1
00:00:00,564 --> 00:00:03,716
...(ميستك فولز)"
"هنا وُلدت

2
00:00:03,717 --> 00:00:05,019
"هنا موطني"

3
00:00:05,020 --> 00:00:08,206
"وموطني" -
"وموطني" -

4
00:00:08,207 --> 00:00:11,125
"لقرونٍ عاشت الخوارق بيننا"

5
00:00:11,126 --> 00:00:14,045
،كانوا مصّاصين دماء"
"...مذؤوبين، قرينات

6
00:00:14,046 --> 00:00:15,580
"ساحرات" -
"وحتّى الهجائن" -

7
00:00:15,581 --> 00:00:18,183
"بعضنا يبحث عن ترياق"

8
00:00:19,251 --> 00:00:21,632
"مهما تكون العواقب"

9
00:00:24,440 --> 00:00:26,068
"آخرون يكيدون ثورةً"

10
00:00:26,069 --> 00:00:29,448
أتريدون التحرر؟
.يلزم أن نتعاون سويًّا

11
00:00:29,483 --> 00:00:30,697
"وبعضنا يحاول الابتعاد"

12
00:00:30,698 --> 00:00:32,213
.(إيلينا) مستسيدة لـ (دايمُن)

13
00:00:32,214 --> 00:00:35,683
لا تظنني سأقدر على فعل ما يجب
.حين يلزم  أن أخبر (إيلينا) بالابتعاد عنّي

14
00:00:35,684 --> 00:00:36,768
.أعلم ما توشك على فعله

15
00:00:36,769 --> 00:00:40,390
.أرجوك لا تفعل هذا بي -
لست الصالح، أتذكري؟ -

16
00:00:40,425 --> 00:00:44,474
إنّي أنا الأنانيّ، لكنّي لا بد
.أن أفعل الصواب حيالك

17
00:01:00,425 --> 00:01:04,045
لكانت مشاركتنا الفراش
.أكثر متعة، إذا كنّا عاريين

18
00:01:04,046 --> 00:01:09,099
.ذلك كان قراركَ، لا قراري -
.كنتُ أتعامل كرجل نزيه -

19
00:01:11,135 --> 00:01:14,030
.لم يحري أن تبيتي

20
00:01:14,472 --> 00:01:17,349
.أعلم

21
00:01:19,610 --> 00:01:24,638
تعيّن أن أحملكِ على المغادرة ثم أبعث
.(لكِ بأغراضكِ، لقد وعدتُ (ستيفان

22
00:01:24,650 --> 00:01:25,650
.أعلم

23
00:01:25,651 --> 00:01:30,555
إنّكِ مستسيدة إليّ يا (إيلينا)، ولعلّ
.كلّ مشاعركِ نحوي غير حقيقيّة

24
00:01:30,590 --> 00:01:35,740
...أعلم، لكنّي
.أستشعرها حقيقيّة

25
00:01:36,012 --> 00:01:39,058
.ولستُ مستعدّة للتخلّي عنها

26
00:01:39,965 --> 00:01:44,571
،بوسعي أن أحملكِ على هذا
.بمساعدة رابطة الاستسياد

27
00:01:46,387 --> 00:01:47,991
!افعلها إذًا

28
00:01:54,128 --> 00:01:56,931
.أخبرته أنّي سأحرركِ

29
00:01:56,932 --> 00:02:00,368
بعدما تغاضيتُ عن إخباره
.بأنّنا تطارحنا الغرام

30
00:02:00,369 --> 00:02:03,820
إذًا، ماذا تريد أن تفعل؟

31
00:02:05,106 --> 00:02:08,642
،أريد أن أعيدكِ لفراشي
.وألّا أتركك أبدًا

32
00:02:08,643 --> 00:02:10,430
.افعلها إذًا

33
00:02:18,654 --> 00:02:21,441
.أنقذنا هاتف نقّال

34
00:02:23,875 --> 00:02:28,198
يلزم أن أقابل (بوني)، فإنّها تُعلّم
.جيرمي) كيف يتخلّص من ملحّة قتلي)

35
00:02:35,686 --> 00:02:38,245
أتريد المجيء؟

36
00:02:40,913 --> 00:02:45,839
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
"يوميّات مصّاص الدّماء) - الموسم الرابع)"
"(( الحلقة التاسعة: (( تحلّوا جميعًا بالإيمان


37
00:02:53,738 --> 00:02:55,856
.تبدو كتلة جليد عملاقة

38
00:02:55,857 --> 00:02:59,678
أحبّذ اعتبارها تعبيرًا
."عن "ما بعد الحداثة

39
00:02:59,679 --> 00:03:03,413
إنّها تبرّعي للأمسيّة الخيريّة
."لـ "بلاد العجائب الشتائيّة

40
00:03:05,249 --> 00:03:06,884
قلتَ أنّ الأمر عاجل؟

41
00:03:06,885 --> 00:03:10,820
أجل، خذ هذه
.لمطعم البلدة في الحال

42
00:03:10,855 --> 00:03:12,373
أتريد منّي ارتياد دور عامل توصيل؟

43
00:03:12,374 --> 00:03:17,676
ما أريده منكَ هو إطاعة
.أيّما أُملي دونما تذمّر

44
00:03:21,409 --> 00:03:24,308
،انتبه إليها
.فهي ما تزال رطبة

45
00:03:24,886 --> 00:03:27,479
.إبراهام لينكولِن) حرّر العبيد كما تعلم)

46
00:03:27,514 --> 00:03:32,543
ما فائدة استسيادي هجائني
لو لم أوسّع الاستفادة عملهم المجانيّ؟

47
00:03:33,195 --> 00:03:37,623
ماذا جاء بكَ لهنا؟ -
.(إيلينا) مستسيدة لـ (دايمُن) -

48
00:03:37,624 --> 00:03:39,400
.حدسي نبئني بذلك

49
00:03:39,401 --> 00:03:45,906
مما يعني أن توقي لإيجاد الترياق زاد عن
.ذي قبل، بينما أنتَ ترسم لوحة عن الجليد

50
00:03:45,907 --> 00:03:48,075
.نجحت فيما سعيت

51
00:03:48,076 --> 00:03:53,356
استعدت سيف الصيّاد من (إيطاليا)، والذي
.سنحل بهِ الخريطة المخبئة بعلامة الصيّاد

52
00:03:53,357 --> 00:03:56,384
أنتَ من يتعيّن عليه
.إحضار الصيّاد وعلامته

53
00:03:56,385 --> 00:04:00,414
،حسنٌ، (جيرمي) صيّاد ويلزم أن يواصل
.قتل مصّاصين الدماء لإكمال علامته

54
00:04:00,449 --> 00:04:03,870
لكنّنا لا يمكننا تبيّن حلّ
.يبارحه عن محاولة قتلنا

55
00:04:03,892 --> 00:04:08,798
يا له من واجب مزعج، ولهذا أجد
.قيامي بعمل خيريّ بسيط مُبرّرًا تمامًا

56
00:04:09,281 --> 00:04:12,751
.أو ربّما تكذب بشأن إيجادك السيف

57
00:04:12,752 --> 00:04:15,699
لمَ عساي أكذب عليك يا (سيتفان)؟

58
00:04:15,734 --> 00:04:17,921
.إنّنا شريكان

59
00:04:25,963 --> 00:04:29,083
مقبض السيف منوط
...بحلّ شفرة العلامات

60
00:04:29,084 --> 00:04:33,837
،(التي ستظهر بعد اكتمال وشم (جيرمي
.بعدما يقتل مصّاصين دماء كفايةً

61
00:04:36,957 --> 00:04:39,644
.سمعتُ أنّكَ انتقلت من منزلك

62
00:04:39,645 --> 00:04:45,992
بادرة إيثاريّة، صحيح؟ -
.(لستُ هنا لأعزز وفاقي بكَ يا (كلاوس -

63
00:04:45,993 --> 00:04:50,321
بالعكس، أظنني حاليًا
.أعزّ صديق لديكَ

64
00:04:50,322 --> 00:04:52,857
.سئمتُ احتمال تلكَ الإهانات

65
00:04:52,858 --> 00:04:56,642
أتوق لانتزاع حنجرته، لأرى إذا
.كان بوسعه الزّعامة علينا بدونها

66
00:04:56,677 --> 00:04:57,811
.لن تُضطر لاحتمال ذلك لفترة أطول

67
00:04:57,812 --> 00:05:02,451
لا تنفك تقول ذلك، لكن ها نحنُ ذا
.متوارين كائدين لثورة لن تحدث

68
00:05:02,486 --> 00:05:07,667
،لا تستبعدوا مرادًا قطّ
.ولا تستبعدوا نجاحي

69
00:05:07,702 --> 00:05:11,208
.وجدت الساحرة التي ستنقذ حيواتكم

70
00:05:11,243 --> 00:05:14,024
أأنتِ جادّة؟

71
00:05:15,046 --> 00:05:18,498
.(وعدناكم بأنّنا سنتحرّر من (كلاوس

72
00:05:18,901 --> 00:05:23,769
،أوفيتم بدوركم بكسر رابطة الاستسياد
.والآن سأقوم و(هيلي) بدورنا

73
00:05:31,195 --> 00:05:33,555
ماذا ستفعلان؟

74
00:05:33,590 --> 00:05:36,174
هيلي) وجدت ساحرة قويّة كفايةً)
.لإجراء تعويذة الانتقال الجسديّ

75
00:05:36,209 --> 00:05:37,502
.أتعلمي، تعويذة (كلاوس) المفضّلة

76
00:05:37,503 --> 00:05:40,743
،إذًا، ستضعه بجسدٍ آخر
وماذا عندئذٍ؟

77
00:05:40,756 --> 00:05:42,702
.سنغلّف جسده بالأسمنت ثم ندفنه

78
00:05:42,737 --> 00:05:44,429
لمَ لا نجففه على غرار ما فعلته (بوني)؟

79
00:05:44,464 --> 00:05:47,875
لأنّ إجراء هذه التعويذة يتطلّب إيقاف قلب 
.بشريّ، بينما لديّ نقص بسيط في المتطوّعين

80
00:05:47,910 --> 00:05:51,166
ومن الأحمق كفايةً الذي
تطوّع ليكون وعاءً لـ (كلاوس)؟

81
00:05:53,968 --> 00:05:56,328
.حسنٌ، لا تجزعي -
!أجزع؟ -

82
00:05:56,363 --> 00:05:58,986
،أجزع؟ إنّي أكاد أنزف
أتطوّعت أنتَ؟

83
00:05:59,021 --> 00:06:02,836
ليس للأبد، بل بما يكفي لتواري
.الهجائن الآخرين كليًّا

84
00:06:02,871 --> 00:06:07,701
بوسعي ابتكار بدائل أخرى لعام تخرّجنا
.(أفضل من دفنك في الأسمنت يا (تايلر

85
00:06:11,662 --> 00:06:16,228
،التهجين بدأ معي
.ويلزم أن ينتهي معي

86
00:06:18,544 --> 00:06:21,380
.أحتاج دعمكِ

87
00:06:47,990 --> 00:06:49,490
جيرمي)؟)

88
00:06:53,060 --> 00:06:55,768
.لا يتعيّن أن يكونا هنا

89
00:06:55,873 --> 00:06:58,614
.إنّهما هنا لمساعدتكَ

90
00:06:59,168 --> 00:07:01,954
أتثق بي؟

91
00:07:05,156 --> 00:07:10,126
،أجل
.أجل، أثق بكِ

92
00:07:15,332 --> 00:07:17,884
.دعنا ندخل

93
00:07:23,974 --> 00:07:28,618
ما الذي يفعله البروفيسور الغامض هنا؟ -
.لقد دعوتُه -

94
00:07:31,932 --> 00:07:36,853
،أنصت، نحن مستعدّون للبدء
...لكن قبلئذٍ، نحتاجها

95
00:07:38,832 --> 00:07:41,419
.بالداخل

96
00:07:41,420 --> 00:07:44,831
.(هذا منزلكَ الآن يا (جير

97
00:07:46,382 --> 00:07:49,546
.يجب أن تدعوني للدخول

98
00:07:54,288 --> 00:07:57,251
،(هيّا يا (جيرمي
.اُدعوها للدخول

99
00:08:01,262 --> 00:08:03,906
.بوسعكِ الدخول

100
00:08:32,527 --> 00:08:34,545
،آسف
.أعلم أنّي تأخّرت

101
00:08:34,546 --> 00:08:38,260
،طالما سأكون صديقتكَ وقت حاجتكَ
.فيتعيّن أن تعمل التزامًا بمواعيد دقيقة

102
00:08:38,295 --> 00:08:40,644
،إنّي بصدد كارثة
أين أنتَ؟

103
00:08:40,679 --> 00:08:44,088
إنّي ببيتي، لمَ؟ ما المشكلة؟ -
.صديقي الحميم مُستشهد أخرق -

104
00:08:44,089 --> 00:08:47,984
ولمَ أنتَ ببيتكَ؟ ألستَ تحاول
الحفاظ على مسافة بينكَ وبين (إيلينا)؟

105
00:08:47,985 --> 00:08:49,710
.حسنٌ، إنّها لم تعُد هنا

106
00:08:49,711 --> 00:08:52,529
دايمُن) أخذ (جيرمي) إلى بيت)
.(البحير لآل (غيلبرت) مع (بوني

107
00:08:52,564 --> 00:08:54,778
.لذا، أظنّ بيتها عاد آمنًا بالنسبة إليها ثانيةً

108
00:08:54,813 --> 00:08:59,169
أنصتي، استقصيت مزيدًا من التفاصيل
.(عن سيف الصيّاد من (كلاوس

109
00:08:59,204 --> 00:09:01,605
أتعلمين بشأن تلكَ
الخريطة بوشم (جيرمي)؟

110
00:09:01,606 --> 00:09:03,890
.السيف يحلّ تشفيرها

111
00:09:04,418 --> 00:09:06,410
إنّه بمعنى الكلمة
.مفتاح إيجاد الترياق

112
00:09:06,411 --> 00:09:10,164
أأخبركَ (كلاوس) بهذا؟ -
أجل، لماذا؟ -

113
00:09:10,165 --> 00:09:13,766
وهل يا ترى أودع السيف بخزينة أمانة؟

114
00:09:14,261 --> 00:09:16,674
فيمَ تفكّرين؟

115
00:09:18,006 --> 00:09:19,557
ما الخطب؟

116
00:09:19,558 --> 00:09:22,352
علينا أن نصل لذلك السيف
.في موعد أقصاه اليوم

117
00:09:22,353 --> 00:09:26,404
تايلر) وهجائنه سيقضون)
.على (كلاوس) الليلة

118
00:09:38,409 --> 00:09:40,520
"بلاد العجائب الشتائيّة"

119
00:09:56,062 --> 00:09:58,805
أأنتَ هنا لسرقة عكازيّ (تاني تيمي)؟

120
00:09:58,806 --> 00:10:02,396
،ديكنز) كان رجلًا شعوائيًّا)
.كنتِ لتُعجبي بهِ

121
00:10:04,539 --> 00:10:06,771
.بالمناسبة، لوحة جميلة لتساقط الجليد

122
00:10:06,772 --> 00:10:08,825
هل إبداعي سطحيّ إلى هذه الدرجة؟

123
00:10:08,826 --> 00:10:12,261
،إنّي جادة
....ثمّة شيء

124
00:10:13,580 --> 00:10:18,409
.مستوحد حيالها -
.سأعتبر هذه مجاملة -

125
00:10:18,410 --> 00:10:25,125
أيمكنني دعوتكِ لاحتساء "الشمبانيا"؟ -
.لا، فثمّة كثير من القيّمين المتنبهين -

126
00:10:25,160 --> 00:10:28,311
لا أريد أن أُمسي رواية تحذيريّة عن طلّاب
.الثانويّة باجتماع مجلس البلدة المُقبل

127
00:10:28,346 --> 00:10:31,151
إذًا، فحسنٌ أنّ دراستكِ
.بالثانويّة أوشكت على الانتهاء

128
00:10:34,934 --> 00:10:38,537
،ما دام كلّ منّا سيكون ودودًا مع الآخر
."فسأحتاج ذلك الكوب من "الشمبانيا

129
00:10:40,874 --> 00:10:46,129
أتلكَ نقطة التقائنا؟ -
.ليست بيننا نقطة التقاء -

130
00:10:46,130 --> 00:10:48,197
.اسمحي لي

131
00:10:55,036 --> 00:10:58,237
{\c&H2A2595&\2c&H0611F7&\3c&H94C3DB&\4c&H050505&}
"إلى (ستيفان): إنّه هنا، ابدأ"

132
00:11:07,784 --> 00:11:10,915
،حسنٌ، ليس يجوب بهِ
.تفقّد باقي المنزل

133
00:11:10,950 --> 00:11:14,191
.تفقدته ولم أجد شيئًا -
.انظر في درج الجوارب -

134
00:11:14,192 --> 00:11:16,551
فمن عادة البشر ترك أغمض
.الأغراض في أدراج الجوارب

135
00:11:16,633 --> 00:11:18,634
.(سأحتاج أفكار واقعيّة يا (دايمُن

136
00:11:18,635 --> 00:11:23,678
لديّ فكرتان، الأولى هي بقتل
.(تايلر) قبلما يذهب لـ (كلاوس)

137
00:11:23,713 --> 00:11:27,460
أو طالما أصبح (كلاوس) الركيزة الأهم
...في حدونا لإيجاد الترياق

138
00:11:27,745 --> 00:11:30,490
،فأخبره بأمر الهجائن
.(وسيقتل (تايلر

139
00:11:30,491 --> 00:11:32,790
.(لن يقتل أحد (تايلر

140
00:11:33,844 --> 00:11:36,213
مرحبًا؟

141
00:11:36,214 --> 00:11:37,964
.(ستيفان)

142
00:11:37,965 --> 00:11:41,324
،انظر، أعلم أنّه أمر حسّاس
لكن هل تعلم أين (إيلينا) اليوم؟

143
00:11:43,804 --> 00:11:48,983
أظنّها تسعى محاولةً إيجاد
.(سبيل لإبطال ملحّة (جيرمي

144
00:11:49,393 --> 00:11:53,056
كيف تلقّت الأمر ليلة أمس؟
هل أخبرتها بالابتعاد عنك؟

145
00:11:54,731 --> 00:11:56,231
.لم يسر الأمر كما ينبغي

146
00:11:56,667 --> 00:11:59,727
أأنتَ بخير حال؟ -
.مُتورّدٌ -

147
00:12:01,204 --> 00:12:06,242
(يجب أن أنهي المكالمة، فـ (بوني
.أدرجت د.(شرّ) بالخطّة، ويجب أن أقاومه

148
00:12:13,333 --> 00:12:17,765
كل ما يشعره (جيرمي) لدى رؤيته
.مصّاص دماء، هو توق شديد لقتله

149
00:12:17,800 --> 00:12:23,422
،حتّى إذا أبى وعيه ذلك كما في حالتكِ
.فإنّ لا وعيه هو ما يسيّره

150
00:12:23,457 --> 00:12:26,379
.الإقناع يساعد على إعكاس أفكار الوعي

151
00:12:26,380 --> 00:12:29,119
فكّري بالأمر كاستجابة مشروطة، اتّفقنا؟

152
00:12:29,154 --> 00:12:30,873
.حيث مشاهدة مصّاص دماء يقتل آخرًا

153
00:12:30,874 --> 00:12:33,436
.ما أفعله هو تكوين حلقة وسطيّة

154
00:12:33,437 --> 00:12:40,911
مثل منعطف يتعلّم فيه عقله الباطن
.تمييزكِ كشخص حبيب إليه

155
00:12:40,912 --> 00:12:44,370
.شخص يرغب بحمايته

156
00:12:46,557 --> 00:12:49,252
.وهذا يخوّله القدرة على الاختيار

157
00:12:49,253 --> 00:12:54,790
فبوسعه اتّخاذ المنعطف
.عوضًا عن الاستجابة المشروطة

158
00:12:56,149 --> 00:12:59,704
،حسنٌ، تحدّثي إليه
.وسينصت إليكِ

159
00:13:02,215 --> 00:13:04,851
...لستُ
.لستُ موقنة مما أقول

160
00:13:04,852 --> 00:13:07,602
اخترتِ  تنفيذ هذا في بيتكم
العائليّ لقضاء الأعياد، صحيح؟

161
00:13:07,603 --> 00:13:09,668
.لذا ربّما تشرعي بإخباره السبب

162
00:13:12,392 --> 00:13:18,806
،كنّا نأتي لهنا في كلّ عيد
.هذا المكان كان ملاذنا العائليّ

163
00:13:19,233 --> 00:13:26,834
وحين مات والدانا، كانت (جينا) تأتي بنا
...لهنا، خلنا أنّ المجيء سيكون موحشًا

164
00:13:26,958 --> 00:13:30,818
لكن إذا بنا شعرنا
.وكأنهما برفقتنا

165
00:13:34,798 --> 00:13:38,697
...(لأرادونا أن نبقى سويًّا يا (جير

166
00:13:40,303 --> 00:13:44,373
.لنقاتل من أجل بعضنا مهما يكون

167
00:13:48,728 --> 00:13:53,966
جيرمي)، ما شعورك تجاه (إيلينا) حاليًا؟)

168
00:13:56,403 --> 00:14:00,240
،إنّها أفسدت حياتنا
.وليست حتّى شقيقتي الحقيقيّة

169
00:14:00,241 --> 00:14:03,507
.وإنّها السبب في موت كلّ أحبائي

170
00:14:03,508 --> 00:14:05,008
.إنّها نكرة بالنسبة إليّ

171
00:14:05,427 --> 00:14:08,930
.سأقتلها حتّى لو تكبدتُ حياتي

172
00:14:14,004 --> 00:14:15,696
هل نجحت المحاولة؟

173
00:14:25,682 --> 00:14:27,890
.مرحبًا -
.مرحبًا -

174
00:14:27,891 --> 00:14:30,034
هل وجدت السيف؟ -
.كلّا -

175
00:14:30,035 --> 00:14:31,805
ماذا سنفعل الآن؟

176
00:14:31,806 --> 00:14:36,042
،كلاوس) فرصتنا الوحيدة لإيجاد الترياق)
.إنّنا نحتاجه، ويلزم على (تايلر) إلغاء خطّته

177
00:14:36,394 --> 00:14:39,739
.حسنٌ، هذا لن يحدث

178
00:14:40,587 --> 00:14:42,949
هل أخبرتِه؟

179
00:14:42,950 --> 00:14:46,686
لقد جعلتُ 12 هجينًا تحت
.القسم على السرّيّة طيلة شهر

180
00:14:46,687 --> 00:14:49,823
،عرّضتُ حياة (هيلي) وساحرة للخطر
وأنتِ تثرثرين بشأن خطتي إليه؟

181
00:14:49,824 --> 00:14:52,640
انظر، كل ما ألتمسه منك
هو الانتظار قليلًا، اتّفقنا؟

182
00:14:52,641 --> 00:14:54,995
إلى متى؟
ساعة؟ يوم؟

183
00:14:54,996 --> 00:14:58,402
لأنّهم في خطر بكلّ دقيقة
.نتأخّر فيها عن فعل ذلك

184
00:14:58,833 --> 00:15:02,588
أنتَ و(كلاوس) سبق وقدمتما
.أحدهم إلى (جيرمي) ليقتله

185
00:15:07,173 --> 00:15:10,289
.لستُ أدين لكَ بشيء

186
00:15:11,394 --> 00:15:13,248
.سأقضي عليه

187
00:15:13,681 --> 00:15:16,622
.آسف، لكنّي لن أسمح لك بذلك

188
00:15:16,623 --> 00:15:19,208
...(ستيفان) -
.آسف، لكنّي لا يمكنني السماح بذلك -

189
00:15:19,209 --> 00:15:20,709
.(ستيفان)

190
00:15:30,429 --> 00:15:35,239
،آسف يا صاح
.لكنّك لستَ مُخيّرًا في ذلك

191
00:15:43,066 --> 00:15:47,475
لا يُسمح لكِ أن تشعري بهذا الاكتئاب
.ما لم تكوني جالسة على كرسي مشرب

192
00:15:48,910 --> 00:15:52,213
،لحسن الحظّ
.أترحّل بملحقات مشرب

193
00:15:52,214 --> 00:15:54,770
.فشلت المحاولة

194
00:15:55,583 --> 00:16:00,340
ما تعيّن أن أعلّق أملًا كبيرًا على
.محاولة إعادة برمجة عقل أحدهم

195
00:16:00,375 --> 00:16:04,700
،لو كان الأمر بالسهولة المُتوهّمة
.فما كنتُ وإيّاك في هذا الموقف

196
00:16:06,686 --> 00:16:08,262
صحيح؟

197
00:16:11,715 --> 00:16:15,719
،آخر مرّة أتيتُ إلى هنا
.(كنتُ متيّمة من أعماقي بـ (ستيفان

198
00:16:15,720 --> 00:16:18,976
.والآن تتيّمي بهِ بالكاد ذكرى

199
00:16:18,977 --> 00:16:21,548
أهذا من فعل رابطة الاستسياد؟

200
00:16:22,314 --> 00:16:26,661
أم ذلك لكوني سعيدة جدًا
لوجودي هنا برفقتكَ؟

201
00:16:32,620 --> 00:16:36,412
.ربّما هنالك شيء آخر يتعيّن أن يجرّبوه

202
00:16:42,000 --> 00:16:42,894
.(تايلر)

203
00:16:42,929 --> 00:16:45,132
.(احتجزاهما حتّى نُحضر (كلاوس

204
00:16:45,971 --> 00:16:46,967
.سلسلوهما إن اُضطررتم

205
00:16:46,968 --> 00:16:50,507
،كفاك يا (تايلر)، الأمر أكبر منكَ
.بل ويتجاوز الثأر لنا

206
00:16:50,542 --> 00:16:52,678
.(أعلم مغزاك يا (ستيفان

207
00:16:52,679 --> 00:16:54,428
.إنّه الترياق

208
00:16:54,463 --> 00:16:57,427
أتعلم ما يحلّ بالهجين حين
يُعالج من كونه مصّاص دماء؟

209
00:16:57,428 --> 00:17:00,447
،نعود مذؤوبين
.ونتحوّل مع كلّ بدر تمام

210
00:17:00,448 --> 00:17:02,783
.لذا، فالترياق آخر ما يهمّنا

211
00:17:02,784 --> 00:17:06,286
.تايلر)، بحقّك) -
.(أريدك أن تكوني في صفّي يا (كارولين -

212
00:17:08,272 --> 00:17:10,900
.هذا كل ما أردت

213
00:17:18,165 --> 00:17:20,634
أأنت بخير؟

214
00:17:20,635 --> 00:17:24,149
.شين) يريد المحاولة ثانيةً) -
...أحدهم يقول -

215
00:17:25,423 --> 00:17:29,520
البروفيسور (شين) أفرط قليلًا
.بالاعتماد على الأعشاب السحريّة

216
00:17:29,555 --> 00:17:34,649
فهيهات أن ينجح باستخدام
.مصّاصة دماء لقمع ملحّة صيّاد للقتل

217
00:17:34,684 --> 00:17:38,441
هذا مماثل لتدلّي شطيرة لحم بالجبن
.أمام أحد على حمية تخسيس قاسية

218
00:17:41,939 --> 00:17:46,693
إنّما يتعيّن إيجاد أحد يستقطب
.مشاعرك الدافئة لذلك المنعطف

219
00:17:49,359 --> 00:17:52,918
.يا إلهي، أتسائل من عساه يكون

220
00:17:54,084 --> 00:17:56,735
.أنتِ

221
00:17:58,289 --> 00:18:02,143
.مشاعري نحوكِ هكذا

222
00:18:03,844 --> 00:18:09,579
،حسنٌ، هذا ليس مُعضلًا بالمرّة
.سأكون... بأيّ مكان آخر

223
00:18:19,810 --> 00:18:22,975
(كانت فكرة لبيبة استخدام (دايمُن
.كمحفّز لمشاعر (جيرمي) الحميدة

224
00:18:22,976 --> 00:18:26,003
.إنّ (دايمُن) حادّ الحدس

225
00:18:27,234 --> 00:18:29,703
.أخبرتني (بوني) بعلاقتكِ بهِ

226
00:18:29,704 --> 00:18:33,357
.لا أقصد التطفّل طبعًا -
.الأمر مُعقّد -

227
00:18:34,960 --> 00:18:37,333
هل من أيّة أفكار لتنويمي
مغناطيسيًّا للخلاص من ذلك؟

228
00:18:37,862 --> 00:18:43,218
أتعلمين، جبتُ العالم ولم أجد
.تعويذة تحرر أحدًا من التتيُّم

229
00:18:43,413 --> 00:18:45,659
.ثقي بي، سبق وبحثت

230
00:18:47,972 --> 00:18:52,723
زوجتي وولدي ماتا، وكنت أحاول
.إيجاد طريقة تخلّصني من الشوق إليهم

231
00:18:56,261 --> 00:18:59,233
...إذا نجح تنويمكَ بالأعشاب

232
00:18:59,234 --> 00:19:02,603
"فيجب أن نغنّي "كومبايا
.حول الموقد بحلول العشاء

233
00:19:02,604 --> 00:19:06,680
!إذًا، أخبرني الآن سببًا يمنعني من قتلك -
.(دايمُن) -

234
00:19:06,715 --> 00:19:09,594
إنّي جاد، لمَ عساك تسعى
لترياق لمصّاصين الدماء؟

235
00:19:09,611 --> 00:19:14,664
،لم أقُل أنّ أسعى للترياق
.لكنّي بوسعي إخبارك بمكانه

236
00:19:16,400 --> 00:19:18,447
.سيف (كلاوس) سينبئنا بمكانه

237
00:19:18,448 --> 00:19:21,378
،بالتأكيد سيقودك السيف إلى هناك
.لكنّي أيضًا بوسعي ذلك

238
00:19:21,413 --> 00:19:23,424
ماذا؟ كيف؟

239
00:19:23,425 --> 00:19:25,707
.لأنّي كنتُ هناك من قبل

240
00:19:28,213 --> 00:19:31,669
نوّهي على الضيوف بترك تبرّعاتهم
.عند شجرة الهدايا بالمطعم

241
00:19:31,670 --> 00:19:33,934
.أمركِ يا سيّدتي

242
00:19:33,935 --> 00:19:35,419
.معذرةً

243
00:19:35,420 --> 00:19:37,021
.ها أنتَ ذا

244
00:19:37,022 --> 00:19:40,807
.أسرع قبل أن ينتقدنا الحضور

245
00:19:46,430 --> 00:19:47,930
ما الأمر؟

246
00:19:50,600 --> 00:19:52,601
.رجاءً انبسي بشيء

247
00:19:53,654 --> 00:19:57,041
.لكنّكَ ستفوّت التخرّج

248
00:19:57,042 --> 00:20:01,794
وهذا حسب ظنّي شيء
.أقلّ من أن يُقلق بشأنه

249
00:20:05,666 --> 00:20:08,372
.أنا قائدهم

250
00:20:08,373 --> 00:20:11,477
.يتوسّمون فيّ عونهم

251
00:20:15,509 --> 00:20:18,812
.(افعل ما يلزم أن تفعله يا (تايلر

252
00:20:18,813 --> 00:20:22,631
لا تبالغ في الدّهشة، فإنّي أحاول
.قول ما كان لينصحك به والدك

253
00:20:25,602 --> 00:20:28,622
.لفخر بكَ الآن كما تعلم

254
00:20:29,523 --> 00:20:33,526
.إنّكَ قائد قومكَ مثلما كان

255
00:20:35,329 --> 00:20:37,806
.شكرًا لكِ يا أمي

256
00:20:47,040 --> 00:20:49,872
.إنّها صخرة -
.ليست كأيّ صخرة -

257
00:20:49,873 --> 00:20:53,964
إذًا هذه تخصّ الرواية الخرافيّة السخيفة
التي رويتها بالمحاضرة الغامضة؟

258
00:20:53,965 --> 00:20:55,499
...حسنٌ، القصّة بإيجاز

259
00:20:55,500 --> 00:21:01,505
في قديم الزّمان أحبّ ساحر يُدعى
.سايلس) فتاة وأراد العيش معها للأبد)

260
00:21:01,506 --> 00:21:05,518
،لذا هو وأعزّ أصدقاؤه، ساحرة أخرى
.صنعا تعويذة للخلود

261
00:21:05,977 --> 00:21:12,348
عندئذٍ، طغت الغيرة على السّاحرة، فقتلت
.حبيبة (سايلس) قبلما يتسنّى لها الخلود

262
00:21:13,772 --> 00:21:21,453
،ولأن الخلود لعنة بدون حبّه الحقيقيّ
.فوجد (سايلس) ترياقًا للخلود

263
00:21:21,488 --> 00:21:25,871
،وقبلما يتسنّى له تناوله
.دفنته صديقته السابقة حيًّا

264
00:21:26,564 --> 00:21:30,717
.لتتركه والترياق يتعفّنان

265
00:21:30,718 --> 00:21:33,459
إذًا، هو ترياق للخلود؟

266
00:21:33,460 --> 00:21:38,392
الدّماء البشريّة
.هي ركيزة الحياة للخالد

267
00:21:38,393 --> 00:21:42,870
،فبانقضاء الخلود
.تزول الحاجة للتغذّي على الدماء

268
00:21:42,905 --> 00:21:48,190
،(فما إن تُخرجوا (سايلس
.إلّا وستنالوا ترياقكم

269
00:21:51,226 --> 00:21:55,609
،هذا أمر منافٍ للعقل
.لسنا برهينتين

270
00:21:55,610 --> 00:21:58,242
.بل أنتما رهينتان يا عزيزتي

271
00:22:01,332 --> 00:22:03,489
.اهدأوا

272
00:22:03,490 --> 00:22:05,618
.إنّه أخي

273
00:22:06,615 --> 00:22:07,743
ما الأمر؟

274
00:22:07,744 --> 00:22:13,924
،لا تسأل كيف أو لمَ أو مَن
.(لكنّي وجدت للتوّ الحلّ لمشكلة (تايلر

275
00:22:15,679 --> 00:22:19,800
.أنتَ تمزح

276
00:22:19,801 --> 00:22:22,072
.لسنا نحتاج للسيف

277
00:22:26,675 --> 00:22:30,171
.هذه علامة أخويّة الخمسة

278
00:22:30,348 --> 00:22:35,477
والرسم أعلى الذراع يروي قصّة
.فتاة قُتلت من قبل ساحرة

279
00:22:35,478 --> 00:22:40,030
،رموز الداليات هي خريطتكم
.والتي لم تعودوا بحاجة إليها

280
00:22:40,065 --> 00:22:45,084
حين تكتمل العلامة، فستحتوي التعويذة
.(التي نحتاجها لإخراج (سايلس

281
00:22:46,161 --> 00:22:48,179
وأين قلتَ أنّه دُفن؟

282
00:22:48,180 --> 00:22:51,299
.نسيت، لم تقُل

283
00:22:51,300 --> 00:22:54,087
هددتني هذا الأسبوع
حوالي 3 مرّات بالقتل، صحيح؟

284
00:22:54,088 --> 00:22:58,006
الموقع سيكون بطاقة نجاتي
.من تقلّب مزاجك على نحوٍ سيّء

285
00:22:58,007 --> 00:23:02,646
وما منفعتكَ؟
طالما ليست الترياق، فماذا إذًا؟

286
00:23:02,681 --> 00:23:05,819
منفعتي هي (سايلس)، اتّفقنا؟
.حتّى هذه اللحظة، فما هو إلّا أسطورة

287
00:23:05,854 --> 00:23:07,115
.إذًا، اكتب فرضيّاتك عنها

288
00:23:07,116 --> 00:23:12,100
،(أترضى أن تكون كاتبًا عن فُلك (نوح
أو عمّن أبحر به خلال نهر (هادسون)؟

289
00:23:12,135 --> 00:23:14,072
.لا تقتنعي بشيء مما يقول -
.لستِ مضطرةً للاقتناع -

290
00:23:14,073 --> 00:23:16,333
عليكِ أن تؤمني أن بوسعي
.مداواة أخيكِ فحسب

291
00:23:16,659 --> 00:23:20,165
،وحين تكتمل علامة الصيّاد فيه
.فسأصحبكِ للترياق

292
00:23:25,366 --> 00:23:26,801
كيف خرجتِ بحقّ السّماء؟

293
00:23:26,802 --> 00:23:31,350
خرجتُ لأن هجائنكَ الحمقى
.أدركوا غباء خطّة قائدهم الاستشهاديّة

294
00:23:31,385 --> 00:23:32,707
.(لن أجادلكِ بعد الآن يا (كارولين

295
00:23:32,708 --> 00:23:37,374
سنستفيض في الجدال بعدما
.تنقل (كلاوس) لجسد آخر

296
00:23:37,409 --> 00:23:39,691
،سبق وناقشنا ذلك
.ليس لديّ جسد أحد آخر

297
00:23:39,959 --> 00:23:43,680
.حقًّا؟ حسنٌ، أنا لديّ -
ماذا؟ مَن؟ -

298
00:23:44,686 --> 00:23:46,884
.(شقيقة (كلاوس)، (ريبيكا

299
00:23:46,885 --> 00:23:50,427
(إنّه يحتفظ بها مُخنجرة، و(ستيفان
.يخفيها في تابوت بالأنفاق

300
00:23:50,428 --> 00:23:54,162
.فلننقل (كلاوس) إلى جسدها وندفنها

301
00:23:54,163 --> 00:23:56,597
وبهذا نقضي على إثنين من مصّاصين
.الدماء الأصليّين بحيلة واحدة

302
00:23:56,632 --> 00:23:59,612
.فات أوان تغيير الخطّة

303
00:24:01,920 --> 00:24:04,314
اتّصلي بـ (بوني)، تأكدي منها
.إذا كان ذلك سينجح

304
00:24:04,349 --> 00:24:08,376
.(تايلر) -
.(إنّها خطّة عبقريّة يا (هيلي -

305
00:24:08,377 --> 00:24:10,521
،أنتِ عبقريّة
.أحبّكِ

306
00:24:11,907 --> 00:24:15,428
{\a6}{\c&H2A2595&\2c&H0611F7&\3c&H94C3DB&\4c&H050505&}
"إلى (شين): لدينا مشلكة"

307
00:24:11,801 --> 00:24:15,934
.أحبّكَ حتّى حين أمقتكَ

308
00:24:15,935 --> 00:24:19,303
عليّ أن أقابل أمي وأخبرها
.أنّي ربّما سأتخرّج فعليًّا

309
00:24:21,495 --> 00:24:25,474
{\c&H2A2595&\2c&H0611F7&\3c&H94C3DB&\4c&H050505&}
،من (هيلي): لدينا مشكلة"
"الخطّة تتداعى

310
00:24:27,258 --> 00:24:29,611
{\c&H2A2595&\2c&H0611F7&\3c&H94C3DB&\4c&H050505&}
"صححيها"

311
00:24:35,203 --> 00:24:36,770
كيف الحال؟

312
00:24:36,943 --> 00:24:39,314
.أظننا نُحرز تقدّمًا

313
00:24:41,777 --> 00:24:42,827
.(مرحبًا (كارولين

314
00:24:42,828 --> 00:24:44,329
.بوني)، أريدكِ أن تفكّري سريعًا)

315
00:24:44,330 --> 00:24:48,572
،(أعلم أن الخناجر لا تجدي مع (كلاوس
لكن ماذا إذا نقلناه لجسد (ريبيكا)؟

316
00:24:48,607 --> 00:24:50,084
سينجح الأمر، صحيح؟
.قولي أنّه سينجح

317
00:24:50,119 --> 00:24:52,573
،رويدكِ
ماذا يحدث؟

318
00:24:52,574 --> 00:24:55,445
،(أجيبيني فحسب يا (بوني
هل سينجح ذلك؟

319
00:24:55,446 --> 00:24:56,874
{\c&H2A2595&\2c&H0611F7&\3c&H94C3DB&\4c&H050505&}
"من (شين): صححيها"

320
00:24:56,909 --> 00:24:58,870
.أجل، لستُ أرى مانعًا

321
00:24:58,871 --> 00:25:02,288
.بوني بينت)، أحبّكِ) -
هل تحتاجي عوني؟ -

322
00:25:02,323 --> 00:25:04,849
.(بوسعي أن أترك (إيلينا) هنا مع (جيرمي

323
00:25:04,850 --> 00:25:07,373
إيلينا) أيضًا عندكِ؟)

324
00:25:07,589 --> 00:25:08,987
.(أجل، جائت برفقة (دايمُن

325
00:25:08,988 --> 00:25:11,489
.والذي هو أقلّ شناعة من العادة

326
00:25:11,490 --> 00:25:13,887
أتعلمين شيئًا؟
.لا أريد سماع ذلك الآن

327
00:25:18,663 --> 00:25:21,435
.قالت أنّ الخطّة ستجدي -
.سمعتُ، هنيئًا لكِ -

328
00:25:21,436 --> 00:25:22,936
.شكرًا لكِ

329
00:25:26,671 --> 00:25:28,472
.بكل سرور

330
00:25:33,333 --> 00:25:36,235
أنا و(جير) علينا بأخذ
.هذه الزخرفات للبيت معنا

331
00:25:36,236 --> 00:25:38,418
.فإنّنا بحاجة للتنعُّم ببهجة العيد

332
00:25:38,453 --> 00:25:40,930
،انظري إلى حالكِ
.غدوتِ فجأة في قمّة التفاؤل

333
00:25:40,965 --> 00:25:44,243
أظنّ (شين) سيجتاز
.بنا هذه المحنة، إنّي أثق بهِ

334
00:25:46,463 --> 00:25:48,645
.ولمن الجليّ أنّكَ لا تثق بهِ

335
00:25:48,680 --> 00:25:52,852
ربّما لاعتقادي أنّه نسف 12 نفسًا
.(في مزرعة (يانج

336
00:25:52,853 --> 00:25:54,428
ماذا؟

337
00:25:54,463 --> 00:25:58,325
:تنويه بسيط إليكَ يا بروفيسور
.توسّمت قدومك قبلما تتخذ أوّل خطوة

338
00:25:58,360 --> 00:26:02,068
أرى أنّنا عدنا إلى جزئيّة
.الاتّهامات الزائفة من علاقتنا

339
00:26:02,662 --> 00:26:04,679
عمَّ يتحدث؟

340
00:26:04,714 --> 00:26:09,602
اكتشف (دايمُن) أنّي كنتُ على اتّصال
.بالقسّ (يانج) قبل انفجار المزرعة

341
00:26:09,603 --> 00:26:12,242
.القسّ كان مكروبًا كربًا شديدًا

342
00:26:12,277 --> 00:26:19,571
سلبه السرطان زوجته، والتمس منّي
.قليل من العون الخارق للطبيعة

343
00:26:22,165 --> 00:26:27,315
،حاولت المساعدة، لكنّه كان مستعصيًا
.لم أخَل أنه سيزهق 11 نفسًا بريئة معه

344
00:26:29,139 --> 00:26:30,639
.(إيلينا)

345
00:26:32,475 --> 00:26:35,425
.لا عليكَ

346
00:26:35,426 --> 00:26:37,569
.أظنّنا نجحنا

347
00:26:37,604 --> 00:26:41,183
إيلينا)، لا تتحرّكي، اتّفقنا؟)
.مهما حدث

348
00:26:45,937 --> 00:26:49,856
.جيرمي)، تذكّر المنعطف)

349
00:26:50,066 --> 00:26:52,415
.اختَر السبيل الصحيح

350
00:27:49,057 --> 00:27:53,323
{\c&H2A2595&\2c&H0611F7&\3c&H94C3DB&\4c&H050505&}
سأصححها وستنال"
"الإثنى عشر مُرادينكِ

351
00:28:04,434 --> 00:28:07,616
.إنّها لا تطيقني نوعًا ما

352
00:28:07,937 --> 00:28:11,229
أين كنتَ طيلة اليوم؟ -
.كنت بالأنحاء -

353
00:28:11,230 --> 00:28:13,392
.(لستُ مهتمًا بالنزوات يا (ستيفان

354
00:28:13,393 --> 00:28:18,086
،كنتَ مراوغًا و(كارولين) كانت ودودة
.والتي أدرك أنّها كانت آداة لإلهائي

355
00:28:18,121 --> 00:28:23,102
الآن، هل لديكَ ما تخبرنيه؟
أم أُذهنكَ لاستخلاصه؟

356
00:28:25,455 --> 00:28:28,841
.اخترقت خزينتكَ بحثًا عن السيف

357
00:28:28,842 --> 00:28:31,916
لمَ؟ -
.لأنّي لا أثق فيكَ -

358
00:28:33,079 --> 00:28:36,837
،لقد أريتكَ السيف
.وأوضحت لكَ أهميّته

359
00:28:36,872 --> 00:28:39,782
،كنت في صفّكَ طيلة الوقت
أي إثبات ثقة عساك تريد؟

360
00:28:39,817 --> 00:28:42,828
مصافحة أخويّة سرّيّة؟

361
00:28:43,523 --> 00:28:47,100
.وجدتُ الخطابات

362
00:28:47,277 --> 00:28:50,340
أكان لديكَ قليل من أصدقاء
المراسلة عبر القرون؟

363
00:28:50,375 --> 00:28:56,119
حسنٌ، كتابة أسماء ضحاياي في خطابات
...مختلف جذريًّا عن كتابتهم على الحائط

364
00:28:56,881 --> 00:29:00,989
،مثلما فعلت
يا حاصد الأرواح؟

365
00:29:17,640 --> 00:29:21,010
.(إنّها الوحدة يا (ستيفان

366
00:29:21,662 --> 00:29:25,151
.لهذا أنا وإيّاك نستذكر ضحايانا

367
00:29:25,265 --> 00:29:30,728
،ثمّة لحظات خاطفة قبلما نقتل نفسًا
.حين تكون حياتهم في يدينا بمعنى الكلمة

368
00:29:30,854 --> 00:29:36,826
،ثم ننتزعها منهم
.ونغادر خاليي الوفاض

369
00:29:37,598 --> 00:29:41,584
لذا، فإنّ جمع خطابات الضحايا أو كتابة
...أسمائهم على الجدران، هما تذكِرة

370
00:29:42,743 --> 00:29:48,120
.بأنّنا سنظل للأبد في عُزلة مطلقة

371
00:29:56,379 --> 00:29:58,164
.آسفة

372
00:29:58,165 --> 00:30:01,099
مرحبًا؟ أأنتِ بخير؟

373
00:30:06,804 --> 00:30:09,733
!(يا إلهي! (كارولين

374
00:30:14,474 --> 00:30:17,682
!لينجدنا أحد! النجدة

375
00:30:18,868 --> 00:30:21,686
!سحقًا -
هل رأيتِ (هيلي)؟ -

376
00:30:25,573 --> 00:30:29,263
،لم يكُن لديكِ نبض
.لقد كنتِ ميّتة

377
00:30:29,298 --> 00:30:33,399
،ستيفان)، هذه أنا)
.تلكَ الساقطة المذؤوبة جُنّت

378
00:30:33,434 --> 00:30:36,167
اذهب لقبو (لاكوود) وتأكّد
.أنّ جثمان (ريبيكا) ما يزال هناك

379
00:30:36,202 --> 00:30:39,039
،(سأجد (تايلر
.هيلي) تحاول إفساد خطّتنا)

380
00:30:45,061 --> 00:30:48,076
.انسي كلّ شيء رأيتِه وسمعتِه للتوّ

381
00:30:48,111 --> 00:30:52,061
،(أنتِ ملكة جمال (ميستك فولز
.ولديكِ واجبات لتقومي بها

382
00:30:52,096 --> 00:30:54,069
.حسنٌ

383
00:31:04,447 --> 00:31:09,058
،ها أنتِ ذي، (ستيفان) يبحث عنكِ
.أدريان) يستقطب (كلاوس) للقبو)

384
00:31:09,093 --> 00:31:14,458
(كيف للمرّة الوحيدة التي لا تتبعكِ (إيبرل يانج
كجرو تاءه، تجدني ممدّة ميّتة برقبة مكسورة؟

385
00:31:14,842 --> 00:31:18,333
إيبرل) رأتكِ؟) -
.أجل، لا بأس، لقد أذهنتها -

386
00:31:18,334 --> 00:31:23,767
،إنّها ترتدي سوار (جيرمي) الفيرفيانيّ
.لا يمكن إذهانها

387
00:31:25,601 --> 00:31:29,980
،مرحبًا أمي
.لستُ أراكِ من حولي

388
00:31:30,390 --> 00:31:34,760
.تبدّلت الأمور وستكون على ما يُرام

389
00:31:34,761 --> 00:31:36,996
،سأعود لاحقًا
.وسأقلّكِ

390
00:31:37,031 --> 00:31:40,061
ماذا تفعلين هنا؟ يتعيّن أن
.تكوني بصحبة الساحرة إلى القبو

391
00:31:40,117 --> 00:31:42,909
.(ليس هنالك ساحرة يا (تايلر

392
00:31:42,944 --> 00:31:44,236
ماذا؟

393
00:31:44,237 --> 00:31:46,630
.لقد اختلقت ذلك

394
00:31:46,873 --> 00:31:50,277
أين الساحرة بحق السّماء؟
.أدريان) سيصل بأيّة لحظة)

395
00:31:51,829 --> 00:31:52,829
.(كيم)

396
00:31:53,947 --> 00:31:55,620
!لا

397
00:31:55,621 --> 00:32:00,562
،لم أنتوي الاطاحة بـ (كلاوس) قطّ
.بل احتجته من أجل التضحية

398
00:32:00,597 --> 00:32:02,043
ماذا؟

399
00:32:06,625 --> 00:32:11,179
أجهل كيف أفسّر لكَ الأمر، لكنّي أبرمت
.اتّفاقًا مع شخص سيساعدني لإيجاد عائلتي

400
00:32:11,180 --> 00:32:13,969
عمَّ تتحدثين؟
أيّ اتّفاق هو؟

401
00:32:14,004 --> 00:32:16,902
كانت هنالك حاجة
.(لـ12 تضحية يا (تايلر

402
00:32:19,603 --> 00:32:21,156
إثنى عشر ماذا؟

403
00:32:22,909 --> 00:32:26,026
.آسفة

404
00:32:26,027 --> 00:32:29,164
هيلي)، ماذا فعلتِ؟)

405
00:32:29,613 --> 00:32:34,447
.إذا هربتَ الآن فربّما تنجو بحياتك

406
00:33:07,610 --> 00:33:09,237
أين (تايلر لاكوود)؟

407
00:33:10,613 --> 00:33:13,889
!أحسني إجابتي يا حبّي

408
00:33:15,044 --> 00:33:16,586
أين هو؟

409
00:33:19,830 --> 00:33:21,366
.لا أعلم

410
00:33:22,218 --> 00:33:24,856
.إجابة خاطئة

411
00:33:46,214 --> 00:33:47,683
.تفقّدي هذه

412
00:33:47,684 --> 00:33:50,495
جينا) كانت تستخدمها)
.(لمغازلة (لوجان فيل

413
00:34:15,076 --> 00:34:18,398
،بعد كلّ ما ممرنا بهِ من دراما
.فها أنتَ ذا تغفل الجزء الممتع

414
00:34:22,417 --> 00:34:25,905
،إيلينا)، لا يمكننا ذلك)
.لا يمكنني

415
00:34:30,192 --> 00:34:34,493
دايمُن)، لا يمكنك أن تظلّ)
.تخبرني أنّ مشاعري غير حقيقيّة

416
00:34:35,364 --> 00:34:41,431
أدرك بما أشعر، وتبادلني تلكَ 
.المشاعر، لذا كفّ عن المقاومة

417
00:34:48,777 --> 00:34:51,330
...لكم تسعدني رؤيتكِ هكذا

418
00:34:51,331 --> 00:34:54,184
.عودة أخيكِ طبيعيًّا معكِ

419
00:34:55,801 --> 00:34:58,736
.أريدكِ أنتِ أيضًا أن تعودي طبيعيّة

420
00:35:00,889 --> 00:35:05,322
عيد الميلاد كان دومًا العيد المفضّل
.لي و(ستيفان) حين كُنّا صغيرين

421
00:35:05,357 --> 00:35:08,314
.لم نحتفل به منذئذٍ

422
00:35:08,731 --> 00:35:10,565
.أفتقد تلكَ البهجة إلى حدٍّ ما

423
00:35:10,566 --> 00:35:15,674
تفكّر كيف سيكون مُحبطًا
.حين يكتشف علاقتنا

424
00:35:15,981 --> 00:35:19,256
.كنتُ أكذب عليه طيلة اليوم -
.(لا، بل كنت تساعدني في شأن (جيرمي -

425
00:35:19,291 --> 00:35:21,992
،المغزى ليس ما كنت أفعله
.بل وجودي هنا معكِ

426
00:35:22,412 --> 00:35:26,129
تعيّن أن أبتهل رابطة الاستسياد
.يا (إيلينا) لإبعادك عنّي

427
00:35:26,207 --> 00:35:30,202
تعيّن أن أفعل الصواب
.حيالكِ وحيال أخي

428
00:35:32,153 --> 00:35:35,315
.ولهذا سأفعل الصواب الآن

429
00:35:37,459 --> 00:35:39,820
.ستعودي للبيت

430
00:35:39,855 --> 00:35:42,082
...(ماذا؟ لا! (دايمُن -
.(سأبقى هنا مع (جيرمي -

431
00:35:42,117 --> 00:35:43,426
.سأساعده لإكمال علامة الصيّاد

432
00:35:43,461 --> 00:35:48,728
،سأعلّمه الصيد وسأحميه
.وسنقتل مصّاصين الدماء بدونكِ

433
00:35:48,729 --> 00:35:53,725
.(أرجوك يا (دايمُن -
.(إنّي أطلق سراحكِ يا (إيلينا -

434
00:35:55,402 --> 00:35:57,902
.هذا ما أريده

435
00:35:59,231 --> 00:36:02,406
.هذا ما سيُسعدني

436
00:36:07,706 --> 00:36:12,889
(أعجز عن إيجاد (إيبرل
.والاتّصال بـ (تايلر)، هذه كارثة

437
00:36:16,531 --> 00:36:20,416
هل هذا مزاجكَ الكارثيّ؟
.لأنّه أشدّ خفية من مزاجي

438
00:36:22,387 --> 00:36:28,643
خلتُ أنّي سأكون أسعد
.بنجاة (كلاوس) من المذبحة

439
00:36:28,644 --> 00:36:31,746
لكنّي لسبب ما، أعجز عن
...السيطرة على الشعور بـ

440
00:36:33,048 --> 00:36:35,650
.الذنب

441
00:36:35,651 --> 00:36:38,298
.أجل، أنتَ وأنا، كلانا كذلك

442
00:36:38,754 --> 00:36:42,938
طيلة اليوم كنتُ أحاول تذكرة
.نفسي بكلّ الشنائع التي أثمها

443
00:36:42,973 --> 00:36:46,785
،أرأيتِ، هذا بيت القصيد
.جميعنا نأثم الشنائع

444
00:36:47,030 --> 00:36:53,376
وإنّي جالس هنا أحاول
.تبيُّن شيء يجعلنا أفضل منه

445
00:36:53,377 --> 00:36:56,841
فتبيّنتُ أنّ لدينا
.عائلة بوسعنا الوثوق فيها

446
00:36:58,340 --> 00:37:01,180
.أجل

447
00:37:02,410 --> 00:37:07,932
،(إنّكَ محقّ يا (ستيفان
.الثقة هي كلّ شيء

448
00:37:10,469 --> 00:37:13,455
هل سمعتَ خبرًا من (دايمُن)؟

449
00:37:13,456 --> 00:37:16,825
أجل، إنّه ما يزال مع
.جيرمي) ببيت البحيرة)

450
00:37:16,826 --> 00:37:23,143
هل ذكر أين كان مع (إيلينا)؟

451
00:37:25,484 --> 00:37:29,356
لحظة، لمَ تسأليني هذا السؤال؟

452
00:37:33,492 --> 00:37:37,101
كانا سويًّا، أليس كذلك؟

453
00:37:43,785 --> 00:37:47,231
على أيّ نحوٍ هما سويًّا؟

454
00:37:51,543 --> 00:37:56,271
.كارولين)، أخبريني)

455
00:37:58,233 --> 00:38:01,315
على أيّ نحوٍ هما سويًّا؟

456
00:38:16,502 --> 00:38:18,002
.شكرًا لكِ

457
00:38:44,563 --> 00:38:47,775
...كنت على وشك جدالك في هذا، لكنّي

458
00:38:47,776 --> 00:38:52,840
 فجأة وجدتني من أعماقي
.أريد استقلال هذه السيّارة وتركك

459
00:38:55,740 --> 00:38:57,760
.افعليها إذًا

460
00:40:35,924 --> 00:40:40,770
.عزيزي (تايلر)، تعيّن أن تأتي لإقلالي

461
00:40:40,771 --> 00:40:44,322
أظنني احتسيت خمرًا بقدر
.نصف ما احتساه حضور الحفل

462
00:40:48,153 --> 00:40:50,054
.(مساء الخير يا (كارول

463
00:40:52,440 --> 00:40:58,646
،(إذا كنتِ تبحثين عن (تايلر
.فإنّي أريد إجراء مناقشة بسيطة معه

464
00:40:58,647 --> 00:41:04,085
،كلاوس)، أرجوك)
.لا تأذه

465
00:41:04,086 --> 00:41:08,714
،إنّه ولدي
.وهو كلّ ما أملك في دنياي

466
00:41:08,715 --> 00:41:11,185
.وأنتِ كل ما يملك في دنياه

467
00:41:13,328 --> 00:41:16,941
،ثمّة تناظر بين هذا وذاك
ألا تظنّي ذلك؟

468
00:41:56,496 --> 00:42:03,351
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

