1
00:00:02,661 --> 00:00:04,074
هل ستنظف زي بالبخار بعد ذلك؟

2
00:00:04,099 --> 00:00:06,330
حسنا، هذا مثير للاهتمام

3
00:00:06,332 --> 00:00:07,948
هلا نعيد هذه المحادثة مجددا؟

4
00:00:07,950 --> 00:00:13,504
"ليونارد) هل تريد المشاركة لنشترى منظف بخار؟)" -
"لا، (شيلدون)، لا نحتاج الى منظف بخار" -

5
00:00:14,640 --> 00:00:16,891
يبدو ان الدجاجة عادت لتجثو على ركبها

6
00:00:17,759 --> 00:00:19,126
مرحبا

7
00:00:19,128 --> 00:00:20,645
هذا هو اسفنج المكياج الذى طلبته

8
00:00:20,647 --> 00:00:22,914
شكرا، اعتقدت ان لدى المزيد

9
00:00:26,401 --> 00:00:28,686
اللعنة، لديك مستحضرات تجميل اكثر مما لدى

10
00:00:28,688 --> 00:00:31,606
لديك مستحضرات تجميل افضل مما عندى

11
00:00:31,608 --> 00:00:33,524
نعم، سأقترض هذه

12
00:00:33,526 --> 00:00:34,609
مهلا، مهلا، مهلا

13
00:00:34,611 --> 00:00:35,976
"هذه مستحضرات تجميلى ل "كوميك - كون

14
00:00:35,978 --> 00:00:40,081
أحبك، ولكن هناك بعض الأشياء لا يستطيع
الرجل مشاطرتها مع صديقته

15
00:00:41,917 --> 00:00:43,334
هذه سياسة حكيمة

16
00:00:43,336 --> 00:00:46,170
اقترضت مرة مستحضرات تجميل
اختى من اجل مسابقة الازياء

17
00:00:46,172 --> 00:00:47,788
و عندها اصبت بالتهاب رمدى بشع

18
00:00:47,790 --> 00:00:51,676
نعم، ولكن من حسن حظى ذهبت الحفلة
بشخصية (زومبى)، و ربحت المركز الثانى

19
00:00:51,678 --> 00:00:54,795
اشعر بأنكم ذهبتم الى "كوميك - كون" يا رفاق

20
00:00:54,797 --> 00:00:55,829
"هذه كانت "كوميك - كون" فى "سانت ديغو

21
00:00:55,831 --> 00:00:57,965
"هذه "كوميك - كون" فى "بيكرز فيلد

22
00:00:57,967 --> 00:00:59,634
هل هى أفضل؟

23
00:00:59,636 --> 00:01:00,935
حسنا، هذه اصغر بكثير

24
00:01:00,937 --> 00:01:02,019
ولكن الأمر يدور حول القصص المصورة

25
00:01:02,021 --> 00:01:05,356
بالطريقة التى اعتادت ان تكون عليها
"قبل ان يأخذوها الى "هوليوود

26
00:01:05,358 --> 00:01:08,309
اذا، لأجيب على سؤالك، لا، ليست افضل

27
00:01:09,444 --> 00:01:10,728
حسنا، اذا لماذا أنتم ذاهبون؟

28
00:01:10,730 --> 00:01:12,630
هذا مؤتمر للقصص المصورة

29
00:01:12,632 --> 00:01:17,485
تعلمى، هذا مثل البيتزا أو مسارع الجسيمات
حتى السئ منها يظل جيد جدا

30
00:01:17,487 --> 00:01:18,703
حسنا

31
00:01:18,705 --> 00:01:19,704
حسنا، استمتعوا يا رفاق

32
00:01:19,706 --> 00:01:20,854
اعتقد انني سأراك ليلة الاحد

33
00:01:20,856 --> 00:01:22,022
نعم، حسنا

34
00:01:22,024 --> 00:01:23,524
انتظرى لحظة

35
00:01:23,526 --> 00:01:25,710
امسكى ذلك

36
00:01:28,914 --> 00:01:30,831
لماذا كان ذلك؟

37
00:01:30,833 --> 00:01:33,634
لأبين للناس عندما لا يصدقوننى

38
00:01:53,265 --> 00:01:55,765
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 13</b>

39
00:02:00,680 --> 00:02:01,763
هذا هو الأروع

40
00:02:01,765 --> 00:02:04,649
تشربى الخمر مع وجبة إفطار
يوم الثلاثاء، تقعى فى مأزق

41
00:02:04,651 --> 00:02:07,152
تفعلى ذلك فى عطلة الأسبوع
تحصلى على وجبة أفطار

42
00:02:07,154 --> 00:02:09,070
شيلدون) لا يؤمن بوجبة الافطار)

43
00:02:09,072 --> 00:02:14,105
لا يطيق الجلوس على الطاولة حيث يقوم شخص
ما يتناول البيض و شخص اخر يتناول شطيرة

44
00:02:14,111 --> 00:02:17,445
هذا امر مرهق بالفعل

45
00:02:20,534 --> 00:02:25,616
هذا (ليونارد)، يقول انهم على الطريق
متجهين الى "بيكرز فيلد" بسرعة متعرجة

46
00:02:25,622 --> 00:02:29,841
ربما هذا بسبب الخمر، ولكنى سأرسل
لهذا الطفل "LOL" رسالة

47
00:02:31,544 --> 00:02:32,844
من اللطيف رؤيتهم و هم متحمسين

48
00:02:32,846 --> 00:02:35,847
كان يجب ان ترى (هاورد)، يقوم بخياطة
زيه طوال الأسبوع من اجل المؤتمر

49
00:02:35,849 --> 00:02:37,799
متى تعلم (هاورد) الخياطة؟

50
00:02:37,801 --> 00:02:41,353
عندما كان طفلا صغيرا، كل بضعة أشهر
يضطر الى توسيع سراويل والدته

51
00:02:44,941 --> 00:02:47,726
لا افهم حتى لماذا يذهبوا الى هذه المؤتمرات

52
00:02:47,728 --> 00:02:50,979
أعرف، جميعهم يعملون فى جامعة
مرموقة، و جميعهم فائقى الذكاء

53
00:02:50,981 --> 00:02:53,732
كيف يظلوا متعلقين بشئ
مصنوع للأطفال بسن ال12؟

54
00:02:53,734 --> 00:02:57,352
(لا امانع فى ذلك، اعتقد ان (هاوى
يتواصل فقط مع الطفل بداخله

55
00:02:57,354 --> 00:03:03,325
بالرغم من أنه عندما يأتى الى السرير في بيجامة باتمان
فى بعض الاحيان اشعر اننى اتحسس طفله الداخلى

56
00:03:05,127 --> 00:03:11,712
ربما السبب انهم كبروا فى عالم حيث لا تستطيع
حماية نفسك و الأبطال الخارقين يوفروا ذلك الأمر

57
00:03:12,886 --> 00:03:15,053
اشعر بالسوء لهؤلاء الأطفال

58
00:03:15,055 --> 00:03:22,807
بالرغم، كدفاعا عنى، ان لم يرد (دانى بيفلى) ان يأكل
التراب، كان عليه الا يأتى الى المدرسة مرتديا فوينكة

59
00:03:22,813 --> 00:03:25,180
لم يسبق لي أن قرأت قصص مصورة
من قبل، وانتم يا رفاق؟

60
00:03:25,182 --> 00:03:26,314
لا

61
00:03:26,316 --> 00:03:28,316
اعنى، انها جزء مهم جدا فى حياتهم

62
00:03:28,318 --> 00:03:29,901
ربما يجب ان نحاول ان نقرأ البعض

63
00:03:29,903 --> 00:03:32,320
حقا؟

64
00:03:32,322 --> 00:03:34,739
متجر القصص المصورة ليس بعيد عن هنا

65
00:03:34,741 --> 00:03:37,108
هذه فكرة رائعة

66
00:03:37,110 --> 00:03:40,412
حسنا، كم مقدار ما تناولته من هذا؟

67
00:03:44,700 --> 00:03:47,118
أعتقد أنه عليك تشغيل جهاز تحديد المواقع

68
00:03:47,120 --> 00:03:48,753
انه يعمل

69
00:03:48,755 --> 00:03:52,007
لكن الخيار الصوتى لمبين الحركة ليس يعمل

70
00:03:52,009 --> 00:03:55,210
اعلم اننى سأشعر بأمان اذا
شغلت خيار صوت مبين الحركة

71
00:03:55,212 --> 00:03:57,762
أحب خيار صوت مبين الحركة

72
00:03:57,764 --> 00:04:02,000
هل مضت عشرة اميال فقط بالفعل؟

73
00:04:02,002 --> 00:04:04,636
سأشغله، لأجعلك تصمت فقط

74
00:04:06,171 --> 00:04:11,810
ليونارد) انعطف لليسار واكمل)
على الطريق السريع 210

75
00:04:13,446 --> 00:04:15,864
يبدو ان هذا الرجل يعلم عن ماذا يتحدث

76
00:04:15,866 --> 00:04:19,734
كنت سأصغى اليه جيدا ان كنت مكانك

77
00:04:19,736 --> 00:04:21,352
ماذا فعلت؟

78
00:04:21,354 --> 00:04:23,238
لقد وجدت ملف اختراق على الانترنت

79
00:04:23,240 --> 00:04:27,325
و استطعت تحميل تسجيلات صوتية
بصوتى لجهاز تحديد المواقع الخاص بك

80
00:04:27,327 --> 00:04:28,410
هذا رائع جدا

81
00:04:28,412 --> 00:04:30,412
صدى الصوت)، لا، ليس هذا رائعا)

82
00:04:30,414 --> 00:04:34,582
"اكمل على الطريق السريع 210 لخمسة اميال اخرى"

83
00:04:34,584 --> 00:04:39,254
"اليك معلومة مثيرة حول الطرق السريعة"

84
00:04:39,256 --> 00:04:41,256
حقا؟

85
00:04:41,258 --> 00:04:43,758
اصمت، لقد قال مثيرة

86
00:04:43,760 --> 00:04:47,228
الطرق السريعة ترقم كالتالى

87
00:04:47,230 --> 00:04:54,765
أرقام الطرق الزوجية تتجه للشرق و الغرب
ارقام الطرق الفردية تتجه للشمال و الجنوب

88
00:04:56,355 --> 00:05:02,027
الطرق ذات الثلاث ارقام تشير
الى طرق بديلة او طرق فرعية

89
00:05:02,029 --> 00:05:06,247
انظر، (ليونارد)، هنالك كوبرى، ابتعد عنه

90
00:05:06,249 --> 00:05:10,118
"أتعرف، نحن لسنا بعيدين عن صخور "فاسكويز

91
00:05:10,120 --> 00:05:13,455
لقد صوروا العديد من حلقات "ستار تريك" هناك

92
00:05:13,457 --> 00:05:18,209
لدينا ازيائنا فى صندوق السيارة، ربما
نذهب هناك ونلتقط بعض الصور

93
00:05:18,211 --> 00:05:19,594
فكرة رائعة

94
00:05:19,596 --> 00:05:21,963
لم اتناول الكربوهيدرات منذ اسبوعين

95
00:05:21,965 --> 00:05:26,384
عظام الوجنتين هذه يجب ان تظهر فى الكاميرا
قبل ان أكل الكعك المملح وعندها ستختفى

96
00:05:27,186 --> 00:05:28,470
نعم، هذا يبدو ممتع

97
00:05:28,472 --> 00:05:29,721
رائع

98
00:05:29,723 --> 00:05:32,423
الآن، (ليونارد) هل تعرف كيف تصل إلى هناك؟

99
00:05:32,425 --> 00:05:33,023
لا

100
00:05:33,048 --> 00:05:35,227
نعم، لحسن الحظ هناك شخص فى السيارة يعلم

101
00:05:35,228 --> 00:05:37,028
اعادة الحسابات

102
00:05:37,030 --> 00:05:45,766
بينما ننتظر، هل تعلمون من هو الرئيس الذى
وضع نظام حركة الطريق السريع فى القانون؟

103
00:05:45,772 --> 00:05:49,607
الجواب، قادم بعد 14 ميل

104
00:05:49,609 --> 00:05:52,494
لن يعرفه احد منكم

105
00:05:52,496 --> 00:05:54,662
(انه (ايزنهاور

106
00:06:07,760 --> 00:06:09,677
لماذا يحدقون بنا؟

107
00:06:09,679 --> 00:06:12,013
من يهتم؟

108
00:06:12,015 --> 00:06:14,682
جاريهم الأمر فقط

109
00:06:14,684 --> 00:06:16,901
مرحبا، يا رجال

110
00:06:18,604 --> 00:06:21,740
مرحبا

111
00:06:23,426 --> 00:06:28,913
هل يمكنك التوقف عن التحديق؟، انهم مجرد فتيات
و ليس شئ لم تروه فى الأفلام او فى الرسومات

112
00:06:30,616 --> 00:06:32,200
(مرحبا، (ستيوارت

113
00:06:32,202 --> 00:06:33,201
ماالذى احضركم الى هنا يا رفاق؟

114
00:06:33,203 --> 00:06:36,004
نحن نبحث عن توصية بخصوص القصص المصورة

115
00:06:36,006 --> 00:06:39,457
حسنا، أوصي بعدم فتح متجر و بيعها

116
00:06:39,459 --> 00:06:44,125
لا، كنا نتسائل فقط، لماذا الرجال يحبوا هذه
الأشياء جدا، لذا اعتقدنا ان نجرب الأمر

117
00:06:44,131 --> 00:06:46,214
حسنا، الى اى شئ تميلين برأيك؟

118
00:06:46,216 --> 00:06:47,766
الابطال الخارقين، الخيال، الروايات المصورة

119
00:06:47,768 --> 00:06:52,170
اقسم اننى سأرشكم بخرطوم المياه

120
00:06:55,975 --> 00:06:58,443
ما نوع القصص المصورة التى يحبها الرفاق؟

121
00:06:58,445 --> 00:07:00,078
القليل من كل شئ

122
00:07:00,080 --> 00:07:01,896
غالبا قصص الابطال الخارقين

123
00:07:01,898 --> 00:07:03,815
حسنا، من هو أفضل بطل خارق؟

124
00:07:05,001 --> 00:07:06,951
لا يمكنك طرح سؤال مثل هذا هنا

125
00:07:06,953 --> 00:07:09,621
هل تحاولين بدء جولة مصارعة؟

126
00:07:09,623 --> 00:07:12,490
حسنا، بماذا تنصحنا؟

127
00:07:12,492 --> 00:07:13,858
حسنا، دعونا نرى

128
00:07:13,860 --> 00:07:17,579
حسنا، لديكم بعض الأبطال الأخيار الأساسيين
(سوبر مان)، (سبايدر مان)، (كابتن امريكا)

129
00:07:17,581 --> 00:07:23,117
ثم لديكم الابطال محاربى الظلام
(باتمان)، (ويلفرين)، (بانشر)

130
00:07:23,119 --> 00:07:26,588
انا احب (الفتى السئ) حقا

131
00:07:26,590 --> 00:07:30,475
هذا ما يتضح فى صديقك الذى يخاف من حيوان الهامستر

132
00:07:31,844 --> 00:07:35,263
ان كنت مكانك، كنت سأخذ "الخرافات" العدد الأول

133
00:07:35,265 --> 00:07:39,897
هذ العمل راق جدا، و مكتوب بذكاء شديد و
لا يقوم بتهميش المراءة او جعلها تقليدية

134
00:07:39,903 --> 00:07:43,738
ثور)، انه مثير)

135
00:07:43,740 --> 00:07:46,324
نعم، هو كذلك نوعا ما

136
00:07:50,896 --> 00:07:56,747
ها نحن نمزج، ها نحن
نمزج، وها قد انتهينا

137
00:07:59,455 --> 00:08:05,543
اعلم ان سيد (داتا) لا يجب
ان يبتسم، ولكن ها هى اتية

138
00:08:08,130 --> 00:08:10,215
هيا يا شباب

139
00:08:10,217 --> 00:08:11,799
دعونا نفعل ذلك

140
00:08:11,801 --> 00:08:15,103
عرقى يحرك باروكتى الصلعاء

141
00:08:18,607 --> 00:08:21,059
اذا، ما هى اول وضعية لنا؟

142
00:08:21,061 --> 00:08:23,895
أقول ان نبدأ مع مشهد حرب (ستار تريك) التقليدى

143
00:08:23,897 --> 00:08:25,813
سأعد المؤقت

144
00:08:31,453 --> 00:08:33,204
شيلدون، كيف تكون هذه وضعية الحرب؟

145
00:08:33,206 --> 00:08:37,876
سلاح السيد (داتا) هو عقله، انا بارع بذلك

146
00:08:45,602 --> 00:08:47,952
(دخيل من (البروج

147
00:08:50,440 --> 00:08:52,223
"ملائكة تشارلى"

148
00:08:56,363 --> 00:08:57,262
حسنا، ما التالى؟

149
00:08:57,264 --> 00:08:59,964
الآن، دعونا نلتقط بعض الصور المثيرة البراقة

150
00:08:59,966 --> 00:09:01,132
سأجهز الوضع

151
00:09:09,910 --> 00:09:12,076
نعم، هذا جيد

152
00:09:13,663 --> 00:09:15,363
هذا صحيح

153
00:09:17,584 --> 00:09:18,950
يا إلهي

154
00:09:18,952 --> 00:09:20,785
ليونارد) شخص ما يسرق سيارتك)

155
00:09:20,787 --> 00:09:22,987
ماذا؟ مهلا، مهلا

156
00:09:22,989 --> 00:09:24,622
عد الى هنا، توقف

157
00:09:24,624 --> 00:09:27,992
السرقة مخالفة للقانون

158
00:09:27,994 --> 00:09:31,045
لا اصدق هذا

159
00:09:31,047 --> 00:09:32,680
إبن العاهرة

160
00:09:32,682 --> 00:09:34,332
سأطلب النجدة

161
00:09:34,334 --> 00:09:35,433
ماذا؟

162
00:09:35,435 --> 00:09:37,635
لا، هاتفى فى السروال الأخر

163
00:09:37,637 --> 00:09:39,387
كذلك انا -
و هاتفى ايضا -

164
00:09:39,389 --> 00:09:40,972
هل لديكم اية افكار؟

165
00:09:40,974 --> 00:09:42,390
كلا

166
00:09:42,392 --> 00:09:45,059
الشيء الوحيد المتبقى
لدينا الأن هو القاء اللوم

167
00:09:45,061 --> 00:09:47,228
فكرة رائعة

168
00:09:51,606 --> 00:09:55,442
أى نوع من الاشخاص يسرق سيارة
شخص آخر في وضح النهار؟

169
00:09:55,444 --> 00:09:58,028
أى نوع من الاشخاص يترك مفاتيحه في السيارة؟

170
00:09:58,030 --> 00:10:00,330
(اعتقد اننا اتفقنا ان هذا كان خطأ (كوثربالى

171
00:10:00,332 --> 00:10:01,582
أنت على حق

172
00:10:01,584 --> 00:10:04,001
فكرة رائعة

173
00:10:04,003 --> 00:10:05,819
سيارة

174
00:10:13,094 --> 00:10:14,244
ما مشكلة الناس؟

175
00:10:14,246 --> 00:10:15,379
لماذا لا يتوقفوا؟

176
00:10:15,381 --> 00:10:16,847
ربما نحن أفضل حالا

177
00:10:16,849 --> 00:10:19,633
ماذا لو كنا ركبنا سيارة مع شخص مجنون؟

178
00:10:19,635 --> 00:10:21,301
(انظر إلينا، (شيلدون

179
00:10:21,303 --> 00:10:22,853
نحن المجانين

180
00:10:25,607 --> 00:10:32,362
حسنا، ربما ينبغي لنا أن نحمل لافتة و التى
تطمئن سائقى السيارات على حالتنا العقلية

181
00:10:32,364 --> 00:10:36,617
فكرة جيدة، لماذا لا تبدأ فى ذلك؟

182
00:10:37,452 --> 00:10:39,686
هيا، دعونا نبدأ فى السير فحسب

183
00:10:39,688 --> 00:10:42,072
يجب ان يكون هنالك محطة غاز او شئ ما قريب

184
00:10:42,074 --> 00:10:46,043
ماذا، هل تعتقد لأنك ترتدى زى
الكابتن، فتصبح انت المسئول؟

185
00:10:46,045 --> 00:10:48,128
نعم

186
00:10:48,130 --> 00:10:50,113
حسنا

187
00:11:00,141 --> 00:11:03,093
حسنا، لقد انتهيت

188
00:11:03,095 --> 00:11:05,062
كيف انتهيتوا بهذه السرعة يا رفاق؟

189
00:11:05,064 --> 00:11:11,268
لا أعرف، هنالك الكثير من الصور، وصفحة
"كاملة تحتوى فقط على كلمة "براكدووووم

190
00:11:11,270 --> 00:11:15,739
نعم، حسنا، كان لدى ذكاء الشوارع

191
00:11:15,741 --> 00:11:17,758
اذا، ماذا تعتقدوا يا رفاق؟

192
00:11:17,760 --> 00:11:23,196
حسنا كان هناك العديد من الحركة
والقصة اصبحت مفعمة بالأحداث الحيوية

193
00:11:23,198 --> 00:11:25,115
... كانت، فى العموم

194
00:11:25,117 --> 00:11:27,233
ما هي الكلمة التى أبحث عنه؟

195
00:11:27,235 --> 00:11:28,869
تافه؟ -
تافه جدا -

196
00:11:29,804 --> 00:11:32,122
لا أعرف كيف ان (ليونارد) مولع جدا بهذا؟

197
00:11:32,124 --> 00:11:35,575
هذا جنون، انهم يقضون ساعات
يتجادلوا حول اشياء غير موجودة حتى

198
00:11:35,577 --> 00:11:37,210
يا لها من مضيعة للوقت -
أعلم -

199
00:11:37,212 --> 00:11:39,780
مطرقة ثقيلة حيث لا أحد آخر يمكنه التقاطها؟

200
00:11:41,634 --> 00:11:43,433
لا أعتقد أنها ثقيلة

201
00:11:43,435 --> 00:11:46,637
(هذه نوعا ما من السحر، لذا (ثور
هو الوحيد الذى يستطيع حملها

202
00:11:46,639 --> 00:11:48,772
... هذا لا يبدو صحيحا، اعنى

203
00:11:48,774 --> 00:11:53,360
لا، لا، لا، ليس كذلك

204
00:11:53,362 --> 00:11:54,511
ثور) اله)

205
00:11:54,513 --> 00:11:56,613
المطرقة تخصه، هو الوحيد
الذى يستطيع استخدامها

206
00:11:56,615 --> 00:12:03,453
هذا مثل (شيلدون)، وفرشاة
اسنانه او مرطب شفاهه الرفيع

207
00:12:04,772 --> 00:12:07,240
حسنا، انتظروا، ماذا اذا كانت
يد (ثور) على المطرقة؟

208
00:12:07,242 --> 00:12:10,944
اعنى، اذا كان يلمسها بواسطة سحره الالهى
هل هذا يعنى انى بامكانى حملها؟

209
00:12:10,946 --> 00:12:13,664
لا -
نعم -

210
00:12:13,666 --> 00:12:15,732
حسنا، ما هو الصحيح؟

211
00:12:15,734 --> 00:12:18,135
ربما فاتتنا شيء

212
00:12:18,137 --> 00:12:19,252
لنقرأها مرة أخرى

213
00:12:19,254 --> 00:12:21,521
حسنا -
نعم -

214
00:12:25,761 --> 00:12:28,228
تريدى بعض الشاى؟

215
00:12:28,230 --> 00:12:31,181
فكرة جيدة، ساساعدك

216
00:12:31,183 --> 00:12:33,016
انتظروا، اعتقدت اننا نقرأ

217
00:12:33,018 --> 00:12:34,318
نحن نقرأ

218
00:12:34,320 --> 00:12:38,155
نحن نعطيك سبق البداية فقط

219
00:12:46,864 --> 00:12:49,333
اتمنى ان كانت امى هنا

220
00:12:49,335 --> 00:12:53,653
كان يمكن ان نسير جميعا فى ظلالها

221
00:12:53,655 --> 00:12:55,839
سراويل من الصوف في الصحراء

222
00:12:55,841 --> 00:12:59,176
أشعر أنني قد حصلت على خصيتين مسلوقتين

223
00:13:01,095 --> 00:13:02,346
يالك من فتى مسكين

224
00:13:02,348 --> 00:13:06,633
أنت تتعرق، هذا اسوء بكثير
من ان تُسرق سيارتك

225
00:13:06,635 --> 00:13:11,938
شركة التأمين ستشترى لك سيارة جديدة
و لن تقوم باعادة تشغيل قضيبى

226
00:13:11,940 --> 00:13:14,107
ايها السادة

227
00:13:14,109 --> 00:13:19,442
قللوا من توجعكم، نحن ظباط
(فضائيين، وعضو من جماعة (بروج

228
00:13:19,448 --> 00:13:22,399
ارجوك، (شيلدون)، لست في مزاج جيد

229
00:13:22,401 --> 00:13:30,119
ليونارد)، كل ما حلمنا به فى حياتنا فى ايجاد)
انفسنا بداخل عالم الخيال الذى نحبه

230
00:13:30,125 --> 00:13:36,125
و انظر الينا، فى هذه اللحظة، فى
"الواقع نحن فريق هبوط "ستار تريك

231
00:13:36,131 --> 00:13:44,304
و الذى انقطعت عنهم السبل فى بيئة لا ترحم
"وكل ما لدينا هو ذكائنا و ثباتنا وشراب "موكسى

232
00:13:44,306 --> 00:13:49,042
... طالما لدينا تلك الأشياء، لا شئ يستطيع ايقاف -
متخلفون -

233
00:13:54,766 --> 00:13:56,933
أكره هذا الكوكب

234
00:14:02,607 --> 00:14:08,775
يقول هنا على المطرقة، "من يحمل هذه
"(المطرقة، اذا كان جدير بها، سيمتلك قوة (ثور

235
00:14:08,781 --> 00:14:10,497
انتظرى، من الذى يقرر من هو الجدير؟

236
00:14:10,499 --> 00:14:11,865
هل المطرقة من تقرر؟

237
00:14:11,867 --> 00:14:13,200
نعم -
لا -

238
00:14:14,952 --> 00:14:17,671
لا يمكنها الاختيار، هذه مطرقة

239
00:14:17,673 --> 00:14:19,239
لقد قلت انها مطرقة سحرية

240
00:14:19,241 --> 00:14:21,124
نعم، لكن لا تستطيع اتخاذ القرارت

241
00:14:21,126 --> 00:14:24,344
إذا كانت عصا (هاري بوتر) تستطيع اتخاذ
القرارات، فلماذا لا تستطيع المطرقة؟

242
00:14:24,346 --> 00:14:30,634
حسنا، إذا كنت ستقارنى بين العصا السحرية و
المطارق، لا استطيع اخذ كلامك على محمل الجد

243
00:14:47,785 --> 00:14:50,070
مرحبا

244
00:14:50,072 --> 00:14:52,489
مرحبا

245
00:14:53,407 --> 00:14:56,827
أربعة أكواب من الماء من فضلك

246
00:14:56,829 --> 00:14:59,713
ماذا عنكم يا رفاق؟

247
00:14:59,715 --> 00:15:02,215
هل يمكنني استخدام هاتفك؟

248
00:15:02,217 --> 00:15:03,500
لقد سرقت سيارتنا

249
00:15:03,502 --> 00:15:06,253
لماذا لا تطلب من (سكوتي) ان يسحبكم؟

250
00:15:08,257 --> 00:15:14,177
سكوتي) كان فى السلسلة الأصلية)
ونحن من الجيل التالى

251
00:15:14,179 --> 00:15:18,064
لذا، النكتة ارتدت عليك

252
00:15:21,135 --> 00:15:23,854
لسنا معه

253
00:15:27,592 --> 00:15:29,910
لا يمكنك التقاط شيء ما في الفضاء الخارجي

254
00:15:29,912 --> 00:15:32,279
في الفضاء، ليس هناك اعلى

255
00:15:32,281 --> 00:15:35,815
حسنا؟ اذا كيف تشرق الشمس من "اعلى" كل يوم؟

256
00:15:37,101 --> 00:15:40,153
من الصعب ان تجادل مع اذكياء الشوارع

257
00:15:45,042 --> 00:15:47,260
ليونارد) و (شيلدون) لديهم العديد من)
القصص المصورة فى الشقة المجاورة

258
00:15:47,262 --> 00:15:48,545
لماذا لا نذهب لنلقى نظرة عليهم؟

259
00:15:48,547 --> 00:15:54,714
رائع، و حينها سترى اننى لست مخطئة، لأننا ان كنا فى
الفضاء الخارجى حينها اى شخص يستطيع التقاط المطرقة

260
00:15:54,720 --> 00:15:57,437
لأنها حينها ستكون طافية فى بيئة منعدمة الوزن

261
00:15:57,439 --> 00:15:59,672
نعم، هذا صحيح، القارئ
البطيء يستعين بالعلوم

262
00:15:59,674 --> 00:16:01,091
تم فحمكم

263
00:16:03,811 --> 00:16:05,946
هل كان هناك أي شيء ذو قيمة في السيارة؟

264
00:16:05,948 --> 00:16:08,815
ملابسنا، محافظنا، هواتف

265
00:16:08,817 --> 00:16:13,770
و مستحضرات تجميل تقدر ب 300 دولار
لذا السارق قد يبدو مثل اى احد الأن

266
00:16:13,772 --> 00:16:18,191
مستحضرات تجميل؟، بالتأكيد

267
00:16:19,577 --> 00:16:22,629
"نحن ذاهبون الى "كوميك - كون" فى "بيكرز فيلد

268
00:16:22,631 --> 00:16:24,697
لديهم مسابقة ازياء كبيرة هناك

269
00:16:25,366 --> 00:16:27,968
انها افضل مما تبدو

270
00:16:27,970 --> 00:16:31,972
لا أعرف، تبدو رائعة جدا

271
00:16:31,974 --> 00:16:33,807
انها كذلك

272
00:16:33,809 --> 00:16:38,307
ليست مجرد قصص مصورة، لديهم شخصيات
... متحركة، العاب، حفلة راقصة على نغمات

273
00:16:38,313 --> 00:16:39,930
حسنا، هو يفهم كم هى رائعه

274
00:16:40,982 --> 00:16:42,849
أعتقد أن لدى كل ما أحتاج اليه هنا

275
00:16:42,851 --> 00:16:44,550
هل تحتاجوا ان اتصل لك بأحد ما يا رفاق؟

276
00:16:44,552 --> 00:16:47,553
اعتقد امهاتكم؟

277
00:16:48,706 --> 00:16:51,341
شكرا، و لكننا سنتولى امرنا

278
00:16:51,343 --> 00:16:54,560
حسنا، لقد تحدثت لأمي للتو

279
00:16:57,615 --> 00:16:59,899
لقد رتبت لنا الحصول على سيارة مستأجرة

280
00:16:59,901 --> 00:17:01,067
رائع

281
00:17:01,069 --> 00:17:02,702
"مازانا نستطيع الذهاب الى "كوميك - كون

282
00:17:02,704 --> 00:17:04,004
هل تمزح معى؟

283
00:17:04,006 --> 00:17:06,206
بعد كل ما مررنا به، اريد
العودة الى المنزل فحسب

284
00:17:06,208 --> 00:17:07,573
لا تكن هكذا

285
00:17:07,575 --> 00:17:08,925
هيا، (هاورد)، تحدث معه

286
00:17:08,927 --> 00:17:10,427
(انا مع (ليونارد

287
00:17:10,429 --> 00:17:12,412
لقد انتهيت

288
00:17:12,414 --> 00:17:15,098
حسنا، اعتقد اننا اثنان ضد اثنان

289
00:17:15,100 --> 00:17:16,466
كيف نقرر؟

290
00:17:16,468 --> 00:17:20,387
فى الواقع، ثلاثة ضد واحد

291
00:17:20,389 --> 00:17:21,754
!ماذا؟

292
00:17:21,756 --> 00:17:22,889
ماذا عن المهمة؟

293
00:17:22,891 --> 00:17:24,691
لقد قلت اننا فريق هبوط واقعى

294
00:17:24,693 --> 00:17:26,509
نعم، حسنا، لسنا كذلك

295
00:17:26,511 --> 00:17:30,780
نحن فريق هبوط تخيلى، والذى
رمى عليه قمامة واقعية

296
00:17:30,782 --> 00:17:33,533
بواسطة غرباء من الحياة الواقعية
والذين يعتقدون بأننا حمقى

297
00:17:34,735 --> 00:17:38,371
و لأخبرك الحقيقة، لقد بدأت اعتقد اننى كذلك

298
00:17:38,373 --> 00:17:40,940
أريد الذهاب إلى المنزل الآن

299
00:17:40,942 --> 00:17:43,243
حسنا

300
00:17:43,245 --> 00:17:46,997
هل نستطيع استئجار سيارة من "انتربريز" على الأقل؟

301
00:17:50,084 --> 00:17:52,052
هل فهمتم ذلك؟ "انتربريز"؟

302
00:17:53,287 --> 00:17:55,955
اللعنة عليكم، هذا مضحك

303
00:17:58,559 --> 00:18:02,462
(حسنا، ماذا لو التقط (هالك) (ثور
حينما يحمل (ثور) المطرقة؟

304
00:18:02,464 --> 00:18:03,763
نعم؟

305
00:18:03,765 --> 00:18:08,101
اذا بواسطة خاصية انتقال الملكية
يستطيع (هالك) التقاط المطرقة

306
00:18:09,153 --> 00:18:10,270
لا

307
00:18:10,272 --> 00:18:12,272
هالك) حمل (ثور)، (ثور) حمل المطرقة)

308
00:18:12,274 --> 00:18:13,356
حسنا، انتظروا

309
00:18:13,358 --> 00:18:17,444
اذا ذهبت الى حانة و التقطت شاب
و هو التقط فتاة و بعدها غادرنا معا

310
00:18:17,446 --> 00:18:19,479
هل يعنى اننى التقطت الفتاة؟

311
00:18:23,067 --> 00:18:26,319
هل حدث ذلك من قبل؟

312
00:18:26,321 --> 00:18:30,040
مهلا، هل نحن نتحدث عنى
أم أننا نتحدث عن (ثور)؟

313
00:18:36,931 --> 00:18:40,767
حسنا، اقول ان هذه اخر مرة سنخرج بها للخارج

314
00:18:40,769 --> 00:18:42,052
انظرى هنا

315
00:18:42,054 --> 00:18:43,937
(هالك) الأحمر يحمل مطرقة (ثور)

316
00:18:43,939 --> 00:18:45,388
لأن (ثور) يلمسها

317
00:18:45,390 --> 00:18:47,857
لا، هذا بسبب انهم فى الفضاء

318
00:18:47,859 --> 00:18:49,342
انه بالكاد يلمس السوار فقط

319
00:18:49,344 --> 00:18:51,511
السوار جزء من المطرقة

320
00:18:51,513 --> 00:18:53,446
لا، ليست كذلك

321
00:18:53,448 --> 00:18:56,516
هل هم بالفعل يتجادلون حول القصص المصورة؟

322
00:18:56,518 --> 00:18:58,034
لا، هذا لا يمكن ان يكون صحيح

323
00:18:58,036 --> 00:19:03,790
ربما "مطرقة (ثور)" لون جديد من طلاء الأظافر

324
00:19:03,792 --> 00:19:05,458
اذا، (هالك) الأحمر جدير بحملها

325
00:19:05,460 --> 00:19:07,460
كيف يكون (هالك) الأحمر جدير؟

326
00:19:07,462 --> 00:19:09,746
انت لا تعرفى حياته

327
00:19:13,000 --> 00:19:16,202
هنالك تفسير منطقي وحيد

328
00:19:16,204 --> 00:19:20,673
في مكان ما في هذه الصحراء
... قمنا بالعبور الى البُعد البديل

329
00:19:20,675 --> 00:19:25,011
حيث ان الفتيات التى فى حياتنا
اصبحوا يقدروا الأدب العظيم

330
00:19:26,213 --> 00:19:28,581
... إذا كان هنالك بُعدا بديلا

331
00:19:28,583 --> 00:19:31,985
تبدو كوظيفة لفريق الهبوط

332
00:19:36,323 --> 00:19:38,658
كابتن، ما هي اوامرك؟

333
00:19:38,660 --> 00:19:41,494
أقول أننا نقوم بالتحقيق

334
00:19:45,232 --> 00:19:46,616
انتظر

335
00:19:48,619 --> 00:19:50,787
ربما يكونوا عدائيين

336
00:19:53,124 --> 00:19:54,740
حسنا، لنصعقم

337
00:19:54,742 --> 00:19:58,044
اذا قمنا باذابة (بينى)، لن استطيع الحصول
على صديقة بهذا الجمال مجددا

338
00:20:06,593 --> 00:20:15,179
معلومة طريفة : "الرئيس (ايزنهاور) قام بتوقيع القانون
"الفيدرالى للطرق السريعة من غرفته بالمستشفى

339
00:20:15,278 --> 00:20:18,329
هذا مثير للاهتمام

340
00:20:19,415 --> 00:20:22,783
نتعلم شيئا جديدا كل يوم

341
00:20:22,785 --> 00:20:28,088
هل يمكنك قول عواصم الولايات الأربع"
"التى لا يوجد بها نظام للطرق السريعة

342
00:20:28,090 --> 00:20:31,742
سؤال اخر -
نعم -

