1
00:00:00,578 --> 00:00:02,841
.(أدعى (أوليفر كوين

2
00:00:02,876 --> 00:00:06,891
لخمسة أعوامٍ عُزلتُ بجزيرة"
"...و كان هدفي الوحيد بها

3
00:00:07,715 --> 00:00:09,234
."النجاة"

4
00:00:09,322 --> 00:00:13,725
.أوليفر كوين) حيّ) -
"...الآن سأحقّق وصيّة والدي على فراش الموت" -

5
00:00:13,760 --> 00:00:19,071
باستخدام قائمة الأسماء التي تركها لي"
".و أطيح بكلّ مَنْ سمّم مدينتي

6
00:00:19,800 --> 00:00:22,840
،و لفعل ذلك
.عليّ أنْ أكون شخصًا آخر

7
00:00:23,176 --> 00:00:26,920
.يجب أنْ أكون شيئًا آخر

8
00:00:27,120 --> 00:00:28,451
"...(في الحلقات السابقة مِنْ (سهم"

9
00:00:28,486 --> 00:00:30,099
.تمّ الأمر -
.و لن يصاب بأذى -

10
00:00:30,134 --> 00:00:33,657
.و لن يكتشف تورّطكِ أبدًا
.أعدكِ بذلك

11
00:00:34,738 --> 00:00:37,728
أوَتعلم (ديج)... عندما أواجه
...أحد المذكورين في القائمة

12
00:00:37,763 --> 00:00:40,396
.أقول له أنّه خذل المدينة

13
00:00:41,542 --> 00:00:43,094
...أمّا الليلة

14
00:00:44,229 --> 00:00:46,956
.أنا الذي أخفقت

15
00:00:59,883 --> 00:01:03,156
خذ الخرطوم إلى الواجهة الشماليّة
!و إلّا سنكون المسئولين عن خسارة الحيّ بأكمله

16
00:01:03,191 --> 00:01:04,260
.أمرك سيّدي

17
00:01:04,723 --> 00:01:06,369
!(داني) -
نعم (كيث)؟ -

18
00:01:06,404 --> 00:01:10,046
.النيران تتصاعد هنا يا صديقي -
.إنّني أخلي الطابق الأعلى -

19
00:01:12,346 --> 00:01:15,802
.تعال إلى هنا. أحتاج مساعدة
.وجدتُ منطقةً ساخنة

20
00:01:21,107 --> 00:01:22,557
...ما الذي

21
00:02:23,235 --> 00:02:26,029
كيف حالك؟
إعادة التأهيل تسير جيّدًا؟

22
00:02:29,633 --> 00:02:31,603
أهناك أخبارٌ عن (والتر)؟

23
00:02:31,638 --> 00:02:33,797
صاحبي في مكتب التحقيقات
.أُبعد عن القضيّة

24
00:02:33,948 --> 00:02:37,256
.مثلما حدث مع عميلي في الإنتربول
.كِلاهما يقول الشيء ذاته

25
00:02:37,366 --> 00:02:41,933
إمّا أنّ زوج والدتي لا يريد أنْ
.يُعثر عليه، أو أحدهم لا يريد ذلك

26
00:02:41,968 --> 00:02:43,889
.(مرّت ستّة أسابيع (أوليفر

27
00:02:44,783 --> 00:02:47,120
...لا اتّصالَ من الخاطفين

28
00:02:47,155 --> 00:02:49,335
،لا طلبَ لفدية
.و لا دليل على أنّه حيّ

29
00:02:49,370 --> 00:02:51,575
...أكره أنْ يبدو كلامي -
...(ديج) -

30
00:02:53,266 --> 00:02:55,837
كِلانا يعرف أنّه أكثر
."مِنْ "يحتمل أنّه ميّت

31
00:02:58,879 --> 00:03:01,119
ماذا تريد أنْ تفعل؟ -
.لا أعرف -

32
00:03:01,770 --> 00:03:05,004
"حتّى مصادري في "براتفا
.لا يستطيعون الحصول على دليل

33
00:03:05,161 --> 00:03:07,205
.(لمْ أكن أتحدّث عن (والتر

34
00:03:11,561 --> 00:03:13,712
،العودة لعملك
.كما يبدو

35
00:03:13,747 --> 00:03:18,074
و حسب آخر معلوماتي، ثمّة أكثر
.مِنْ بضعة أسماء تشطبها في هذا الكتاب

36
00:03:20,206 --> 00:03:22,043
.هؤلاء الأشخاص لن يبرحوا أماكنهم

37
00:03:23,221 --> 00:03:26,145
،)بغياب (والتر
.عائلتي تحتاجني الآن

38
00:03:29,826 --> 00:03:32,307
اتّصل بأصحابك، اطلب منهم
.إحضار الطائرة

39
00:03:32,342 --> 00:03:34,699
.سيأتي أصحابي قريبًا

40
00:03:35,517 --> 00:03:38,972
لا تظنّن إمساكي بهذه السهولة
.سيكون مناسبًا

41
00:03:40,322 --> 00:03:41,095
!اذهب

42
00:03:41,130 --> 00:03:42,553
ماذا؟ -
!اركض -

43
00:04:12,769 --> 00:04:17,261
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}"(سهم) - (الموسم الأول)"
"((الحلقة التاسعة)) : ((مُحترق"

44
00:04:12,769 --> 00:04:17,261
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| علي رمضان || © || وائل ممدوح ||

45
00:04:20,207 --> 00:04:24,058
و القاضي (هنكل) مستعدٌّ ليضمن
!لهم تأجيلًا آخر

46
00:04:24,093 --> 00:04:27,851
.فقلت، طبعًا لا
.ستبدأ هذه المحاكمة الآن

47
00:04:27,886 --> 00:04:30,231
.أحسنتِ -
.شكرًا -

48
00:04:33,766 --> 00:04:34,725
.أبي

49
00:04:35,124 --> 00:04:36,685
ما الذي جاء بك؟

50
00:04:37,364 --> 00:04:39,182
.(أريد التحدّث مع (جو

51
00:04:39,303 --> 00:04:42,407
أكلّ شيءٍ على ما يرام سيّد (لانس)؟ -
.لا -

52
00:04:48,151 --> 00:04:50,351
ما الذي يحدث؟ -
.لا -

53
00:04:50,841 --> 00:04:52,313
.(شقيقها (داني

54
00:04:52,453 --> 00:04:56,136
.قُتل أثناء تأدية واجبه بالأمس -
.جو)، آسفٌ جدًّا) -

55
00:04:56,630 --> 00:04:58,321
!لا، لا

56
00:04:58,803 --> 00:05:01,442
!لا! لا -
.آسف -

57
00:05:01,477 --> 00:05:03,176
!جو)، لا بأس) -
!لا -

58
00:05:26,047 --> 00:05:26,985
أمّاه؟

59
00:05:34,309 --> 00:05:36,655
توقّفتُ عند مطعم
.بيج بيلي" للبرجر"

60
00:05:36,690 --> 00:05:41,849
(ارتأيتُ أنْ تتناولي معي و مع (ثيا
.طعامًا جاهزًا، و نشاهد فيلمًا

61
00:05:41,884 --> 00:05:44,507
.شكرًا يا عزيزي
.لستُ جائعةً جدًّا

62
00:05:46,946 --> 00:05:48,992
...إنْ غيّرتِ رأيكِ

63
00:06:06,674 --> 00:06:08,569
.سبق أنْ رأيتُ هذا الفيلم

64
00:06:08,930 --> 00:06:10,006
.رفقًا بحالي

65
00:06:10,041 --> 00:06:15,219
غبتُ لفترةٍ طويلة، و يبدو فاتتني
...هذه العبقريّة السينمائيّة

66
00:06:15,254 --> 00:06:20,743
زاك... جالفيناك)؟)

67
00:06:21,248 --> 00:06:25,182
.أعني، مع أمّي
...عندما اختفيتَ أنتَ و أبي

68
00:06:25,536 --> 00:06:28,184
أمضت المزيد و المزيد
.مِن الوقت في المنزل

69
00:06:28,387 --> 00:06:31,177
و في النهاية توقّفت عن
.الخروج بالمرّة

70
00:06:31,406 --> 00:06:33,452
ما الذي أخرجها مِن هذه الحالة
تلك المرّة؟

71
00:06:33,487 --> 00:06:34,717
.(والتر)

72
00:06:36,436 --> 00:06:43,345
ذات صباح، جاء... و تعرفه عندما
.يتحدّث بلهجته البريطانيّة الصارمة

73
00:06:43,380 --> 00:06:46,973
مويرا)، ارتدي ثيابك)"
."سنخرج لتناول الغداء

74
00:06:47,563 --> 00:06:49,484
.و قد فعل ذلك فعله

75
00:06:52,191 --> 00:06:53,858
...كنتُ أفكّر

76
00:06:54,277 --> 00:06:56,921
.(ربّما لمْ يُختطف (والتر

77
00:06:57,004 --> 00:07:02,697
ربّما يمرّ في أزمة منتصف العمر
..."و هو برفقة مضيفة في "بورا بورا

78
00:07:02,732 --> 00:07:06,866
و يمنعه الخجل مِن الاتّصال معنا
.و إخبارنا أنّه على ما يرام

79
00:07:06,901 --> 00:07:09,934
عدم سماع أخباره
...لا يعني أنّه

80
00:07:11,126 --> 00:07:14,713
أنّه رحل، صحيح؟ -
.صحيح -

81
00:07:15,330 --> 00:07:21,304
ما يصدمني، هو أنّ هذا الحارس الليليّ
...أحدث فرقًا خلال 4 أشهر مِن عمله

82
00:07:21,339 --> 00:07:23,585
،الاعتداءات قلّت
.السرقات قلّت

83
00:07:23,620 --> 00:07:28,176
و انخفض معدّل الجرائم 16%، لذا
...وفقًا للأرقام

84
00:07:28,211 --> 00:07:33,088
هذا الرجل ذو القلنسوة كان
.قوّةً إيجابيّةً في هذه المدينة

85
00:07:33,123 --> 00:07:36,887
فأين هو طيلة الأسابيع
الستّة الماضية؟

86
00:07:36,922 --> 00:07:39,397
.يبدو أنّ الجميع يختفي

87
00:07:58,662 --> 00:07:59,868
ما هذه؟

88
00:07:59,903 --> 00:08:02,610
.لا شيء -
لا شيء؟ -

89
00:08:08,800 --> 00:08:15,064
..."أسبابٌ لأستحقّ دُرجًا" -
.حسنًا، سنؤجّلها ليومٍ أقلّ انشغالًا -

90
00:08:15,099 --> 00:08:20,136
نعم، كما أنّي... لا أظنّ علاقتنا
.وصلت إلى تلك المرحلة بعد

91
00:08:20,404 --> 00:08:22,820
.ربّما عليّ أنْ أجيب -
.حسنًا -

92
00:08:28,555 --> 00:08:31,347
.أحتاج مساعدتك -
.جو)، تفضّلي) -

93
00:08:39,616 --> 00:08:43,138
(لا أظنّ ما حدث لـ (داني
.كان حادثًا

94
00:08:43,972 --> 00:08:46,564
.أظنّه ربّما قد قُتل

95
00:08:50,518 --> 00:08:54,339
جو)، أتتذكّرين عندما ماتت (سارة)؟)

96
00:08:54,374 --> 00:08:59,323
أجريتُ كلّ الأبحاث لمحاولة العثور
.على تفسيرٍ لغرق القارب

97
00:08:59,722 --> 00:09:03,078
أردتُ اعتقاد أنّه لمْ يكن
.مجرّد حادث

98
00:09:03,113 --> 00:09:05,712
.(ليس هذا ما أفعله (لوريل

99
00:09:05,747 --> 00:09:10,597
استلمتُ قضيّةً مرّة لكاتبٍ
.في مكتب القاضي

100
00:09:12,458 --> 00:09:15,508
.أعطاني نسخةً عن الحادثة

101
00:09:15,898 --> 00:09:19,696
مذكورٌ فيها أنّ بزّة (داني) الواقية
.كانت مغطّسةً بالتوربنتاين

102
00:09:19,851 --> 00:09:24,112
لكنّي تحقّقت، و قال مالك المعمل
.أنّه لم يكن في المصنع منها

103
00:09:24,147 --> 00:09:29,212
يفترض بالبزّة أنْ تتحمّل حرارةً
.تصل إلى 500 درجة

104
00:09:29,247 --> 00:09:33,728
لكنّ القاضي قال أنّ الحرارة
.لمْ تتجاوز 250

105
00:09:34,593 --> 00:09:39,180
كيف احترق شقيقي بدرجة حرارة
أعلى مِن التي يفترض أنّه قتلته؟

106
00:09:45,381 --> 00:09:49,065
لوريل)، مات رجل إطفاء و هو)
.يكافح النار، لستُ واثقًا أنّي أرى جريمة

107
00:09:49,100 --> 00:09:50,146
.أجريت بعض البحث

108
00:09:50,181 --> 00:09:54,735
الاسبوع الماضي، رجل إطفاءٍ آخر يدعى
.ليو بارنز) أثناء عمله في ظروفٍ مماثلة)

109
00:09:54,770 --> 00:09:59,474
آثار توربنتاين، و حرارة إشتعال
.أعلى مِن الحريق الفعليّ

110
00:09:59,660 --> 00:10:01,922
أتظنّ باستطاعتك التحدّث مع
مسؤول قسم الإطفاء؟

111
00:10:01,957 --> 00:10:04,332
و تشجّعه لملاحقة الأمر؟

112
00:10:04,367 --> 00:10:07,561
.لقسم الإطفاء وحدته الخاصّة بالتحقيق
.و لا يستجيبون للشرطة

113
00:10:07,596 --> 00:10:11,052
آسفٌ لاستغراق وقتٍ طويلٍ مع
.المخبرين، كانت وحدة التحقيقات منهمكة

114
00:10:11,613 --> 00:10:12,705
هل وجدتم أيّ شيء؟

115
00:10:12,740 --> 00:10:16,135
،البصمات الوحيدة تعود لك
.و التقنيّة الداخلية مصنّفة عسكريًّا

116
00:10:16,170 --> 00:10:18,774
لا أستطيع تعقّب الشركة
.المصنّعة حتّى

117
00:10:18,809 --> 00:10:21,003
.وفقًا للخبراء، إنّه طريقٌ مسدود

118
00:10:21,772 --> 00:10:23,236
قضيّةٌ أخرى؟

119
00:10:24,853 --> 00:10:27,759
.الحارس الليليّ
.الهاتف يعود إليه

120
00:10:28,132 --> 00:10:31,326
مِن أين حصلت عليه؟
هل يجيب؟

121
00:10:31,501 --> 00:10:35,481
،)كما قال (كلتون
.نهاية مسدودة

122
00:10:35,771 --> 00:10:39,203
اسمعي يا صغيرتي، أتعاطف مع
...جو) و عائلتها فعلًا، لكن)

123
00:10:39,327 --> 00:10:41,466
أمامي عملٌ كثيرٌ أنجزه
.في عطلة هذا الاسبوع

124
00:10:42,188 --> 00:10:44,262
.عليّ الذهاب
.أحبّك

125
00:10:44,792 --> 00:10:45,898
.هيّا بنا

126
00:11:02,676 --> 00:11:03,706
ألو؟

127
00:11:05,092 --> 00:11:06,648
.أحتاج مساعدتك

128
00:11:26,193 --> 00:11:27,957
.لمْ أكن واثقةً مِنْ مجيئك

129
00:11:28,375 --> 00:11:30,808
،لمْ يرَك أحدٌ منذ مدّة
أين كنت؟

130
00:11:31,218 --> 00:11:35,154
.قلتِ أنّ الأمر مهمّ -
.شقيق صديقتي المقرّبة -

131
00:11:36,278 --> 00:11:39,176
.مات قبل يومين أثناء إطفاء حريق

132
00:11:39,298 --> 00:11:43,773
الشرطة و قسم الإطفاء قالا
.أنّه مات أثناء تأدية الواجب

133
00:11:43,808 --> 00:11:48,585
.لكنّ صديقتي تعتقد أنّه قُتل -
.فأنتِ تطلبين مِنْ قاتلٍ أنْ يجد قاتلًا آخر -

134
00:11:49,269 --> 00:11:53,284
،سمعتُ ما قلتِه لأبيكِ عنّي
.بأنّني قاتل

135
00:11:53,319 --> 00:11:55,564
.و لا أشعر بندم

136
00:11:56,616 --> 00:11:57,915
أتشعر بندم؟

137
00:11:59,796 --> 00:12:01,125
.ألقِ نظرةً على الملفّ

138
00:12:01,160 --> 00:12:05,531
،إنْ كان (داني دي لا فيجا) قد قُتل
.فعلينا أنْ نجلب قاتله إلى العدالة

139
00:12:10,079 --> 00:12:11,717
.سأتحرّى عنه

140
00:12:19,902 --> 00:12:23,598
.(عليك أنْ تدير وركيك (ديجل
.فهما مصدر القوّة

141
00:12:23,633 --> 00:12:27,542
لا ذراعاك فقط، حتّى لو
.كانتا بحجم كرة بولينج

142
00:12:27,577 --> 00:12:29,254
تواصلت (لوريل) مع صاحب
.القلنسوة بالأمس

143
00:12:29,289 --> 00:12:30,417
حقًّا؟

144
00:12:30,879 --> 00:12:33,389
ظننتُ أنّ الحارس الليليّ
.أفزعها كثيرًا المرّة الماضية

145
00:12:33,424 --> 00:12:35,776
تعتقد أنّ أحدهم يقتل
.رجال الإطفاء

146
00:12:36,931 --> 00:12:38,882
.يبدو أنّك عدت للعمل

147
00:12:39,048 --> 00:12:41,442
.يبدو الملفّ صغيرًا -
هل ستتحرّى عنه؟ -

148
00:12:41,640 --> 00:12:42,764
.نعم

149
00:12:43,126 --> 00:12:47,027
لصديقي صديقٌ في وحدة التحقيق
.لقسم الإطفاء. سأتّصل به

150
00:12:48,109 --> 00:12:50,695
،إذا وصلتك أيّة أدلّة
.أخبر الشرطة

151
00:12:52,264 --> 00:12:53,668
الشرطة؟

152
00:12:54,775 --> 00:12:57,036
يحتاجون فقط إلى شيء
.يحفّزهم

153
00:12:57,071 --> 00:13:01,170
ألم تكن الفكرة مِنْ كونك الحارس
هي القيام بعمل الشرطة؟

154
00:13:02,106 --> 00:13:04,880
أوَتعلم (أوليفر)... أمضيتَ وقتًا
.طويلًا هنا مؤخّرًا

155
00:13:04,915 --> 00:13:08,048
،حسبتُ أنّك بعد 6 أسابيع
.ستكون متشوّقًا لاعتمار قلنسوتك

156
00:13:08,795 --> 00:13:11,668
حتّى أنّي حضّرتُ خطاب
."عليك أنْ تتروّى"

157
00:13:15,120 --> 00:13:17,576
دعني أرَ ما الذي يجري في
.الطابق العلويّ للنادي

158
00:13:33,504 --> 00:13:38,275
،أدرك صعوبة إدارة ناديّ الليليّ
.عندما لا يكون ناديًا ليليًّا فعليًّا

159
00:13:38,310 --> 00:13:41,211
نعم، أخذتُ حرّيّتي في الصراخ
.على المقاول

160
00:13:41,246 --> 00:13:46,138
،أخبرته أنّي إذا لمْ أرَ تقدّمًا فعليًّا
.سنحضر شخصًا آخر لإنهاء العمل

161
00:13:46,173 --> 00:13:47,115
.جيّد

162
00:13:47,812 --> 00:13:50,632
كيف حال صديقة (لوريل)؟
.التي كان شقيقها إطفائيًّا

163
00:13:50,667 --> 00:13:52,792
.إنّها متماسكة، شكرًا

164
00:13:52,827 --> 00:13:54,286
.ثمّة أمرٌ أودّ ذكره

165
00:13:54,321 --> 00:13:57,493
فكّرتُ أنّنا نستطيع إقامة حفلة
.تبرّعات لقسم الإطفاء

166
00:13:57,528 --> 00:13:59,462
.نجمع المال للعائلات

167
00:13:59,651 --> 00:14:02,208
.فكرةٌ رائعة -
...يمكن أنْ نقيمها هنا -

168
00:14:02,243 --> 00:14:06,568
،نستطيع تخفيض النفقات
.و نحرص على زيادة إيرادات الإطفائيّين

169
00:14:06,636 --> 00:14:09,384
مَنْ أنت؟
أين صديقي (تومي ميرلن)؟

170
00:14:09,419 --> 00:14:12,464
الرجل الذي استأجر ملعب
...كرة قدم

171
00:14:12,499 --> 00:14:15,438
ليلعب كرة مضرب عارية
.مع عارضات أزياء

172
00:14:15,473 --> 00:14:18,953
ذاك الرجل كان بحاجة
.لركلة على مؤخّرته الكسولة

173
00:14:21,077 --> 00:14:22,091
...(جو)

174
00:14:22,887 --> 00:14:26,590
عليكِ أنْ تأخذي إجازة
.و تكوني مع عائلتك

175
00:14:26,625 --> 00:14:31,445
أتذكّر عند موت (سارة) كيف
.واظبتِ على الكتب بشدّة

176
00:14:31,480 --> 00:14:35,735
لستُ أفضل مثال يقتدى
.في الحزن الصحّيّ

177
00:14:36,645 --> 00:14:38,336
أأستطيع محادثتكِ رجاءً؟

178
00:14:39,912 --> 00:14:41,080
ما الأمر؟

179
00:14:41,757 --> 00:14:43,037
أين هو؟

180
00:14:43,275 --> 00:14:45,490
أين ماذا؟ -
.الهاتف -

181
00:14:45,916 --> 00:14:47,170
.آسفة

182
00:14:47,353 --> 00:14:48,813
أعرف أنّه ما كان يجب
.أنْ أفعل

183
00:14:48,848 --> 00:14:51,458
!إنّها سرقة دليل
...على الأرجح ما كان يجب. ما الذي

184
00:14:51,493 --> 00:14:53,731
.كنتُ مضطرّةً للتصرّف

185
00:14:54,579 --> 00:14:57,815
.ذاك الرجل قاتل -
لماذا أعطاك هاتفه إذًا؟ -

186
00:14:58,169 --> 00:14:59,835
.أعطيني الهاتف

187
00:15:00,518 --> 00:15:02,210
.لقد استعاده

188
00:15:03,692 --> 00:15:05,344
كنتِ معه؟

189
00:15:04,830 --> 00:15:09,936
حين ماتت (سارّة)، إذا كان بوسع أحد
...فعل شيء يُلهمكَ سلوانًا ولو بسيط

190
00:15:09,971 --> 00:15:11,426
فهل كنتَ لتأبى أن يقوم بهِ؟

191
00:15:11,461 --> 00:15:15,722
إذا تضمّن ذلك مخالفة القانون
.والكذب على الأقربين فإجابتي لا

192
00:15:20,489 --> 00:15:25,076
بالتأكيد ثمّة احتياطات
.طارئة لتكَ الأوضاع

193
00:15:25,078 --> 00:15:27,862
.(ربّما نجلب أحدًا من كتبنا في (لندن

194
00:15:27,864 --> 00:15:34,124
إنّه ليس شأن يتلخص في عمليّات من
.يوميّة، لدينا محاسبون مُختصّون بذلك

195
00:15:34,592 --> 00:15:37,089
،الأمر منوط بالإدراك الحسّي
.وثقة الجمهور

196
00:15:37,424 --> 00:15:39,666
.نيد)، الشركة ستكون على ما يُرام)

197
00:15:39,701 --> 00:15:43,435
،لا أريد أن أكون فظًّا
...لكن هذه ثاني مرّة

198
00:15:43,470 --> 00:15:48,170
خلال 5 سنوات يختفي مدير تنفيذيّ
...من شركات (كوين) المُدمجة

199
00:15:48,205 --> 00:15:51,628
.في ظروف غامضة -
.لا أريدك أن تذكّرني بذلك -

200
00:15:53,543 --> 00:15:58,998
.آخر ما أريد هو إزعاجكِ -
.حسنٌ، فالتعتبر هذه الزيّارة مخيّبة -

201
00:16:00,539 --> 00:16:02,619
.طاب يومك

202
00:16:09,612 --> 00:16:12,069
من كان ذلك؟ -
.(نيد فوستر) -

203
00:16:12,070 --> 00:16:15,838
.مدير الشركة الرئيس -
.(يريد من أمي أن تتقلّد عمل (والتر -

204
00:16:16,346 --> 00:16:21,847
يقول أن أسهم الشركة في هبوط
...(في ظلّ غياب (والتر

205
00:16:21,882 --> 00:16:25,798
.وأن تقلّدي عمله من شأنه تدارك الأمر

206
00:16:25,833 --> 00:16:28,991
لكنّي أخبرته أنّي يتعيّن
.أن أكون في البيت من أجل أسرتي

207
00:16:28,992 --> 00:16:32,777
.أمي، أنا و(ثيا) سنكون بخير

208
00:16:32,779 --> 00:16:37,053
،بوسعنا تدبر أمرنا بدونكِ
.يبدو أن ذلك مطلبًا للجميع

209
00:16:37,088 --> 00:16:41,135
.حسنٌ، ربّما لا أحفل بما يطلبه الجميع

210
00:16:47,145 --> 00:16:49,753
.(ستكون بخير يا (ثيا

211
00:16:49,997 --> 00:16:53,000
سيّد (كوين)، يجب أن نذهب إذا أردت
.أن تلحق موعدكَ لدى طبيب الأسنان

212
00:16:53,492 --> 00:16:55,111
.الآن يا سيّدي

213
00:16:57,336 --> 00:17:01,187
"رأى شهود العيان  شاحنة "فورد
.(انتاج 72" في حريق (داني دي لا فيجا

214
00:17:01,222 --> 00:17:02,507
.حسنٌ

215
00:17:02,509 --> 00:17:04,393
شب حريق في شركة
.ستاغ" الكيميائيّة منذ 10 دقائق"

216
00:17:04,394 --> 00:17:06,362
.ولقد اخترقت تسجيلات المراقبة

217
00:17:06,580 --> 00:17:08,691
وجدتها مركونة على يمين
.الطريق بجوار الوحدة الصناعيّة

218
00:17:08,692 --> 00:17:11,666
.نفس الشاحنة -
.وضعت عتادك في السيّارة -

219
00:17:16,343 --> 00:17:19,469
أوليفر)، حين أتمكّن من الاتّصال
...بأحدٍ قد يصغي إليّ

220
00:17:19,470 --> 00:17:21,553
سيكون أحد أولئكَ
.الإطفائيّين على الأقل هالك

221
00:17:22,745 --> 00:17:26,832
.إنّهم يحتاجون صاحب القلنسوة

222
00:18:05,414 --> 00:18:08,767
،وجدت الهدف
.درجتان من الجنوب الغربيّ

223
00:18:24,007 --> 00:18:27,132
،هنا نائب رئيس الوحدة السابعة
.أخلوا كلّ المدنيّين

224
00:18:27,167 --> 00:18:30,467
عُلم، سنُجري المساعدات"
"وننتظر التعزيزات

225
00:18:40,953 --> 00:18:42,636
من أنتَ؟

226
00:20:39,638 --> 00:20:43,840
مرحبًا؟ -
.لديّ معلومات لكِ -

227
00:20:44,528 --> 00:20:47,366
.القاتل يقود شاحنة "فورد" طراز 1970

228
00:20:47,401 --> 00:20:52,175
ثمّة ندبة في رسغه الأيسر
.إثر حرق حاد ووشم يراعة

229
00:20:52,300 --> 00:20:54,634
.حسنٌ، لا بدّ أنّكَ اقتربت جدًّا منه

230
00:20:54,636 --> 00:20:59,105
كلّ الاطفائيّون من شركة
.إنجين.15" لديهم وشوم يراعات"

231
00:20:59,107 --> 00:21:00,774
.أيّ أحدٍ منهم قد يكون القاتل

232
00:21:00,776 --> 00:21:02,809
ماذا عساي أفعل بهذه المعلومات؟

233
00:21:04,111 --> 00:21:06,897
.أيّما كنتِ لتفعليه قبلما تقابليني

234
00:21:09,884 --> 00:21:13,568
من الطالب؟ -
.أحد أخطأ الرقم -

235
00:21:24,706 --> 00:21:28,219
إذًا (لورل) تواجه بمفردها
مجرمًا يحرق البشر أحياءً؟

236
00:21:28,220 --> 00:21:32,244
.لا يمكنني تصويب كلّ خطأ بالمدينة -
.(أتفهّم ذلك يا (أوليفر -

237
00:21:34,109 --> 00:21:37,476
ربّما لم تتعافى
.بنسبة 100% كما حسبتَ

238
00:21:38,797 --> 00:21:40,692
.ربّما تكون مُحقًّا

239
00:21:50,366 --> 00:21:54,949
ما برهان ذلك؟ -
.أنّ هذا مكتب متين -

240
00:21:57,746 --> 00:21:59,452
.وجليًّا أنّ مشكلتكَ ليست جسمانيّة

241
00:21:59,487 --> 00:22:01,901
!لم أقُل أنّ لديّ مشكلةً من قبل -
.(لستَ مضطرًّا للقول يا (أوليفر -

242
00:22:01,936 --> 00:22:06,703
لكن ذلك النشّاب الآخر تخلل
.إلى رأسكَ، وسلب منكَ شيئًا

243
00:22:06,738 --> 00:22:07,760
.يكفي

244
00:22:07,761 --> 00:22:13,375
أخذ من قلبكَ الشيء الذي كان يحفّزكَ
.للقفز عبر الأبنية والإطاحة بالطالحين

245
00:22:13,376 --> 00:22:15,682
.شكرًا لكَ على التحليلات

246
00:22:15,684 --> 00:22:21,694
،بوسعكَ أن تتجنّب (لورل) وإيّاي
.وتجنّب هذا الجُرم ريثما تشاء

247
00:22:21,990 --> 00:22:25,038
لكن لو لم تكُن مستعدًّا للتغلّب
...على الخوف الذي بداخلكَ

248
00:22:25,039 --> 00:22:27,574
.فلعلّك أيضًا تركت ذلك النشّاب يقتلكَ

249
00:22:30,437 --> 00:22:32,534
.(رسالة من (تومي

250
00:22:35,716 --> 00:22:39,092
لكنّي أحتاج لإجراء استجواب
.شفهيّ في مركز الإطفائيّون

251
00:22:39,127 --> 00:22:43,098
ربّما تُعلِمني أثناء ذلك، ما إن ما زلتَ
.حارسًا ليليًّا أم مجرّد مالك ملهى ليليّ

252
00:22:49,139 --> 00:22:51,700
مرحبًا، ماذا تفعلين هنا؟

253
00:22:51,887 --> 00:22:56,422
أخبرتُ (جونا) بأنّي سأفرّغ
محتويات خزينة (داني)، وأنتَ؟

254
00:22:56,424 --> 00:23:00,538
أرسلني (تومي) للتأكّد من دقّة
.قائمة الإطفائيّين المدعوين للحفل

255
00:23:00,573 --> 00:23:04,699
،تومي) يعمل بكدٍّ شديد)
.(هذا كرم وفير منكَ يا (أوليفر

256
00:23:04,734 --> 00:23:06,616
.في الحقيقة ليس كرمًا وفيرًا

257
00:23:07,834 --> 00:23:11,770
بالحديث عن (تومي)، فقد أخبرني
.أنّكِ متحفّظة للغاية حيال أدراجكِ

258
00:23:13,291 --> 00:23:16,126
هذا ليس مرادفًا
.نيّقًا لملابسكِ الداخليّة

259
00:23:16,128 --> 00:23:21,530
هل أنا وإيّاك نناقش هذا عن جدٍّ؟ -
.حسنٌ، لقد كنّا صديقين -

260
00:23:21,565 --> 00:23:26,553
.أجل، (تومي) طلب منّي استخدام درج

261
00:23:26,555 --> 00:23:30,340
وهل استئت من ذلك؟ -
.لا -

262
00:23:30,342 --> 00:23:36,111
إنّي فقط فتاة لا ترضى
.إلّا بالعلاقة كاملة المعالم

263
00:23:36,548 --> 00:23:41,593
،يبدأ الأمر بدرج، ثم خزينة ملابس
.فنصف إيجاري، ثم إلى نصف حياتي

264
00:23:41,628 --> 00:23:47,094
أأنا حقًّا مستعدة لخوض ذلك مع (تومي)؟ -
.بوسعكِ التريث -

265
00:23:47,129 --> 00:23:53,408
التريّث ليس سمتي، أتذكر؟
.فإنّي أغلق عينيّ وأقفز، مثلكَ تمامًا

266
00:23:53,409 --> 00:23:56,131
أظن أنّ ذلك سبب
.جزع كلّ منّا من الآخر

267
00:23:57,035 --> 00:24:02,751
،مشاعرنا ومخاوفنا يسيطرون علينا
.ولسنا من نسيطر عليهم

268
00:24:02,902 --> 00:24:05,501
أتعلم ذلك؟ -
.أجل -

269
00:24:05,536 --> 00:24:07,719
.يلزم أن أدخل

270
00:24:11,980 --> 00:24:16,086
قمتُ ببعض البحث، ثمّة ثمانية
.إطفائيّين في هذه الصورة

271
00:24:16,555 --> 00:24:18,751
."دعوتم أنفسكم بـ "اليراعات

272
00:24:18,786 --> 00:24:24,445
،أجل، ذلك المركز أُغلق منذ بضعة سنين
...وانتقل كلّ العاملين لشركات مختلفة، لذا

273
00:24:25,998 --> 00:24:28,231
.أربعة من أولئكَ الرجال موتى

274
00:24:28,233 --> 00:24:30,531
لا تتسنّى النجاة
.(للجميع يا آنسة (لانس

275
00:24:30,566 --> 00:24:35,032
لكن ثلاثة منهم ماتوا خلال الستة
.أسابيع الماضية، باستثناء هذا الرجل

276
00:24:35,207 --> 00:24:38,896
جارفيلد لينس)، مات منذ)
.(عامين في مأساة برج (نودل

277
00:24:39,378 --> 00:24:41,094
أنسيت شيئًا يا سيّد (كوين)؟

278
00:24:41,095 --> 00:24:43,834
أردتَ أن أتبيّن ما إن كانت
.صديقتي هذه بحاجة لمساعد

279
00:24:44,916 --> 00:24:48,868
ما شأن برج (نودل)؟ -
أنّى لا تذكر ذلك؟ -

280
00:24:48,870 --> 00:24:52,568
انقطع عنّي الانترنت
.الهوائي لبضعة سنين

281
00:24:53,389 --> 00:24:56,392
كان مؤلّفًا من 22 طابقًا
.من الفولاذ والزجاج

282
00:24:56,394 --> 00:24:59,763
...لكن اتّضح أنّ شركة البناء التي شيّدته

283
00:24:59,764 --> 00:25:03,029
استخدمت مواد غير مطابقة
.للمواصفات لتوفير بعض النقود

284
00:25:03,064 --> 00:25:08,461
.لم يطابق قانون البناء بالمرّة -
.انفجر خطّ غاز وشبّ حريق -

285
00:25:08,673 --> 00:25:13,132
أجل، وأخذت العواميد تذوب
.فانهار البرج بأسره

286
00:25:13,829 --> 00:25:15,411
.كان يوم شؤم

287
00:25:15,413 --> 00:25:18,854
توفّي 34 مدنيًّا وستة
.من زملائي الإطفائيّين

288
00:25:19,184 --> 00:25:21,868
أتحتاجين شيئًا آخرًا يا آنسة (لانس)؟

289
00:25:21,870 --> 00:25:26,089
باستثناء تذكرتي بكلّ
الأصدقاء الذين فقدتهم ودفنتهم؟

290
00:25:33,580 --> 00:25:37,050
لحظة! لمَ كان كلّ ذلك؟

291
00:25:37,547 --> 00:25:40,138
،(لا شيء يا (أوليفر
.يلزم أن أذهب

292
00:25:52,599 --> 00:25:57,554
مرحبًا؟
أأنتَ على الخطّ؟

293
00:25:58,762 --> 00:26:03,506
،تحدّثت لرئيس (داني) السابق
لم أصل لشيء، فماذا أفعل الآن؟

294
00:26:03,945 --> 00:26:06,436
"لا شيء، حان دوري"

295
00:26:43,977 --> 00:26:49,656
،لدينا الكثير من هذه الصورة القديمة
.تعيّن حقًّا أنسخهم إلى الحاسوب

296
00:26:49,970 --> 00:26:54,458
،تلكَ خطّة مهيبة الطموح
.لكنّها ستضطرّ للانتظار

297
00:26:54,493 --> 00:26:56,939
لماذا؟ -
.لأنّنا سنخرج -

298
00:26:56,974 --> 00:27:01,676
،لتناول العشاء أو مشاهدة فيلم أو التسوّق
.أيّ شيء يخرجكِ من هذا البيت

299
00:27:02,298 --> 00:27:05,850
.لا يا (ثيا)، إنّي متعبة جدًّا

300
00:27:05,852 --> 00:27:10,204
حقًّا هذا مذهل جدًّا، اعتبارًا بأنّكِ
.ما بارحتِ الفراش طيلة اليوم

301
00:27:11,341 --> 00:27:15,256
.رجاءً لا تخالي أنّكِ عليمة أعانيه

302
00:27:15,662 --> 00:27:21,267
،بل إنّي عليمة
.فلقد فقدتُ والدي أيضًا

303
00:27:21,802 --> 00:27:24,353
.(وإنّي أيضًا قلقة على (والتر

304
00:27:24,741 --> 00:27:28,886
،لكنّي لا أفرغ للقلق عليه
.لأنّي مشغولة بالقلق عليكِ

305
00:27:28,921 --> 00:27:32,392
.لم أطلب منكِ فعل ذلك -
.صحيح -

306
00:27:33,547 --> 00:27:36,908
.لأنّكِ لم تعودي تطلبين منّي فعل شيء

307
00:27:37,073 --> 00:27:42,084
،لا تطلبي منّي عمل واجبي المنزليّ
.أو العودة للبيت في وقتٍ لائق

308
00:27:42,119 --> 00:27:44,364
.أعني أنّكِ برحتِ كونكِ وليّة أمري

309
00:27:44,365 --> 00:27:49,227
حسنٌ، لا يتعيّن أن تخاطبي
.والدتكِ على هذا النحوِ

310
00:27:49,262 --> 00:27:55,228
ربّما ينبغي أن تبدأي بمعاملتي
.كأمي، حتّى أعاملكِ كابنتكِ

311
00:28:07,522 --> 00:28:09,352
.(حسبتكَ فرغتَ من مساعدة (لورل

312
00:28:09,353 --> 00:28:13,088
"أوّل من مات من "اليراعات
.(اسمه (جارفيلد لينس

313
00:28:13,376 --> 00:28:16,524
حسنٌ، موته يخرجه
من دائرة الاشتباه، صحيح؟

314
00:28:18,759 --> 00:28:20,401
...(أوليفر)

315
00:28:23,112 --> 00:28:26,883
،أعتذر أنّي قسوتُ عليكَ يا صاح
.فلقد مررت بتلكَ الخضام قبلًا

316
00:28:26,884 --> 00:28:31,683
أعي ذلك الشعور حين تحملق بوجه
.الموت، وتكون مَن يرمش جفنه

317
00:28:31,855 --> 00:28:35,440
.الأمر ليس هكذا

318
00:28:35,442 --> 00:28:43,717
لقد كنتُ على شفير الموت بالجزيرة
.لمرّات أكثر مما أقدر على تذكّرها

319
00:28:43,718 --> 00:28:47,005
.ولم أخشَ الموت قطّ

320
00:28:47,178 --> 00:28:49,896
.لأن وفاضي كان خاليًا مما أخسره

321
00:28:51,258 --> 00:28:58,546
،لكن لمّا كاد يقتلني ذلك النشّاب
...حين بدأت أواجه الموت

322
00:28:58,548 --> 00:29:03,113
فكّرت بكلّ الذين
.أدخلتُهم حياتي مُنذ عدت

323
00:29:03,114 --> 00:29:07,374
.(عائلتي، (لورل)، (تومي

324
00:29:08,142 --> 00:29:09,788
.وهذا جعلني أخاف

325
00:29:10,577 --> 00:29:15,232
.خفت مما قد يصيبهم إذا فقدوني ثانيةً

326
00:29:19,096 --> 00:29:25,797
...وللمرّة الأولى منذ وقت طويل
.بات في وفاضي ما أخسره

327
00:29:28,461 --> 00:29:31,186
حسنٌ، إنّكَ تفهم الوضع
.(بعكس حقيقته يا (أوليفر

328
00:29:32,499 --> 00:29:37,647
تظنّ أن من أدخلتهم حياتكَ
.يُخمدون عزمكَ، بينما هم منبعه

329
00:29:37,648 --> 00:29:40,722
.وربّما منحوكَ عزمًا أشدّ

330
00:29:40,724 --> 00:29:44,263
يمكنكَ أن تحدّق بالموت حتّى يدير
.وجهه بشيء تعيش من أجله أو سواه

331
00:29:44,645 --> 00:29:49,103
...شيء تعيش من أجله
.اختيار أفضل

332
00:29:53,369 --> 00:29:56,680
كلّ رجال الوحدة لديهم
.(عذر غياب عن قتل (داني

333
00:29:56,863 --> 00:30:01,007
الرجل الذي قاتلته كان يحمل وشم
.يراعة على ذراعة، وبهِ حروق حادّة

334
00:30:01,042 --> 00:30:03,287
.حسنٌ، لستُ أعي إلامَ ترمي بذلك

335
00:30:04,915 --> 00:30:06,028
.(حريق برج (نودل

336
00:30:06,053 --> 00:30:08,889
بعض الجثامين أُحرقت بشدّة ولم يتمكنوا
.من تحديد هويّاتهم حتّى بسجلات الأسنان

337
00:30:08,890 --> 00:30:13,142
(ماذا لو لم يمُت (جارفيلد لينس
وكان موته محض افتراض؟

338
00:30:44,350 --> 00:30:48,566
بصراحة، إن كان معنا مزيد من الناس
.هنا، لانتهكنا قانون مكافحة الحرائق

339
00:30:51,361 --> 00:30:54,054
نحن متوافقان على استخدامكَ
درج منفصل، صحيح؟

340
00:30:54,682 --> 00:30:55,851
.كلّ الوفاق

341
00:31:00,321 --> 00:31:01,920
.أستميحكَ عذرًا

342
00:31:02,727 --> 00:31:04,797
هل لي باستعارة (لورل) منكَ للحظة؟

343
00:31:05,082 --> 00:31:06,409
.بالقطع

344
00:31:12,549 --> 00:31:13,680
.(الرئيس (رينز

345
00:31:13,715 --> 00:31:18,351
،(مرحبًا سيّد (كوين
.هذا حفل مدهش

346
00:31:18,386 --> 00:31:22,027
جمعية إغاثة إطفائيّو مدينة
.ستارلينج) لا يمكنها أن تفيك الشكر)

347
00:31:22,029 --> 00:31:26,814
أنتم أبطال حقيقيّون، مثلما أبليتم
.في برج (نودل) الذي قرأت حياله كثيرًا

348
00:31:26,849 --> 00:31:27,583
حقًّا؟

349
00:31:27,585 --> 00:31:30,083
جارفيلد لينس) كان أوّل رجل)
.يموت في وحدتكَ

350
00:31:30,118 --> 00:31:34,122
قرأتُ أنهم استخرجوا معطفه من
الحطام، لكن لم يجدوا جثمانه قطّ؟

351
00:31:35,860 --> 00:31:38,300
أدومًا ما تستجوب ضيوف
ناديك يا سيّد (كوين)؟

352
00:31:38,335 --> 00:31:41,726
لمَ؟ أتشعر أنّكَ قيد استجواب؟

353
00:31:41,761 --> 00:31:44,756
يمكنك الاطّلاع عليه بنفسكَ
.في مركز مكافحة الحرائق

354
00:31:45,830 --> 00:31:49,165
(ثمّة تفاصيل مزيدة عن برج (نودل
يجهلها الناس، أليس كذلك؟

355
00:31:49,238 --> 00:31:53,445
أكافح الحرائق منذ زمنٍ طويل
.ولم أرَ مثل ذلك الحريق قطّ

356
00:31:53,826 --> 00:31:56,789
.وكأنّه وحش خرج من فيلم خيال علميّ

357
00:31:56,824 --> 00:32:01,330
،خابرت رجالي بالخروج منه
.لكنّ (لينس) أبى الخروج

358
00:32:01,541 --> 00:32:05,857
،توسّلني أن أعيد الوحدة للداخل
.لكنّي أبيت ذلك

359
00:32:07,602 --> 00:32:13,041
،لم أستطع، وليسامحني الرب
.فلقد تركته يحترق

360
00:32:15,058 --> 00:32:17,901
.لكنّي لا يمكنني إعادته -
.لستَ مضطرًّا لذلك -

361
00:32:19,197 --> 00:32:22,477
.لقد عاد

362
00:32:23,707 --> 00:32:27,479
عمَّ تتحدث بحقّ السماء؟ -
.(جارفيلد لينس) قتل (داني) -

363
00:32:28,004 --> 00:32:30,028
.والرجال الآخرون من وحدتك

364
00:32:31,833 --> 00:32:34,727
.مُحال أنّه نجى من ذاك الحريق

365
00:32:34,762 --> 00:32:37,895
لسوف تندهش مما بوسع
.قوّة الانتقام أن تنزله بكَ

366
00:32:38,177 --> 00:32:43,007
شكرًا جزيلًا، أهل هذه
...المدينة يقدّرون كلّ شيء

367
00:32:45,850 --> 00:32:48,885
،أنتما مخبولان
.جار) لم ينجُ من ذلك البناء)

368
00:32:48,887 --> 00:32:52,505
.مثلما لن تنجو من هنا

369
00:33:17,874 --> 00:33:20,993
،اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا
!اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

370
00:33:21,911 --> 00:33:23,578
،اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا
!من هنا

371
00:33:23,580 --> 00:33:25,630
جار)، ماذا تفعل بحقّ السماء؟)

372
00:33:29,916 --> 00:33:31,293
.اهربا

373
00:33:31,294 --> 00:33:32,960
!اذهبي

374
00:33:41,469 --> 00:33:43,971
لورل)؟)

375
00:34:05,360 --> 00:34:07,194
لورل)؟)
!(لورل)

376
00:34:07,196 --> 00:34:08,438
أين (أوليفر)؟

377
00:34:08,473 --> 00:34:10,624
!ما يزال بالداخل -
.لا يمكننا أن نتركه -

378
00:34:12,034 --> 00:34:13,817
!(تومي)

379
00:34:19,090 --> 00:34:22,199
أتعلم كم يستغرق الجلد
في النار ريثما يذوب؟

380
00:34:22,378 --> 00:34:25,263
.أنا أعلم عن تجربة

381
00:34:25,681 --> 00:34:31,006
!أخبرتك أن تخرج من هناك -
.وأخبرتكَ أنّ بوسعنا إنقاذ البناء -

382
00:34:31,520 --> 00:34:35,551
.لكنّكَ أُجفلت وفقدت أعصابكَ

383
00:34:35,552 --> 00:34:39,015
.تركتني هناك للهلاك

384
00:34:39,050 --> 00:34:42,442
كيف خرجت؟ -
.سُحبت من بين الحطام -

385
00:34:42,815 --> 00:34:46,698
أُدرجتُ مجهولًا في قسم معالجة
.الحروق، وبقيت في غيبوبة لشهور

386
00:34:47,237 --> 00:34:51,723
...وحين استقيظت، ووجدت ما بقي منّي

387
00:34:53,893 --> 00:35:00,993
،فهيمنت عليّ فكرة بعينها
.وهي ترككم بمفردكم كما تركتموني

388
00:35:10,587 --> 00:35:12,471
.الآن دورك

389
00:35:28,567 --> 00:35:29,953
!اذهب

390
00:35:30,447 --> 00:35:31,753
.انتهى الأمر

391
00:35:35,284 --> 00:35:41,088
.لستُ أخشى الموت -
.أعلم -

392
00:35:42,143 --> 00:35:45,559
،إنّكَ تخشى الحياة
.دعني أخرجكَ من هنا

393
00:35:46,178 --> 00:35:52,110
،(لينس)
.دعني أخرجكَ

394
00:35:56,471 --> 00:35:58,355
.شكرًا

395
00:36:01,643 --> 00:36:04,807
.لكنّي احترقت بالفعل -
.لينس)، لا تفعل ذلك) -

396
00:36:21,973 --> 00:36:27,855
أكّد شهود العيان أنّ أنفس كثيرة كانت لتُزهق"
"لولا تدخّل الحارس الليليّ بالوقت المناسب

397
00:36:27,857 --> 00:36:30,307
"لكنّ تلكَ لم تكُن بأفعال حارس ليليّ"

398
00:36:30,309 --> 00:36:34,311
"بل إنّها وُصفت بأفعال بطلٍ"

399
00:36:35,914 --> 00:36:39,584
ما الذي يُفرج أساريرك؟
.إنّ ناديك الجديد أمسى رمادًا

400
00:36:39,619 --> 00:36:42,866
،سبق وكان تحت البناء ذات يوم
.والآن يتعدّى كونه تحت البناء

401
00:36:43,957 --> 00:36:45,117
.صباح الخير

402
00:36:46,042 --> 00:36:48,075
!حلّة مذهلة يا أمي

403
00:36:48,077 --> 00:36:51,328
لستُ معتادة على
.رؤيتكِ بدون رداء النوم

404
00:36:51,330 --> 00:36:54,831
حسنٌ، لا يمكنني الذهاب
.إلى المكتب برداء نومي

405
00:36:54,833 --> 00:36:57,501
.سأتقلّد عمل (والتر) في المكتب

406
00:36:58,578 --> 00:37:03,578
وماذا غيّر رأيكِ؟ -
.ليس ماذا، بل مّن -

407
00:37:04,653 --> 00:37:06,461
.ابنتي

408
00:37:07,712 --> 00:37:09,697
.عائلتي

409
00:37:10,901 --> 00:37:15,069
.وأعدكما أنّ (والتر) سيعود إلينا

410
00:37:15,071 --> 00:37:17,621
.سأواصل البحث عنه ولسأجدنّه

411
00:37:17,623 --> 00:37:20,023
.وسأوافيكما على العشاء

412
00:37:26,397 --> 00:37:30,050
ماذا؟ -
.تنتابني الصدمة -

413
00:37:30,052 --> 00:37:34,198
تحوّلت من عزلتها إلى ارتياد
.دور الرئيسة بسرعة شديدة

414
00:37:34,340 --> 00:37:38,142
.يبدو أنّكِ أثّرتِ عليها -
.أجل، أظنّ ذلك -

415
00:37:40,214 --> 00:37:45,374
،لبضعة أشهر فحسب
.فإنّ والدتي مكروبة أشدّ الكرب

416
00:37:46,016 --> 00:37:49,052
.لكِ أيّما تفعلين للعناية بعائلتكِ

417
00:37:50,605 --> 00:37:54,762
...قبلما أنسى

418
00:37:59,164 --> 00:38:02,308
.شارة أخي

419
00:38:04,838 --> 00:38:12,334
أملت أمي أن تقدري على إيجاد
.طريقة ما لإعطاءها، كما تعلمين... له

420
00:38:12,411 --> 00:38:16,774
كرسالة شكر له، ولا أحفل
.برأي أي أحد في ذلك

421
00:38:20,625 --> 00:38:23,495
.إنّه حقًّا لملاك حارس

422
00:38:25,169 --> 00:38:28,081
.سأجد طريقة لإعطاءه إيّاها

423
00:38:32,266 --> 00:38:34,507
.سأفتقدكِ

424
00:38:36,317 --> 00:38:38,368
.أجل

425
00:38:45,019 --> 00:38:46,376
.مرحبًا -
.مرحبًا -

426
00:38:46,411 --> 00:38:48,124
اعتني بنفسكِ، اتّفقنا؟

427
00:38:48,159 --> 00:38:50,084
.سأفعل -
.جيّد -

428
00:38:53,478 --> 00:38:56,685
إذًا (جوانّا) ذاهبة في إجازة؟

429
00:38:57,018 --> 00:39:01,008
.يتعيّن أن تكون مع عائلتها -
.حسنٌ، العائلة هامّة -

430
00:39:01,010 --> 00:39:04,684
.لقد اعتذرت بالفعل -
.إنّه دوري -

431
00:39:04,796 --> 00:39:09,500
بعد ما حدث ليلة أمس، فربّما إدخالك
.الحارس الليليّ بالأمر كان تصرّفًا حسنًا

432
00:39:10,692 --> 00:39:12,972
لم يأخذ منكِ الهاتف، صحيح؟

433
00:39:39,732 --> 00:39:42,189
.ربّما عليكِ متابعة ذلك

434
00:39:43,051 --> 00:39:48,326
أقصد، لعليّ لا أطيق أساليب
...ذلك الرجل، لكنّه أيًّا من يكون

435
00:39:48,361 --> 00:39:51,941
فإنّه يتّسم بعادة الحؤول دون
.أن يصيبك الخطر

436
00:39:52,467 --> 00:39:54,971
.وهذا أمر أعجز عن الجدال فيه

437
00:39:56,461 --> 00:39:59,742
علاوة على أنّي لا ينبغي
.أن أحوز هذا الهاتف بأيّ حال

438
00:40:05,039 --> 00:40:07,819
كيلتون)، هل أمرنا على ما يُرام؟)

439
00:40:07,854 --> 00:40:10,960
تصلني إشارة قويّة من جهاز
...الإرسال الكرستاليّ عالي التردد

440
00:40:10,961 --> 00:40:13,808
،الذي أخفيته في مكبّر الصوت
.وتلكَ الإشارة لا يمكن كشفها

441
00:40:13,843 --> 00:40:15,532
.حدثني بلغة مفهومة رجاءً

442
00:40:15,534 --> 00:40:19,682
عندما تهاتف ابنتكَ الحارس الليليّ
.مُجددًا، فسنتمكّن من سماع كل كلمة

443
00:40:20,973 --> 00:40:23,832
أعلم أنّكَ أقسمت على تسليم ذلك
..الرجل للعدالة أيُّها المتحرّي

444
00:40:23,867 --> 00:40:28,645
،لكن استخدام ابنتكَ طُعمًا
.هو أمر مجرّد من الأحاسيس

445
00:41:25,286 --> 00:41:28,605
من الحسن أنّ النيران
.لم تصل إلى الأسفل هنا

446
00:41:35,370 --> 00:41:38,635
إنّها أحد مزايا البناء المؤلّف
.من الخرسانة والحديد

447
00:41:43,142 --> 00:41:44,482
.شكرًا لكَ

448
00:41:46,091 --> 00:41:49,292
علامَ؟ -
أنتَ تعلم -

449
00:41:50,931 --> 00:41:52,394
ما الخطوة التالية إذًا؟

450
00:41:52,429 --> 00:41:54,898
مزيد من التدريب؟ -
.لا -

451
00:41:56,967 --> 00:41:59,474
.سنذهب للصيد

452
00:41:59,509 --> 00:42:03,178
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| علي رمضان || © || وائل ممدوح ||

