1
00:00:04,200 --> 00:00:05,484
ما الذي تفعله؟

2
00:00:05,486 --> 00:00:06,618
لقد قلت أن أنظف

3
00:00:06,620 --> 00:00:08,820
أنا أنظف

4
00:00:09,989 --> 00:00:11,856
لا يمكنك رمي كل
شيء بالخزانة

5
00:00:11,858 --> 00:00:13,075
إسمعي، يمكنك أن تملي علي

6
00:00:13,077 --> 00:00:15,794
ما افعله
أو كيفية الفعل

7
00:00:15,796 --> 00:00:19,131
لكن لا يمكنك ان تملي علي الأمرين
هذه ليست ممارسة للجنس

8
00:00:20,717 --> 00:00:22,718
ماذا لو نظر أحدهم
الى هنا؟

9
00:00:22,720 --> 00:00:24,252
سيأتون لأجل العشاء فقط

10
00:00:24,254 --> 00:00:25,837
لن ينظر أحد بالخزانة

11
00:00:25,839 --> 00:00:26,972
حسنا، انت لا تعرف ذلك

12
00:00:26,974 --> 00:00:28,256
ماذا لو ان أحدهم كان
يبحث عن الحمام

13
00:00:28,258 --> 00:00:29,307
و فتح ذلك الباب؟

14
00:00:29,309 --> 00:00:30,509
قد يحصل ذلك

15
00:00:30,511 --> 00:00:31,743
على حد علمنا

16
00:00:31,745 --> 00:00:33,612
هناك مرحاض بالداخل
في مكان ما

17
00:00:33,614 --> 00:00:35,564
حسنا، لكن بعد الليلة

18
00:00:35,566 --> 00:00:37,566
يجب أن نسيطر
على هذه الفوضى

19
00:00:37,568 --> 00:00:38,684
أتعرفين ما يجب ان نفعله؟

20
00:00:38,686 --> 00:00:39,923
يجب أن نري الخزانة لـ شيلدون

21
00:00:39,948 --> 00:00:40,653
لماذا؟

22
00:00:40,654 --> 00:00:41,853
هل تمازحينني؟

23
00:00:41,855 --> 00:00:43,822
إنه عّلامة بالتنظيم

24
00:00:43,824 --> 00:00:45,991
كل شيء في شقته
عليه تعريف

25
00:00:45,993 --> 00:00:48,026
ومن ضمن ذلك صانعة ورق التعريف
و عليها ورقة تعريف أيضا

26
00:00:48,028 --> 00:00:49,528
مكتوب عليها
"صانعة ورق التعريف"

27
00:00:51,247 --> 00:00:53,281
و إن نظرت بشكل مركز إلى
ورقة تعريف آلة ورق التعريف

28
00:00:53,283 --> 00:00:56,401
سترين تعريفا مكتوب فيه
"تعريف"

29
00:00:56,403 --> 00:00:58,570
انه ضيف لدينا
لا يمكننا أن نطلب منه فحسب

30
00:00:58,572 --> 00:00:59,921
أن ينظم خزانتنا

31
00:00:59,923 --> 00:01:02,073
لا، لن نطلب منه

32
00:01:02,075 --> 00:01:04,593
سنريه الخزانة فقط

33
00:01:04,595 --> 00:01:07,546
و نترك العفاريت في
راسه تتولى الأمر

34
00:01:08,748 --> 00:01:10,549
مرحبا يا جماعة، إدخلوا

35
00:01:10,551 --> 00:01:11,767
مرحبا -
مرحبا -

36
00:01:11,769 --> 00:01:14,269
الرائحة زكية -
شكرا -

37
00:01:14,271 --> 00:01:16,638
و يا شيلدون.أعرف ان الليلة
هي ليلة الطعام التايلاندي

38
00:01:16,640 --> 00:01:18,724
لذلك ذهبت للسوق الآسيوي
و أحضرت كل المكونات

39
00:01:18,726 --> 00:01:19,775
و أعددت الطبق لك بيدي

40
00:01:19,777 --> 00:01:21,810
ليتك لم تفعلي

41
00:01:21,812 --> 00:01:23,311
ذلك من دواعي سروري

42
00:01:23,313 --> 00:01:25,280
لا، ليتك لم تفعلي حقا

43
00:01:25,282 --> 00:01:27,699
أحضرت طعامي معي

44
00:01:27,701 --> 00:01:30,285
توقفت و جعلته
يجلب طعاما جاهزا؟

45
00:01:30,287 --> 00:01:31,286
لم يكن لدي خيار

46
00:01:31,288 --> 00:01:33,772
كان يركل خلفية الكرسي خاصتي

47
00:01:33,774 --> 00:01:35,991
شيلدون، كنت أطبخ طوال اليوم

48
00:01:35,993 --> 00:01:38,710
حسنا، ألا تشعرين بالسخافة الان

49
00:01:40,747 --> 00:01:42,781
أره الخزانة

50
00:02:02,361 --> 00:02:05,361
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 19
‘‘إعــادة تــشــكــيــل الــخــزانــة’’</b>

51
00:02:08,965 --> 00:02:11,617
لفائف السبرينغ رول
هذه رائعة

52
00:02:11,619 --> 00:02:12,835
أحسنت صنعا، بيرناديت

53
00:02:12,837 --> 00:02:15,971
ذلك من الطعام الجاهز
الذي جلبه شيلدون

54
00:02:18,041 --> 00:02:20,843
حسنا، أنا واثق أنهم لن
يكونوا كطعم

55
00:02:20,845 --> 00:02:23,495
ما أعددته أنت لو
أنني تذوقتهم بالبداية

56
00:02:27,367 --> 00:02:30,219
هاورد.هل كنت ترغب
بتنظيم ملابسك

57
00:02:30,221 --> 00:02:32,004
حسب الفصول أو الألوان؟

58
00:02:32,006 --> 00:02:33,139
حسب اللون تنظيم جيد

59
00:02:33,141 --> 00:02:35,107
جواب خاطئ، سيتم تنظيمهم
حسب فصول السنة

60
00:02:36,693 --> 00:02:38,894
شيلدون، ألن تمضي بعض
الوقت مع آيمي؟

61
00:02:38,896 --> 00:02:40,362
لا بأس، أنا معتادة على ذلك

62
00:02:40,364 --> 00:02:42,514
Whole Foods من فترة في متجر
أمضى ساعة

63
00:02:42,516 --> 00:02:44,984
و هو يحسن من رواق بيع الجبن

64
00:02:44,986 --> 00:02:46,202
نعم، و يا له من شكر تلقيته

65
00:02:46,204 --> 00:02:48,020
مساعد المدير طاردني

66
00:02:48,022 --> 00:02:50,022
بعلبة "سلامي" كبيرة

67
00:02:51,324 --> 00:02:54,526
عاداته الغريبة تجعلك
تحبينه أكثر

68
00:02:56,213 --> 00:02:58,197
فليوافقني أحدكم الرأي من فضلكم

69
00:03:03,753 --> 00:03:04,804
شيبدون، هيا

70
00:03:04,806 --> 00:03:06,138
الوقت يتأخر
حان وقت الذهاب

71
00:03:06,140 --> 00:03:09,058
خمس دقائق إضافية

72
00:03:09,060 --> 00:03:11,093
هذا ما قلته قبل خمس دقائق

73
00:03:11,095 --> 00:03:12,812
آيمي و بيني
نزلتا الى السيارة

74
00:03:12,814 --> 00:03:13,929
فلنذهب

75
00:03:13,931 --> 00:03:17,349
لماذا لا يتسنى لي فعل
أي شيء أريده؟

76
00:03:17,351 --> 00:03:19,318
تعرف، إن كان يريد أن
يبقى و ينهي العمل

77
00:03:19,320 --> 00:03:20,719
يمكنني إيصاله للمنزل

78
00:03:20,721 --> 00:03:23,772
من فضلك، لينرد
قال إنه موافق

79
00:03:23,774 --> 00:03:24,824
شيلدون

80
00:03:24,826 --> 00:03:27,226
إنتظر، يمكنني الذهاب
للمنزل بدونك؟وداعا

81
00:03:29,279 --> 00:03:31,947
هاورد، لدي بضع أسئلة

82
00:03:31,949 --> 00:03:34,583
وجدت 3 قوارير بولينغ

83
00:03:34,585 --> 00:03:39,071
الان، هل تقوم بقذف القوارير
أم أنك أضعت السبعة الباقيين؟

84
00:03:39,073 --> 00:03:40,422
أتقاذفهم

85
00:03:40,424 --> 00:03:42,374
أنت تقتلني أيها المهووس بالصحة

86
00:03:46,580 --> 00:03:49,298
يا إلهي
إنها جميلة

87
00:03:49,300 --> 00:03:52,134
إنظر، لقد عثر على
قوارير القذف الذين خبأتهم

88
00:03:52,136 --> 00:03:54,270
فقط غرضان أخران

89
00:03:54,272 --> 00:03:56,689
هاورد، لقد وجدت رسالة
من والدك داخل صندوق

90
00:03:56,691 --> 00:03:57,973
الان، بناء على محتواها

91
00:03:57,975 --> 00:03:59,925
قد تكون موجهة إلى

92
00:03:59,927 --> 00:04:01,443
إنتظر، هل فتحتها؟

93
00:04:01,445 --> 00:04:03,395
حسنا، كنت مضطرا لإكتشاف إن
كانت مراسلات شخصية

94
00:04:03,397 --> 00:04:05,264
أو مذكراتك
الان، كما كنت أقول

95
00:04:05,266 --> 00:04:07,599
بناء على محتواها -
لا أشعر بالإهتمام مطلقا -

96
00:04:09,503 --> 00:04:12,037
الان، هيا سأوصلك للمنزل

97
00:04:12,039 --> 00:04:13,706
هاورد، ألا تريد ان تعرف
ما الموجود بالرسالة؟

98
00:04:13,708 --> 00:04:15,908
لو أردت أن أعرف
لكنت فتحتها قبل أعوام

99
00:04:16,776 --> 00:04:18,661
الخزانة تبدو رائعة

100
00:04:18,663 --> 00:04:19,995
فلنخرج من هنا

101
00:04:19,997 --> 00:04:21,630
انتظر، أيمكنني جلب هذا الصندوق

102
00:04:21,632 --> 00:04:24,250
من أزرار القمصان الإضافية
لأنظمهم على الطريق؟

103
00:04:24,252 --> 00:04:27,169
إفعل ما يحلو لك

104
00:04:27,171 --> 00:04:28,620
شكرا

105
00:04:30,424 --> 00:04:31,974
حفلة رائعة

106
00:04:36,396 --> 00:04:37,846
تعرفين، أول مرة إلتقيت
بـ هاورد

107
00:04:37,848 --> 00:04:39,848
كان يسحب كيس الصفن خاصته
من بنطاله القصير

108
00:04:39,850 --> 00:04:42,134
و يقول
"لقد جلست على علكة"

109
00:04:47,240 --> 00:04:49,225
ما هي وجهة نظرك؟

110
00:04:49,227 --> 00:04:51,527
حسن، من الغريب كم
أنه نضج الان

111
00:04:51,529 --> 00:04:53,746
رجل متزوج و سعيد
و يقيم حفلات عشاء

112
00:04:53,748 --> 00:04:55,331
حقا؟ألا يمكنك قول ذلك فحسب؟

113
00:04:55,333 --> 00:04:57,533
كان يجب ان تحكي
قصة عن كيس الصفن؟

114
00:04:59,452 --> 00:05:01,954
أحاول ان أرسم صورة

115
00:05:02,789 --> 00:05:05,174
نعم، كانت تغييرا جيدا للإيقاع

116
00:05:05,176 --> 00:05:07,159
عدم تناول طعام جاهز
على طاولة صغيرة

117
00:05:07,161 --> 00:05:09,828
تعرفين، يمكننا أن نقيم
حفلات عشاء أيضا

118
00:05:09,830 --> 00:05:11,931
و ربما أن نطلب من الجميع
ان يرتدوا ثيابا انيقة حتى

119
00:05:11,933 --> 00:05:12,881
بالطبع

120
00:05:12,883 --> 00:05:14,383
فقط، عندما تقول
"ثياب أنيقة"

121
00:05:14,385 --> 00:05:15,667
تعني ثيابا ظريفة، صحيح؟

122
00:05:15,669 --> 00:05:17,553
و ليس عباءات و ثياب
ضيقة و ذلك الهراء؟

123
00:05:19,356 --> 00:05:21,273
نعم

124
00:05:21,275 --> 00:05:22,441
و لكن

125
00:05:22,443 --> 00:05:23,976
لا

126
00:05:30,350 --> 00:05:31,850
هاوي، هل أنت بخير؟

127
00:05:31,852 --> 00:05:35,070
نعم، لم أتمكن من النوم فقط

128
00:05:35,072 --> 00:05:37,323
أخبرتك ألا تتناول إسبريسو
بعد العشاء

129
00:05:37,325 --> 00:05:39,775
أعرف ان الفناجين الصغيرة
تشعرك أنك كبير

130
00:05:39,777 --> 00:05:42,328
لكن الأمر لا يستحق العناء

131
00:05:44,247 --> 00:05:45,748
إنها الرسالة الغبية

132
00:05:45,750 --> 00:05:47,166
هل قراتها؟

133
00:05:47,168 --> 00:05:48,717
لا

134
00:05:48,719 --> 00:05:50,469
لا بد أنك تشعر بالفضول

135
00:05:50,471 --> 00:05:51,887
بالطبع أشعر بالفضول

136
00:05:51,889 --> 00:05:54,340
لم أر الرجل منذ

137
00:05:54,342 --> 00:05:56,425
كنت طفلا صغيرا

138
00:05:56,427 --> 00:05:59,261
و من ثم تصل رسالة
في عيد ميلادي 18؟

139
00:05:59,263 --> 00:06:01,063
ما سببها؟

140
00:06:01,065 --> 00:06:02,547
لم لا تقرأها؟

141
00:06:02,549 --> 00:06:05,734
ربما يعتذر أو يشرح
سبب مغادرته

142
00:06:05,736 --> 00:06:07,686
لقد هجرني أنا و أمي

143
00:06:07,688 --> 00:06:12,557
لم يستحق فرصة
ليشرح أي شيء؟

144
00:06:12,559 --> 00:06:14,693
لقد فهمت

145
00:06:14,695 --> 00:06:17,079
إذن، ما الذي تريد
أن تفعله بها؟

146
00:06:17,081 --> 00:06:20,449
شيء كان يجب أن أفعله
منذ وقت طويل

147
00:06:23,253 --> 00:06:24,953
حقا؟هل أنت واثق؟

148
00:06:24,955 --> 00:06:27,172
نعم

149
00:06:34,465 --> 00:06:35,798
أتشعر بتحسن؟

150
00:06:35,800 --> 00:06:37,599
نعم

151
00:06:41,454 --> 00:06:42,604
رائع

152
00:06:42,606 --> 00:06:45,924
كلانا لسنا طويلين لنصل إليها

153
00:06:51,564 --> 00:06:54,316
لا يمكنني أن أصدق
أنه اشعلها

154
00:06:54,318 --> 00:06:57,152
نعم، فقط رؤية تلك
الرسالة أفزعه

155
00:06:57,154 --> 00:06:59,204
و كان يمر بيوم صعب أصلا

156
00:06:59,206 --> 00:07:02,374
لأنه إرتدى سروالي
خطأً إلى العمل

157
00:07:06,880 --> 00:07:08,547
لا أعرف لم كان مستاء

158
00:07:08,549 --> 00:07:10,949
كان واسعا عليه أكثر مني

159
00:07:13,219 --> 00:07:14,870
يا للهول، أشعر بالفضول
ما الموجود بداخله

160
00:07:14,872 --> 00:07:17,256
أنا أيضا، لكنني أظن
أننا لن نعرف

161
00:07:17,258 --> 00:07:18,590
حسنا، لقد قلت أن شيلدون قرأها

162
00:07:18,592 --> 00:07:19,725
لم لا تسأليه؟

163
00:07:19,727 --> 00:07:20,759
لا يمكنني فعل ذلك

164
00:07:20,761 --> 00:07:22,227
أي زوجة سأكون

165
00:07:22,229 --> 00:07:23,929
إن لم أحترم خصوصية زوجي؟

166
00:07:23,931 --> 00:07:24,963
ماذا لو سألت شيلدون

167
00:07:24,965 --> 00:07:26,432
و تصادف أنك موجودة بالغرفة؟

168
00:07:26,434 --> 00:07:28,317
ذلك سينفع -
حسنا -

169
00:07:49,289 --> 00:07:50,906
يا للقرف

170
00:07:52,992 --> 00:07:56,161
ذلك أشبه بتنظيف سُرة المبنى

171
00:07:57,997 --> 00:08:00,182
مرحبا، شيلدون

172
00:08:00,184 --> 00:08:02,301
مرحبا، بماذا
أخدمكن أيتها السيدات؟

173
00:08:02,303 --> 00:08:04,470
لديك أمر نريده

174
00:08:04,472 --> 00:08:06,671
يا إلهي

175
00:08:06,673 --> 00:08:08,023
حذرتني أمي

176
00:08:08,025 --> 00:08:11,443
هذا ما يحصل
للصبية الوسيمين بالمدينة الكبيرة

177
00:08:11,445 --> 00:08:14,530
لا، نريد معلومات فقط

178
00:08:15,583 --> 00:08:17,032
ذلك متوافر معي بكثرة

179
00:08:17,034 --> 00:08:18,534
هاجمنني

180
00:08:19,819 --> 00:08:22,287
سمعنا أنك قرأت رسالة
والد هاورد

181
00:08:22,289 --> 00:08:23,322
لقد قرأتها

182
00:08:23,324 --> 00:08:24,256
ما المكتوب فيها؟

183
00:08:24,258 --> 00:08:25,240
نعم

184
00:08:25,242 --> 00:08:26,825
لا يمكنني أن أخبركن بذلك

185
00:08:26,827 --> 00:08:30,862
أنا مقيد بسبب السرية بين
مُنظّم الخزانة و من تم تنظيمها له

186
00:08:32,298 --> 00:08:34,199
شيلدون، ذلك ليس امرا حقيقا

187
00:08:34,201 --> 00:08:36,051
حسنا، و كذلك القاعدة الخاصة

188
00:08:36,053 --> 00:08:37,586
بإمساك يد حبيبتك بالسينما

189
00:08:37,588 --> 00:08:39,037
تعرفين

190
00:08:39,039 --> 00:08:40,923
لكن ذلك لا يمنعك
من أن تظهري مخالبك علي

191
00:08:40,925 --> 00:08:43,842
كأنك دب و أنا حاوية نفايات
مليئة بالحلوى

192
00:08:45,878 --> 00:08:47,712
لم تهتم أصلا؟

193
00:08:47,714 --> 00:08:49,014
فقط قل لنا ما المكتوب

194
00:08:49,016 --> 00:08:51,483
التحكم بالمعلومات الموجودة بالرسالة

195
00:08:51,485 --> 00:08:52,518
يعود إلى هاورد

196
00:08:52,520 --> 00:08:53,952
بسبب الصدفة

197
00:08:53,954 --> 00:08:55,437
عرفت المحتوى

198
00:08:55,439 --> 00:08:57,889
ذلك لا يمنحني الحق في
نشر ذلك بحرية

199
00:08:57,891 --> 00:09:00,075
هيا.اسمع، الرسالة كانت
في خزانة بيرناديت

200
00:09:00,077 --> 00:09:01,527
ألا يحتسب ذلك؟

201
00:09:03,279 --> 00:09:05,364
هل تشيرين إلى أن كاليفورنيا

202
00:09:05,366 --> 00:09:06,832
هي ولاية ملكية مشتركة

203
00:09:06,834 --> 00:09:09,117
و بما أن هاورد وبيرناديت متزوجان

204
00:09:09,119 --> 00:09:11,336
فالملكية الفكرية الموجودة
بالرسالة

205
00:09:11,338 --> 00:09:13,372
مملوكة بالتشارك من قبل الزوجين؟

206
00:09:19,212 --> 00:09:21,713
نعم، كما هو واضح

207
00:09:21,715 --> 00:09:24,383
أحسنت التصرف

208
00:09:26,052 --> 00:09:29,271
أحيانا لا أمنحك التقدير
الكافي، بيني

209
00:09:30,440 --> 00:09:32,307
يا صاح، لقد إتخذت القرار الصائب

210
00:09:32,309 --> 00:09:34,176
بلجوئك إلي للمساعدة
في هذه الحفلة

211
00:09:34,178 --> 00:09:37,095
بالواقع، كل ما فعلته هو دعوتك

212
00:09:37,097 --> 00:09:40,065
حسنا، أرح ذهنك

213
00:09:40,067 --> 00:09:41,950
أنا هنا لأتأكد ان
حفلة عشائك

214
00:09:41,952 --> 00:09:43,735
ستهزم حفلة عشاء هاورد
شر هزيمة

215
00:09:43,737 --> 00:09:44,936
الان، الأمر الأول

216
00:09:44,938 --> 00:09:46,905
نحتاج لموضوع للحفلة

217
00:09:46,907 --> 00:09:48,407
أنا أفكر

218
00:09:48,409 --> 00:09:50,909
نقطة تحول بالقرن، فيلم
Moulin Rouge.

219
00:09:52,662 --> 00:09:57,132
أنا أظن أنك تحتاج
للصاقة هرمون ذكري

220
00:09:57,134 --> 00:09:58,767
أنا و بيني

221
00:09:58,769 --> 00:10:00,335
نريد أن نُحضر شيئا بسيطا

222
00:10:00,337 --> 00:10:01,803
تعرف، مشروبات

223
00:10:01,805 --> 00:10:03,388
موسيقى جاز خفيفة
بعض المقبلات

224
00:10:03,390 --> 00:10:06,708
إذن موضوع حفلتك هو
Mad Men رأيت إعادة لمسلسل

225
00:10:06,710 --> 00:10:10,078
و أحضرت بعض فطائر السلطعون من
؟Trader Joe's مطعم

226
00:10:11,481 --> 00:10:13,315
أكره أن أفوت ذلك

227
00:10:14,567 --> 00:10:16,435
أين كنت؟

228
00:10:16,437 --> 00:10:19,187
لينرد

229
00:10:19,189 --> 00:10:21,273
ان كنت سأتعرض للسخرية

230
00:10:21,275 --> 00:10:23,442
فسأقول أنني كنت
أقوم بعملية سرقة ضخمة

231
00:10:23,444 --> 00:10:26,445
في متحف سلال الغسيل

232
00:10:26,447 --> 00:10:29,197
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

233
00:10:29,199 --> 00:10:31,416
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

234
00:10:32,836 --> 00:10:35,921
كنت أعني، مرحبا، شيلدون
أنت غائب منذ وقت طويل

235
00:10:35,923 --> 00:10:40,158
نعم، حسنا، لقد وقعت في كمين
من قبل بيني، آيمي، وبيرناديت

236
00:10:40,160 --> 00:10:42,294
لقد أجبرنني على كشف معلومات سرية

237
00:10:42,296 --> 00:10:43,828
عن والد هاورد

238
00:10:43,830 --> 00:10:44,996
أي معلومات؟

239
00:10:44,998 --> 00:10:46,882
لا يمكنني إخبارك بذلك

240
00:10:46,884 --> 00:10:51,219
أنا مقيد بسبب السرية بين
مُنظّم الخزانة و من تم تنظيمها له

241
00:10:51,221 --> 00:10:53,555
هيا، لن نخبر أحدا

242
00:10:53,557 --> 00:10:55,006
أسف، إزعاجي لن ينفع

243
00:10:55,008 --> 00:10:56,508
كان يجب أن تقولوا

244
00:10:56,510 --> 00:10:57,976
من الغير مفيد الحفاظ
على ذلك السر

245
00:10:57,978 --> 00:10:59,194
لأن بيني ستخبرنا

246
00:10:59,196 --> 00:11:02,698
حسنا، إذن لا بأس -
حسنا، سأخبركم -

247
00:11:02,700 --> 00:11:06,201
يا إلهي الجميع
ماكر جدا اليوم

248
00:11:09,398 --> 00:11:11,449
هذا مسل فعلا

249
00:11:11,451 --> 00:11:13,901
نعم، من اللطيف إرتداء
الملابس الأنيقة كل فترة و أخرى

250
00:11:13,903 --> 00:11:15,587
نعم، و المقبلات رائعة

251
00:11:15,589 --> 00:11:17,789
و كذلك الصحبة

252
00:11:17,791 --> 00:11:20,625
قميصي يشعرني بالحكة
و أتمنى لو كنت ميتا

253
00:11:22,978 --> 00:11:25,013
فليسمع الجميع

254
00:11:25,015 --> 00:11:26,631
قبل أن يصل هاورد إلى هنا
فلنتفق جميعنا

255
00:11:26,633 --> 00:11:28,466
ألا نذكر موضوع رسالة والده

256
00:11:28,468 --> 00:11:29,684
بالطبع
بالتأكيد

257
00:11:29,686 --> 00:11:31,135
إن قلت نعم

258
00:11:31,137 --> 00:11:33,888
هل يمكننا إطفاء
موسيقى العربدة اللاتينية؟

259
00:11:34,773 --> 00:11:36,641
من السخيف أن نضطر

260
00:11:36,643 --> 00:11:38,560
لصعود كل هذه السلالم

261
00:11:38,562 --> 00:11:41,196
حقا، جرب أن تصعدهم
و أنت ترتدي الكعب العالي

262
00:11:41,198 --> 00:11:43,898
أنا أرتديه

263
00:11:44,766 --> 00:11:46,818
إنتظر

264
00:11:46,820 --> 00:11:48,436
هناك أمر يجب
أن أخبرك به

265
00:11:48,438 --> 00:11:49,537
ماذا؟

266
00:11:49,539 --> 00:11:52,290
أعرف ما الموجود برسالة أبيك

267
00:11:56,278 --> 00:11:58,663
شيلدون، أقسم بالرب
أنني سأقتلك

268
00:11:58,665 --> 00:12:00,532
أنت

269
00:12:02,251 --> 00:12:03,668
لقد أجبرته على إخبارنا نحن

270
00:12:03,670 --> 00:12:04,919
ماذا؟نحن؟

271
00:12:04,921 --> 00:12:06,254
من يعرف أيضا؟

272
00:12:06,256 --> 00:12:07,555
أنا اعرف -
و انا أيضا -

273
00:12:07,557 --> 00:12:08,756
و انا كذلك

274
00:12:08,758 --> 00:12:11,092
عار عليكم

275
00:12:11,094 --> 00:12:13,144
انت تعرف أيضا

276
00:12:13,146 --> 00:12:16,097
لم تتمكن من تركه مع
صديق واحد.أليس كذلك؟

277
00:12:16,815 --> 00:12:18,066
إذن الجميع يعرف

278
00:12:18,068 --> 00:12:19,767
الموجود بتلك الرسالة
إلا أنا؟

279
00:12:19,769 --> 00:12:21,019
نعم، العدد 6 ضد 1

280
00:12:21,021 --> 00:12:23,071
تراجع، سيدي

281
00:12:23,073 --> 00:12:25,573
كيف يمكنك فعل ذلك؟

282
00:12:25,575 --> 00:12:27,025
أنا اسفة

283
00:12:27,027 --> 00:12:28,976
إن كنت ترغب
يمكننا أن نخبرك

284
00:12:28,978 --> 00:12:31,029
لا، لا أريد أن اعرف

285
00:12:31,031 --> 00:12:32,697
أعني

286
00:12:32,699 --> 00:12:34,249
أريد، لكن

287
00:12:34,251 --> 00:12:35,950
علي الذهاب

288
00:12:40,155 --> 00:12:43,758
إستخدمتني كدرع بشري؟

289
00:12:43,760 --> 00:12:45,593
لقد فزعت

290
00:12:45,595 --> 00:12:47,795
لقد كان يبدو
أطول من المعتاد

291
00:12:51,784 --> 00:12:53,501
هاورد؟

292
00:12:53,503 --> 00:12:55,670
هنا

293
00:12:57,523 --> 00:12:58,890
أنا أسفة

294
00:12:58,892 --> 00:13:00,858
كان يجب أن أدع الأمر و شأنه

295
00:13:00,860 --> 00:13:02,477
لا بأس

296
00:13:02,479 --> 00:13:04,395
أسف على هربي هكذا

297
00:13:04,397 --> 00:13:07,548
ما الذي تنظر إليه؟

298
00:13:07,550 --> 00:13:10,118
صور لي و لأبي عندما
كنت طفلا

299
00:13:10,120 --> 00:13:11,536
ذلك لطيف -
علي أن أخبرك -

300
00:13:11,538 --> 00:13:14,572
بقدر ما أنا غاضب
من شيلدون لثرثرته

301
00:13:14,574 --> 00:13:17,992
فقد قام بعمل جهنمي بتنظيم
هذه الخزانة

302
00:13:17,994 --> 00:13:20,545
انظري لهذا

303
00:13:20,547 --> 00:13:24,549
صور لعائلة والوويتز قبل
رحيل الأب للأبد

304
00:13:27,553 --> 00:13:31,556
إنظري لصور هاوي ذو
التسع سنوات بشعر جنوني

305
00:13:33,425 --> 00:13:37,829
لم يكن أي من الأجناس
سعيدا برؤيتي بهذه التسريحة

306
00:13:40,065 --> 00:13:41,482
أتظن أنه بوسعك أخذ إستراحة؟

307
00:13:41,484 --> 00:13:42,483
لماذا؟

308
00:13:42,485 --> 00:13:43,985
لدي مفاجأة لك

309
00:13:43,987 --> 00:13:45,553
هيا

310
00:13:45,555 --> 00:13:48,489
عزيزتي

311
00:13:48,491 --> 00:13:51,058
لست بمزاج لممارسة
الجنس الليلة

312
00:13:53,829 --> 00:13:55,346
سأستلقي هناك إن كنت

313
00:13:55,348 --> 00:13:58,032
مضطرة للغاية
لكن

314
00:13:58,851 --> 00:14:01,369
ما الذي تفعلونه هنا؟

315
00:14:01,371 --> 00:14:03,204
عندما غادرت
لم تكن متأكدا من أن كنت

316
00:14:03,206 --> 00:14:05,089
ترغب أو لا ترغب بمعرفة
الموجود برسالة والدك

317
00:14:05,091 --> 00:14:07,842
لذلك خرجنا بحل رائع

318
00:14:07,844 --> 00:14:09,627
حقا، و ما هو؟

319
00:14:09,629 --> 00:14:10,911
إنه بسيط بالواقع

320
00:14:10,913 --> 00:14:14,215
لقد خطر لي أن المعرفة
و عدم المعرفة

321
00:14:14,217 --> 00:14:17,719
يمكن تحقيقها عن طريق
مثال مجهري

322
00:14:17,721 --> 00:14:19,470
للتواجد الكمي

323
00:14:19,472 --> 00:14:20,638
القاعدة

324
00:14:20,640 --> 00:14:22,056
أن نظاما ماديا

325
00:14:22,058 --> 00:14:26,027
يتواجد جزئيا في
كل الحالات الممكنة بآن واحد

326
00:14:26,029 --> 00:14:27,812
كنا جميعا نفكر بذلك، بالواقع

327
00:14:28,930 --> 00:14:32,734
كان امرا واضحا للغاية، لذا

328
00:14:33,702 --> 00:14:36,904
على اي حال، لقد أدركت

329
00:14:36,906 --> 00:14:39,490
ان قدم كل منا
رواية

330
00:14:39,492 --> 00:14:41,492
عما كتبه والدك لك

331
00:14:41,494 --> 00:14:43,077
و أحدى الروايات كانت صحيحة

332
00:14:43,079 --> 00:14:44,495
و من ثم لا نخبرك

333
00:14:44,497 --> 00:14:46,947
أي الروايات هي الصحيحة
ستكون للأبد

334
00:14:46,949 --> 00:14:49,467
في حالة تناقض معرفي

335
00:14:49,469 --> 00:14:50,551
نعم

336
00:14:50,553 --> 00:14:52,170
و قلت إن لم تكن معرفيا

337
00:14:52,172 --> 00:14:54,555
فربما لا يجب ان نفعلها

338
00:14:56,225 --> 00:14:57,842
إجلس، عزيزي

339
00:14:59,228 --> 00:15:00,411
راج، دورك

340
00:15:00,413 --> 00:15:01,979
حسنا

341
00:15:01,981 --> 00:15:05,400
كان المحتوى بطاقة
بمناسبة عيد ميلادك 18

342
00:15:05,402 --> 00:15:06,851
و كتب فيها

343
00:15:06,853 --> 00:15:08,519
عيد ميلاد سعيد، هاورد

344
00:15:08,521 --> 00:15:10,638
أحبك، والدك

345
00:15:10,640 --> 00:15:12,490
و كانت

346
00:15:12,492 --> 00:15:14,809
Far Side بطاقة من شركة
حيث يكون فيها الضفدع

347
00:15:14,811 --> 00:15:18,446
عالق من لسانه بطائرة

348
00:15:18,448 --> 00:15:19,947
و يظن أنها ذبابة

349
00:15:19,949 --> 00:15:22,650
الضفدع السخيف

350
00:15:22,652 --> 00:15:24,786
مضحك جدا

351
00:15:25,821 --> 00:15:27,455
شيلدون

352
00:15:28,875 --> 00:15:32,710
كانت خريطة تدل على الكنز الضائع

353
00:15:32,712 --> 00:15:36,047
للقرصان الشهير
One - Eyed Willy.

354
00:15:37,599 --> 00:15:38,850
محاولة جيدة

355
00:15:38,852 --> 00:15:40,935
تلك حبكة فيلم
Goonies

356
00:15:40,937 --> 00:15:42,336
أخبرتك

357
00:15:42,338 --> 00:15:44,522
لا تبدأي

358
00:15:44,524 --> 00:15:45,773
آيمي

359
00:15:47,609 --> 00:15:49,610
انت لم تعرف ذلك

360
00:15:49,612 --> 00:15:51,979
لكن والدك كان في الصالة

361
00:15:51,981 --> 00:15:53,865
عند تخرجك من الثانوية

362
00:15:53,867 --> 00:15:56,901
و لقد بكى لأنه كان فخورا جدا بك

363
00:15:56,903 --> 00:15:59,320
حقا؟

364
00:15:59,322 --> 00:16:01,122
أو ذلك هراء إخترعته آيمي

365
00:16:01,124 --> 00:16:02,824
قد تكون الخريطة

366
00:16:04,409 --> 00:16:07,211
بيني

367
00:16:07,213 --> 00:16:09,297
كات رسالة تشرح

368
00:16:09,299 --> 00:16:11,082
ان والدك لم يكن
كما أدعى

369
00:16:11,084 --> 00:16:13,167
بالنهاية، حياته الأخرى طاردته

370
00:16:13,169 --> 00:16:16,537
و الطريقة الوحيدة للحفاظ
عليك و على والدتك آمنان كانت الرحيل

371
00:16:16,539 --> 00:16:18,806
أرغب بتغيير قصتي

372
00:16:21,059 --> 00:16:25,096
إسم القرصان كان
Peg - Leg Antoine.

373
00:16:26,899 --> 00:16:29,984
الآن اختلفت النهاية عن فيلم
Goonies.

374
00:16:29,986 --> 00:16:31,853
لا، لم تختلف

375
00:16:31,855 --> 00:16:34,105
لا تبدأي

376
00:16:34,107 --> 00:16:35,556
حسنا، دوري

377
00:16:35,558 --> 00:16:39,494
كتب والدك عن ان العائلة هي اهم شيء

378
00:16:39,496 --> 00:16:42,697
و انه لا يجب ان ترميها كما فعل

379
00:16:44,784 --> 00:16:47,451
بيرناديت

380
00:16:47,453 --> 00:16:50,338
داخل الظرف كانت هناك صورة

381
00:16:50,340 --> 00:16:52,590
لوالدك يحملك يوم ولدت

382
00:16:52,592 --> 00:16:54,876
و كتب على الخلف

383
00:16:54,878 --> 00:16:58,679
هاورد، بني، أعظم
الهبات لي

384
00:17:06,805 --> 00:17:08,523
هل انت بخير؟

385
00:17:08,525 --> 00:17:10,808
نعم

386
00:17:10,810 --> 00:17:13,060
أنا بحال رائعة

387
00:17:14,062 --> 00:17:16,263
إذن؟

388
00:17:18,266 --> 00:17:21,936
أي رواية تظن أنها

389
00:17:21,938 --> 00:17:24,822
يا صاحبي؟

390
00:17:26,742 --> 00:17:28,876
بالواقع، لا أريد أن أعرف

391
00:17:28,878 --> 00:17:30,211
انا

392
00:17:30,213 --> 00:17:32,747
أريدهم كلهم
ان يكونوا صحيحين

393
00:17:32,749 --> 00:17:34,131
حسنا، إحداهم صحيحة

394
00:17:34,133 --> 00:17:36,834
ذلك ظريف جدا

395
00:17:36,836 --> 00:17:38,469
شكرا لكم يا جماعة

396
00:17:38,471 --> 00:17:40,421
ما زال الوقت باكرا

397
00:17:40,423 --> 00:17:41,956
لم لا نعود و نقيم الحفلة؟

398
00:17:41,958 --> 00:17:43,724
نعم، لا بأس -
إتفقنا؟جيد -

399
00:17:44,760 --> 00:17:46,928
تعرف، بشكل مفاجئ

400
00:17:46,930 --> 00:17:48,729
الرسالة من والدك

401
00:17:48,731 --> 00:17:49,964
لم تكن أكثر الأمور
إثارة للإهتمام

402
00:17:49,966 --> 00:17:51,265
التي قرأتها بالخزانة

403
00:17:51,267 --> 00:17:54,569
مذكرات بيرناديت كان
فيها بعض المقاطع المثيرة

404
00:17:54,571 --> 00:17:56,938
شيلدون، لا تتجرأ

405
00:17:56,940 --> 00:17:58,272
لا يوجد ما تقلقين منه

406
00:17:58,274 --> 00:18:00,191
أسرارك بأمان معي

407
00:18:00,193 --> 00:18:02,293
ذلك أفضل

408
00:18:03,745 --> 00:18:05,780
و لكن قانون حماية الملكية
يسمح لي بإقتباس أجزاء

409
00:18:05,782 --> 00:18:08,032
في سياق تقييم

410
00:18:19,852 --> 00:18:21,291
سعيدة أنك تشعر بتحسن

411
00:18:21,292 --> 00:18:22,725
أنا، ايضا

412
00:18:22,727 --> 00:18:24,560
لو كنت أعرف اننا سنرقص

413
00:18:24,562 --> 00:18:27,113
لكنت إرتديت حذائي المسطح

414
00:18:27,115 --> 00:18:29,565
لقد كانت نتيجة
هذا الأمر جيدة أليس كذلك؟

415
00:18:29,567 --> 00:18:31,433
نعم، أظن ذلك

416
00:18:31,435 --> 00:18:32,869
أوافق

417
00:18:32,871 --> 00:18:35,905
إن لم تذهبي من قبل
أو لم تسمعي بحفلة

418
00:18:37,291 --> 00:18:39,976
إن تركتني أثقب دماغك
بإبرة ساخنة

419
00:18:39,978 --> 00:18:43,513
في المكان المناسب، ستكون سعيدا طوال الوقت

420
00:18:45,616 --> 00:18:47,250
بيني

421
00:18:47,252 --> 00:18:50,503
لدي بضع أسئلة عن خزانتك

422
00:18:50,505 --> 00:18:52,288
هل هناك سبب

423
00:18:52,290 --> 00:18:54,623
لإحتفاظك بسمكة ذهبية ميتة؟

424
00:18:55,748 --> 00:18:59,518
تبا، لقد نسيت أن أطعمه

425
00:18:59,520 --> 00:19:01,770
و أنني امتلكه

426
00:19:01,772 --> 00:19:05,155
حسنا، الان، هل
كان لديك كلب أيضا؟

427
00:19:05,255 --> 00:19:09,411
لأنني وجدت ما يشبه
لعبة للمضغ تعمل بالبطارية

428
00:19:09,511 --> 00:19:11,427
إنتهت الحفلة
إنتهت الحفلة

