1
00:00:02,782 --> 00:00:04,485
يا إلهي

2
00:00:04,486 --> 00:00:06,486
بيني" هل كنتِ تسجلين الحلقات"

3
00:00:06,488 --> 00:00:08,321
على جهاز أستقبالنا مرة ثانية؟ - 
لا - 

4
00:00:08,323 --> 00:00:10,991
جاوبي بصراحة
إنها ليس محاكمة

5
00:00:12,393 --> 00:00:14,244
تلك ستأتي لاحقاً

6
00:00:14,246 --> 00:00:16,513
لا، بكل تأكيد

7
00:00:16,515 --> 00:00:18,615
ساعدني هنا، لا يمكنني
تحمل سيئةً أخرى

8
00:00:18,617 --> 00:00:19,599
أجل

9
00:00:19,601 --> 00:00:22,452
 ... لربما تعرضنا للقرصنة

10
00:00:22,454 --> 00:00:25,488
أتعلم، في الآونة الأخيرة كان
الصينيون يقرصنون كل شئ

11
00:00:25,490 --> 00:00:30,744
لما سيقوم الصينيون بوضع في جهاز الأستقبال الخاص بنا
نسخةً من فلم "بول بارت:شرطي المركز التجاري"؟

12
00:00:32,797 --> 00:00:34,247
لا أعلم

13
00:00:34,249 --> 00:00:37,283
أنه شخص بدين على عربة ذو عجلتين
أنه مضحك في كل مكان

14
00:00:37,285 --> 00:00:39,052
أني أقوم بمسحه

15
00:00:39,054 --> 00:00:40,420
تمهل

16
00:00:40,422 --> 00:00:43,256
لربما لم ينتهي الصينيون
من مشاهدته لحد الآن

17
00:00:44,692 --> 00:00:46,977
إن كنتَ تحاول أن تبقي بعض
المساحة في جهاز الأستقبال

18
00:00:46,979 --> 00:00:48,311
لما لا تتخلص فحسب

19
00:00:48,313 --> 00:00:49,813
من الأشياء التي قمتَ
بمشاهدتها مسبقاً؟

20
00:00:49,815 --> 00:00:51,464
"مثل ... "ألفاس

21
00:00:51,466 --> 00:00:53,316
كلا، تلك الحلقة الأخيرة
من الموسم الثاني

22
00:00:53,318 --> 00:00:54,651
تلك تملك نهاية معلّقة

23
00:00:54,653 --> 00:00:56,803
سأقوم بمشاهدتها قبل
أن يبدأ الموسم الثالث

24
00:00:56,805 --> 00:00:58,972
لا يوجد هنالك موسم ثالث
قد قاموا بألغاء المسلسل

25
00:01:02,660 --> 00:01:03,994
لا يمكنهم ألغائه

26
00:01:03,996 --> 00:01:05,779
قد أنتهى على نهاية معلّقة

27
00:01:06,547 --> 00:01:08,248
لقد قاموا بذلك - 
"شيلدون" - 

28
00:01:08,250 --> 00:01:09,816
هنالك الزلابية على اليسار
أتريديهم؟

29
00:01:09,818 --> 00:01:11,150
زلابية؟

30
00:01:11,152 --> 00:01:13,153
ألا تفهمين ما الذي يجري هنا؟

31
00:01:13,155 --> 00:01:15,154
كقانون، لا

32
00:01:15,156 --> 00:01:18,408
ذلك المسلسل أنتهى
بكل سكان نيويورك

33
00:01:18,410 --> 00:01:19,876
إما موتى أو فاقدي الوعي

34
00:01:19,878 --> 00:01:22,512
و الآن لن أعلم ما الذي حدث

35
00:01:22,514 --> 00:01:24,597
لما لا تقم بصنع نهايتك الخاصة؟

36
00:01:24,599 --> 00:01:27,000
بكل تأكيد، يا لها من فكرة رائعة

37
00:01:27,002 --> 00:01:28,184
و بعد ذلك

38
00:01:28,186 --> 00:01:30,220
سأقوم بعمل قوانيني
الخاصة بنظافة الفم

39
00:01:30,222 --> 00:01:32,639
عوضاً عن أستخدام الخيط
سأقوم بفرك لثتي بحلوى البودينغ

40
00:01:32,641 --> 00:01:35,025
سأذهب لأجلب رقم هاتف
"قناة "ساي فاي

41
00:01:35,027 --> 00:01:36,776
و سأعطيهم ما يستحقوه

42
00:01:36,778 --> 00:01:38,061
أرجوك، لا تفعل ذلك

43
00:01:38,063 --> 00:01:40,680
لا، لا يمكنهم فحسب ألغاء
"مسلسلاً ك"ألفاس

44
00:01:40,682 --> 00:01:43,066
أتعلمين؟ عليهم أن يساعدوا
المشاهدين بترك الأمور

45
00:01:43,068 --> 00:01:46,069
"تم عمل فلم "فايرفلاي
لأنهاء الأمور

46
00:01:46,071 --> 00:01:49,072
"بافي قاتلة مصاصي الدماء"
تم أستكماله بكتاب هزلي

47
00:01:49,074 --> 00:01:52,459
مسلسل "هيروز" أنخفض مستواه
تدريجيا من موسم لآخر

48
00:01:52,461 --> 00:01:54,294
لحين أن كنّا ممتنين لأنتهائه

49
00:01:54,296 --> 00:01:57,147
أشعر بالسوء لمن سيتحصل
على ذلك الاتصال

50
00:01:57,149 --> 00:01:58,465
لا تكوني كذلك

51
00:01:58,467 --> 00:02:00,767
إن لم يودوا أن يصرخ
عليهم من قبل معتوه

52
00:02:00,769 --> 00:02:02,529
"لما كان عليهم اطلاق قناة "ساي فاي

53
00:02:21,099 --> 00:02:27,099
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 21
‘‘بــديــل الــنــهــايــة’’</b>

54
00:02:28,875 --> 00:02:30,267
أعتقد بأنك ستكون سعيداً جداً

55
00:02:30,268 --> 00:02:31,268
مع كامرة المراقبة هذه

56
00:02:31,270 --> 00:02:32,753
البصريات رائعة

57
00:02:32,755 --> 00:02:34,138
بها تكنولوجيا ما فوق الحمراء

58
00:02:34,140 --> 00:02:35,489
و هنالك حتى

59
00:02:35,491 --> 00:02:37,141
بطارية أحتياطية
عندما تنطفئ الطاقة

60
00:02:37,143 --> 00:02:38,292
! مهما يكن

61
00:02:38,294 --> 00:02:39,727
بأمكاني رؤية أميرتي الصغيرة

62
00:02:39,729 --> 00:02:41,896
بينما أنا في العمل
أليس كذلك؟

63
00:02:41,898 --> 00:02:45,632
لما لا تشاهد الأمور البذيئة
كأي شخص عادي؟

64
00:02:47,285 --> 00:02:50,321
أحتاج إلى حاسوبك
المحمول لأضبط البرمجيات

65
00:02:50,323 --> 00:02:51,405
مهلاً، أنتظر

66
00:02:51,407 --> 00:02:52,973
هذا غريب

67
00:02:52,975 --> 00:02:54,158
ماذا؟

68
00:02:54,160 --> 00:02:55,493
كنتُ أبحث في غوغل عن
الفتاة التي كنتُ أواعدها

69
00:02:55,495 --> 00:02:57,144
و قد وجدتُ مدونتها

70
00:02:57,146 --> 00:02:58,329
رائع

71
00:02:58,331 --> 00:02:59,580
أي شئ مثير؟

72
00:02:59,582 --> 00:03:01,415
قالت بأنها واعد في الأونة الأخيرة

73
00:03:01,417 --> 00:03:02,850
شخصاً يدعي "روجر"؟

74
00:03:04,669 --> 00:03:06,620
و هو هندي؟

75
00:03:07,672 --> 00:03:09,790
و هو عالم فيزياء فلكية، أيضاً؟

76
00:03:12,377 --> 00:03:14,543
أنت تعلم ما الذي يجري
أليس كذلك؟

77
00:03:14,544 --> 00:03:15,009
أجل

78
00:03:15,014 --> 00:03:16,263
كانت أمي على حق

79
00:03:16,265 --> 00:03:19,016
الفتيات الأمريكيات شريرات
و مفترسات جنسياً

80
00:03:19,018 --> 00:03:21,385
لا أصدق، أن علي أن أشرح هذا

81
00:03:21,387 --> 00:03:24,855
الناس يغيرون الأسماء على المدونات
كي يحموا خصوصياتهم

82
00:03:24,857 --> 00:03:27,507
"روجر" هو "راج"

83
00:03:29,061 --> 00:03:31,011
لا طالما فكرت، إن حصلت
على أسم لشخص أبيض

84
00:03:31,013 --> 00:03:33,180
"سيكون "غافين

85
00:03:34,866 --> 00:03:36,567
واصل القرآءة
ماذا تقول؟

86
00:03:36,569 --> 00:03:38,118
لا، لا، لا أعلم إن كان علي ذلك

87
00:03:38,120 --> 00:03:40,854
إن أرادت أن أعلم بشأن
مدونتها، لكانت أخبرتني

88
00:03:40,856 --> 00:03:42,239
أنه كأنني أقرأ يومياتها

89
00:03:42,241 --> 00:03:44,825
هذا ما هو عليه تماماً
واصل القراءة

90
00:03:44,827 --> 00:03:47,044
لا، هذا غريب

91
00:03:47,046 --> 00:03:49,547
أعتقد بأننا كنا نشاهد الغرابة
في المرآة الخلفية

92
00:03:49,549 --> 00:03:52,416
عندما وضعت تلك الكامرة

93
00:03:52,418 --> 00:03:56,086
أنها ليست غرابة
لا تستمعي إليه

94
00:03:56,088 --> 00:04:00,424
أنظر من يحصل على أطيب القبلات

95
00:04:08,516 --> 00:04:10,184
هل علي الذهاب؟

96
00:04:15,824 --> 00:04:17,557
مع كل ما كان يتحدث
 ... شيلدون" عن التلفاز"

97
00:04:17,559 --> 00:04:19,393
خطرت لي أفضل فكرة على الأطلاق

98
00:04:19,395 --> 00:04:20,995
أنها تفوق حتى فكرتي

99
00:04:20,997 --> 00:04:23,747
لمتجر القهوة المعنون بأسم
"فلم "حرب النجوم"، "بروباكا

100
00:04:25,250 --> 00:04:27,734
عليك أن تشاهدي مسلسل
"بافي قاتلة مصاصي الدماء"

101
00:04:27,736 --> 00:04:29,920
أنه المسلسل المثالي لكلينا

102
00:04:29,922 --> 00:04:31,622
يحتوي على الحركة و المزاح

103
00:04:31,624 --> 00:04:34,208
و مصاصي الدماء المثيرين و العاطفة
! لا يمكنني أن أزيد على هذا

104
00:04:34,210 --> 00:04:35,742
ماذا تقولين؟

105
00:04:35,744 --> 00:04:38,745
أنها السادسة و النصف صباحاً

106
00:04:40,581 --> 00:04:42,716
ظننتُ أنك ترعرعت في مزرعة

107
00:04:45,887 --> 00:04:48,389
مرحباً، شبكة "ساي فاي"؟

108
00:04:48,391 --> 00:04:51,475
أجل، معك نائب رئيس البرمجة

109
00:04:51,477 --> 00:04:54,778
قد قمنا بعمل خطأ مريع
"بخصوص مسلسل "ألفاس

110
00:04:54,780 --> 00:04:57,881
أجل، علينا ان نعيده حالاً

111
00:04:57,883 --> 00:05:00,367
حولني فحسب إلى الأشخاص
الذين يتولون ذلك الأمر

112
00:05:00,369 --> 00:05:01,601
"أخبرهم بأنه "أنا

113
00:05:01,603 --> 00:05:03,454
لا أريد الأجابة على الكثير
من الأسئلة

114
00:05:03,456 --> 00:05:05,772
لكن إن كنتُ حقاً من أنا عليه

115
00:05:06,708 --> 00:05:08,742
أود فقط ... أن تقوم بذلك

116
00:05:08,744 --> 00:05:11,629
لا، لستُ ذلك الشخص
الذي أتصل لتوه

117
00:05:13,715 --> 00:05:16,583
من الواضح أن ذلك
الرجل كان راعي البقر

118
00:05:16,585 --> 00:05:17,885
أجل، الذي كان مهتماً جداً

119
00:05:17,887 --> 00:05:19,453
بشأن ألغائكم لمسلسله المفضل

120
00:05:20,972 --> 00:05:24,174
لما لا نفكون عن أغلاق الهاتف؟

121
00:05:24,176 --> 00:05:25,559
أنا آسفة لأنك مستاء

122
00:05:25,561 --> 00:05:29,296
أتعلم يا "شيلدون" أحياناً
الناس يبحثون عن الأرتياح

123
00:05:29,298 --> 00:05:31,765
عن طريق الأتصال الجسدي
في لحظات كهذه

124
00:05:36,321 --> 00:05:38,355
لن أذهب إلى تكساس

125
00:05:38,357 --> 00:05:40,791
كي تقوم والدتي بضمي فحسب

126
00:05:42,160 --> 00:05:43,494
حسناً

127
00:05:43,496 --> 00:05:45,829
ما أظن أنه يحدث هنا

128
00:05:45,831 --> 00:05:48,582
أن لديك مرض بالحاجة إلى خاتمة

129
00:05:48,584 --> 00:05:50,751
ذلك هراء

130
00:05:50,753 --> 00:05:53,537
أعني، بأنك تخبرينني دائماً
عن قصصلك طوال الوقت

131
00:05:53,539 --> 00:05:55,122
لا أهتم كيف تنتهي

132
00:05:56,758 --> 00:05:59,093
قد يكون بأمكاني أن أساعدك بهذا الأمر

133
00:05:59,095 --> 00:06:01,929
هنالك حقل واسع في
علم الأعصاب السلوكي

134
00:06:01,931 --> 00:06:04,664
يقوم بالتجارب على طرق ليشكل
من جديد مسرى أعصابك

135
00:06:04,666 --> 00:06:06,717
كي تصبح هذه الأمور
تقوم بأزعاجك بدرجة أقل

136
00:06:06,719 --> 00:06:08,052
أجل، لكني أخبرتك للتو

137
00:06:08,054 --> 00:06:09,687
بأني لا أملك مشكلة مع النهايات

138
00:06:09,689 --> 00:06:11,188
هل أنت متأكد بشأن ذلك؟

139
00:06:11,190 --> 00:06:12,473
متأكد تماماً

140
00:06:24,769 --> 00:06:25,953
هذا لا يثبت شيئاً

141
00:06:29,324 --> 00:06:30,541
مستعد للذهاب إلى الغداء؟

142
00:06:30,543 --> 00:06:32,509
هل تظن أني مؤنث؟

143
00:06:33,645 --> 00:06:35,162
أجل، دعنا نذهب

144
00:06:36,214 --> 00:06:37,381
شكراً جزيلاً

145
00:06:37,383 --> 00:06:38,432
ما الذي يحدث؟

146
00:06:39,535 --> 00:06:41,535
"قد أستسلمت، و قرأت مدونة "لوسي

147
00:06:41,537 --> 00:06:42,702
و في واحدة من المقالات

148
00:06:42,704 --> 00:06:44,204
قالت، بأنها حين ألتقت بي

149
00:06:44,206 --> 00:06:45,839
أشعرتها بأنني مؤنث قليلاً

150
00:06:45,841 --> 00:06:47,541
قليلاً فقط؟

151
00:06:47,543 --> 00:06:49,093
ذلك رائع

152
00:06:49,095 --> 00:06:51,562
علي أن اتحدث إليها بشان هذا

153
00:06:51,564 --> 00:06:52,896
يا إلهي، لما أنت الفتيات

154
00:06:52,898 --> 00:06:54,548
دائماً تريدون التحدث بشأن الأمور؟

155
00:06:55,517 --> 00:06:56,734
أنصت إلي

156
00:06:56,736 --> 00:06:58,118
إن كانت تكتب بشأن علاقتكما

157
00:06:58,120 --> 00:06:59,737
أستخدمها في صالحك

158
00:06:59,739 --> 00:07:01,238
واصل اللعبة

159
00:07:01,240 --> 00:07:02,990
هذا لا يبدو عادلاً

160
00:07:02,992 --> 00:07:05,392
هل هو شئ عادل أن الفتيات
يعجبن بالشبان الواثقين العاديين

161
00:07:05,394 --> 00:07:07,745
أكثر من غريبي الاطوار المتوترين؟

162
00:07:07,747 --> 00:07:08,996
لا، ليس عادلاً

163
00:07:08,998 --> 00:07:10,398
لا طالما ظننتُ ان ذلك ليس عادلاً

164
00:07:11,566 --> 00:07:13,434
إذاً، خذ ما في تلك المدونة

165
00:07:13,436 --> 00:07:15,836
و أستخدمها كي تضاجعها

166
00:07:15,838 --> 00:07:18,238
لما عليك أن تجعل كل شئ بذئ؟

167
00:07:18,240 --> 00:07:20,090
لما لا تقول فحسب
 ... أن المدونة

168
00:07:20,092 --> 00:07:21,875
كأنها تعطيني مفتاح قلبها؟

169
00:07:21,877 --> 00:07:23,844
"مفتاح قلبها"

170
00:07:23,846 --> 00:07:25,412
ذلك جميل

171
00:07:25,414 --> 00:07:26,463
هل كنتَ تقتبس لأحد ما

172
00:07:26,465 --> 00:07:28,915
أو انه مرسوم على مؤخرتك الصغيرة؟

173
00:07:28,917 --> 00:07:30,917
كنتُ أقتبس عن شخص

174
00:07:30,919 --> 00:07:33,053
يعلم شيئاً أو أثنان عن النساء

175
00:07:33,055 --> 00:07:34,938
"السير "ألتون جون

176
00:07:43,598 --> 00:07:45,098
إذاً، هل أحببتيه؟

177
00:07:45,100 --> 00:07:46,700
بالطبع أحببيته
كيف لك أن لا تحبيه؟

178
00:07:46,702 --> 00:07:49,153
أخبريني عن مدى حبك له

179
00:07:49,155 --> 00:07:50,604
كان لطيفا

180
00:07:52,924 --> 00:07:54,941
لا تقولي لطيف

181
00:07:54,943 --> 00:07:55,959
أنها الأسوء

182
00:07:55,961 --> 00:07:57,110
ما الأمر بكلمة لطيف؟

183
00:07:57,112 --> 00:07:59,129
أنها فقط تجعل الأشياء تبدو أصغر

184
00:07:59,131 --> 00:08:00,581
أنها تمحوها

185
00:08:00,583 --> 00:08:04,051
إذاً تريد مني أن اتوقف عن
تسمية مؤخرتك الصغيرة باللطيفة؟

186
00:08:04,053 --> 00:08:06,620
بأمكانك المحاولة
لكن لا أحد سيصدقك

187
00:08:09,474 --> 00:08:11,958
أنا فقط ... لا أفهم، كيف لك ان
تشاهدي مسلسلاً بهذه الروعة

188
00:08:11,960 --> 00:08:13,477
و لا تكوني متشوقة بشأنه

189
00:08:13,479 --> 00:08:15,145
أحببته، أنا متشوقة

190
00:08:15,147 --> 00:08:17,314
إذاً، اخبري وجهك

191
00:08:18,166 --> 00:08:19,766
ماذا تريد مني؟

192
00:08:19,768 --> 00:08:20,801
أتعلم؟

193
00:08:20,803 --> 00:08:22,519
لا تهتمي، قد حاولنا

194
00:08:22,521 --> 00:08:23,971
دعينا نشاهد فحسب ماذا هناك

195
00:08:23,973 --> 00:08:26,070
بحقك، لا تكن هكذا

196
00:08:26,095 --> 00:08:26,741
 ... حسناً

197
00:08:26,742 --> 00:08:28,025
"أنا أسفة، لأنني قلت عنه "لطيف

198
00:08:28,027 --> 00:08:29,809
دعنا نشاهد حلقة أخرى - 
حقاً؟ - 

199
00:08:29,811 --> 00:08:30,828
أجل، لقد كانت ممتعة

200
00:08:30,830 --> 00:08:32,779
أنها تذكرني بمدرستي الثانوية

201
00:08:32,781 --> 00:08:35,482
لكن عوضاً عن مصاصي الدماء
كان لدينا مدمني مخدرات

202
00:08:37,086 --> 00:08:40,804
الأثنان يأتيان في الليل
و لديهم أسنان سيئة

203
00:08:40,806 --> 00:08:42,256
حسناً، رائع

204
00:08:42,258 --> 00:08:43,924
أعتقد بأنك ستحبين التالية أكثر

205
00:08:43,926 --> 00:08:46,376
جميع المشجعات يعانون من لعنة شريرة

206
00:08:46,378 --> 00:08:49,379
إن ذلك كمدرستي الثانوية أيضاً

207
00:08:49,381 --> 00:08:52,249
لكن عوضاً عن اللعنة
كانت سرطانات البحر

208
00:08:54,502 --> 00:08:57,137
قد وجدتُ سلسلة من التمارين

209
00:08:57,139 --> 00:08:59,356
لمساعدتك مع حاجتك القهرية للنهايات

210
00:08:59,358 --> 00:09:02,676
"لدي مشكلة مع كلمة "قهري

211
00:09:03,862 --> 00:09:05,345
كل ما أقوله

212
00:09:05,347 --> 00:09:08,515
نحن نعيش في عالم بحيث
 ... النهايات ليست دائماً خي

213
00:09:20,111 --> 00:09:21,879
راً، حسناً ... 

214
00:09:23,381 --> 00:09:26,583
على سبيل المثال
فلنقل أني أملك مشكلة

215
00:09:26,585 --> 00:09:28,835
ماذا ستكون خطتك لمعالجتها؟

216
00:09:28,837 --> 00:09:31,471
سأقوم بترميم دماغك

217
00:09:31,473 --> 00:09:35,709
كي تكون حاجتك
للنهاية غير ملحة كثيراً

218
00:09:37,878 --> 00:09:39,045
بلعب لعبة "تيك تاك تو"؟

219
00:09:39,047 --> 00:09:41,214
أجل، دورك

220
00:09:41,216 --> 00:09:43,317
"أيمي"

221
00:09:43,319 --> 00:09:45,402
و تتسائلين لما الناس
يظنون أن علم الأعصاب

222
00:09:45,404 --> 00:09:47,688
يعتبر لا شئ، مجرد
لعبة غبية لحفاضات الأطفال

223
00:09:48,723 --> 00:09:52,776
"تنتهي لعبة "تيك تاك تو
 ... بالفوز، الخسارة أو التعادل

224
00:09:52,778 --> 00:09:55,996
لا شئ منها ستمنعني من النهاية

225
00:09:55,998 --> 00:09:57,731
خصوصاً أني على وشك الفوز

226
00:10:08,876 --> 00:10:10,377
لكننا لم ننتهي

227
00:10:10,379 --> 00:10:12,129
تماماً

228
00:10:12,131 --> 00:10:13,747
كيف يشعرك هذا؟

229
00:10:15,433 --> 00:10:17,301
نفس الشئ لأي شخص عادي

230
00:10:17,303 --> 00:10:19,937
أشعر بأني أود أن أخلع وجهي

231
00:10:19,939 --> 00:10:22,055
و أقطعه إلى جزئين
مراراً و تكراراً

232
00:10:22,057 --> 00:10:24,107
لحين أحصل على كومة من قصاصات
"الورق على شكل وجه "شيلدون

233
00:10:25,360 --> 00:10:27,277
و هذا هو الشعور تماماً
الذي نريد أن نعالجه

234
00:10:27,279 --> 00:10:28,395
في مسار العلاج

235
00:10:28,397 --> 00:10:30,364
أجل، أو بأمكانك مساعدتي
و سحب أنفي

236
00:10:30,366 --> 00:10:32,449
و مساعدتي بخلع هذا الوجه

237
00:10:32,451 --> 00:10:34,601
هيّا، بأمكانك فعل هذا

238
00:10:34,603 --> 00:10:37,371
لا يمكنك معرفة كيفية
الشعور بالأحباط التام

239
00:10:37,373 --> 00:10:38,705
بأن يكون لديك رغبة

240
00:10:38,707 --> 00:10:40,607
مبنية بداخلك و أن يتم رفضها

241
00:10:40,609 --> 00:10:43,210
أي فرصة للتحرر

242
00:10:50,618 --> 00:10:52,302
أجل، تبدو كالعائق

243
00:11:03,292 --> 00:11:04,825
حسناً، ساعديني

244
00:11:04,827 --> 00:11:06,676
لما يحب هذا المسلسل لهذه الدرجة؟

245
00:11:06,678 --> 00:11:09,096
هنالك الحركة، و أنه مضحك

246
00:11:09,098 --> 00:11:10,714
أعني، أنت تفهمين

247
00:11:10,716 --> 00:11:13,350
أن عادةً الوحوش
يطاردون الفتاة الجميلة

248
00:11:13,352 --> 00:11:16,203
لكن هذه المرة الفتاة الجميلة
تطارد الوحوش؟

249
00:11:17,572 --> 00:11:19,372
أجل، انها معاكسة

250
00:11:19,374 --> 00:11:21,224
فهمت ذلك

251
00:11:21,226 --> 00:11:23,810
لما يزعجك هذا لهذه الدرجة؟

252
00:11:23,812 --> 00:11:25,529
لا أعلم

253
00:11:25,531 --> 00:11:27,864
لأنه متحمس جداً بشأن الكثير من الأشياء

254
00:11:27,866 --> 00:11:29,349
أنا لا أشعر بتلك الامور

255
00:11:29,351 --> 00:11:30,617
تشعرين بذلك؟

256
00:11:30,619 --> 00:11:33,453
بكل تأكيد، أنا متحمسةٌ
جداً بشأن العلوم

257
00:11:33,455 --> 00:11:36,072
أتذكر أول مرةٍ نظرتُ بها
من خلال المجهر

258
00:11:36,074 --> 00:11:38,492
و رأيت الملايين من
الكائنات الدقيقة الصغيرة

259
00:11:38,494 --> 00:11:40,827
كان كأنه عالمٌ آخر

260
00:11:40,829 --> 00:11:45,465
إن أردتُ، لمسحته بأبهامي كالآلهة

261
00:11:46,684 --> 00:11:49,419
أتمنى أن كان لدي
الشغف في حياتي

262
00:11:49,421 --> 00:11:51,338
أريد أن أكترث بشأن الأمور

263
00:11:51,340 --> 00:11:52,923
و أن أتشوق مثلكم أنتم يا أصحاب

264
00:11:52,925 --> 00:11:54,307
لا يوجد هنالك سبب لعدم أستطاعتك

265
00:11:54,309 --> 00:11:55,475
أتظنين ذلك؟

266
00:11:55,477 --> 00:11:57,461
بكل تأكيد
كل ما علينا فعله هو قضاء

267
00:11:57,463 --> 00:12:00,063
بعض الوقت و أن نجد شئ
أنت متشوقة بشأنه

268
00:12:00,065 --> 00:12:03,767
يبدو أنه يتطلب وقتاً طويلاً

269
00:12:08,189 --> 00:12:09,606
كيف الحال؟

270
00:12:09,608 --> 00:12:11,741
"سأتي "لوسي
إلى بعض النصائح

271
00:12:11,743 --> 00:12:16,630
كم يجب أن تكون طول المداعبة
ضاعفها لثلاث مرات

272
00:12:17,765 --> 00:12:20,667
أخبرني فحسب أي واحد أكثر رجولة

273
00:12:20,669 --> 00:12:23,787
 ... زي الهوكي أو

274
00:12:23,789 --> 00:12:25,505
زي كرة القدم

275
00:12:25,507 --> 00:12:29,042
لا أعلم، الهوكي

276
00:12:29,044 --> 00:12:31,428
جيد ... الأسود

277
00:12:33,031 --> 00:12:34,264
أنها هي

278
00:12:34,266 --> 00:12:36,800
علي أن أذهب لأكون فظاً
وداعاً

279
00:12:41,589 --> 00:12:43,190
مرحباً
أهلاً

280
00:12:43,192 --> 00:12:45,141
تفضلي بالدخول

281
00:12:45,143 --> 00:12:47,644
أنظر كم هو لطيف كلبك الصغير

282
00:12:47,646 --> 00:12:49,646
أجل، لن أجرء إلى الأقتراب كثيراً

283
00:12:49,648 --> 00:12:51,398
إن أعطيت الأوامر الصحيحة باللغة الألمانية

284
00:12:51,400 --> 00:12:52,866
ستشوه وجهك

285
00:13:06,915 --> 00:13:08,715
 ... التالي

286
00:13:13,004 --> 00:13:15,038
هذا تصميم مبهر
أليس كذلك؟

287
00:13:17,291 --> 00:13:18,892
أجل

288
00:13:21,679 --> 00:13:23,513
دعنا نضعها في الصندوق

289
00:13:25,233 --> 00:13:27,183
"دعنا نضعها في الصندوق"

290
00:13:36,744 --> 00:13:38,161
هذا يكفي

291
00:13:39,146 --> 00:13:41,281
! شيلدون"، "شيلدون"، اعطني أياها"

292
00:13:44,185 --> 00:13:47,604
حسناً يا "شيلدون" تمنى أمنية
قبل ان تطفئ الشموع

293
00:13:53,461 --> 00:13:55,178
ضيعت واحدة

294
00:13:55,180 --> 00:13:57,264
و الآن أمنيتك لن تتحقق

295
00:13:59,667 --> 00:14:02,519
من حسن حظك
لأنني تمنيت موتك

296
00:14:06,724 --> 00:14:08,191
أحب زيك

297
00:14:08,193 --> 00:14:09,893
شكراً، أحب لعبة الهوكي

298
00:14:09,895 --> 00:14:11,511
رائع، والدي كذلك

299
00:14:11,513 --> 00:14:13,480
كنا نشاهدها طوال الوقت
حينما ترعرعت

300
00:14:13,482 --> 00:14:15,198
من هو لاعبك المفضل؟

301
00:14:19,870 --> 00:14:23,707
"ليس "براين بيوتانو
بكل تأكيد

302
00:14:25,309 --> 00:14:26,576
كيف هي البوريتو؟

303
00:14:26,578 --> 00:14:29,162
ما زالت مجمدة من الداخل

304
00:14:29,164 --> 00:14:30,880
على الأرجح لأني لم أقرأ التعليمات

305
00:14:30,882 --> 00:14:34,050
لن يقوم أي مغلف أن
يخبرني ما علي فعله

306
00:14:34,052 --> 00:14:36,803
"ما لم يكن اسمه "جاي زي

307
00:14:36,805 --> 00:14:38,555
هل هنالك شئ ما؟

308
00:14:38,557 --> 00:14:39,656
ماذا تعنين؟

309
00:14:39,658 --> 00:14:41,391
انت تتصرف بغرابة

310
00:14:41,393 --> 00:14:42,809
و أن غريب الاطوار

311
00:14:42,811 --> 00:14:45,428
إذاً أعتقد بأني أعلم ما
الذي أتحدث بشانه

312
00:14:45,430 --> 00:14:49,649
لا أعلم، أعتقد أنه بسبب كل
تلك المنشطات التي آخذها

313
00:14:49,651 --> 00:14:51,818
أعتقد بأني سأذهب

314
00:14:51,820 --> 00:14:54,270
شكراً لك على البوريتو و شرائح اللحم

315
00:14:54,272 --> 00:14:55,722
و المحاضرة ل20 دقيقة

316
00:14:55,724 --> 00:14:59,159
عن أن الشاحنات المتوحشة
أفضل من الشاحنات العادية

317
00:14:59,161 --> 00:15:00,827
مهلاً، مهلاً

318
00:15:02,062 --> 00:15:05,415
لقد وجدتُ مدونتكِ
التي كتبتِ عني

319
00:15:05,417 --> 00:15:08,668
لقد كتبتُ تلك الأمور لنفسي

320
00:15:08,670 --> 00:15:10,453
لم أظن أن أحداً سيقرأها حقاً

321
00:15:10,455 --> 00:15:12,706
بدون مزاح، لم تجعلي الأمر سهلاً

322
00:15:12,708 --> 00:15:14,507
قضيت ساعات في البحث على الأنترنت

323
00:15:15,843 --> 00:15:17,763
لديك سجل ممتاز في الدرجات

324
00:15:18,512 --> 00:15:20,013
و تبدو عمتك المصابة بداء السكري

325
00:15:20,015 --> 00:15:22,849
بأنها تتأقلم مع ساقها
الجديدة بشكل جيد

326
00:15:23,917 --> 00:15:26,302
لِم كنتَ تتصرف بشكل
غريب هذه الليلة؟

327
00:15:26,304 --> 00:15:28,555
"لقد أطلقت علي أني "مؤنث

328
00:15:28,557 --> 00:15:29,606
 ... و أنا

329
00:15:29,608 --> 00:15:32,475
و أردتُ أن تظنينني بأني أكثر رجولة

330
00:15:32,477 --> 00:15:35,445
"راج"، لم أقل "مؤنث"
بأنه أمر سئ

331
00:15:35,447 --> 00:15:37,530
عنيت بأنك لطيف و مراعي للتفكير

332
00:15:37,532 --> 00:15:39,566
و تشبه بشرتك الكاراميل

333
00:15:39,568 --> 00:15:42,101
أود فقط لو أغرس تفاحةً في وجهك

334
00:15:42,103 --> 00:15:44,704
لدي حقاً "الكرة نحو الحائط

335
00:15:44,706 --> 00:15:47,457
"حمية الترطيب

336
00:15:47,459 --> 00:15:49,626
إذا هل أنت بخير؟

337
00:15:49,628 --> 00:15:51,161
أجل

338
00:15:51,163 --> 00:15:52,945
جيد

339
00:15:52,947 --> 00:15:54,214
هل تحب لعبة الهوكي حتى؟

340
00:15:54,216 --> 00:15:55,632
لا

341
00:15:55,634 --> 00:15:56,949
"أشتريته في ملعب "ستيبل

342
00:15:56,951 --> 00:15:58,668
"عندما ذهبت لرؤية "تايلور سويفت

343
00:16:02,423 --> 00:16:05,425
كنتُ أفكر عن مدى حماسك

344
00:16:05,427 --> 00:16:07,844
"بشأن الأمور مثل "بافي
و العلوم

345
00:16:07,846 --> 00:16:10,680
أو أي جهاز تحكم عليكم ان
"تشتروه أنت و "شيلدون

346
00:16:10,682 --> 00:16:11,898
كان "هارموني" جيداً

347
00:16:11,900 --> 00:16:13,767
"لم يكن علينا أن نحدثه إلى "1100

348
00:16:13,769 --> 00:16:17,070
الذي يعلم بأنه كبير بالنسبة ليدي

349
00:16:17,072 --> 00:16:20,407
أرأيت، هذا النوع من الشغف
لم أظن بأنني أمتلكه

350
00:16:20,409 --> 00:16:22,992
لكن عندها أدركت
أنني شغوفة بشأنك

351
00:16:22,994 --> 00:16:27,664
مؤخرتي الصغيرة تضرب مجدداً

352
00:16:28,582 --> 00:16:30,533
لا، أنا جادة

353
00:16:30,535 --> 00:16:32,919
أنظر، لا طالما كان لدينا تلك الخطط

354
00:16:32,921 --> 00:16:35,655
بأني سأكون في الأفلام
و أعيش هذه الحياة ساحرة

355
00:16:35,657 --> 00:16:37,040
و أي شئ أقل من ذلك

356
00:16:37,042 --> 00:16:38,508
لا يستحق أن أتحمس بشأنه

357
00:16:38,510 --> 00:16:40,627
لا زال بأمكان هذه الأمور أن تحدث

358
00:16:40,629 --> 00:16:41,795
من الواضح بأنه سيحصل

359
00:16:41,797 --> 00:16:44,163
"أجل، قال لي ذلك "عرّاف
في حفلة للعزوبية

360
00:16:44,165 --> 00:16:46,933
 ... على كل حال، ما عنيته كان

361
00:16:46,935 --> 00:16:49,502
لم يكن علي الأنتظار

362
00:16:49,504 --> 00:16:54,524
"لدي أنت، و لدي "شيلدون
و كل هؤلاء الأصدقاء الرائعين

363
00:16:54,526 --> 00:16:56,943
حياتي مشوقةٌ الآن

364
00:16:56,945 --> 00:16:59,195
ذلك أمر مهم

365
00:16:59,197 --> 00:17:02,282
أنه كذلك، أليس كذلك؟

366
00:17:03,784 --> 00:17:06,035
إذاً، هل هذا يعني أن
بامكاننا أن نقوم بالأمور

367
00:17:06,037 --> 00:17:09,689
كالتحدث عن المسلسلات
الرائعة و أرتداء الأزياء

368
00:17:09,691 --> 00:17:12,725
و الملابس المشابهة و الذهاب
إلى محفل القصص الهزلية؟

369
00:17:12,727 --> 00:17:17,029
لينارد"، كان لدي لحظة تأمل"
و لم أتحصل على جلطة دماغية

370
00:17:19,967 --> 00:17:22,752
أيمي"، علي القول"
أني كنتُ متشآئماً في البداية

371
00:17:22,754 --> 00:17:26,389
لكن هذه كانت أمسية متحولة حقاً

372
00:17:26,391 --> 00:17:29,208
أنا متفاجئةٌ قليلاً لأسمع
عن شعورك الأيجابي

373
00:17:29,210 --> 00:17:31,761
أنت عالمة أعصاب ممتازة

374
00:17:31,763 --> 00:17:35,598
 ... و أنت صديقة مذهلة و

375
00:17:38,169 --> 00:17:39,352
و؟

376
00:17:39,354 --> 00:17:42,221
لا يهم، أليس كذلك؟

377
00:17:42,223 --> 00:17:44,691
"أنا فخور بك، "شيلدون

378
00:17:48,061 --> 00:17:50,396
و فاشلةُ تماماً

379
00:18:04,361 --> 00:18:06,229
ها هو ذا

380
00:18:19,009 --> 00:18:21,511
لا تتوقف، أجل
واصل

381
00:18:21,513 --> 00:18:24,147
هكذا تماماً
قارب الوصول

382
00:18:29,119 --> 00:18:30,520
شيلدون" أيها الغريب الأطوار"

383
00:18:30,522 --> 00:18:33,556
أود أن تعلم بأني أحب
كونك في حياتي

384
00:18:33,558 --> 00:18:36,392
أحبك أيضاً

385
00:18:42,774 --> 00:18:45,556
مرحباً، هل معي "بروس
ميلر" الذي كتب

386
00:18:45,557 --> 00:18:48,623
الحلقة الأخير من مسلسل "ألفاس"؟

387
00:18:48,625 --> 00:18:51,459
مذهل، أجل
يبدو صوتك ألطف

388
00:18:51,461 --> 00:18:53,495
"من آخر "بروس ميلر
الذي أقترح

389
00:18:53,497 --> 00:18:56,381
بأن لدي علاقة جنسية مع نفسي

390
00:18:56,383 --> 00:18:57,865
أجل، و الآن، إلى العمل

391
00:18:57,867 --> 00:18:59,584
أنتهي مسلسلك بنهاية معلّقة

392
00:18:59,586 --> 00:19:03,522
هلّا اخبرتني رجاءً عن كيفية أنتهائها؟

393
00:19:09,435 --> 00:19:10,717
ذلك مقيت

394
00:19:10,719 --> 00:19:12,352
لا عجب أن المسلسل قد ألغي
وداعاً

