﻿1
00:00:02,144 --> 00:00:04,945
إذًا , على أي حال , الليلة الماضية على
شات الفيديو , قضيت حوالي

2
00:00:04,947 --> 00:00:07,381
20دقيقة محدقًا في عيون (لوسي) فقط 

3
00:00:07,383 --> 00:00:08,883
هذا يبدو رومانسيًا

4
00:00:08,885 --> 00:00:11,219
حتى أدركت أن الصورة قد تجمدت

5
00:00:12,604 --> 00:00:15,122
ما زال من أفضل ثلاثة مواعيد 
في كل الأوقات

6
00:00:15,124 --> 00:00:17,475
إذًا , هل سنخرج مع هذه الفتاة أبدًا ؟

7
00:00:17,477 --> 00:00:18,843
أنا أود ذلك

8
00:00:18,845 --> 00:00:20,845
ولكنها حقًا لا ترتاح وسط الناس

9
00:00:20,847 --> 00:00:24,015
حسنًا , لقد اعتدت ألا أشعر بالراحة مع الناس

10
00:00:24,017 --> 00:00:25,733
ولكن بعد ذلك تعلمت حيلة

11
00:00:25,735 --> 00:00:27,318
أتظاهر أن كل شخص أقابله

12
00:00:27,320 --> 00:00:30,304
(شخصية مشهورة من سلسلة (ستار ترك

13
00:00:31,323 --> 00:00:32,774
وكيف يعمل هذا الأمر معك ؟

14
00:00:32,776 --> 00:00:36,277
أوه , كالسحر , رجل غير معروف بين أفراد 
الطاقم بالزي الأحمر

15
00:00:36,279 --> 00:00:40,531
لينارد) , ربما وجدت وظيفًة لك)

16
00:00:40,533 --> 00:00:41,949
! أنا لدي وظيفة

17
00:00:41,951 --> 00:00:42,950
نعم , لديه

18
00:00:42,952 --> 00:00:45,319
إنه يوافق على كل نزواتي

19
00:00:45,321 --> 00:00:48,656
(لا , بعد بضعة أسابيع فريق (ستيفن هاوكنج

20
00:00:48,658 --> 00:00:50,825
سيرسل حملة استكشافية للبحر الشمالي

21
00:00:50,827 --> 00:00:53,461
لاختبار المحاكاة الهيدروديناميكية للثقوب السوداء

22
00:00:53,463 --> 00:00:55,780
واحد من الفيزيائيين غادرهم

23
00:00:55,782 --> 00:00:57,665
وأنا رشحتك

24
00:00:57,667 --> 00:01:00,468
حسنًا , هل تعتقد حقًا أن لدي الفرصة ؟

25
00:01:00,470 --> 00:01:02,436
نعم , لقد عملت مع (هاوكنج) , تحدثت عنك بخير

26
00:01:02,438 --> 00:01:04,188
هو يعلم عن بحثك

27
00:01:04,190 --> 00:01:05,389
أعتقد أنه يمكن أن يحدث

28
00:01:05,391 --> 00:01:07,508
!! إنه يعرف

29
00:01:07,510 --> 00:01:11,178
حسنًا , ولكن الآن هل تظن هذه فكرة جيدة ؟

30
00:01:11,947 --> 00:01:13,981
(أنت تعرف (ستار ترك

31
00:01:13,983 --> 00:01:15,516
هل يصح لرجل بدون اسم

32
00:01:15,518 --> 00:01:18,119
و زي أحمر أن يذهب حقًا لهذه الرحلة ؟

33
00:01:19,454 --> 00:01:20,855
مهلًا , لا تثبط عزيمته 

34
00:01:20,857 --> 00:01:22,490
هذه فرصة رائعة

35
00:01:22,492 --> 00:01:23,825
(لم يسألك أحد يا (أوهورا

36
00:01:28,547 --> 00:01:32,383
هل تود سماع حقيقة (شيلدونية) بسيطة ؟

37
00:01:32,385 --> 00:01:34,468
ماذا تعتقد ؟ - 
عظيم -

38
00:01:36,204 --> 00:01:39,223
كنت أقرأ عن سلامة المركبات

39
00:01:39,225 --> 00:01:41,726
هل تعلم أن أكبر عدد

40
00:01:41,728 --> 00:01:47,047
لحوادث الغرق تحدث في أو بجوار القوارب ؟

41
00:01:47,049 --> 00:01:49,517
من الرائع أن تأتي بذكر هذا

42
00:01:49,519 --> 00:01:51,435
عندما يحتمل أن أذهب لعمل على قارب

43
00:01:51,437 --> 00:01:53,220
حسنًا , هذا ما يتعلق بالحقائق

44
00:01:53,222 --> 00:01:54,739
إنها رائعة

45
00:01:56,558 --> 00:01:58,609
أعرف ماذا تفعل

46
00:01:58,611 --> 00:02:00,745
لا تريد لي أن أذهب في رحلة البحث هذه

47
00:02:00,747 --> 00:02:02,496
لأنك خائف من الوحدة

48
00:02:02,498 --> 00:02:04,699
لست خائفًا من الوحدة

49
00:02:04,701 --> 00:02:06,284
على الأرض

50
00:02:08,003 --> 00:02:10,237
في البحر , سيكون ذلك مرعبًا

51
00:02:12,007 --> 00:02:14,625
.. بسبب كل هذا الغرق 

52
00:02:14,627 --> 00:02:16,627
(شيلدن)

53
00:02:16,629 --> 00:02:18,629
حسنًا , لا مزيد من الحديث عن الغرق

54
00:02:18,631 --> 00:02:20,548
سأغير الموضوع

55
00:02:20,550 --> 00:02:24,418
.. من تظن سيفوز بالمعركة

56
00:02:24,420 --> 00:02:27,772
أنت أم سمكة قرش ؟

57
00:02:27,774 --> 00:02:30,808
انظر , أنا أقدر مزجك بين

58
00:02:30,810 --> 00:02:33,861
اهتمامك بي و أنانيتك الغير معقولة

59
00:02:34,780 --> 00:02:36,397
إذا حصلت على هذه الفرصة 


60
00:02:36,399 --> 00:02:38,699
لا يوجد شيء يمكنك قوله لإيقافي عن فعل هذا

61
00:02:38,701 --> 00:02:40,534
عظيم جدًا

62
00:02:42,371 --> 00:02:45,373
الأمور بينك وبين (بيني) لم تكن أفضل 

63
00:02:45,375 --> 00:02:48,209
أتمنى فراق أربعة شهور لن يغير شيء

64
00:02:53,649 --> 00:02:56,667
كان ينبغي علي أن أبدأ بهذا , صحيح ؟

65
00:02:56,669 --> 00:03:00,304
<font face="Trebuchet MS" size="30" color="#ff8040"><b> ترجمة : أحمد الهلالي </b></font>

66
00:03:00,304 --> 00:03:03,591
<font face="Trebuchet MS" size="30" color="#ff8040"><b> ترجمة : أحمد الهلالي </b></font>


67
00:03:03,591 --> 00:03:05,259
<font face="Trebuchet MS" size="30" color="#ff8040"><b> ترجمة : أحمد الهلالي </b></font>


68
00:03:05,259 --> 00:03:07,745
<font face="Trebuchet MS" size="30" color="#ff8040"><b> ترجمة : أحمد الهلالي </b></font>


69
00:03:07,745 --> 00:03:10,481
<font face="Trebuchet MS" size="30" color="#ff8040"><b> ترجمة : أحمد الهلالي </b></font>


70
00:03:10,481 --> 00:03:13,084
<font face="Trebuchet MS" size="30" color="#ff8040"><b> ترجمة : أحمد الهلالي </b></font>


71
00:03:13,084 --> 00:03:14,986
<font face="Trebuchet MS" size="30" color="#ff8040"><b> ترجمة : أحمد الهلالي </b></font>


72
00:03:14,986 --> 00:03:16,061
<font face="Trebuchet MS" size="30" color="#ff8040"><b> ترجمة : أحمد الهلالي </b></font>


73
00:03:16,062 --> 00:03:20,062
<font color=#00FF00>♪ عنوان الحلقة : رد فعل الرحلة السعيدة♪</font>
<font color=#00FFFF>موعد العرض : 16 مايو 2013</font>
<font face="Trebuchet MS" size="30" color="#ff8040"><b> ترجمة : أحمد الهلالي </b></font>


74
00:03:20,063 --> 00:03:25,063
<font face="Trebuchet MS" size="30" color="#ff8040"><b> ترجمة : أحمد الهلالي </b></font>

75
00:03:25,564 --> 00:03:27,698
إن نظرتِ بدقة لكوكب الزهرة

76
00:03:27,700 --> 00:03:29,150
سيكون باستطاعتك رؤية

77
00:03:29,152 --> 00:03:31,869
محطة الفضاء الدولية تمر بالجوار

78
00:03:31,871 --> 00:03:33,538
مدهش

79
00:03:33,540 --> 00:03:35,073
صديقك كان هناك بالأعلى حقًا ؟

80
00:03:35,075 --> 00:03:37,341
نعم , لقد جلب لي تي شيرت مكتوب عليه

81
00:03:37,343 --> 00:03:39,243
صديقي ذهب للمحطة الدولية" 

82
00:03:39,245 --> 00:03:41,579
"وكل ما أحصل عليه هو هذا التي شيرت الرديء 

83
00:03:42,864 --> 00:03:44,882
هل أخذ التي شيرت للفضاء ؟

84
00:03:44,884 --> 00:03:47,769
لا , إنه بالضبط في رداءة الإعلان عنه

85
00:03:48,637 --> 00:03:50,705
بالتحدث عن الأصدقاء

86
00:03:50,707 --> 00:03:52,807
إنهم يطلبون مقابلتك

87
00:03:52,809 --> 00:03:54,475
كنت أفكر

88
00:03:54,477 --> 00:03:56,043
ربما يمكننا الخروج معًا في وقت ما

89
00:03:56,045 --> 00:03:57,478
لا أعرف

90
00:03:57,480 --> 00:03:58,763
كم عددهم ؟

91
00:03:58,765 --> 00:04:00,715
فلنرى , ستة

92
00:04:00,717 --> 00:04:03,901
هذا رائع جدًا , لدي 6 أصدقاء

93
00:04:04,903 --> 00:04:07,188
(نوعًا ما مثل (سيناترا
*مطرب أمريكي من أصل إيطالي اشتهر في القرن العشرين*

94
00:04:08,723 --> 00:04:10,741
ستة من الغرباء ؟

95
00:04:10,743 --> 00:04:12,727
هذا كثير من الضغط

96
00:04:12,729 --> 00:04:14,745
التحديق بي , سؤالي عن أمور شخصية

97
00:04:14,747 --> 00:04:16,914
"مثل , "ماذا تعملين ؟

98
00:04:16,916 --> 00:04:18,533
"من أين أنتِ ؟"

99
00:04:18,535 --> 00:04:21,786
"لم حبستي نفسِك في الحمام ؟"

100
00:04:21,788 --> 00:04:24,905
حسنًا , لم لا تغمسين اصبعك فقط
*تجرب الأمر مثل غمس الإصبع في الماء ساخنًا أم باردًا*

101
00:04:24,907 --> 00:04:26,340
وتقابلين أحدهم ؟

102
00:04:26,342 --> 00:04:29,093
هل ستكون هناك ؟

103
00:04:29,095 --> 00:04:30,261
بالطبع

104
00:04:30,263 --> 00:04:32,246
حسنًا , سيكون هذا اثنان , ثلاثة لو حسبتني

105
00:04:32,248 --> 00:04:33,914
أوه , هذا الأمر يخرج عن السيطرة

106
00:04:36,468 --> 00:04:38,669
وهكذا ,أثناء نوبتي بعد الظهر

107
00:04:38,671 --> 00:04:41,189
سكبت صينية المشروبات كلها على نفسي

108
00:04:41,191 --> 00:04:42,773
أوه , هذا فظيع

109
00:04:42,775 --> 00:04:44,275
ليس تمامًا , قميصي كان مبتلًا

110
00:04:44,277 --> 00:04:46,761
حصلت -تقريبًا- على أكبر بقشيش في حياتي

111
00:04:48,530 --> 00:04:51,616
هكذا , اسمعي , هل تذكرين عندما قُلت

112
00:04:51,618 --> 00:04:53,401
التشابهات بين معادلات

113
00:04:53,403 --> 00:04:55,870
النسبية العامة و علم الهيدروديناميكا تقترح

114
00:04:55,872 --> 00:04:58,439
(أنه يمكننا إيجاد المكافئ لإشعاع (أونرو

115
00:04:58,441 --> 00:05:00,024
في جسم كبير في الماء ؟

116
00:05:00,026 --> 00:05:02,109
أعتقد أني قُلت هذا لك 

117
00:05:05,998 --> 00:05:07,965
على أي حال

118
00:05:07,967 --> 00:05:10,418
فريق (ستيفن هاوكنج) ينظر في الأمر

119
00:05:10,420 --> 00:05:12,720
وقد تمت دعوتي للانضمام إليهم

120
00:05:12,722 --> 00:05:14,155
! (مدهش , (هاوكنج

121
00:05:14,157 --> 00:05:15,389
! عظيم جدًا

122
00:05:15,391 --> 00:05:16,457
حسنًا , إنه

123
00:05:16,459 --> 00:05:18,676
فقط .. تعرفين سأغيب لبعض الوقت

124
00:05:18,678 --> 00:05:19,760
حسنًا , كم المدة ؟

125
00:05:19,762 --> 00:05:20,961
ثلاثة أو أربعة شهور

126
00:05:20,963 --> 00:05:22,480


127
00:05:22,482 --> 00:05:24,482
متى تغادر ؟

128
00:05:24,484 --> 00:05:25,483
بضعة أسابيع

129
00:05:25,485 --> 00:05:27,251


130
00:05:27,253 --> 00:05:29,103
حسنًا , فقط سوف أتي لزيارتك

131
00:05:29,105 --> 00:05:31,189
هذا هو الأمر .. لا يمكنك

132
00:05:31,191 --> 00:05:33,124
سوف أكون على متن سفينة في البحر الشمالي

133
00:05:33,126 --> 00:05:34,475
على سفينة ؟

134
00:05:34,477 --> 00:05:38,229
ألا يخافون أن يتدحرج (هاوكنج) من على ظهر السفينة ؟

135
00:05:38,231 --> 00:05:40,498
لن يكون هناك

136
00:05:40,500 --> 00:05:43,618
هو فقط يرسل فريقًا للبحث في نظريته

137
00:05:43,620 --> 00:05:44,835
أوه , بالتأكيد

138
00:05:44,837 --> 00:05:48,489
مثل عندما ترسلني لقتل العناكب في حمامك

139
00:05:49,975 --> 00:05:52,210
حسنًا

140
00:05:52,212 --> 00:05:53,827
أربعة شهور

141
00:05:53,829 --> 00:05:55,413


142
00:05:55,415 --> 00:05:56,964
وأنا قلق قليلًا

143
00:05:56,966 --> 00:05:59,584
لأن الأمور بيننا رائعة للغاية

144
00:05:59,586 --> 00:06:02,336
و أكره أن أفعل أي شيء يهدم هذا

145
00:06:02,338 --> 00:06:04,338
عزيزي , إن كنت ستفسد الأمور 

146
00:06:04,340 --> 00:06:07,191
فهذا في أثناء وجودك هنا 
ليس وأنت مسافر

147
00:06:07,193 --> 00:06:09,393


148
00:06:11,747 --> 00:06:13,748
لا , أعني .. انظر , يجب أن تذهب

149
00:06:13,750 --> 00:06:15,683
الأمر يبدو كفرصة مذهلة

150
00:06:15,685 --> 00:06:16,951
وأنا فقط أبني هذا على 

151
00:06:16,953 --> 00:06:19,654
مقدار عدم فهمي لحديثك عن الأمر 

152
00:06:19,656 --> 00:06:22,323
حسنًا

153
00:06:22,325 --> 00:06:24,992
سوف أؤكد ترتيبات السفر في الصباح 

154
00:06:24,994 --> 00:06:26,711
حسنًا , جيد

155
00:06:26,713 --> 00:06:28,796
سوف يكون علي أن أطلب معروفًا واحدًا

156
00:06:28,798 --> 00:06:30,064
بالتأكيد

157
00:06:30,066 --> 00:06:31,249
شيلدن) قلق بخصوص رحيلي)

158
00:06:31,251 --> 00:06:33,084
فقط ابقي عيناك عليه أثناء غيابي

159
00:06:33,086 --> 00:06:34,869
أوه , لا أعرف

160
00:06:34,871 --> 00:06:38,589
أتذكر ما حدث عندما كنت أرعى سمكتك الذهبية ؟

161
00:06:38,591 --> 00:06:41,909
حسنًا , تخلصي من (شيلدن) في المرحاض 
واشتري لي واحدًا جديدًا

162
00:06:45,180 --> 00:06:48,048
حقًا , يا رفاق ليس عليكم أن تحتفلوا بي قبل سفري

163
00:06:48,050 --> 00:06:49,216
هل تمزح معي ؟

164
00:06:49,218 --> 00:06:51,902
"كم مرة يمكنك أن تقول لشخص "رحلة سعيدة 

165
00:06:51,904 --> 00:06:54,822
بينما هم بالفعل مسافرين في البحر ؟

166
00:06:56,658 --> 00:06:58,075
(مرحبًا , (راجاش

167
00:07:01,580 --> 00:07:04,081
مرحبًا , يا (إيمي) سعيد برؤيتك

168
00:07:06,735 --> 00:07:09,236
ماذا يسعني القول , إنه 
مضحكًا أكثر مع اللكنة

169
00:07:10,255 --> 00:07:11,905
هناك جِعة في الثلاجة

170
00:07:11,907 --> 00:07:14,759
على أي حال , يا رفاق حقًا لا داعي لتكبيرالأمر

171
00:07:14,761 --> 00:07:16,277
لينارد) , أنت تتصرف بأنانية)

172
00:07:16,279 --> 00:07:19,246
يجب أن نمنحك وداعًا لائقًا حتى نتذكرك

173
00:07:19,248 --> 00:07:21,932
عندما تموت في البحر وتلتهم السرطانات وجهك

174
00:07:22,934 --> 00:07:25,186
شيلدن) , حبيبي , اخرس)

175
00:07:25,188 --> 00:07:26,887
أنت تعرف , أحد الأشياء

176
00:07:26,889 --> 00:07:29,273
التي ساعدتني على احتمال غيابه

177
00:07:29,275 --> 00:07:31,925
لفترة طويلة , كانت زواجنا قبل هذا

178
00:07:34,913 --> 00:07:37,832
برناديت) , حبيبتي , اخرسي)

179
00:07:38,817 --> 00:07:40,067
حسنًا

180
00:07:40,069 --> 00:07:41,485
لدي طلب لأقدمه

181
00:07:41,487 --> 00:07:43,487
والآن يمكنه التحدث

182
00:07:43,489 --> 00:07:45,456
أريد أن أفتح دماغك  

183
00:07:45,458 --> 00:07:47,875
وأرى ماذا يحدث بالداخل

184
00:07:49,711 --> 00:07:52,880
الشخص الوحيد المسموح له 
(بدخول هذه الدماغ هو دكتور (فيل

185
00:07:52,882 --> 00:07:54,782
على أي حال

186
00:07:54,784 --> 00:07:57,051
أنا تحدثت إلى صديقتي الجديدة بخصوص مقابلتكم جميعًا

187
00:07:57,053 --> 00:07:59,003
و هي تعتقد أنه من الأسهل لها

188
00:07:59,005 --> 00:08:00,171
البدأ مع واحد فقط

189
00:08:00,173 --> 00:08:01,922
يا إلهي , لا أعرف

190
00:08:01,924 --> 00:08:04,124
جدولي مشغول جدًا

191
00:08:04,126 --> 00:08:06,510
(في الواقع , كنت أفكر في (لينارد

192
00:08:06,512 --> 00:08:08,229
(أوه , شكرًا يا (راج

193
00:08:08,231 --> 00:08:09,347
سيشرفني هذا

194
00:08:09,349 --> 00:08:10,598
ماذا بحق الجحيم ؟

195
00:08:10,600 --> 00:08:12,900
اعتقدت أنني صديقك المفضل

196
00:08:12,902 --> 00:08:15,903
أنت كذلك , ولكنك تملك شخصية كبيرة

197
00:08:15,905 --> 00:08:19,740
(بملابسك المبهرجة , و زهو (وودي ألان

198
00:08:21,476 --> 00:08:22,943
أنت تعرف

199
00:08:22,945 --> 00:08:25,646
ربما تشعر براحة أكبر بمقابلة فتاة أولًا

200
00:08:25,648 --> 00:08:27,081
(فكرة جيدة , (برناديت

201
00:08:27,083 --> 00:08:29,250
!ماذا بحق الجحيم ؟

202
00:08:29,252 --> 00:08:31,035
حسنًا , أنتِ جميلة جدًا 

203
00:08:31,037 --> 00:08:32,820
هذا قد يخوف امرأة أخرى

204
00:08:32,822 --> 00:08:34,988
أوه , نعم

205
00:08:34,990 --> 00:08:38,042
مهلًا , لا تظن أنني جميلة كفاية لإخافة صديقتك ؟

206
00:08:38,044 --> 00:08:39,827
(اهدأي , يا (برناديت

207
00:08:39,829 --> 00:08:41,629
أنتِ مخيفة جدًا

208
00:08:43,465 --> 00:08:44,765
لابد أن تكون أنا

209
00:08:44,767 --> 00:08:46,016
لماذا ؟

210
00:08:46,018 --> 00:08:48,386
لكي تلقي النكات حول فتح دماغي ؟ 

211
00:08:48,388 --> 00:08:51,004
أولًا : هذه لم تكن نكتة

212
00:08:51,006 --> 00:08:53,057
كان هذا طلب صادق

213
00:08:54,393 --> 00:08:56,143
وثانيًا : أكثر أهمية

214
00:08:56,145 --> 00:08:57,695
أنا كنت غريبة عن هذه المجموعة

215
00:08:57,697 --> 00:08:59,864
و أعرف كم يكون هذا مخيفًا

216
00:08:59,866 --> 00:09:02,900
ولكنكم يا رفاق ضممتوني إليكم وجعلتموني أشعر بالحب

217
00:09:02,902 --> 00:09:05,119
كأنني من العائلة

218
00:09:08,206 --> 00:09:09,907
حسنًا , سوف أقوم بهذا

219
00:09:12,694 --> 00:09:14,862
(هكذا , بعد أن بدأت بمواعدة (شيلدن

220
00:09:14,864 --> 00:09:17,364
قابلت (لينارد) , وبعده الآخرين

221
00:09:17,366 --> 00:09:19,834
وكلهم كانوا رائعين معي

222
00:09:19,836 --> 00:09:21,218
من الرائع حقًا سماع هذا

223
00:09:21,220 --> 00:09:23,370
ربما الأسبوع القادم , يمكننا أن نلتقي كلنا

224
00:09:23,372 --> 00:09:25,473
لوسي) , ليس عليكِ إجابة هذا)

225
00:09:25,475 --> 00:09:27,975
لا تضغطي عليها , إنها تكره هذا

226
00:09:27,977 --> 00:09:30,043
هل أنا محق ؟ أخبريها كم تكرهين 

227
00:09:30,045 --> 00:09:32,263
الضغط عليك بالأسئلة
هيا , أخبريها

228
00:09:32,265 --> 00:09:34,849
تجاهلية , إنه متوتر قليلًا لأنه لا يعتقد

229
00:09:34,851 --> 00:09:36,567
أنني أفهم شدة قلقك الاجتماعي 

230
00:09:36,569 --> 00:09:38,652
ماذا بحق ال ... ؟
هل جننتي .. ؟

231
00:09:38,654 --> 00:09:39,720
لا يمكنك التحدث عن القلق الاجتماعي

232
00:09:39,722 --> 00:09:41,272
أمام شخص لديه قلق اجتماعي

233
00:09:41,274 --> 00:09:44,275
!! هذا يجعلهم قلقين اجتماعيًا

234
00:09:44,277 --> 00:09:46,110
المعذرة , ولكنني عالمة أعصاب

235
00:09:46,112 --> 00:09:48,362
أظن أنني مؤهلة أكثر منك

236
00:09:48,364 --> 00:09:51,615
لفهم ما لا يعمل في دماغ حبيبتك

237
00:09:51,617 --> 00:09:52,750
لا تطلقين عليها حبيبتي

238
00:09:52,752 --> 00:09:54,452
لم نناقش أمر 

239
00:09:54,454 --> 00:09:55,953
الحبيب و الحبيبة

240
00:09:57,405 --> 00:09:58,956
والآن , بما أن الأمر طُرح

241
00:10:00,792 --> 00:10:02,560
هل تكوني حبيبتي ؟

242
00:10:02,562 --> 00:10:03,694
بالمناسبة , إن قلتِ لا

243
00:10:03,696 --> 00:10:06,297
لن أكون سعيدًا أبدًا

244
00:10:07,282 --> 00:10:09,283
لن أضغط عليكِ

245
00:10:10,869 --> 00:10:13,604
أعتقد أنني بحاجة للذهاب للحمام

246
00:10:17,692 --> 00:10:19,109
ربما أيضًا نحن بحاجة لتناول الطعام

247
00:10:19,111 --> 00:10:20,861
لن تعود في أي وقت قريب

248
00:10:29,956 --> 00:10:31,173
هذا سخيف

249
00:10:31,174 --> 00:10:32,906
نحن نتسوق للحفل

250
00:10:32,908 --> 00:10:34,709
هذا المحل حتى لا يحتوي على قسم للحفلات

251
00:10:34,711 --> 00:10:37,912
نعم , هو كذلك , وها نحن ذا

252
00:10:39,264 --> 00:10:40,965
(تعرفين - علي أن أقول - يا (بيني

253
00:10:40,967 --> 00:10:43,134
لا أفهم لماذا أنتِ من بين كل الناس

254
00:10:43,136 --> 00:10:45,519
تشجعين (لينارد) لفعل هذا

255
00:10:45,521 --> 00:10:47,921
حسنًا , أنا حبيبته . بالطبع يجب أن أدعمه

256
00:10:47,923 --> 00:10:50,141
نعم , حسنًا , أنتِ صديقته حتى الآن

257
00:10:50,143 --> 00:10:51,926
تعلمين , ربما أنتِ لا تعرفين عن هذا

258
00:10:51,928 --> 00:10:53,928
ولكن هناك تقليد عريق

259
00:10:53,930 --> 00:10:58,199
للرجال في البحر يجدون الراحة
في أحضان بعضهم البعض

260
00:10:59,952 --> 00:11:02,703
(عزيزي , هذا أمر كبير بالنسبة ل (لينارد

261
00:11:02,705 --> 00:11:04,538
(يتسنى له العمل مع (ستيفن هاوكنج

262
00:11:04,540 --> 00:11:06,707
والذي -بالمناسبة- لن يكون على السفينة

263
00:11:06,709 --> 00:11:07,775
تأكدت من ذلك

264
00:11:07,777 --> 00:11:10,110
ليست فرصة بهذا الحجم

265
00:11:10,112 --> 00:11:12,480
وحتى لو كانت نظريات (هاوكنج) صحيحة

266
00:11:12,482 --> 00:11:15,049
كل ما يثبتون هو من أين نشأ العالم

267
00:11:15,051 --> 00:11:17,969
لم نشأ كل شيء و متى ستكون نهاية العالم

268
00:11:17,971 --> 00:11:19,820
أعني , أنا ؟

269
00:11:19,822 --> 00:11:22,390
أنا مهتم بالأسئلة الأكبر

270
00:11:24,142 --> 00:11:27,795
(أوه يا إلهي , (شيلدن) العبقري يغار من (لينارد

271
00:11:27,797 --> 00:11:29,513
لست غيورًا

272
00:11:29,515 --> 00:11:31,182
أنا فقط لست سعيد للغاية

273
00:11:31,184 --> 00:11:33,017
أن الأشياء الرائعة تحدث له 

274
00:11:33,019 --> 00:11:34,935
وليس لي

275
00:11:34,937 --> 00:11:37,655
انظر , يا عزيزي , هذا شيء 
طبيعي أن تشعر به , حسنًا ؟

276
00:11:37,657 --> 00:11:39,640
(ولكن لمجرد أن أشياء رائعة ستحدث ل(لينارد 

277
00:11:39,642 --> 00:11:41,492
لا تأخذ منك كل شيء

278
00:11:41,494 --> 00:11:43,411
تعرف ماذا ؟ دعني أخبرك قصة قصيرة

279
00:11:43,413 --> 00:11:45,446
ذات مرة كانت هناك فتاة تعمل 
(في (تشيز كيك فاكتوري

280
00:11:45,448 --> 00:11:46,998
ولم تكن جيدة جدًا في عملها

281
00:11:47,000 --> 00:11:49,617
كانت أنتِ -
لم تكن أنا -

282
00:11:50,619 --> 00:11:51,669
ولكنها أيضًا كانت ممثلة

283
00:11:51,671 --> 00:11:53,404
وكنا سويًا سنقوم بعمل

284
00:11:53,406 --> 00:11:54,455
إعلان لمعجون أسنان

285
00:11:54,457 --> 00:11:56,757
وهي حصلت عليه , انظر , أنا كنت غيورة

286
00:11:56,759 --> 00:11:59,326
ولكن بدلًا من نزع شعرها الأشقر المستعار

287
00:11:59,328 --> 00:12:01,429
أنتِ نزعتِ شعرك الأشقر المستعار

288
00:12:01,431 --> 00:12:03,097
أنا

289
00:12:03,099 --> 00:12:04,849
نظرت لها في العينين

290
00:12:04,851 --> 00:12:07,168
"تبسمت وقُلت "أنا سعيدة من أجلك

291
00:12:07,170 --> 00:12:08,836
لأن هذا ما يفعله الأصدقاء

292
00:12:10,272 --> 00:12:12,473
يكذبون حتى لا يبدون تافهين

293
00:12:12,475 --> 00:12:13,607
نعم

294
00:12:13,609 --> 00:12:14,942
كيف ؟

295
00:12:14,944 --> 00:12:17,078
هكذا

296
00:12:17,080 --> 00:12:19,880
أنا سعيدة جدًا لك

297
00:12:22,284 --> 00:12:23,751
مدهش

298
00:12:23,753 --> 00:12:26,404
لا عجب أنكِ لم تحصلي على إعلان الأسنان ذاك

299
00:12:30,075 --> 00:12:31,859
مرحبًا

300
00:12:31,861 --> 00:12:33,294
مرحبًا

301
00:12:33,296 --> 00:12:35,629
أريد الاعتذار عن (إيمي) الليلة الماضية

302
00:12:35,631 --> 00:12:38,031
لقد خرجت عن النص تمامًا

303
00:12:43,171 --> 00:12:45,639
هل أنتِ .. هل أنتِ لا تتحدثي إلي ؟

304
00:12:45,641 --> 00:12:47,475
أم الصورة تجمدت ثانيًة ؟

305
00:12:47,477 --> 00:12:49,744
إيمي) لم تكن المشكلة)

306
00:12:49,746 --> 00:12:51,762
حسنًا , أعرف

307
00:12:51,764 --> 00:12:53,397
كنت أنا

308
00:12:53,399 --> 00:12:55,366
كنت أضغط عليك بشدة أنا أسف 

309
00:12:55,368 --> 00:12:56,817
شكرًا لك

310
00:12:56,819 --> 00:12:59,770
تعرفين
كنت أفكر

311
00:12:59,772 --> 00:13:03,140
ربما مقابلة واحدًا تلو الآخر مجهدًا

312
00:13:03,142 --> 00:13:04,341
لذا

313
00:13:04,343 --> 00:13:06,177
ليلة الجمعة , أصدقائي لديهم حفلة

314
00:13:06,179 --> 00:13:07,878
حفلة ؟ -
حفلة صغيرة -

315
00:13:07,880 --> 00:13:10,448
(لوداع (لينارد

316
00:13:10,450 --> 00:13:12,666
لذا كل الاهتمام سيكون حوله

317
00:13:12,668 --> 00:13:15,419
لو ارتديتِ ملابس بنية وجلستِ على الأريكة

318
00:13:15,421 --> 00:13:17,471
لن يعرفوا حتى أنكِ هناك

319
00:13:18,290 --> 00:13:20,374
لستُ متأكدة

320
00:13:20,376 --> 00:13:21,509
أوه , من فضلك ؟

321
00:13:21,511 --> 00:13:22,777
(راج) -
هيا -

322
00:13:22,779 --> 00:13:23,911
لا تجعليني أتوسل

323
00:13:23,913 --> 00:13:27,131
وأنا من الهند , أعرف كيف أتوسل

324
00:13:28,900 --> 00:13:30,634
حسنًا

325
00:13:30,636 --> 00:13:31,752
شكرًا لكِ

326
00:13:31,754 --> 00:13:33,270
هذا يعني لي الكثير

327
00:13:33,272 --> 00:13:35,022
أصدقائي مثل العائلة لي

328
00:13:35,674 --> 00:13:36,941
إلا إذا لم تحبيهم

329
00:13:36,943 --> 00:13:39,210
في هذه الحالة , هم موتى

330
00:13:41,697 --> 00:13:44,264
إذًا , هل قضيت مدة طويلة على سفينة من قبل ؟

331
00:13:44,266 --> 00:13:46,200
نعم -
هل تشير للمرة التي -

332
00:13:46,202 --> 00:13:49,403
(علقنا فيها على مركب (سمول وورلد) في (ديزني لاند

333
00:13:50,238 --> 00:13:52,156
نعم

334
00:13:54,810 --> 00:13:56,327
(أنا فخور بك , يا (لينارد

335
00:13:56,329 --> 00:13:58,162
العمل في البحر الشمالي

336
00:13:58,164 --> 00:14:00,948
لشهور .. هذا حقًا شيئًا ما

337
00:14:00,950 --> 00:14:02,833
أعلم , أينما كان العلم

338
00:14:02,835 --> 00:14:05,118
هذه مغامرة العمر

339
00:14:05,120 --> 00:14:06,954
ربما عمرك

340
00:14:06,956 --> 00:14:09,140
أنا ذهبت للفضاء

341
00:14:10,425 --> 00:14:12,309
ليست مسابقة

342
00:14:12,311 --> 00:14:13,677
أنت محق .. أنت محق

343
00:14:13,679 --> 00:14:15,262
أنا حقًا فخور بك , و

344
00:14:15,264 --> 00:14:17,148
وسأفتقدك وأنت غائب

345
00:14:18,183 --> 00:14:20,701
و الفضاء يغلب الماء

346
00:14:22,387 --> 00:14:25,406
راجاش , اعتقدت أن (لوسي) ستأتي

347
00:14:25,408 --> 00:14:27,408
هي كذلك , إنها فقط متأخرة قليلًا

348
00:14:27,410 --> 00:14:29,743
تعرفين كيف .. البنات دائمًا يبالغون

349
00:14:29,745 --> 00:14:30,978
شعرهم , زينتهم

350
00:14:30,980 --> 00:14:32,163
ستكون هنا

351
00:14:32,165 --> 00:14:34,215
فقط توقفي عن هذا , حسنًا ؟

352
00:14:37,119 --> 00:14:40,221
هلا انتبهتم لي جميعًا ؟

353
00:14:41,673 --> 00:14:44,925
هذه نغمة (بي خفيفة) لمن لا يميز النغمة المثالية

354
00:14:46,344 --> 00:14:48,712
أود أن أقدم نخبًا

355
00:14:48,714 --> 00:14:51,799
(إلى صديقي المفضل د (لينارد هوفستادر

356
00:14:51,801 --> 00:14:55,553
تم منحه فرصة رائعة

357
00:14:55,555 --> 00:14:58,772
ولا أستطيع أن أكون أكثر سعادة من أجله

358
00:15:01,476 --> 00:15:02,693
(شكرًا لك , يا (شيلدن

359
00:15:02,695 --> 00:15:04,812
لابد أن هذا كان صعبًا عليك لقوله

360
00:15:04,814 --> 00:15:06,697
حسنًا , أنا أعني هذا

361
00:15:06,699 --> 00:15:09,349
أنا حقًا سعيد من أجلك

362
00:15:09,351 --> 00:15:12,203
وهكذا يكون إعلان معجون الأسنان , في صحتكم

363
00:15:13,021 --> 00:15:14,755
في صحتكم

364
00:15:16,491 --> 00:15:19,994
من الرائع حقًا محاولتك أن
(تكون سعيدًا من أجل (لينارد

365
00:15:19,996 --> 00:15:21,495
مم , شكرًا لك

366
00:15:21,497 --> 00:15:24,197
لابد أن ذهابي للفضاء قتلك

367
00:15:27,752 --> 00:15:29,453
أوه , لا

368
00:15:29,455 --> 00:15:31,672
صديقي , هل أنت بخير ؟

369
00:15:33,842 --> 00:15:36,176
يا إلهي

370
00:15:36,178 --> 00:15:38,262
ماذا يحدث ؟

371
00:15:38,264 --> 00:15:40,147
هيا , اقرأها

372
00:15:40,149 --> 00:15:42,349
"راج) , لا أستطيع أن آتي للحفل)"

373
00:15:42,351 --> 00:15:43,684
"هذا كله فقط"

374
00:15:43,686 --> 00:15:45,352
"كثير جدًا علي"

375
00:15:45,354 --> 00:15:48,239
"لا أعتقد أنه علينا أن نرى"

376
00:15:48,241 --> 00:15:50,441
"بعضنا مرة أخرى , أسفة"

377
00:15:50,443 --> 00:15:52,443
"(لوسي)"

378
00:15:52,445 --> 00:15:54,111
اعذروني

379
00:15:54,113 --> 00:15:56,780
راج) , أنا أسفة)

380
00:15:56,782 --> 00:15:59,016
وأنا , أيضًا

381
00:16:01,704 --> 00:16:05,172
لم يقتلني أمر ذهابك للفضاء

382
00:16:08,260 --> 00:16:10,761
القرود ذهبت للفضاء

383
00:16:15,384 --> 00:16:16,884
حسنٌ , ها نحن ذا

384
00:16:16,886 --> 00:16:18,686
نعم

385
00:16:18,688 --> 00:16:21,105
أنا حقًا سأفتقدك

386
00:16:21,107 --> 00:16:22,806
وأنا سأفتقدك أيضًا

387
00:16:22,808 --> 00:16:25,109
بيني) , نحن في المنطقة الحمراء)

388
00:16:26,061 --> 00:16:28,696
المنطقة البيضاء من أجل الشحن والتفريغ

389
00:16:28,698 --> 00:16:31,198
نحن نخالف القانون

390
00:16:31,200 --> 00:16:32,483
حسنًا , ليس هناك مساحة

391
00:16:32,485 --> 00:16:33,901
في المنطقة البيضاء , لذا
على أي حال

392
00:16:33,903 --> 00:16:37,237
يمكننا المراسلة , وأظن الاتصالات الهاتفية

393
00:16:37,239 --> 00:16:38,455
جيدة نوعًا ما

394
00:16:38,457 --> 00:16:40,291
حسنًا , يجب أن تغادر السيارة في الحال

395
00:16:40,293 --> 00:16:41,575
لن أذهب للسجن بسببك

396
00:16:41,577 --> 00:16:42,609
ألا تهدأ قليلًا ؟

397
00:16:42,611 --> 00:16:44,878
أوه , أنا أرى مكان في المنطقة البيضاء

398
00:16:44,880 --> 00:16:47,381
بسرعة , دائرة المطار

399
00:16:47,383 --> 00:16:49,249
هل جلبت مستنشقات ربو كافية ؟

400
00:16:49,251 --> 00:16:50,551
نعم

401
00:16:50,553 --> 00:16:51,802
و حبوب "درامامين" إضافي ؟
*دواء ضد دوار الحركة والغثيان*

402
00:16:51,804 --> 00:16:54,421
(هل تذكر ما حدث في (سمول وورلد

403
00:16:54,423 --> 00:16:55,723
أنا بخير

404
00:16:55,725 --> 00:16:56,957
حسنًا

405
00:16:56,959 --> 00:16:58,676
يا إلهي , ضابط شرطة

406
00:16:58,678 --> 00:16:59,927
ينظر باتجاهنا

407
00:16:59,929 --> 00:17:02,396
لقد كُشفنا

408
00:17:03,264 --> 00:17:05,683
اهدأ , سوف أخرج

409
00:17:05,685 --> 00:17:07,401
لدي شيء أريد اعطائك إياه

410
00:17:07,403 --> 00:17:08,902
(أوه , (لينارد

411
00:17:08,904 --> 00:17:10,387
إنها فقط قلادة على شكل قلب بها

412
00:17:10,389 --> 00:17:12,406
صورة لينارد , حصل عليها من المحل في التخفيضات

413
00:17:12,408 --> 00:17:14,274
الآن تحرك تحرك

414
00:17:15,110 --> 00:17:17,194
أحبك

415
00:17:17,196 --> 00:17:19,363
أحبك أيضًا

416
00:17:21,700 --> 00:17:23,701
لا تقلق أيها الضابط

417
00:17:23,703 --> 00:17:25,318
إنهم فقط يحبون بعضهما البعض

418
00:17:25,320 --> 00:17:27,871
لا نهرب المخدرات

419
00:17:34,512 --> 00:17:35,846
(راج) .. أنا (بيني)

420
00:17:35,848 --> 00:17:37,214
هل أنت هنا ؟

421
00:17:37,216 --> 00:17:38,932
انتظري

422
00:17:41,469 --> 00:17:43,520
أنا فقط عدت من المطار 

423
00:17:43,522 --> 00:17:45,439
أردت أن أرى كيف حالك

424
00:17:45,441 --> 00:17:46,974
هذا لطيف منك جدًا

425
00:17:46,976 --> 00:17:48,842
ادخلي

426
00:17:48,844 --> 00:17:50,444
لا أستطيع البقاء طويلًا

427
00:17:50,446 --> 00:17:53,714
تركت (شيلدن) بالسيارة والزجاج مفتوح قليلًا

428
00:17:54,866 --> 00:17:57,651
سوف يتصفح كتاب الأنشطة ذاك

429
00:17:57,653 --> 00:17:59,820
في ثلاثين دقيقة .. لذا

430
00:18:00,805 --> 00:18:02,639
هل أنت بخير ؟

431
00:18:04,142 --> 00:18:05,309
لا

432
00:18:05,311 --> 00:18:07,194


433
00:18:07,196 --> 00:18:09,362
أنا أسفة جدًا

434
00:18:09,364 --> 00:18:10,497
لا

435
00:18:10,499 --> 00:18:12,249
هذا خطأي

436
00:18:12,251 --> 00:18:15,302
تعرفين , أخيرًا وجدت شخصًا مناسبًا لي

437
00:18:15,304 --> 00:18:17,938
وقد أبعدتها عني

438
00:18:17,940 --> 00:18:21,341
(راج)

439
00:18:21,343 --> 00:18:23,427
بيني) , أنا)

440
00:18:23,429 --> 00:18:25,479
أنا أفتقدها بالفعل

441
00:18:25,481 --> 00:18:26,947
أعرف كيف تشعر

442
00:18:26,949 --> 00:18:28,198
أنا أفتقد (لينارد) أيضًا

443
00:18:28,200 --> 00:18:31,551
ماذا أصابني ؟

444
00:18:31,553 --> 00:18:34,438
لم لا أحصل على الحب أبدًا ؟

445
00:18:34,440 --> 00:18:35,722
سوف تفعل

446
00:18:35,724 --> 00:18:38,025
لا , لن أفعل

447
00:18:38,027 --> 00:18:39,576
أنا غير قابل للحب

448
00:18:39,578 --> 00:18:42,579
هذا فقط ناتج من الخمر

449
00:18:42,581 --> 00:18:44,064
لا , ليس كذلك

450
00:18:44,066 --> 00:18:46,784
لم أتناول الشراب منذ البارحة

451
00:18:55,210 --> 00:18:57,211
أنت تتحدث معي

452
00:18:57,213 --> 00:18:58,896
نعم

453
00:19:00,216 --> 00:19:03,050
والآن أبكي لسبب آخر تمامًا

454
00:19:03,052 --> 00:19:04,601
أنا أيضًا

455
00:19:13,368 --> 00:19:14,988
لذا أظن ما أقوله هو

456
00:19:15,013 --> 00:19:16,880
(أنا أفهم من أين أتت (لوسي

457
00:19:16,881 --> 00:19:18,631
هذا عظيم .. هل تريد بعض الخمر ؟

458
00:19:18,633 --> 00:19:20,082
لا , الماء جيد

459
00:19:20,084 --> 00:19:22,852
بأية حال كنت أفكر طويلًا بالأمر

460
00:19:22,854 --> 00:19:25,804
وأنا أفهم تمامًا لم فعلت لوسي ما فعلت

461
00:19:25,806 --> 00:19:26,722
أنا ضغطت عليها كثيرًا

462
00:19:26,724 --> 00:19:28,257
ولكن تعلمون ماذا .. لو تراجعت

463
00:19:28,259 --> 00:19:30,342
وأعطيتها المساحة الكافية ,ربما

464
00:19:30,344 --> 00:19:31,727
هذا مستقبلنا

465
00:19:31,729 --> 00:19:34,013
حسنًا, الشيء الغريب في 
.. الحياة -تعلمون- هو أنه أحيانًا

466
00:19:34,015 --> 00:19:37,149
هل يصمت أبدًا ؟

467
00:19:37,151 --> 00:19:42,151
<font face="Trebuchet MS" size="30" color="#ff8040"><b> ترجمة : أحمد الهلالي </b></font>

468
00:19:47,861 --> 00:19:49,762
<i>على الأقل</i>
<i>قلبي يتعافى</i>

469
00:19:49,764 --> 00:19:51,597
<i>ببطء ولكن متأكد</i>

470
00:19:51,599 --> 00:19:53,365
<i>وكيف بكيت</i>

471
00:19:53,367 --> 00:19:56,268
<i>كان مثل . قليلًا </i>
<i>عاصفة رعدية على وجهي</i>

472
00:19:56,270 --> 00:19:58,003
<i>ولكني رجل حسنًا ؟</i>

473
00:19:58,005 --> 00:20:00,172
<i>لذا علي أن أجمع</i>
<i>شتات نفسي , والتقط قلم</i>

474
00:20:00,174 --> 00:20:01,807
<i>وأخرج كل ما داخلي</i>
<i>في مدونتي</i>

475
00:20:01,809 --> 00:20:03,609
<i>أعني,</i>
<i>ليس كل شيء بهذا السوء صحيح ؟</i>

476
00:20:03,611 --> 00:20:04,877
<i>تحطيم قلبي</i>

477
00:20:04,879 --> 00:20:06,504

<i>سمح لي بالتكلم أمامكم</i>

478
00:20:06,529 --> 00:20:08,410
<i>لذا تعرفون</i>
<i>كان مبطن بالفضة</i>