1
00:00:01,030 --> 00:00:02,386
"...(سابقًا في (يوميّات مصّاص الدّماء"

2
00:00:02,465 --> 00:00:05,023
.أخمديها -
.إنّها جلمودة الفؤاد بلا إنسانيّتها -

3
00:00:05,765 --> 00:00:07,470
.فرغتُ من اللّعب بلطف

4
00:00:08,167 --> 00:00:10,509
أظنّ ارتداءه هذا
.الخاتم كان فكرة طيّبة

5
00:00:10,510 --> 00:00:13,100
.(هذا شعور يا (إيلينا -
.إنّ (سايلس) شخص مُختلّ -

6
00:00:13,135 --> 00:00:16,428
بوسعه ولوج العقول والإيهام
.بأشياء ليس لها وجود فعليّ

7
00:00:16,442 --> 00:00:19,684
سايلس) يريد إسقاط الحائل)
.بين جانبنا والجانب الآخر

8
00:00:19,829 --> 00:00:22,347
.يريد تجرّع الترياق ثم موافاة منيّته

9
00:00:22,348 --> 00:00:25,117
،وعدت بمساعدته
.لكنّي مختبئة منه منذئذٍ

10
00:00:25,118 --> 00:00:27,285
.ماذا فعلت؟ كدت أقتله

11
00:00:27,286 --> 00:00:29,487
...مات)، كدتُ)
!لا، لا

12
00:00:30,322 --> 00:00:33,836
،مشاعرك تفيض عليك الآن
ركّزي على شعورٍ واحد، اتّفقنا؟

13
00:00:33,910 --> 00:00:36,895
.فعلتُ ذلك، ركّزت على الكُره -
.(كاثرين) -

14
00:00:36,896 --> 00:00:40,182
حتّى إن قضيتِ 10 دقائق
.في كرهها، فإنّها بذلك الفائزة

15
00:00:40,183 --> 00:00:42,033
.ليس إن قتلتها

16
00:00:47,089 --> 00:00:50,321
وماذا الآن؟ -
ذلك لم يفيدني بشيء، ماذا عنك؟ -

17
00:00:53,011 --> 00:00:54,211
.مُجددًا

18
00:00:58,585 --> 00:01:01,787
،رائع، الآن
.ركّزي على التغاضي

19
00:01:01,788 --> 00:01:05,983
أو لننسَ محاولة تنفيس الغضب
.وتخبرني بمكانها حتّى أقتلها

20
00:01:06,018 --> 00:01:09,345
،(لا أعلم بمكان (كاثرين
.وحتّى إن علمتُ لَمَا أخبرتك

21
00:01:09,346 --> 00:01:13,461
ستيفان)، أنت من أخبرني بتركيز)
.كافّة أحاسيسي على شعورٍ واحد

22
00:01:13,496 --> 00:01:17,742
أعلم، لكنّي توقّعت أن تركّزي
.على الحبّ أو الأمل أو الشفقة

23
00:01:17,855 --> 00:01:22,731
وليس كره جامح لمصّاصة دماء
.متحجّرة القلب تكبرك بـ 500 عام

24
00:01:22,766 --> 00:01:26,278
حسنٌ؟ -
.قومي بـ 50 من تمرين الدفع العلويّ -

25
00:01:29,782 --> 00:01:32,952
(أردتَ قتل (كلاوس
.لدى عودة مشاعرك

26
00:01:32,953 --> 00:01:36,122
.أعلم، لكنّي عجزتُ عن ذلك

27
00:01:36,123 --> 00:01:39,876
أتحسبني عاجزة عن قتل (كاثرين)؟ -
.لا أظنّك تريدين ذلك بحقّ -

28
00:01:39,877 --> 00:01:45,420
لعلّك مُحقّ، فلعلّي أريد استشعار
...الدفئ في خواء صدرها

29
00:01:45,549 --> 00:01:50,469
بينما أنتزع قلبها وأراقب
.محياها وهي تراني أسلبها إيّاه

30
00:01:52,672 --> 00:01:57,175
،كلّا، إنّي أريد قتلها فحسب
.الأمر في غاية البساطة

31
00:01:57,926 --> 00:02:00,052
.سأذهب للاستحمام

32
00:02:04,754 --> 00:02:09,481
"يوميّات مصّاص الدّماء) - الموسم الرابع)"
"(( الحلقة الـ 22: (( الموتى السائرون

33
00:02:10,073 --> 00:02:11,188
.دعني أستوضح هذا

34
00:02:11,223 --> 00:02:15,788
تُوزّع إشعارات عن تخرّجك الوشيك
فيشعر الناس بالتزام لإعطائك المال؟

35
00:02:15,823 --> 00:02:19,999
.إلى حدٍّ كبير -
فكرة تبدو عبقريّة، لمَ لا تشارك؟ -

36
00:02:20,000 --> 00:02:23,001
.ليست لديّ عائلة كاملة -
.هذا يجعل بيننا قاسم مشترك -

37
00:02:23,003 --> 00:02:28,091
كما أنّي لا أظنّ حلم أمّي كان رؤيتي
بقبّعة وعباءة التخرّج، ماذا عن أمك؟

38
00:02:28,092 --> 00:02:30,526
لنقل أنّي لا أترقّب منها
.شيكًا كمكافأة على تخرّجي

39
00:02:35,181 --> 00:02:36,465
.طابع رجاءً

40
00:02:38,101 --> 00:02:39,686
.شكرًا لك

41
00:02:39,687 --> 00:02:41,902
لستِ مضطرّة للتظاهر
.(باللّطف معي يا (كارولين

42
00:02:41,903 --> 00:02:44,233
.أعلم أنّ هذه مجرّد حيلة لإلهائي

43
00:02:45,993 --> 00:02:48,911
هل فرغتِ؟ ما زلتُ أعمل على
.مجموعة الخطابات الثانية

44
00:02:48,913 --> 00:02:51,163
.(لدينا أصدقاء عائلة في (دينفر

45
00:02:51,999 --> 00:02:57,921
،بخلافهم، فلا أحد يحفل بتخرّجي
.وبصراحة لستُ أحفل بذلك أيضًا

46
00:02:57,922 --> 00:03:01,958
هذا شعور مؤقّت، وحالما تجتازين
...(طور كرهك لـ (كاثرين

47
00:03:01,959 --> 00:03:05,666
لحظة، أتعلمين مكان (كاثرين)؟ -
كلّا، ولمَ عساي أعلم مكانها؟ -

48
00:03:05,701 --> 00:03:09,673
أجل، لكن إن علمتِ ستخبريني، صحيح؟ -
.إيلينا)، ما أنت فيه محض هوس) -

49
00:03:10,101 --> 00:03:14,003
أنصتي يا (كارولين)، إن علمتِ
.بمكان (كاثرين)، فلا بدّ أن تخبريني

50
00:03:14,004 --> 00:03:19,033
،لستُ أعلم
.إيلينا)... كفاكِ)

51
00:03:28,368 --> 00:03:30,454
!مرحبًا

52
00:03:37,077 --> 00:03:38,828
أيمكنك أن تكوني أكثر إخافةً؟

53
00:03:40,363 --> 00:03:41,630
لمَ عسانا هنا؟

54
00:03:42,632 --> 00:03:45,488
أردتِ أن أجعلك خالدة بحقّ
.حتّى لا يمكن لشيء قتلك

55
00:03:45,523 --> 00:03:47,153
لتنفيذ ذلك يتعيّن
.(أن أخاطب (كاتسيا

56
00:03:47,154 --> 00:03:49,664
مما يعني أنّي يجب أن أخفِض
.الحائل عن الجانب الآخر

57
00:03:49,699 --> 00:03:53,910
هذا ما زال لا يفسّر جعلك إيّاي أقطع
.مسيرًا طويلًا بحذاء قيمته 500 دولار

58
00:03:55,395 --> 00:03:58,941
قُتل 12 هجينًا على نحو بضعة أميال
.(من هنا في سرداب آل (لاكوور

59
00:03:59,350 --> 00:04:02,149
وعلى نحوِ بضعة أميال من هذا الاتّجاه
.(مات 12 إنسانًا في مزرعة (يانج

60
00:04:02,153 --> 00:04:04,321
.وهنا حيث أقبع قُتلت 12 ساحرة

61
00:04:04,322 --> 00:04:07,724
.سيكونن 13 إن لم تقصدي المغزى -
.إنّه مثلث الإبانة -

62
00:04:07,725 --> 00:04:11,518
يجب أن أستحوذ طاقة الـ3 أماكن وأتواصل
.(مع الطاقة الغامضة ببلاطة ضريح (سايلس

63
00:04:11,562 --> 00:04:16,449
عندئذٍ سأقدر على إسقاط الحائل
.داخل المثلث لمدّة تكفيني لِمَا أحتاج

64
00:04:16,451 --> 00:04:18,785
وما تحديدًا الذي تحتاجينه؟

65
00:04:18,786 --> 00:04:24,030
،سايلس) عذّب أصدقائي)
ويريد الآن إطلاق الجحيم على الأرض؟

66
00:04:24,375 --> 00:04:29,063
إنّه شرّ، وخلال ألفيّ عامًا
.تمكّن شخص واحد من ردعه

67
00:04:29,380 --> 00:04:31,414
.(دعيني أحزر، (كاتسيا

68
00:04:31,415 --> 00:04:36,136
إن وسعني التواصل معها فسأسئلها
.كيف فعلت ذلك، سلّميني الحجر الآن

69
00:04:36,137 --> 00:04:39,389
(ستفيضين على (ميستك فولز
...بالموتى الخارقين

70
00:04:39,390 --> 00:04:43,719
لكيّ تطلبي من ساحرتك ابنة
الألفيّ عام معروف، بل اثنين؟

71
00:04:45,530 --> 00:04:47,788
أظنني سأذهب لمزاولة
.عملي في مكانٍ آخر

72
00:04:54,437 --> 00:04:57,072
ما هذا بحقّ السّماء؟ -
.لقد أقمت صلة بيننا -

73
00:04:58,358 --> 00:05:01,657
،ممّا يعني أنّك عالقة معي طيلة اليوم
.فـ (سايلس) قد يتمثّل بأيّ أحدٍ

74
00:05:01,692 --> 00:05:07,114
إن ولج عقلك وعلم أنّي لا أحتاج لبدر
.التمام لتنفيذ التعويذة، فالفشل مصيرنا

75
00:05:09,770 --> 00:05:12,082
ما رأيك أن تعطيني
بلاطة الضريح الآن؟

76
00:05:17,227 --> 00:05:18,978
.فوّت الكعك المُحلّى توًّا

77
00:05:20,397 --> 00:05:24,267
أجل، كنت مع (إيلينا) أحرق
.عنها بضع آلاف من سُعرات الكره

78
00:05:24,268 --> 00:05:25,652
ماذا دهى وعدك بمساعدتي؟

79
00:05:25,653 --> 00:05:29,356
المساعدة أجل، لكن مماطلة
.المحتوم، فإنّها إهدار لوقتي

80
00:05:29,784 --> 00:05:32,142
،تحتذي التجنُّب
!يا له من أمرٍ غير متوقّع

81
00:05:32,177 --> 00:05:35,311
(لا أحتذي التجنُّب، هدف (إيلينا
.(الوحيد من حياتها هو قتل (كاثرين

82
00:05:35,312 --> 00:05:39,082
وهذا أمر لن يزول سحريًّا
.بين ليلة وضحاها

83
00:05:39,083 --> 00:05:41,200
،مرحبًا رفيقاي
.شكرًا لقدومكما

84
00:05:41,202 --> 00:05:43,003
.مرحبًا -
لمَ دُعينا؟ -

85
00:05:43,004 --> 00:05:46,419
أبقت المستشفى خزائن الدّماء فارغة
.مُنذ أُغير عليهم الشهر الفائت

86
00:05:46,454 --> 00:05:49,659
ظننا أنّ ذلك أقلُّها سيزيح
.من تواجد مصّاصين الدّماء

87
00:05:49,794 --> 00:05:52,661
ولم يحدث ذلك؟ -
.انظرا بنفسيكما -

88
00:06:01,271 --> 00:06:02,438
!عجبًا

89
00:06:07,777 --> 00:06:11,764
،ثمّة أربع ضحايا آخرين بهذا الجناح
.كلّ منهم كادت تنضب دماءه

90
00:06:12,782 --> 00:06:17,070
أتحسب (سايلس) الفاعل؟ -
.أو لعلّه طبيب طالح السلوك -

91
00:06:17,071 --> 00:06:20,974
لكن خمس ضحايا؟ هذا ليس قدرًا
.من الدّماء يخرج بهِ ببساطة

92
00:06:20,975 --> 00:06:24,855
.ما لم يكُن يعدّ العدّة لشيء كبير -
كبير؟ -

93
00:06:24,890 --> 00:06:30,700
سأمتنّ لأيّ تفاصيل، فلديّ 5 عائلات
.ينهشها الحزن وثمّة قاتل مختل طليق

94
00:06:30,701 --> 00:06:34,421
سايلس) يريد من (بوني) إجراء التعويذة)
.لإسقاط الحائل عن الجانب الآخر

95
00:06:34,422 --> 00:06:36,172
.أجل معنى ذلك

96
00:06:36,173 --> 00:06:40,996
إنّه حائط خفيّ بين عالمنا وعالم
.كلّ الخوارق التي فارقت الحياة

97
00:06:41,145 --> 00:06:45,181
سايلس) يريد زوال الحائل)
.حتّى يتناول الترياق ويموت

98
00:06:45,182 --> 00:06:49,569
ولا يُضطر للبقاء أبد الآبدين
.في مطهرٍ جامع للخوارق

99
00:06:49,570 --> 00:06:52,489
ومتّى ستكون خطّة (سايلس) قيد التنفيذ؟

100
00:06:52,490 --> 00:06:56,242
،في حلول بدر التمامِ التالي
.أي ليلة الغد

101
00:06:58,227 --> 00:07:02,064
هذا سرداب (لاكوود) القديم
.الذي لطالما عبق بالكلاب الدبقة

102
00:07:02,916 --> 00:07:04,901
.سأنتظر بالأعلى هنا

103
00:07:04,902 --> 00:07:07,569
واضح أنّك لا تفهمين
.وتيرة عمل الصلة بيننا

104
00:07:18,965 --> 00:07:22,886
تدركين أنّي لستُ طفلة هائمة
في متجرٍ كبير، صحيح؟

105
00:07:22,887 --> 00:07:28,058
.إنّي مصّاصة دماء وبوسعي قتلك -
.أيّما يحدث لي يحلّ بك -

106
00:07:28,059 --> 00:07:29,976
أتحسبيني حقًّا أريدك معي هنا؟

107
00:07:29,977 --> 00:07:33,980
وما هذا المكان؟
.أجل، تذكّرت

108
00:07:33,981 --> 00:07:36,598
،هنا حيث لقى 12 هجينًا حتفهم
.يتعيّن أن يكون هذا جميلًا

109
00:08:02,542 --> 00:08:06,729
هل ستمطر السّماء اليوم؟ -
أأبدو لكِ عالمة أرصاد جويّة؟ -

110
00:08:10,884 --> 00:08:14,054
يجب أن يفعل أحدنا
.شيئًا قبل أن تنفجر

111
00:08:14,055 --> 00:08:15,437
.اعتمدي عليّ

112
00:08:20,944 --> 00:08:22,111
شراب؟

113
00:08:23,063 --> 00:08:25,453
.إنّك توتّرين الجميع

114
00:08:28,118 --> 00:08:32,739
ما الأمر إذًا؟ لم يسبق لي
.ورأيت طور إيقاظ المشاعر

115
00:08:32,740 --> 00:08:38,611
الأمر ليس معقّدًا، أترين لوحة السّهام؟
.(كل ما بوسعي هو تخيُّلها وجه (كاثرين

116
00:08:38,612 --> 00:08:41,280
إذًا مشاعرك مُفعّلة
.والغضب مصبّها جميعًا

117
00:08:41,281 --> 00:08:44,751
انظري يا (ريبيكا)، أعلم أنّنا
...كنّا ثنائيًّا متناغمًا

118
00:08:44,752 --> 00:08:49,222
،أثناء إخمادي إنسانيّتي
.لكن دعيني أوضّح لكِ أمرًا

119
00:08:49,223 --> 00:08:50,697
.لسنا صديقتين

120
00:08:51,933 --> 00:08:52,846
.حسنٌ

121
00:08:53,024 --> 00:08:56,994
ماذا عنّي وإيّاك؟
أما زلنا صديقتين؟

122
00:08:56,995 --> 00:09:00,784
،ما قلتِه إليّ أثناء إخماد إنسانيّتك
هل مثّل حقيقة مشاعرك نحوي؟

123
00:09:02,084 --> 00:09:04,668
كارولين)، أشعر أنّ)
.ذاكرتي ضعفت قليلًا

124
00:09:06,871 --> 00:09:10,231
:بشأن ما قلتِه وأقتبس

125
00:09:10,445 --> 00:09:14,878
أنتِ وحش ماصّ للدماء مثير"
للاشمئزاز وجانح عن السيطرة"؟

126
00:09:16,330 --> 00:09:18,871
هل عنيت هذه الكلمات؟

127
00:09:21,218 --> 00:09:23,588
،إن كنتِ تترقّبين اعتذارًا
.فإنّك لن تناليه

128
00:09:23,589 --> 00:09:29,810
،لا يمكنني الشعور بالذنب
.فإن فعلت فسأشعر بكلّ شيء

129
00:09:29,811 --> 00:09:32,695
ولقد رأينا جميعًا
.تجربتي السابقة مع ذلك

130
00:09:46,827 --> 00:09:48,913
.التيّار الكهربائيّ منقطع عن النطاق كلّيًّا

131
00:09:48,914 --> 00:09:52,282
!سأتّصل بأمي
.لعلّها تعلم بما يجري

132
00:09:59,623 --> 00:10:03,793
،احترق 12 إنسانًا هنا حتّى الموت
.(لقد ماتوا بالباطل من أجل (سايلس

133
00:10:06,564 --> 00:10:10,433
ماذا فعلت؟ -
.تواصلت مع البقعة الأخيرة -

134
00:10:12,069 --> 00:10:13,655
.آن أوان إسقاط الحائل

135
00:10:19,402 --> 00:10:22,651
انبثق انقطاع التيّار الكهربائيّ
.من 3 أماكن مختلفة بالبلدة

136
00:10:22,686 --> 00:10:27,105
،(مزرعة (يانج)، مُلك آل (لاكوود
.وانفجار المحوّل في طريق (ميلر) القديم

137
00:10:28,808 --> 00:10:32,591
.(تلك هي مواقع مذابح (سايلس

138
00:10:35,043 --> 00:10:38,737
،هذا هو مثلث الإبانة
.حتمًا (بوني) تُجري التعويذة

139
00:10:38,772 --> 00:10:40,283
.هذا يناقض احتياجها إلى بدر التمام

140
00:10:40,284 --> 00:10:44,568
أعلم شيئًا آخر، أحد العاملين بشركة
.الكهرباء ابنته زميلة (بوني) في المدرسة

141
00:10:44,603 --> 00:10:48,902
قال أنّه رآها تغادر مزرعة
.(يانج) منذ ساعة مع (إيلينا)

142
00:10:49,787 --> 00:10:51,621
.(لكنّ (كارولين) برفقة (إيلينا

143
00:10:51,622 --> 00:10:54,178
(يبدو أنّ (بوني بينت
.صادقت قرينة جديدة

144
00:10:54,213 --> 00:10:55,447
إذًا أنّى نجدهما؟

145
00:10:55,482 --> 00:10:59,747
لا بدّ أنّهما بمكان ما في محيط
.المثلث، أخمّن أنّهما في منتصفه

146
00:10:59,748 --> 00:11:02,229
وأين ذلك تحديدًا؟

147
00:11:10,141 --> 00:11:13,394
أين (كارولين)؟ -
.(بالداخل تبحث عن (بوني -

148
00:11:13,395 --> 00:11:14,705
.أظننا يجب أن نتفرّق

149
00:11:14,706 --> 00:11:17,748
أنا و(دايمُن) سنبحث بالخارج
.بينما تبحث و(كارولين) بالداخل

150
00:11:19,150 --> 00:11:21,484
.حسنٌ، أعلماني إذا وجدتما شيئًا

151
00:11:24,121 --> 00:11:25,789
.إحداهن متحمّسة للعمل

152
00:11:27,124 --> 00:11:28,458
أين (كاثرين)؟

153
00:11:30,161 --> 00:11:31,662
.فهمت الآن

154
00:11:31,663 --> 00:11:35,216
خذلك شقيقٌ فتقصدي
.الآخر بالسؤال، عظيم

155
00:11:35,217 --> 00:11:36,500
تعلم، أليس كذلك؟

156
00:11:36,501 --> 00:11:40,471
ألا تلاحظين بِشارات نهاية
العالم التي تحدث الآن؟

157
00:11:40,472 --> 00:11:44,144
قُل لي أنّك تأبى موتها
.بعد كلّ ما فعلته بك

158
00:11:44,179 --> 00:11:46,177
.بعدما عذّبتك لما يزيد عن قرنٍ

159
00:11:46,178 --> 00:11:48,646
إيلينا)، لسنا بحاجة لوضع قائمة)
.(بأسباب كرهي لـ (كاثرين

160
00:11:48,647 --> 00:11:51,932
.بل علينا إيجاد (بوني)، هيّا -
.(لا أحفل بـ (بوني -

161
00:11:51,933 --> 00:11:55,568
.(بل أحفل بقتل (كاثرين -
.إنّهما سويًّا -

162
00:11:57,091 --> 00:12:01,741
اتّفقنا؟ لذا لعلّك يجب أن تقللي
.من الوعيد وتزيدي من البحث، هيّا

163
00:12:06,730 --> 00:12:13,921
مرحبًا، ها أنت ذي، أحالفك الحظّ؟ -
.فتّشت المدرسة كلّها، حرى أن تكون هنا -

164
00:12:16,707 --> 00:12:17,874
ما ذلك الصوت؟

165
00:12:45,769 --> 00:12:48,288
.الثلج يذوب

166
00:12:50,708 --> 00:12:54,045
،هذا لا يبدو منطقيًّا بالمرّة
.إنّنا في مركز المثلث

167
00:12:54,046 --> 00:12:58,716
،هنا يتعيّن أن تنفّذ التعويذة
.يجب أن يكونا هنا

168
00:12:58,717 --> 00:13:03,953
،أظننا بالمكان الصحيح
.لكن على الارتفاع الخاطئ

169
00:13:12,229 --> 00:13:17,401
،حسنٌ، هنا مركز المثلث
.إنّي جاهزة

170
00:13:17,402 --> 00:13:19,937
.أعطني بلاطة الضريح الآن

171
00:13:19,938 --> 00:13:25,659
اعتماد هذه التعويذة
.على حجرٍ لعين لا يطمئنني

172
00:13:25,660 --> 00:13:30,147
،(إنّها مملوئة بدماء (كاتسيا
.أحد أقوى ساحرات الوجود

173
00:13:30,148 --> 00:13:31,949
.ستفي بالغرض

174
00:13:31,950 --> 00:13:35,786
إن أصابت ذاكرتي، فأظنّ أنّ
.ثمّة مدخل في السرداب

175
00:13:35,787 --> 00:13:38,589
أين السرداب؟ -
.بجانب غرفة المرجل -

176
00:13:38,590 --> 00:13:40,673
أسمعت ذلك؟ -
.سأوافيك هناك -

177
00:13:45,429 --> 00:13:47,108
ماذا؟ -
.ستضطرّي للبقاء هنا -

178
00:13:48,133 --> 00:13:49,057
أتهزأ بي؟

179
00:13:49,101 --> 00:13:53,053
،علينا منع (بوني) من تنفيذ التعويذة
...فإن اعترتك رغبتة القتل وأفسدت الأمر

180
00:13:53,054 --> 00:13:56,634
أهذا هو السبب الحقيقيّ؟ -
.باعتباري قيِّم مثل (ستيفان)، فإنّه محقّ -

181
00:13:56,975 --> 00:14:02,306
وراء غضبك يقبع فيضان مشاعرٍ
.يحفل بتأنيب ضميرك وحزنك

182
00:14:02,347 --> 00:14:06,100
،وكلّ شعورٍ أخمدته
.قتل (كاثرين) سيفرج عنهم

183
00:14:06,101 --> 00:14:09,537
،وإن عجزت عن إحتواء ذلك
.فسنعود إلى نقطة الصفر

184
00:14:09,538 --> 00:14:11,355
وماذا إن وسعني إحتواء حالي؟

185
00:14:11,356 --> 00:14:15,359
(ماذا إن خلّصني قتل (كاثرين
من كلّ الذنب والحزن؟

186
00:14:15,360 --> 00:14:20,193
(ماذا إن أشعرني قتل (كاثرين
أخيرًا بأحاسيس طيّبة فقدتها؟

187
00:14:21,999 --> 00:14:27,704
ساعدني يا (دايمُن)، فحالما أجتاز
.هذا الطور سأعود إلى طبيعتي

188
00:14:27,705 --> 00:14:31,658
سأقدر على التفكير بوضوح وسأستردّ
.ذاتي ويعود كلّ شيء لسابق عهده

189
00:14:35,479 --> 00:14:38,848
،إنّها قويّة وماكرة
.ستموتين

190
00:14:44,022 --> 00:14:45,593
.أقلُّها سأموت وأنا أحاول

191
00:15:11,748 --> 00:15:15,852
ماذا يجري؟ -
.أتواصل مع مثلث الإبانة -

192
00:15:25,396 --> 00:15:26,563
.قُضي الأمر

193
00:15:28,199 --> 00:15:29,465
.تم إنزال الحائل

194
00:15:43,581 --> 00:15:44,747
أتحتاج عونًا؟

195
00:15:57,466 --> 00:16:00,685
إذًا هل هذا جيّد جدًّا
أم مؤسف للغاية؟

196
00:16:00,686 --> 00:16:04,522
.(سُعدت أيضًا برؤيتك يا (دايمُن -
.لقلتُ أنّه شعور متبادل -

197
00:16:04,523 --> 00:16:08,259
لكن ثمّة أناس كُثُر في هذه
.الأنحاء ليسوا تحديدًا كما يدّعون

198
00:16:08,260 --> 00:16:11,028
أتحسبني (سايلس)؟
أتمازحني؟

199
00:16:12,147 --> 00:16:18,785
انظر، هذا يزيد الريبة بيننا لأنّ هذا
.(تحديدًا ما كان سيقوله (سايلس

200
00:16:23,909 --> 00:16:27,278
(الآن، أكان ليعلم (سايلس
بشأن الخزانة رقم 42؟

201
00:16:32,951 --> 00:16:36,171
.لحظة واحدة

202
00:16:36,172 --> 00:16:42,677
طالما أراك وألمسك، أفَيعني هذا
أنّ السّاحرة الشابّة أسقطت الحائل؟

203
00:16:42,678 --> 00:16:47,515
ليس على نحوٍ كامل، فلقد أُسقط
.داخل محيط مثلث الإبانة فقط

204
00:16:47,516 --> 00:16:50,635
.إن وطأتُ خارجه فسأعود شبحًا

205
00:16:50,636 --> 00:16:54,105
أين الجميع؟ ظننت الأجواء ستكون
.كحفل أشباح بسقوط الحائل

206
00:16:54,106 --> 00:16:56,991
ليس كلّ شبحٍ لديه مسوّغ
.(للعودة إلى (ميستك فولز

207
00:16:56,992 --> 00:17:01,662
وإنّما أمثالي فقط الذين
.يبحثون عن أصدقائهم الحمقى

208
00:17:02,947 --> 00:17:05,555
إنّي أكثر قلقًا حيال الذين
.خرجوا بحثًا عن أعدائهم

209
00:17:11,422 --> 00:17:13,073
.هذه الرياح غريبة

210
00:17:13,075 --> 00:17:17,962
كانت في لحظة كإعصار
.وفجأة هدأت بلا نفسة هواء

211
00:17:17,963 --> 00:17:20,831
.يبدو أنّ شرًّا حضر أخيرًا

212
00:17:20,832 --> 00:17:25,820
،لستِ مضطرّة للبقاء هنا
.فأنا الذي يتقاضى أجرًا

213
00:17:25,821 --> 00:17:29,474
.لكنّ البقاء هنا ممتع ولطيف

214
00:17:29,475 --> 00:17:35,146
في ظلّ العاصفة التي
.بالخارج وضوء الشموع، وأنت

215
00:17:43,020 --> 00:17:46,324
.(أغث يا إلهي، (كول

216
00:17:46,325 --> 00:17:50,494
،تحيّاتي من الموت
إذًا مَن يريد شرابًا؟

217
00:17:58,753 --> 00:18:00,972
.ظننت أنّي لن أراك ثانيةً

218
00:18:00,973 --> 00:18:05,260
،وفّري دموعك يا أختاه
.سبق ورأيتك تحزنين

219
00:18:05,261 --> 00:18:07,462
دام حزنك لـ 24
ساعة كاملة، أتذكرين؟

220
00:18:07,463 --> 00:18:09,681
.أفترض أنّ (بوني) أسقطت الحائل

221
00:18:09,682 --> 00:18:11,765
،ليس على نحوٍ كامل
.وليس لفترة طويلة

222
00:18:11,767 --> 00:18:14,836
لكن على من أستغل
هذه الفرصة للانتقام؟

223
00:18:14,837 --> 00:18:19,056
،قاتلي ميّت بالفعل
.لكنّ أخته تستحقّ العقوبة

224
00:18:19,057 --> 00:18:21,993
.لعلّك تساعدني لإيجادها -
...(إن أذيت (إيلينا -

225
00:18:23,812 --> 00:18:27,615
،سآذيها، لكن رجاءً تابع
.أريد سماع وعيدك

226
00:18:27,616 --> 00:18:29,667
لقد أوضحت وجهة
.نظرك يا (كول)، فارحل

227
00:18:29,668 --> 00:18:31,235
.(أخبريني أوّلًا أين أجد (إيلينا

228
00:18:31,236 --> 00:18:35,255
غادرت منذ بضع ساعات
.ونجهل مكانها، فارحل الآن

229
00:18:40,295 --> 00:18:43,723
أرى أنّ الظّهير المنشود
.أخيرًا أولاك اهتمامًا

230
00:18:45,290 --> 00:18:47,258
كيف حال ذراعك
مُلقي الكرات أيُّها البطل؟

231
00:18:53,024 --> 00:18:55,259
.(الوقت يمضي يا (بوني -
.كفّي عن التحدُّث -

232
00:18:55,260 --> 00:18:59,262
لا يمكنني بلوغ (كاتسيا) وأنت
.تشتتي تركيزي كلّ خمس ثوانٍ

233
00:19:10,591 --> 00:19:14,111
بوني)، أسمعتِ ذلك؟)
.ثمّة أحد قادم

234
00:19:14,112 --> 00:19:15,545
هلّا صمتِّ؟

235
00:19:17,715 --> 00:19:21,085
إنّي كمصّاصة دماء أتّسم بسمعٍ
.خارق يا (بوني)، ثّمة أحد مُقبل

236
00:19:21,086 --> 00:19:23,971
حلّي وصالي حتّى أذهب وأماطله
.(بينما تنتظرين ظهور (كاتسيا

237
00:19:23,972 --> 00:19:27,892
.لن أتركك تذهبين -
.إذًا أعطني متّسعًا أكبر -

238
00:19:27,893 --> 00:19:30,811
.حسنٌ، اذهبي وأوقفيهم

239
00:19:42,273 --> 00:19:43,940
سايلس)؟)

240
00:19:45,326 --> 00:19:46,993
.تعال ونَل منّي

241
00:19:56,955 --> 00:19:58,321
.(مرحبًا (كاثرين

242
00:20:09,500 --> 00:20:12,470
حررتك من قيودكِ
فتكون هذه طريقة شكرك لي؟

243
00:20:12,471 --> 00:20:15,188
.كلّا، بل هكذا أشكرك

244
00:20:26,517 --> 00:20:28,703
بوني)، (بوني)، ماذا جرى؟)

245
00:20:28,704 --> 00:20:32,690
.اعثرا على (كاثرين)، نحن موصولان -
.إذًا حُلّي وصالها -

246
00:20:32,691 --> 00:20:34,125
،اذهب أنت
.(سأبقى مع (بوني

247
00:20:36,412 --> 00:20:39,630
لم تفعلي شيئًا سوى
.امتصاص السعادة من حياتي

248
00:20:39,631 --> 00:20:42,867
.والآن سأقتلك

249
00:20:42,868 --> 00:20:45,869
.لا، انتظري أرجوك -
.(وداعًا (كاثرين -

250
00:20:47,555 --> 00:20:48,889
!(ستيفان)

251
00:20:50,207 --> 00:20:51,809
.شكرًا على إنقاذي أيُّها الوسيم

252
00:20:51,810 --> 00:20:53,895
.ارحلي من هنا وإلّا قتلتك بنفسي

253
00:20:53,896 --> 00:20:57,514
حقًّا؟
أأنا مشكلتك الأكبر الآن؟

254
00:21:03,154 --> 00:21:06,224
تعلم أنّ بوسعي مداواة
هذا بسهولة، صحيح؟

255
00:21:08,215 --> 00:21:09,386
.سأكون على ما يُرام

256
00:21:11,613 --> 00:21:14,236
لمَ لا تسمح لي بمساعدتك قطّ؟

257
00:21:14,273 --> 00:21:16,717
...تمنّعي ليس بشأنك

258
00:21:16,718 --> 00:21:20,948
أهل هذه البلدة يتّسمون بعادة
.سيّئة للتحوُّل إلى مصّاصين دماء

259
00:21:21,282 --> 00:21:24,499
أما أنا فأودّ أن أتخرّج
.من المدرسة الثانويّة كإنسان

260
00:21:27,678 --> 00:21:30,452
أظنّ أنّ ثمّة صندوق
.إسعافات أوليّة بالخلف هناك

261
00:21:32,249 --> 00:21:33,416
.حسنٌ

262
00:21:51,319 --> 00:21:53,427
كارولين)، أنّى ما تزالين هنا؟)

263
00:21:56,273 --> 00:21:59,609
.أغث يا إلهي -
.لا بدّ أن أواصل التقطيع -

264
00:22:02,914 --> 00:22:06,466
بوني)، أأنتِ بخير؟) -
.أجل، حللت وصالها الآن -

265
00:22:08,219 --> 00:22:11,388
ماذا تفعلين هنا؟ -
.(أنتظر (كاتسيا -

266
00:22:12,289 --> 00:22:14,140
.لعلّك ستنتظرين فترة

267
00:22:15,259 --> 00:22:19,646
.(كاتسيا) لن تأتي يا (بوني) -
.(سايلس) -

268
00:22:21,131 --> 00:22:26,737
لكنّي رأيت (كارولين)، كيف؟
.ظننتك تعجز عن دخول دماغي

269
00:22:26,738 --> 00:22:29,023
.هذا ما أردتك أن تظنّيه

270
00:22:29,024 --> 00:22:33,911
.بوسعي أن أجعلك ترين أيّ شيء أريد

271
00:22:33,912 --> 00:22:36,280
هل أنا وحش مُشوَّه؟

272
00:22:36,281 --> 00:22:40,917
بالطبع لا، إنّ هيئة الوحش
.هي ما أردتك أن تريه

273
00:22:42,152 --> 00:22:44,488
.هذا موطن الجمال في هذه الخضام

274
00:22:44,489 --> 00:22:50,213
.إنّك تجهلين من أكون
.أو كيف أبدو

275
00:22:51,096 --> 00:22:54,265
.تجهلين عمق تغلغلي في رأسك

276
00:22:54,266 --> 00:22:58,335
أظننتِ أنّك أقوى منّي؟

277
00:22:58,336 --> 00:23:04,392
،إنّي أقوى ممّا تتخيّلين
.لقد دحرت لعنة الصيّاد في دقائق

278
00:23:04,393 --> 00:23:12,683
!أحسبت أنّ بوسعك خيانتي؟ لا يمكنك
.فإنّي دومًا ما سأكون متقدّمًا بخطوة

279
00:23:21,638 --> 00:23:24,668
كيف تجرّأت على إنقاذها؟
.لقد كانت في تعداد الهالكين

280
00:23:24,703 --> 00:23:25,758
.أجل، و(بوني) أيضًا

281
00:23:25,760 --> 00:23:29,540
،(بوني) أوصلت نفسها بـ (كاثرين)
.ولو قتلتِها لقتلت (بوني) أيضًا

282
00:23:29,980 --> 00:23:33,817
كيف علمت ذلك؟ -
.(لأنّي رأيتها يا (إيلينا -

283
00:23:33,818 --> 00:23:38,070
.كدتِ تقتلين أعزّ صديقاتك -
.لا أصدّقك -

284
00:23:38,072 --> 00:23:38,829
حقًّا؟

285
00:23:38,864 --> 00:23:41,991
،لمْ تردني أن أقتل (كاثرين) قطّ
فلمَ تحرص على حمايتها يا (ستيفان)؟

286
00:23:41,992 --> 00:23:44,444
،أنصتي لكلماتك
.إنّ الغضب يقودك للجنون

287
00:23:44,445 --> 00:23:48,498
أما زلت مغرمًا بها؟ -
.(الأمر ليس بشأن (كاثرين)، بل (جيرمي -

288
00:23:48,499 --> 00:23:51,243
أتحسبين قتلها سيزيل ألمك؟

289
00:23:51,278 --> 00:23:53,586
.لن يفعل -
!لكن تحطيم الطوب سيفعل؟ -

290
00:23:53,587 --> 00:23:58,407
كلّا، فإنّه عامل إلهاء مثل قتل
.كاثرين) وإخماد مشاعرك)

291
00:23:58,408 --> 00:24:00,740
.الحقيقة أنّه لا وجود لطريق مختصر

292
00:24:00,741 --> 00:24:04,813
،(أنت مصّاصة دماء يا (إيلينا
.والخُسران جزء من كينونتك

293
00:24:05,248 --> 00:24:08,173
انظري، إنّي في هذه الدنيا
.منذ 163 عامًا

294
00:24:08,208 --> 00:24:12,046
لقد خسرتُ من الأحبّاء بما أعجز عن
.إحصائهم ولقد تألّمت مع كلّ خسارة

295
00:24:12,318 --> 00:24:19,529
.إذًا لا أمل، تقول ألّا أمل منّي -
.بل أقول أنّك يلزم أن تواجهي الحزن -

296
00:24:19,530 --> 00:24:21,564
لكنّك لست مضطرّة لفعل
.هذا وحدك، بوسعي مساعدتك

297
00:24:21,565 --> 00:24:23,700
،طبعًا بوسعك مساعدتي
!(بالله عليك يا (ستيفان

298
00:24:23,701 --> 00:24:26,803
،دومًا ما تحاول مساعدتي
...وقلقك عليك يُشبه

299
00:24:26,804 --> 00:24:28,434
.تحوّلين بعض الغضب إليّ، هذا جيّد

300
00:24:28,469 --> 00:24:32,942
،لا أحتاج لتحويل شيئًا
.بوسعي أن أكره شخصين ولا معضلة

301
00:24:32,943 --> 00:24:34,109
.(إيلينا)

302
00:24:37,747 --> 00:24:40,966
،بمنتهى السهولة
.بدون بذل أيّ جهدٍ

303
00:24:46,556 --> 00:24:49,759
.(أفيقي يا (كارولين -
.يتعيّن أن أنزف -

304
00:24:49,760 --> 00:24:53,679
.سايلس) يريدني أن أنزف) -
.توقّفي، أنت تهلوسين -

305
00:24:54,289 --> 00:24:56,920
،دعيني أفعل هذا
.يجب أن أفعل هذا

306
00:24:56,921 --> 00:24:59,068
.كُفّي يديك

307
00:24:59,069 --> 00:25:01,673
،لقد كانت هنا طيلة الوقت
.هذا يعني أنّ (سايلس) معكم

308
00:25:02,170 --> 00:25:03,955
.مُذهل -
.والأمر يزيد سوءًا -

309
00:25:03,956 --> 00:25:08,945
(أُنزل الحائل وقدّ مرّ علينا (كول
.باحثًا عن (إيلينا) حانق المحيا

310
00:25:08,946 --> 00:25:11,029
أما لديك من خبرٍ طيّب
إليّ يا ابن (دونافان)؟

311
00:25:11,030 --> 00:25:14,378
،سأتدبر الأمر هنا
.انتبه إلى نفسك فحسب

312
00:25:16,253 --> 00:25:19,136
اتّصل بـ (ستيفان) وأخبره بأمر
.(كارولين) وأن يعتني بـ (إيلينا)

313
00:25:19,171 --> 00:25:23,325
.يعلم الله أنّه سيُبلي أفضل منّي -
ستيفان)؟ أليست خليلتك أنت؟) -

314
00:25:25,094 --> 00:25:27,997
من عساه يدري؟
.أعلم أنّها كانت مستسيدة إليّ

315
00:25:27,998 --> 00:25:29,321
.أعلم أنّ مشاعرها كانت مُخمدة

316
00:25:29,322 --> 00:25:32,169
أعلم أنّها مكتظة بالغضب
.(وتريد قتل (كاثرين

317
00:25:32,200 --> 00:25:36,438
لكنّك تجهل حقيقة مشاعرها
.نحوك والآن أنت مذعور

318
00:25:39,142 --> 00:25:40,359
.(اتّصل بـ (ستيفان

319
00:25:42,345 --> 00:25:43,346
!إليك عنّي

320
00:25:43,347 --> 00:25:45,514
هل حاولت إذهانها؟ -
.لا يمكنني، فـ (الفيرفين) في جسدها -

321
00:25:45,515 --> 00:25:46,682
!إليك عنّي

322
00:25:46,683 --> 00:25:50,069
انظري يا (كارولين)، أنت على وشك
...(التخرّج وعمّك (بوبي) وعمّتك (ماري

323
00:25:50,070 --> 00:25:52,155
يريدانك أن تتخّرجي
.وكلتا يديك متّصلتان بجسدك

324
00:25:52,156 --> 00:25:54,574
.يجب أن أواصل التقطيع

325
00:25:54,575 --> 00:25:56,376
.يجب أن أواصل التقطيع -
!توقّفي -

326
00:26:03,967 --> 00:26:06,085
!ساقطة

327
00:26:06,086 --> 00:26:08,470
.هذه (كارولين) التي أعرفها وأمتعضها

328
00:26:10,723 --> 00:26:15,477
.ابتعد عنّي -
.بكلّ سرور -

329
00:26:18,481 --> 00:26:20,349
.بمجرّد إتمامك التعويذة

330
00:26:21,517 --> 00:26:25,320
،حين يسقط الحائل تمامًا
.سأتجرّع الترياق

331
00:26:28,942 --> 00:26:34,645
أودّ الموت يا (بوني)، حتّى أنّي سأدعك
.تقتليني وأخرج من حياتك للأبد

332
00:26:34,680 --> 00:26:38,034
لكن هكذا كلّ كيان خارق
.سيعيث في الأرض

333
00:26:38,035 --> 00:26:42,372
،حسنٌ، إن لم تساعديني
.فسأعيث أنا فسادًا في الأرض

334
00:26:42,373 --> 00:26:46,960
.لم أنوِ إسقاط الحائل -
يعتريني الفضول، ماذا كانت خطّتك؟ -

335
00:26:46,961 --> 00:26:51,681
التواصل مع (كاتسيا)؟
التعاون سويًّا للقضاء عليّ؟

336
00:26:51,682 --> 00:26:57,353
كاتسيا) لن تأتي، فلقد أرادت أن)
.أكون معها في الجانب الآخر للأبد

337
00:26:57,354 --> 00:27:00,222
بوني)؟ (بوني)؟)

338
00:27:01,357 --> 00:27:03,191
.هذا الصوت يبدو مألوفًا

339
00:27:05,545 --> 00:27:07,529
.لعلّ (دايمُن) يقدر على إقناعك

340
00:27:07,531 --> 00:27:10,232
...لن أسمح لك -
لن تسمحي لي بماذا؟ -

341
00:27:12,652 --> 00:27:14,537
أتشعرين بذلك يا (بوني)؟

342
00:27:18,441 --> 00:27:24,714
،الهواء أمسى ثقيلًا
.إنّك تتنفّسين بشقّ الأنفس

343
00:27:38,237 --> 00:27:43,006
"(جيرمي غيلبرت)"

344
00:27:43,161 --> 00:27:48,125
"أخ وصديق؟"
من العبقريّ الذي جاء بهذا العنوان؟

345
00:27:48,126 --> 00:27:50,448
"(جيرمي غيلبرت)"
"أخ وصديق"

346
00:28:00,416 --> 00:28:02,182
.(إنّي أستسلم يا (جير

347
00:28:05,204 --> 00:28:08,156
...حقًّا أردت قتلها، لكن

348
00:28:09,926 --> 00:28:15,297
،لا فائدة، (ستيفان) كان محقًّا
.لم يكُن ذلك سوى عامل إلهاء

349
00:28:29,612 --> 00:28:34,421
...لا يمكنني فعل ذلك، لا يمكنني

350
00:28:37,019 --> 00:28:41,523
.لا يمكنني المضيّ قُدمًا ولا أريد ذلك

351
00:28:44,077 --> 00:28:51,890
،إن كان ذلك يجعلني ضعيفة
.فليكُن، أنا ضعيفة، لكنّي لا أحتمل

352
00:28:53,812 --> 00:28:57,562
.لا أحتمل غيابك

353
00:28:57,673 --> 00:29:01,530
.لم أعُد أحتمل هذا الشعور

354
00:29:11,811 --> 00:29:12,826
"(جيرمي غيلبرت)"

355
00:29:12,861 --> 00:29:14,222
.مرحبًا صديقتي القديمة

356
00:29:16,692 --> 00:29:18,642
.يؤسفني مصاب أخيك

357
00:29:19,882 --> 00:29:22,316
.أظنّك ستواجهيني بمفردك الآن

358
00:29:39,680 --> 00:29:40,930
.(بوني)

359
00:29:45,168 --> 00:29:49,273
،(هذا ليس حقيقيًا يا (بوني
.اشعري بالهواء يدخل لرئتيك

360
00:29:49,274 --> 00:29:52,109
.أفلتي -
سايلس)؟) -

361
00:29:52,110 --> 00:29:54,310
أكان (سايلس) ليحاول إنقاذ حياتك؟

362
00:29:55,345 --> 00:29:57,146
.تنفّسي الآن يا طفلتي

363
00:29:59,091 --> 00:30:00,572
.أحسنت

364
00:30:10,694 --> 00:30:15,047
.قلقت عليك -
.أعلم -

365
00:30:16,466 --> 00:30:17,667
.لكنّي بخير

366
00:30:21,672 --> 00:30:24,340
.إنّي أراقبك من الجانب الآخر

367
00:30:24,458 --> 00:30:28,495
.لقد فشلت، إنّي آسفة

368
00:30:28,496 --> 00:30:32,115
.(ما زال بوسعك إيقاف (سايلس -
.كلّا، لا يمكنني -

369
00:30:32,116 --> 00:30:35,285
كاتسيا) تمكّنت من تجميده)
.فعجز عن التغذّي وولوج أدمغة الناس

370
00:30:35,286 --> 00:30:38,356
،لا أعلم كيفيّة عمل ذلك
.لا أعلم كيف أردعه

371
00:30:38,905 --> 00:30:44,066
،بوسعك فعلها
.فإنّ الإبانة هي تجسيد إرادتك

372
00:30:44,896 --> 00:30:50,516
بوسعك فعل أيّ شيء، لا أحبّذ
.ذلك لكن أحيانًا تنفذ منّا البدائل

373
00:30:50,993 --> 00:30:53,836
.أنت قويّة بما يكفي

374
00:30:54,561 --> 00:30:56,380
.بوسعك فعلها

375
00:31:02,579 --> 00:31:04,914
!يا للهول -
.هذا أنا فحسب -

376
00:31:04,915 --> 00:31:07,082
،(اتّصلت بـ (ستيفان
.(إنّه بالطريق إلى (إيلينا

377
00:31:08,918 --> 00:31:10,771
هل وجدت (سايلس)؟

378
00:31:10,772 --> 00:31:12,589
.أجل

379
00:31:20,697 --> 00:31:22,766
!دايمُن)، هذا أنا)

380
00:31:22,767 --> 00:31:23,984
.كلّا، هذا ليس أنت

381
00:31:23,985 --> 00:31:28,121
،أعرف هذه الأنفاق عن ظهر قلب
.مُحال أن تكون جئت من المدرسة توًّا

382
00:31:30,658 --> 00:31:32,776
ألاعيبك الذهنيّة
.(لا تنطلي عليّ يا (سايلس

383
00:31:35,446 --> 00:31:38,582
،ربّما أعجز عن قتلك
.لكنّي سأردعك

384
00:31:49,010 --> 00:31:52,962
.سأجعل الدماء تتخثّر في عروقك

385
00:31:52,963 --> 00:31:58,984
سأجعل كلّ عظامك وعضلاتك
.وباقي جسدك يتحوّلون إلى حجرٍ

386
00:32:00,437 --> 00:32:03,407
.لم يعُد لك سلطان علينا بعد الآن

387
00:32:20,657 --> 00:32:22,609
ماذا يحدث بحقّ السّماء؟

388
00:32:22,610 --> 00:32:27,263
لم يعُد بوسعه التستّر وراء تحكّمه
.الذهنيّ، إنّه يتحوّل لهيئته الحقيقيّة

389
00:32:30,584 --> 00:32:33,690
ماذا عساها هيئته الحقيقيّة تلك؟

390
00:32:35,756 --> 00:32:37,786
.أظننا لن نعرف هذا أبدًا

391
00:32:40,010 --> 00:32:43,846
،هذا ما افتقدته
.الصلة بين شخصين

392
00:32:47,318 --> 00:32:54,157
،إنّها الوحدة على الجانب الآخر
.أقسم أن كونك خفيّة سيجنّ جنونك

393
00:32:54,158 --> 00:32:57,360
...حين لم تريني واقف أمامك

394
00:32:57,361 --> 00:33:01,864
ولم تشعري بنفسي على وجنتك
.أهمس متمنّيًا لك كلّ العناء

395
00:33:05,702 --> 00:33:08,472
.لكن بوسعك الإحساس بهذا الآن

396
00:33:10,040 --> 00:33:13,559
.تفضّل يا (كول)، اقتلني

397
00:33:15,011 --> 00:33:17,062
.إنّك ستسديني بذلك صنيعًا

398
00:33:22,686 --> 00:33:24,053
.لك ما تأملين يا عزيزتي

399
00:33:25,523 --> 00:33:28,155
كم مرّة يتعيّن عليّ قتلك؟

400
00:33:30,026 --> 00:33:31,905
.(جيرمي غيلبرت)

401
00:33:33,229 --> 00:33:34,580
.مرحبًا بعودتك

402
00:33:35,332 --> 00:33:36,499
ما المثل الذي يُقال في هذا الموقف؟

403
00:33:37,868 --> 00:33:41,203
،اقتلني مرّة عار عليك
.اقتلني مرّتين عار عليّ

404
00:33:44,040 --> 00:33:45,575
دعنا نترك الوضع
على ما هو عليه، اتّفقنا؟

405
00:33:45,576 --> 00:33:48,377
!(إيلينا)؟ (إيلينا)

406
00:34:02,392 --> 00:34:03,559
.مرحبًا

407
00:34:14,404 --> 00:34:15,886
.(جيرمي)

408
00:34:21,642 --> 00:34:25,327
.(يجب أن تتخلّصا من جسد (سايلس -
.(ثمّة مشكلة بسيطة يا (مادوسا -

409
00:34:25,555 --> 00:34:30,757
رغم أنّك حولتِه حجرًا، فإن وردته قطرة
.دماء سيعود لخدعه الذهنيّة القدّيمة

410
00:34:30,914 --> 00:34:35,589
،(لنفعل بهِ ما كنّا سنفعله بـ (كلاوس
.لنلقِ بهِ في غياهب المحيط

411
00:34:35,590 --> 00:34:36,840
.(بوني)

412
00:34:40,344 --> 00:34:42,582
.لا أعلم ماذا أقول

413
00:34:43,914 --> 00:34:45,732
.ليس عليك أن تقولي أيّ شيء

414
00:34:45,734 --> 00:34:48,718
.كنت مروّعة معك -
.لم تكوني على سجيّتك -

415
00:34:50,187 --> 00:34:53,342
،إنّي عليمة بتلك الحالة
.فلم أكُن على سجيّتي منذ وقت طويل

416
00:34:55,843 --> 00:34:57,443
.بوسعنا التحدُّث عن ذلك لاحقًا

417
00:34:59,980 --> 00:35:01,989
.لديك حديث آن أوانه

418
00:35:07,905 --> 00:35:09,798
.(شكرًا لك يا (بوني

419
00:35:12,609 --> 00:35:14,794
.سأمهلكما أطول وقت بوسعي

420
00:35:20,551 --> 00:35:22,302
لكنّي يجب أن أعود
.لأرفع الحائل ثانيةً

421
00:35:26,530 --> 00:35:30,189
يجب أن أخفي الجسد في مكان
.آمن حتّى يُعاد رفع الحائل

422
00:35:30,224 --> 00:35:31,627
.(انتظر يا (ستيفان

423
00:35:38,836 --> 00:35:40,361
.مرحبًا بعودتك

424
00:35:48,006 --> 00:35:51,314
.ليس هناك وقت كافٍ -
.لن يكون هناك وقت كافٍ قطّ -

425
00:35:52,616 --> 00:35:55,236
.دايمُن)، إنّي آسفة) -
.توقّفي -

426
00:35:55,237 --> 00:36:00,763
.(الأهم الآن أن تودّعي (جيرمي

427
00:36:29,653 --> 00:36:32,071
.جيّد، أنت هنا

428
00:36:32,504 --> 00:36:35,459
.علينا أن نحتفل

429
00:36:35,460 --> 00:36:38,991
.لستُ بمزاج للاحتفال

430
00:36:38,992 --> 00:36:40,770
ماذا يُثقلك؟

431
00:36:40,805 --> 00:36:46,069
،سايلس) ميّت أو أيًّا يكون)
وأنت جالس هنا متبلّدٌ؟

432
00:36:48,847 --> 00:36:56,151
ثمّة أحد ظننتي سأراه اليوم
.ولم أرَه، هذا كلّ ما بالأمر

433
00:36:59,316 --> 00:37:00,716
.من مصلحتك أن أكون المعنيّة

434
00:37:03,220 --> 00:37:04,887
!غير معقول

435
00:37:15,699 --> 00:37:20,587
.أشكرك على الاعتناء بهِ

436
00:37:20,588 --> 00:37:24,073
.سايلس) الكلسيّ ثقيل لعين)

437
00:37:28,921 --> 00:37:34,051
لا تلوح في بالي فكرة أفضل لقضاء
.آخر لحظاتي كشخص حيّ

438
00:37:34,052 --> 00:37:37,104
آسف، ألديك مكان
أفضل لتتواجد فيه؟

439
00:37:38,495 --> 00:37:39,878
.لا أظنّ

440
00:37:43,716 --> 00:37:47,698
.ظننتك ستعود -
.أجل -

441
00:37:47,699 --> 00:37:50,401
.ظننتك ستعتني بالأطفال

442
00:37:50,402 --> 00:37:54,570
أسمعت ذلك؟
.جملة لها وقع مريب

443
00:37:57,207 --> 00:38:02,612
.وجدت هذا مع الرجل الميّت

444
00:38:02,613 --> 00:38:07,633
ربّما يكون أكثر فائدة هنا من طمره
.في البحر على عمق 3 أميال

445
00:38:14,258 --> 00:38:16,242
ماذا أفعل بهذا بحقّ السّماء؟

446
00:38:18,429 --> 00:38:19,579
.اظفر بالفتاة

447
00:38:24,017 --> 00:38:27,178
لكمتك في وجهك؟ -
.أجل -

448
00:38:28,156 --> 00:38:29,573
.اللّبيب بالإشارة يفهم

449
00:38:29,574 --> 00:38:32,657
عُدت فقط منذ خمس دقائق
وبدأت بالفعل بالضحك عليّ؟

450
00:38:32,944 --> 00:38:38,031
،كلّا، إنّي أضحك عليك منذ فترة
.لم تتمكّن من رؤيتي فحسب

451
00:38:38,032 --> 00:38:40,090
أتعلمين كم افتقدتك؟

452
00:38:40,785 --> 00:38:43,486
.ثق بي، إنّي أعلم

453
00:38:44,455 --> 00:38:47,757
رغم ذلك، فإنّي أرى أنّه
.تم استبدالي بشقراء أخرى

454
00:38:50,377 --> 00:38:54,514
لمَ ترمقيني بهذه النظرة؟ -
.إنّها جميلة -

455
00:38:55,466 --> 00:38:57,666
.إيّاك أن تبدأي

456
00:39:05,225 --> 00:39:08,612
.عليك أن ترفعي الحائل -
.ليس بعد -

457
00:39:08,613 --> 00:39:09,947
ماذا تفعلين يا (بوني)؟

458
00:39:09,948 --> 00:39:12,199
،(بوسعي إعادة (جيرمي
.بوسعي أن أبقيه هنا

459
00:39:12,200 --> 00:39:13,534
.كلّا، لا يمكنك هذا

460
00:39:13,535 --> 00:39:15,352
،إيلينا) تحتاج إليه)
.تلك كانت الخطّة من البداية

461
00:39:15,353 --> 00:39:18,322
.(لم يُفترض أن يموت (جيرمي -
.لقد كانت إرادة الطبيعة -

462
00:39:18,323 --> 00:39:21,902
ليس من سحرٍ في هذا العالم
.كافٍ لتحدي الطبيعة

463
00:39:21,937 --> 00:39:25,528
،لديّ كلّ السّحر
.لديّ الأرواح

464
00:39:29,083 --> 00:39:31,701
!توقّفي -
.لديّ الإبانة -

465
00:39:31,702 --> 00:39:33,336
.(توقّفي يا (بوني

466
00:39:36,306 --> 00:39:40,543
.ولديّ الظلمة -
.بوني)، إيّاك) -

467
00:40:10,290 --> 00:40:16,069
(تحسّبًا إن لم تشكرك (كارولين
...على إفاقتها من الهلوسة مؤخرًا

468
00:40:16,070 --> 00:40:16,998
.فشكرًا لك

469
00:40:17,415 --> 00:40:20,495
إنّي سعيدة فحسب أن تسنّت
.لي الفرصة لصفع وجهها بقوّة

470
00:40:21,213 --> 00:40:22,647
!رُحماك يا إلهي

471
00:40:25,432 --> 00:40:29,358
من هذا بحقّ السّماء؟ -
.(خليلي السابق (ألكسندر -

472
00:40:30,427 --> 00:40:31,944
.إنّه صيّاد مصّاصين دماء

473
00:40:39,653 --> 00:40:41,538
،حمدًا لله
.عادت الكهرباء

474
00:40:41,539 --> 00:40:44,423
هذا يعني أنّ الحائل
.يكاد يرتفع أو أنّه ارتفع ثانيةً

475
00:40:47,485 --> 00:40:49,245
.أو لم يرتفع بالمرّة

476
00:40:50,614 --> 00:40:52,048
.ينبغي أن نرحل من هنا

477
00:40:54,117 --> 00:40:55,418
.حقًّا ينبغي عليكما ذلك

478
00:40:58,198 --> 00:40:59,889
.مؤسف أنّكما تعجزان

479
00:41:27,417 --> 00:41:28,918
.(آسفة يا (بوني

480
00:41:30,254 --> 00:41:33,856
.التعويذة كانت قويّة أكثر من اللّازم

481
00:41:45,352 --> 00:41:46,802
.رُحماك يا إلهي

482
00:41:57,831 --> 00:41:59,810
.إنّي ميّتة

483
00:42:00,097 --> 00:42:05,568
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

