1
00:00:02,398 --> 00:00:06,951
"أهلاً، "بيرني - 
أهلاً، كيف حال رائد الفضاء المثير؟ - 

2
00:00:06,953 --> 00:00:08,386
لابأس، على ما أعتقد

3
00:00:08,388 --> 00:00:13,541
محبوس فقط في ... علبة الصفيح
هذه بدء أخيراً في التأثير عليّ

4
00:00:13,543 --> 00:00:16,561
حسناً، إصمد عندك، لديك عدة أيام فقط
وبعدها سوف تكون في المنزل

5
00:00:16,563 --> 00:00:18,947
أعرف

6
00:00:18,949 --> 00:00:22,033
يجب أن أعود للعمل، آحبك - 
آحبك، أيضاً - 

7
00:00:22,035 --> 00:00:27,088
برني"؟ قبل أن تذهبي"
هل يمكنكِ فعل شيء لأجلي؟

8
00:00:27,090 --> 00:00:31,226
ماذا تريدني أن أفعل؟ - 
حسناً، ها هو ذا - 

9
00:00:31,228 --> 00:00:34,545
أنا أفتقد الجاذبية حقاً

10
00:00:34,547 --> 00:00:39,351
هل يمكنكِ إسقاط شيء ما، حتى
يمكني مشاهدته يسقط؟

11
00:00:40,836 --> 00:00:43,221
حقاً، أأنت جاد؟

12
00:00:46,308 --> 00:00:49,978
حسناً

13
00:00:49,980 --> 00:00:53,865
يا عزيزتي، أنتِ تقتليني

14
00:00:57,737 --> 00:01:00,955
شيلدون"؟ هذا أتي من أجلك اليوم"
إنه من والدتك

15
00:01:02,426 --> 00:01:06,044
"شكراً، "بيني
أجل ... خذي

16
00:01:08,314 --> 00:01:10,014
من أجل جهدِك

17
00:01:10,016 --> 00:01:15,186
يا رجل، دولار كامل
الأن يمكني التوقف عن توزيع الجرائد

18
00:01:16,472 --> 00:01:19,124
إذن، ماذا بداخله؟ - 
لا يهم - 

19
00:01:19,126 --> 00:01:22,026
نص الأوقات ينتهي به الحال
باللعب بالصندوق

20
00:01:22,028 --> 00:01:25,596
أجل، إنه مذكرات وأبحاث كتبتها وأنا طفل

21
00:01:25,598 --> 00:01:29,300
يالا اللطف . أهذا شيء مماثل لليوميات؟

22
00:01:29,302 --> 00:01:34,489
لا، هذه يومياتي مع قعّادة الأطفال - 
حقاً، يومياتك مع قعّادة الأطفال؟ - 

23
00:01:34,491 --> 00:01:39,777
أجل . وإغفري لإسلوب كتابتي الغير ناضج
لم أبدء في الكتابة حتى كنت في السادسة

24
00:01:42,047 --> 00:01:46,951
السابع من أغسطس 8:42 صباحاً )
(هذا مخزٍ، ما خطب الحفاظات؟

25
00:01:48,972 --> 00:01:54,959
هناك بعض المخططات في الخلفية، حيث
أبقيت على تتبع للشكل، اللون والقوام

26
00:01:55,711 --> 00:01:57,479
مقزز

27
00:01:57,481 --> 00:02:01,299
لا . المقزز حقاً، أنه لازال يتتبع هذا

28
00:02:02,101 --> 00:02:04,652
لما تريد كل هذه الأشياء ... ؟ - 
لا، لا، لا       - آسفة - 

29
00:02:04,654 --> 00:02:06,904
أنا سعيد أنكِ سألتِ

30
00:02:07,023 --> 00:02:10,358
أجل، هل أنت على دراية
ببوزون "هيجز"؟

31
00:02:10,360 --> 00:02:16,281
بالطبع، إنه ... كان في الأخبار
وهو بوزون مشهور للغاية

32
00:02:17,500 --> 00:02:23,371
محاولة جيدة . الأن، في عام 1964
، د."بيتر هيجز" مروج ذاتي و فيزيائي

33
00:02:23,373 --> 00:02:28,826
كتب بحث عن إفتراض وجود جسيمات
"دون ذرية سماها بوزونات "هيجز

34
00:02:28,828 --> 00:02:34,132
الأن، في الأصل البحث تم رفضه، لكن
مؤخراً، تم إثبات أنه كان محقاً

35
00:02:34,134 --> 00:02:36,851
الأن هو على الطريق السريع
للفوز بجائزة نوبل

36
00:02:36,853 --> 00:02:40,021
أجل، هذا ما قلته في الأساس - 
 ... أجل - 

37
00:02:40,023 --> 00:02:46,644
مقصدي هو أن "هيجز" يشتهر لعمل قام
به منذ خمسون عاماً، لذا هذا

38
00:02:46,646 --> 00:02:52,033
جعلني أفكر، ربما أن توصلت بالفعل
لفكرة ستجعلني أفوز بجائزة نوبل

39
00:02:52,035 --> 00:02:56,187
لم أكن أعلم أنهم يعطون جائزة نوبل
للتغوط في القعّادة

40
00:02:57,373 --> 00:03:01,960
أتظن حقاً أن هناك إكتشاف علمي
من نوعٍ ما هنا؟

41
00:03:01,962 --> 00:03:06,080
حسناً، هذا الصندوق يغطي فترة
الحضانة فقط هناك الكثير آتي

42
00:03:06,082 --> 00:03:11,886
لم أصل حقاً لخطوتي الأكاديمية حتى خرجت
من المرحلة المضيعة للوقت المسماة اللعب بالخارج

43
00:03:11,888 --> 00:03:15,540
إذن، سوف تمضي الساعات الكثيرة
لتصنيف كل هذه الأشياء؟

44
00:03:15,542 --> 00:03:19,594
هذه نقطة جيدة، وقتي ثمين للغاية

45
00:03:19,596 --> 00:03:22,096
أتعرف، ربما يجب أن أجد
أحداً يفعل هذا من أجلي

46
00:03:22,098 --> 00:03:28,069
أتعرف، شخصٌ ما بفهم منقوص للعلم
لكن مقدرته الحقيقية في العمل الوضيع

47
00:03:32,791 --> 00:03:34,692
لن يحدث

48
00:03:34,694 --> 00:03:38,496
أجل، حسناً، لو لم أظن أنه يمكنك
التكفل بالأمر لم أكن لأسألك

49
00:03:38,498 --> 00:03:41,399
لو أردت المساعدة حقاً
إستأجر طالب ما بعد التخرج

50
00:03:41,401 --> 00:03:45,253
ربما يمكني فعلها - 
أنتِ، حقاً؟ - 

51
00:03:45,255 --> 00:03:48,006
يمكنكِ تقييم قيمة عملي؟

52
00:03:48,008 --> 00:03:51,626
حسناً، خذي، لقد كتبت هذا حين
كنت في الخامسة من عمري

53
00:03:51,628 --> 00:03:59,183
إثبات أن الهندسة الكمية جبرياً لايمكن)
(أن يكون بها نقيض لمجموعات أبليون

54
00:04:03,122 --> 00:04:06,090
انا مجرد قرد أشقر بالنسبة لك، أليس كذلك؟

55
00:04:10,312 --> 00:04:12,730
أنتِ من قالها، ليس أنا

56
00:04:31,403 --> 00:04:35,108
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس: الــحــلــقــة الـ 3</b>

57
00:04:37,807 --> 00:04:43,645
حسناً، آنسة "جينسون"، قبل أن نبدء
هل يمكني أن أقدم لكِ مشروب؟

58
00:04:43,647 --> 00:04:48,150
ماء، قهوة، شاي
سيجارة مارجوانا؟

59
00:04:49,019 --> 00:04:52,004
لا، شكراً . أنا بخير - 
الأن، هل أنتِ متأكدة؟ - 

60
00:04:52,006 --> 00:04:55,107
الجميع يدخنهم

61
00:04:55,109 --> 00:04:58,928
أعتقد أنها الأفضل - 
أنا لا أتعاطى المخدرات - 

62
00:04:58,930 --> 00:05:01,830
رائع، أجل
هذه كانت حيلة

63
00:05:01,832 --> 00:05:05,167
إنها ليست الأفضل
الفيزياء هى الأفضل

64
00:05:05,169 --> 00:05:09,004
وبالمناسبة، القهوة أيضاً
خيار غير مقبول به

65
00:05:09,006 --> 00:05:12,725
حسناً، ارى هنا أنكِ من ديموين أيوا

66
00:05:12,727 --> 00:05:16,679
لديكِ إمتياز مع مرتبة الشرف في الفيزياء
النظرية من جامعة ستانفورد

67
00:05:16,681 --> 00:05:21,684
ومنذ عامين مضوا، كان
لديك عدوي مزمنة بالإذن

68
00:05:21,686 --> 00:05:25,754
آمل أن هذا لم يسبب مشاكل في السمع - 
لا، بالطبع لا - 

69
00:05:25,756 --> 00:05:29,908
كيف علمت بهذا؟ - 
قمت بفحص خلفية شامل - 

70
00:05:29,910 --> 00:05:33,629
التقارير الطبية، والإئتمانية
والسجل الجنائي

71
00:05:33,631 --> 00:05:38,033
اثق أنكِ دفعتِ غرامات إيقاف السيارة - 
أجل، لقد فعلت - 

72
00:05:38,035 --> 00:05:41,203
الإستماع بحال جيد، جيد

73
00:05:41,205 --> 00:05:47,593
إنظر، د. "كوبر" أنا اريد هذه الوظيفة حقاً
سيكون شرفٌ كبير أنا أعمل مع رجل بعبقريتك

74
00:05:47,595 --> 00:05:51,213
التملق لن يجعلكي تنالين هذه
"الوظيفة آنسة "جينسون

75
00:05:51,215 --> 00:05:53,682
إنه ليس تملق لو كانت الحقيقة

76
00:05:53,684 --> 00:05:57,486
حسناً، شكراً
مرحباً بكِ معي

77
00:05:59,139 --> 00:06:02,107
هل تحدثت لـــ "هاورد" مؤخراً؟ - 
أجل، ليلة أمس - 

78
00:06:02,109 --> 00:06:05,494
لقد إستمر في جعلي أسقط الأقلام من أجله

79
00:06:07,280 --> 00:06:09,415
أصبحت غير مرتاح

80
00:06:09,417 --> 00:06:12,618
يا، "شيلدون" آمل أنك جائع إنهم
 ... يقدمون المكرونة و

81
00:06:12,620 --> 00:06:15,120
الجبن

82
00:06:17,307 --> 00:06:19,508
أملس

83
00:06:21,511 --> 00:06:23,929
أهلاً - 
مرحباً - 

84
00:06:23,931 --> 00:06:25,681
شيلدون" ألن تقوم بتقديمنا لبعضنا البعض؟"

85
00:06:25,683 --> 00:06:29,468
لا، لديّ أناس لهذا الأن
دورك

86
00:06:29,470 --> 00:06:34,256
أنا "أليكس" مساعدة د."كوبر" الجديدة - 
مبروك، وآمل أن يرحم الرب روحك - 

87
00:06:35,925 --> 00:06:38,560
"أنا "لينارد، هذا "راج - 
من اللطيف مقابلتكم - 

88
00:06:38,562 --> 00:06:41,113
 ... أنا متحمسة للغاية للعمل مع د - 
أجل، رجاء إحتفظي - 

89
00:06:41,115 --> 00:06:45,984
"بالدردشة لأوقات فراغك آنسة "جينسون
أجل، ولمعلوماتك، ليس هناك أوقات راحة

90
00:06:47,320 --> 00:06:50,239
من الأفضل أن أبدء في العمل

91
00:06:52,158 --> 00:06:54,576
تبدو لطيفة - 
مهلاً، أنت لديك صديقة بالفعل - 

92
00:06:54,578 --> 00:06:59,064
أنا أطلب بالحق - 
"كل ما قلته "أنها تبدو لطيفة - 

93
00:06:59,066 --> 00:07:02,949
أجل، حسناً، أنا أحبها

94
00:07:08,475 --> 00:07:12,010
أهلاً، لم أكن أتوقع أن تتصل اليوم
أكل شيء على مايرام؟

95
00:07:12,012 --> 00:07:14,730
لا، ليس حقاً

96
00:07:15,882 --> 00:07:17,533
ما الخطب؟

97
00:07:17,535 --> 00:07:21,253
حسناً، أتذكرين ... كبسولة سويز
التي كانوا يرسلونها لإعادتنا؟

98
00:07:22,223 --> 00:07:29,411
لقد تم تأخيرها . سوف نكون هنا لأسبوع آخر
ربما عشر أيام إنهم الروس لذا لا نعرف حقاً

99
00:07:31,498 --> 00:07:38,203
لقد تركوا كلاب هنا في الستنيات - 
"بربك، "هاورد - 

100
00:07:38,205 --> 00:07:42,541
لا أحد سيتركك في الاعلى هناك - 
لا أعرف كم من الوقت يمكني إحتمال هذا - 

101
00:07:42,543 --> 00:07:46,428
لايمكني النوم، وإنعدام الجاذبية يعطيني
إرتجاع حمضي جنوني، 

102
00:07:47,465 --> 00:07:50,215
متبقى لدي ثلاث مضادات للحموضة

103
00:07:51,501 --> 00:07:55,938
ستكون بخير، لقد نجوت من رحلة
مراقبة الوزن البحرية مع إمك

104
00:07:57,624 --> 00:08:00,809
ولقد إنتهى الأيس كريم القليل
الدهون بعد اليوم الثاني

105
00:08:02,245 --> 00:08:06,815
إهدء فقط وخذ أنفاس عميقة - 
حسناً، حسناً - 

106
00:08:10,037 --> 00:08:13,322
ماذا أفعل؟ أنا أستنزف كل الأكسجين

107
00:08:16,743 --> 00:08:21,113
لو مت، عديني أنلا تمارسين
الجنس مع رجل آخر

108
00:08:26,319 --> 00:08:33,642
أجل، انا مفترسة رجال الأن

109
00:08:33,644 --> 00:08:41,517
حسناً، للمسة الأخيرة هذه عاقصة الأهداب
تحمليها قريبة من أهدابك وتضغطي عليها

110
00:08:41,519 --> 00:08:46,855
لا أعرف، يبدو كشيء إستعمل
بواسطة طبيب نساء تينكر بيل

111
00:08:49,859 --> 00:08:53,061
الذي من أجل صالحها آمل
 ... أنه ليس كابتن "هوك"، لذا

112
00:08:58,067 --> 00:09:00,669
من الذي تتصلين به؟ - 
سوف أدردش مع "شيلدون" مرئياً - 

113
00:09:01,589 --> 00:09:05,157
لو أن مظهري الجديد قاد لجنس هاتفي
سيتوجب عليّ أن اطلب منكِ ان تغادري الغرفة

114
00:09:06,259 --> 00:09:10,762
" مكتب د. "كوبر - 
مرحباً، من أنتِ؟ - 

115
00:09:10,764 --> 00:09:13,999
"أنا "أليكس" مساعدة د. "كوبر
هل يمكني مساعدتكِ؟

116
00:09:14,001 --> 00:09:17,953
"أود ان أتحدث مع "شيلدون - 
آسفة، لقد طلب أن احجب كل المكالمات - 

117
00:09:17,955 --> 00:09:22,591
مالم تكوني "ستيفن هاوكنز" أو أمه
أو هو نفسه من المستقبل

118
00:09:23,426 --> 00:09:26,528
حسن، حسناً، أخبريه ان "أيمي" إتصلت - 
الإسم الأخير؟ - 

119
00:09:26,530 --> 00:09:29,598
إنه يعرف إسمي الاخير، أنا صديقته الحميمة

120
00:09:29,600 --> 00:09:33,785
لدينا تعاقد وكل شيء
سأرسل لكِ ملف إلكتروني

121
00:09:34,654 --> 00:09:37,539
حسناً، سأخبره أنكِ إتصلتِ

122
00:09:39,542 --> 00:09:41,660
هذا غريب - 
ماذا؟ - 

123
00:09:41,662 --> 00:09:47,366
شيلدون" أخبرني أن لديه مساعد جيد إسمه"
أليكس" لم يذكر أن "أليكس" هى فتاة"

124
00:09:47,368 --> 00:09:49,868
ربما لم يلاحظ

125
00:09:49,870 --> 00:09:52,754
"أنتِ محقة، لايجب أن أقلق حيال "شيلدون

126
00:09:52,756 --> 00:09:55,474
لا، لايجب عليكِ

127
00:09:56,726 --> 00:10:00,846
إنها هى من يجب أن أقلق من ناحيتها - 
أيمي"، حقاً؟" - 

128
00:10:00,848 --> 00:10:04,266
"إنها لن تغازل "شيلدون - 
حقاً؟ - 

129
00:10:04,268 --> 00:10:06,685
إنظري لهذا الوجه

130
00:10:09,055 --> 00:10:15,060
كيف يمكن لأي إمرأة أن تقضي ثمان ساعات
وحيدة يومياً مع هذا الوجة ولا تقع في حبه؟

131
00:10:15,062 --> 00:10:20,198
حسناً، كبداية، هذا الوجه يبدء في التحدث

132
00:10:25,340 --> 00:10:28,624
إيمي" هذا جنوني، ليس هناك"
ما يدعو للإرتياب

133
00:10:28,626 --> 00:10:29,842
أنا لست مرتابة

134
00:10:29,844 --> 00:10:33,713
أنا فقط اريد القدوم وإلقاء التحية على
صديقي ومقابلة مساعدته الجديدة

135
00:10:40,170 --> 00:10:42,755
هل يمكنا الذهاب الأن؟ - 
إنتظري - 

136
00:10:49,646 --> 00:10:52,198
ماذا تفعلين؟ - 
أليس الأمر واضحاً؟ - 

137
00:10:52,200 --> 00:10:55,568
أنا أنشر رائحتي كي أعلّم منطقتي

138
00:10:56,820 --> 00:10:59,989
هيا، "أيمي" هذا لن ينجح

139
00:10:59,991 --> 00:11:06,162
حقاً؟ لأن قبل ان تصبحي صديقتي
المفضلة فعلت هذا في كل شقتِك

140
00:11:10,801 --> 00:11:14,920
هل قالت مساعدتك اي شيء عني؟ - 
في الواقع، لقد فعلت - 

141
00:11:14,922 --> 00:11:19,358
كلماتها كانت بالضبط
ما خطب هذا الرجل)؟)

142
00:11:20,177 --> 00:11:23,512
أنا في بالها، فالنبدء الرقصة

143
00:11:26,216 --> 00:11:28,234
ها هى الزبادي المجمدة الخاصة بك
" د. "كوبر

144
00:11:28,236 --> 00:11:29,568
هذا يجب أن يكون ممتعاً

145
00:11:29,570 --> 00:11:33,189
نصف شيكولاته، نصف فانيلا بجانب بعضهم، ليسوا ملتفين؟ - 
أجل - 

146
00:11:33,191 --> 00:11:35,157
نصف معلقة شاي من الرشات؟ - 
قوس قزح، ليس شيكولاته - 

147
00:11:35,159 --> 00:11:36,976
إثنان من نبات الكرز؟ - 
واحدة في الأعلى والأخرى في الأسفل - 

148
00:11:36,978 --> 00:11:38,944
تم إزالة الجذع؟

149
00:11:38,946 --> 00:11:41,847
العليا أجل، لم أتفقد الأخرى في القاع

150
00:11:45,652 --> 00:11:48,921
"آسفة للغاية د. "كوبر - 
"لابأس، "أليكس - 

151
00:11:48,923 --> 00:11:51,724
أنا لستُ غاضباً منكِ، خائب الأمل فقط

152
00:11:53,543 --> 00:11:55,111
إنتظري،"اليكس" هل تريدي ان تنضمي لنا؟

153
00:11:56,130 --> 00:12:00,499
"أليكس" لحظة، أريد التحدث مع د. "هوفستادر"

154
00:12:02,586 --> 00:12:06,472
هل تظن أنه من الائق ان
تجلس معنا بالنظر لموقعها؟

155
00:12:07,457 --> 00:12:09,642
بالنظر لماذا؟

156
00:12:09,644 --> 00:12:12,895
لو أني تعلمت اي شيء من مشاهدة
العروض التلفازية الإنجليزية على بي بي اس

157
00:12:12,897 --> 00:12:17,733
أن الخدم يتعشون بالاسفل مع مثلائهم

158
00:12:17,735 --> 00:12:20,519
ماذا؟

159
00:12:20,521 --> 00:12:23,021
"هذا عن طيب قلب، "لينارد

160
00:12:23,023 --> 00:12:29,161
خلاف هذا، ان تغريهم بقسوة بلمحة
من عالم أبعد من يدهم المليئة بالدهن

161
00:12:30,280 --> 00:12:32,197
بالتأكيد

162
00:12:32,199 --> 00:12:33,532
رجاء إنضمي لنا

163
00:12:33,534 --> 00:12:36,919
حسناً، شكراً

164
00:12:36,921 --> 00:12:38,721
إذن، "اليكس" ما عنوان أطروحتِك؟

165
00:12:38,723 --> 00:12:42,324
انا ابحث عن كويكبات طروادة في
نقطة لاجرانج للأرض

166
00:12:42,326 --> 00:12:49,181
"هذا حدث أن يكون مجال خبرة د "كوثربيلي
أنتم الإثنان لديكم الكثير كي تتحدثوا عنه

167
00:12:50,934 --> 00:12:52,702
أهذا صحيح؟

168
00:13:03,997 --> 00:13:07,616
أهو بخير؟ - 
لا - 

169
00:13:10,487 --> 00:13:15,257
لكن بالمفارنة لرئيِسك إنه
عنوان الصحة العقلية

170
00:13:15,259 --> 00:13:19,628
لابأس، كنت بجوار علما طوال حياتي
"أبي عالم فلكي في "سيتي

171
00:13:19,630 --> 00:13:23,099
سيتي ... البحث عن الكائنات الفضائية الذكية

172
00:13:23,101 --> 00:13:25,801
يجب أن تعرّفيه بــ "شيلدون"، البحث إنتهى

173
00:13:25,803 --> 00:13:29,087
إذن، اي نوع من الأبحاث الذي تجريها؟

174
00:13:29,089 --> 00:13:31,524
الليزر عال الطاقة - 
خاص بالجيش؟ - 

175
00:13:31,526 --> 00:13:35,093
ليس بعد، لكن يمكني إزاله الشعر غير
المرغوب به من على بعد ميلين

176
00:13:37,097 --> 00:13:41,801
كنتِ محقة، ليس لدي ما أقلق حياله
هذه الحقيرة مشكلتِك، ليست مشكلتي

177
00:13:42,636 --> 00:13:46,038
"أنت مرح للغاية د. "هوفستادر - 
شكراً - 

178
00:13:46,040 --> 00:13:48,607
جذع كرز، جذع كرز

179
00:13:51,828 --> 00:13:55,014
كيف تشعر، "هاوي"؟ أتشعر بتحسن؟

180
00:13:55,016 --> 00:13:59,602
أفضل بكثير، شكرا . ثانية واحدة

181
00:14:00,620 --> 00:14:03,672
إسمعيني بتمعن، ليس لديّ الكثير من الوقت

182
00:14:03,674 --> 00:14:10,229
أريدك أن تذهبي لمنزلي، في غرفة نومي
ستجدي نموذج لصاروخ أريد أن تأخذيه لمنزلك

183
00:14:10,231 --> 00:14:11,864
 ... حسناً

184
00:14:11,866 --> 00:14:18,437
الخطوة الثانية : إبني صاروخ بعلو 14
طابقإ إملئيه بوقود صواريخ وتعالي خذيني

185
00:14:18,439 --> 00:14:20,806
سأترك الباب غير مغلق

186
00:14:23,643 --> 00:14:27,947
هاوي"، عزيز ربما يجب أن تتحدث مع"
شخص ما، تدعهم يعلمون أن لديك بعض القلق

187
00:14:27,949 --> 00:14:29,748
لا، لا، أنا بخير

188
00:14:29,750 --> 00:14:31,750
لايوجد قلق

189
00:14:31,752 --> 00:14:33,819
ربما يجب أن نتحدث بالشفرة

190
00:14:33,821 --> 00:14:36,488
من الأن فصاعداً "الضفدع" هو أنا
الشطيرة" هو أنتِ"

191
00:14:36,490 --> 00:14:42,461
"و"الليمون" يعني الصاروخ، لذا هيا يا"شطيرة
إبني لي "ليمون" لأن الضفدع يريد العودة

192
00:14:47,367 --> 00:14:51,337
إنظري إليكِ، تبدين شجاعة

193
00:14:51,339 --> 00:14:54,974
لايوجد ما يستوجب الشجاعة
كل شيء على مايرام

194
00:14:54,976 --> 00:14:56,592
حقاً؟

195
00:14:56,594 --> 00:14:58,978
لا أعرف كم تعرفين عن سلوك الحيوانات

196
00:14:58,980 --> 00:15:01,314
"لكن من الواضح أن مساعدة "شيلدون
"كانت تتودد لـــــ "لينارد

197
00:15:02,849 --> 00:15:08,988
لو كانت قرد ضخم، كانت لتنحني وتعرض
خلفيتها الزاهية مثل سجادة ترحيب حمراء كبيرة

198
00:15:10,424 --> 00:15:14,277
بالمناسبة، لو حاولتي هذا
في حفل الصغار سيتم طردك

199
00:15:16,079 --> 00:15:19,332
حسناً، ربما كانت تتغزل قليلاً مع، من يهتم؟

200
00:15:19,334 --> 00:15:22,368
إنظري، لا أعلم حتى ما مدى
علاقتي مع "لينارد" الأن

201
00:15:22,370 --> 00:15:26,706
كهذا يقول فص مخك الجبهي، لكن في هذه
الأثناء الجهاز الحوفي من عقلك يحسب

202
00:15:26,708 --> 00:15:30,793
"لو أن إمرأة أخرى منجذبة لـــ "لينارد
لابد أن هذا راجع لأنه مرغوب به

203
00:15:30,795 --> 00:15:35,131
حسناً، بالطبع هو مرغوب به
أعني، إنه جيد

204
00:15:35,133 --> 00:15:41,304
إنه ذكي، ولطيف وفي الفراش
دعيني أخبرك، إنه يحاول حقاً

205
00:15:43,757 --> 00:15:48,427
إذن هذا يضايقكِ بالفعل - 
حسنٌ، هذا يضايقني قليلاً - 

206
00:15:48,429 --> 00:15:51,647
لا. أتعرفين؟ هذا غباء
هذا لا يضايقني

207
00:15:53,233 --> 00:15:54,817
حسناً، هذا يضايقني

208
00:15:55,786 --> 00:16:00,239
فقط لأنها لم تتوقف عن الضحك
لينارد" ليس مسلياً بهذا الشكل"

209
00:16:01,575 --> 00:16:02,708
وها هى ذا

210
00:16:02,710 --> 00:16:05,494
الفص الجبهى يقنع شهوة جهازك الحوفي

211
00:16:05,496 --> 00:16:11,784
لو أن هذه مباراة ملاكمة كانوا ليطلقوا عليها
(الإثارة المجاورة للوزتين )

212
00:16:14,255 --> 00:16:18,391
لو انكِ عالمة دماغ كنتي لتمزقين
أحشائك من الضحك الأن

213
00:16:22,079 --> 00:16:25,598
إذن، كيف كان العمل اليوم؟ - 
كان لابأس به، على ما أعتقد - 

214
00:16:25,600 --> 00:16:30,653
"توجب أن أخرج جذع كرز من "شيلدون
صدمت "راج" في عينه مباشرة

215
00:16:33,090 --> 00:16:35,941
أنت تمزح - 
لا، "راج" ذهب للممرضة - 

216
00:16:35,943 --> 00:16:38,577
عجباً . أي شيء آخر؟

217
00:16:38,579 --> 00:16:43,249
الممرضة كانت إمرأة لذا لم يقدر أن يتحدث معها

218
00:16:43,251 --> 00:16:47,319
توجب عليها أن تحضر دمية
حتى يمكنه أن يشير لموضع الألم

219
00:16:51,124 --> 00:16:54,660
أهذا كل شيء؟ - 
أليس هذا كافياً؟ - 

220
00:16:54,662 --> 00:16:58,631
القصة بها فاكهة كسلاح ودمية
ماذا أيضاً تريدين؟

221
00:16:58,633 --> 00:17:06,305
جيد، "لينارد" أنت هنا أخبار علمية هذا سيثير
إهتمامك و "بيني" يمكنكِ أن تطلي أظافرك

222
00:17:07,674 --> 00:17:09,508
ماذا لديك؟

223
00:17:09,510 --> 00:17:14,680
أعتقد أن "أليكس" إكتشفت مشروع تخرج
مدرسي يمكن أن يكون تذكرتي لجائزة نوبل

224
00:17:14,682 --> 00:17:15,648
إليكم

225
00:17:15,650 --> 00:17:18,818
(المغناطيس : ما الذي يلتصق به؟)

226
00:17:20,320 --> 00:17:24,457
لو أن الإجابة هى المعدن
هذا ليس بالضبط إبتكاري

227
00:17:24,459 --> 00:17:29,628
العنوان الأصلي كان مشتقاً من معادلات
ماكسويل" فيما يتعلق بالكرهومغناطيسية"

228
00:17:29,630 --> 00:17:35,033
قمت بوضع عنوان غبي لأن بعض الأناس
في البلدة بدئوا في الظن أني ساحر

229
00:17:37,170 --> 00:17:41,373
شيلدون" يظن أن النهج في هذا البحث"
قد يغير طريقة حسابنا للتباطؤ المغناطيسي

230
00:17:41,375 --> 00:17:44,343
في الوقت المناسب، لقد كرهت الطريقة القديمة

231
00:17:45,729 --> 00:17:47,463
"أهلاً أنا "بيني - 
"اليكس" - 

232
00:17:47,465 --> 00:17:50,766
هل تعملين مع د. "هوفستادر"؟ - 
بطريقة ما - 

233
00:17:52,953 --> 00:17:56,689
نحن منخرطين نوعاً ما في
تجربة منذ خمس أعوام

234
00:17:56,691 --> 00:18:01,727
حسناً، أنتِ محظوظة، إنه يبدو موهوباً
للغاية وأثق ان الكثير يريد العمل معه

235
00:18:01,729 --> 00:18:04,897
حسناً، العديد لايمكنهم

236
00:18:04,899 --> 00:18:06,916
هيا

237
00:18:07,784 --> 00:18:08,918
إلى أين نحن ذاهبون؟

238
00:18:08,920 --> 00:18:12,171
جهازي الحوفي يريد أن ينزع بنطالك

239
00:18:14,891 --> 00:18:16,292
تبدو لطيفة

240
00:18:16,294 --> 00:18:19,812
لاحظي الناس في وقتك الخاص، نحن نعمل

241
00:18:25,032 --> 00:18:28,734
أهلاً، "هاوي"، كيف تشعر؟ - 
أفضل، أفضل بكثير - 

242
00:18:28,736 --> 00:18:35,074
الرواد الأخرون تمسكوا بي
وأعطوني كأس خمر

243
00:18:42,550 --> 00:18:46,118
: إنتباة أهل الأرض

244
00:18:46,120 --> 00:18:51,323
الليلة سيكون هناك قمران في السماء

245
00:18:52,709 --> 00:18:56,796
هاوي"، أوقف هذا"
ناسا تشاهد هذا

246
00:18:56,798 --> 00:19:00,249
إرتد بنطالك ثانية

