1
00:00:00,267 --> 00:00:02,949
.(سابقاً في (666 بارك أفينو

2
00:00:02,984 --> 00:00:04,440
!يا إلهي أنّه هوَ

3
00:00:04,947 --> 00:00:06,560
.أريد أن أعرف ما الذي يفعله في الشقة

4
00:00:07,120 --> 00:00:10,160
إذا تود القيام بشيء بطريقة صحيحة
!عليك القيام بهِ بنفسك

5
00:00:10,219 --> 00:00:13,800
.سأكون ضائعاً بدونك
.حبنا بمثابة الضوء لي في الظلام

6
00:00:15,440 --> 00:00:16,920
.(علاقتنا خاصة (براين

7
00:00:17,040 --> 00:00:20,600
ماذا لو كل شيء حدث بيننا كان أبسط
بكثير مما نعتقد؟

8
00:00:21,720 --> 00:00:23,720
ماذا تعني؟ -
.ماذا إذا كان حُباً -

9
00:00:24,280 --> 00:00:28,610
. اليس الوقت مُتأخر لكونك مُستيقظ لتناول الجعة -
.الوقت ليس مُتأخر أبداً علي الشرب -

10
00:00:29,183 --> 00:00:34,858
<font color="#3399CC"> elking <font color="#00FF00"><- ترجمة و تعديل </font>

11
00:00:46,120 --> 00:00:47,217
.مرحباً -
.مرحباً -

12
00:00:47,680 --> 00:00:51,760
.لم أكن واثق من مجيئك -
.تحتم عليّ الحديث معك, علي أي حال -

13
00:00:52,360 --> 00:00:55,960
تركت لكِ ثلاث رسائل, بدأت أسأل نفسي
. أين أجدك

14
00:00:56,156 --> 00:00:59,560
.كان لديّ سبب وجيه -
.من الواضح -

15
00:01:02,219 --> 00:01:03,240
.أنّه يجذب الأنتباه

16
00:01:04,840 --> 00:01:07,360
...لا,لا
.خالص تهانيّ

17
00:01:08,480 --> 00:01:12,324
.شكراً لك. بصراحة لم أعتاد علي أرتدائه بعد

18
00:01:13,699 --> 00:01:14,680
..علي أي حال

19
00:01:15,240 --> 00:01:18,840
لقد أتصلت بكِ لأنّني تحدثت مع صديق
.يعمل بالمباحث الفيدرالية

20
00:01:18,920 --> 00:01:21,960
يستطيع الوصول لأحد الكمبيوترات
.لفك الشفرات

21
00:01:22,040 --> 00:01:26,330
.إذا أردتِ, يمكنني أرسال دفتر اليومية إليه -
.في الواقع, فكيت شفرة الرموز -

22
00:01:27,179 --> 00:01:29,200
حقاً؟ متي حدث هذا؟

23
00:01:29,800 --> 00:01:32,175
.هارلن مور) أعطاني المُفتاح)

24
00:01:32,899 --> 00:01:34,254
هارلن مور)؟)

25
00:01:34,254 --> 00:01:39,120
.(أنّه يقطن في الـ(دريك) حالياً بأسم (باتريك كوري
.و يبدو بسن الخامسة و الثلاثون من عمره

26
00:01:39,200 --> 00:01:42,376
.الأمر غير عقلاني, لكنّه بالتأكيد هوَ

27
00:01:43,320 --> 00:01:47,920
.تابعي حديثك
ماذا عن الدفتر؟

28
00:01:47,979 --> 00:01:52,828
لم نترجم كل الرموز بعد. لكن هناك كلمة ظلت
.تتكرر مراراً و تكراراً

29
00:01:53,200 --> 00:01:57,301
."كونسيبراتي" -
.كونسيبراتي", لم أسمع تلك الكلمة من قبل"

30
00:01:57,510 --> 00:02:00,249
."أنّها كلمة رومانية تعني "المؤامرة

31
00:02:00,480 --> 00:02:05,640
."بيتر كريمر) كان مُقتنع بأن تلك "المؤامرة)
.كانت عليه لقتله لأنّه كان يُمارس السحر

32
00:02:05,720 --> 00:02:08,977
حاولت البحث في "جوجل" عدة مرات
...و لم أجد شيء لكن

33
00:02:11,379 --> 00:02:12,769
ماذا؟

34
00:02:15,560 --> 00:02:18,160
.لم آتي إلي هنا للتحدث عن ذلك

35
00:02:21,280 --> 00:02:25,110
.كل ما هوَ بيننا (كوبر), يجب أن ينتهي

36
00:02:27,000 --> 00:02:30,685
أنا مخطوبة لـ(هنري) الأن و أقوم
.بإخفاء الكثير من الأمور عنه

37
00:02:32,200 --> 00:02:35,320
لا يمكنني الأستمرار بمقابلتك
.بتلك الطريقة بدون علمه

38
00:02:36,859 --> 00:02:38,320
.أنا آسفة

39
00:02:38,419 --> 00:02:42,139
.حسناً, أنا أتفهم موقفك

40
00:02:45,720 --> 00:02:47,818
...عليّ أن أذهب -
.نعم. بالتأكيد -

41
00:02:48,299 --> 00:02:49,945
.شكراً علي تصديقك لي

42
00:02:51,939 --> 00:02:52,790
..حسناً

43
00:02:56,099 --> 00:02:57,448
...(جين)

44
00:02:59,240 --> 00:03:02,320
.أنا متواجد متي أحتاجتي إليّ
تعلمين ذلك, اليس كذلك؟

45
00:03:03,324 --> 00:03:04,963
.أعلم

46
00:03:24,179 --> 00:03:27,053
.ليس هنا -
.أستمر بالبحث -

47
00:03:48,600 --> 00:03:49,772
.يا إلهي

48
00:03:53,000 --> 00:03:55,457
.(أغلقي الهاتف آنسة (فان فيين

49
00:03:56,939 --> 00:03:58,576
أين دفتر اليومية؟

50
00:04:02,640 --> 00:04:05,852
ماذا؟ -
.(دفتر (بيتر كريمر -

51
00:04:06,299 --> 00:04:07,874
أين هوَ؟

52
00:04:13,059 --> 00:04:14,933
.أنّه هنا

53
00:04:17,219 --> 00:04:19,212
.فقط خذوه و غادروا

54
00:04:25,520 --> 00:04:27,965
.نعتذر علي ما سببناه من فوضي

55
00:04:45,339 --> 00:04:46,897
!أسرع

56
00:04:48,520 --> 00:04:50,546
!ساعدني -
...(جونز) -

57
00:04:50,581 --> 00:04:53,600
! ساعدني ! رجاءً

58
00:04:54,139 --> 00:04:55,160
!ساعدني

59
00:04:59,263 --> 00:05:07,551
الحلقة الثانية عشر من الموسم الأول
.(من (666 بارك أفينو
."بعنوان "الحقول السماوية

60
00:05:12,899 --> 00:05:15,880
ماذا حدث هنا؟

61
00:05:15,979 --> 00:05:18,275
.كنت أقوم بترتيب الأغراض فحسب

62
00:05:20,659 --> 00:05:22,218
..عزيزتي

63
00:05:22,720 --> 00:05:27,478
أتتذكرين عندما قلنا بأننا سنُبقي أمر
خطوبتنا سراً, لبضعة أيام؟

64
00:05:29,000 --> 00:05:30,799
.(أنت أخبرت (أوليفيا -
. كان حدث عارض -

65
00:05:31,080 --> 00:05:33,120
لقد خططت لتبقي الأمر سراً لما يقرب
.من إحدي عشر ساعة

66
00:05:33,200 --> 00:05:36,200
.لقد ساعدتني في أختيار الخاتم
.كانت تعلم أن الخطوبة ستحدث عاجلاً أم آجلاً

67
00:05:36,280 --> 00:05:37,840
. و كنت أبتسم طوال اليوم

68
00:05:38,320 --> 00:05:40,400
وما الذي تُخطط له بعدما علمت؟

69
00:05:42,000 --> 00:05:43,520
.حفلة للخطوبة -
.هنري), لا) -

70
00:05:43,600 --> 00:05:46,080
لا أود أن أصبح كأحدي العرائس السخيفين
.الذين ينظمون الحفلات لأنفسهم

71
00:05:46,160 --> 00:05:49,240
.أنتِ لستِ سخيفة -
لا أريد حفلة. موافق؟ -

72
00:05:49,779 --> 00:05:50,760
.شكراً لك

73
00:05:58,640 --> 00:06:02,342
..أصغي
هل ستخبرين والدك؟

74
00:06:04,710 --> 00:06:06,920
.(أنّه لا يريد أن يعرف أي شيء عن حياتي, (هنري

75
00:06:07,459 --> 00:06:08,480
.بالفعل يريد

76
00:06:08,560 --> 00:06:12,627
إذاً, لما لم أسمع شيء عنهُ منذ أن كنّا
نحظي بطعام العشاء قبل ثلاث سنين؟

77
00:06:23,579 --> 00:06:25,200
.مرحباً, أيتها الجميلة

78
00:06:25,659 --> 00:06:27,250
أمُستعدة لخوض الجولة الرابعة؟

79
00:06:27,760 --> 00:06:31,360
...لا,لا,لا,لا

80
00:06:31,920 --> 00:06:35,072
ما الذي يجري؟
الم تكن الليلة الماضية رائعة؟

81
00:06:35,107 --> 00:06:37,029
.أنا متزوجة

82
00:06:37,640 --> 00:06:40,418
.لقد قلتي أن زوجك كان يخونك

83
00:06:43,840 --> 00:06:47,957
.يبدو أن زواجك قد أنتهي -
!أتركني -

84
00:06:51,139 --> 00:06:52,964
.كما تريدين, يا جميلتي

85
00:06:54,259 --> 00:06:56,138
. سوف تعودي

86
00:07:14,040 --> 00:07:16,600
.(مرحباً, (براين -
.ليس الأن -

87
00:07:17,160 --> 00:07:19,680
.لويز) لم تعد للمنزل الليلة الماضية)
.و أنا لا أعرف أين هيَ

88
00:07:20,800 --> 00:07:25,003
.أنا لم أراها
.لكنّها أرسلت لي رسالة نصّية

89
00:07:25,480 --> 00:07:27,480
."أنتِ مطرودة"

90
00:07:27,560 --> 00:07:30,120
.أنها تعلم -
.نعم -

91
00:07:30,680 --> 00:07:34,800
.يجب أن أعثر عليها و أوضح لها كل شيء -
.تشرح لها ماذا؟ أنّك لم تعد تحبها -

92
00:07:35,339 --> 00:07:38,005
و أنت علي علاقة معي الأن؟ -
!أنا لست علي علاقة معك -

93
00:07:39,019 --> 00:07:40,480
و ماذا عن الليلة الماضية؟

94
00:07:40,600 --> 00:07:43,080
.الليلة الماضية كنت غاضب من زوجتي
.تلك الليلة لم يُفترض أن تحدث من الأساس

95
00:07:43,160 --> 00:07:46,720
متي ستفهم؟
.لويز) ليست صالحة لك)

96
00:07:47,299 --> 00:07:48,280
.أنها تجعلك تعيس

97
00:07:48,360 --> 00:07:51,692
.أريد أن أعرف أنّها بخير
.إذا رأيتيها, أتصلي بي

98
00:08:00,819 --> 00:08:02,650
.أريد أن أتحدث معك

99
00:08:02,650 --> 00:08:04,641
.أدخلي, أيتها الحسناء

100
00:08:11,291 --> 00:08:13,960
ما الذي أستطيع فعله من أجلك؟

101
00:08:14,339 --> 00:08:18,480
.رجُلان أقتحما شقتي اليوم و سرقوا دفتر اليومية
.أريد أسترداد الدفتر

102
00:08:19,000 --> 00:08:21,175
أتعتقدين أنّي أخفيته بمكان ما؟ -
.نعم -

103
00:08:21,640 --> 00:08:24,160
بحقك, (جين), لما أعطيكِ مفتاح فك شفرة
الدفتر, إذا لم أكن أريد أن أعطيكِ أياه؟

104
00:08:24,464 --> 00:08:26,827
.ربما لأنك كنت تعرف أنك سوف تسرقه بالفعل

105
00:08:26,827 --> 00:08:30,440
.أبحثي هنا كما شئتتِ
.أنّهُ ليس هنا

106
00:08:33,080 --> 00:08:35,603
هارلن), ماذا يوجد بداخل تلك الغرفة؟)

107
00:08:36,659 --> 00:08:38,200
.لا شيء بحاجة لأن تعرفيه

108
00:08:38,280 --> 00:08:41,880
.حديقة صغيرة و أعشاب طبية فحسب

109
00:08:42,440 --> 00:08:45,000
هذا يتسبب بالطرد لك بالإضافة إلي
.أنّهُ غير قانوني

110
00:08:45,080 --> 00:08:48,963
لهذا السبب أبقيها مُغلقة لأبعد أي
.شخص عن التطفل

111
00:08:49,699 --> 00:08:51,261
.شكراً علي المساعدة

112
00:08:52,360 --> 00:08:56,920
أخبريني, (جين) عندما قمتِ بترجمة
الدفتر أكان هناك شيء مُثير للأهتمام؟

113
00:08:57,000 --> 00:09:00,239
.لا. (بيتر كريمر) فقد علقه فحسب

114
00:09:00,640 --> 00:09:03,723
الم يكن مكتوب شيء عن "كونسبيراتي"؟

115
00:09:08,939 --> 00:09:09,960
من هم؟

116
00:09:10,040 --> 00:09:13,080
.أنا لا أعرف
.مرّ عليهم وقت طويل

117
00:09:13,160 --> 00:09:16,200
السياسيين من الفاتيكان
.في القرن السادس عشر

118
00:09:16,280 --> 00:09:21,400
لقد حاولوا تدمير وسام التنين التابع لنا
.بعام 1929

119
00:09:21,939 --> 00:09:23,960
و لما يودوا فعل شيء كهذا؟

120
00:09:24,560 --> 00:09:28,680
.السلام علي الأرض بمثابة حسن النية للرجال
.تعرفين تلك الأشياء الغبية

121
00:09:28,760 --> 00:09:30,760
.من المفترض أنّ لديهم جواسيس في كل مكان

122
00:09:30,880 --> 00:09:33,743
.أحدهم من المحتمل أن يكون يتجسس عليكِ

123
00:09:34,960 --> 00:09:38,578
ماذا؟
أتعني بأنّهم ما زالوا موجودين؟

124
00:09:38,579 --> 00:09:41,861
.ربما. و ربما لا

125
00:09:42,240 --> 00:09:45,840
لكن لو كنت أتساءل عن من الذي سرق الدفتر
.لكنت سألت نفسي سؤال واضح

126
00:09:48,480 --> 00:09:52,385
من أيضاً يعرف بشأن دفتر اليومية بأستثنائي؟

127
00:10:09,779 --> 00:10:12,527
. أنا لا أحب الأشخاص الغريبين

128
00:10:12,899 --> 00:10:15,089
من يكون؟

129
00:10:19,659 --> 00:10:23,752
."أصدقائي القدامي, "الكونسبراتي

130
00:10:28,499 --> 00:10:30,980
.أريدك أن تعثر عليهم

131
00:10:32,659 --> 00:10:35,125
.تخلّص منه

132
00:10:50,715 --> 00:10:53,155
ظننت أنّكِ قلتي لا تريدين
رؤيتي بتلك الطريقة بعد الأن؟

133
00:10:55,375 --> 00:10:59,495
.رجُلان أقتحموا غرفتي و سرقوا الدفتر -
ماذا؟ من سرقه؟ -

134
00:10:59,575 --> 00:11:02,809
.أنا لا أعرف, لكن حدثت الواقعة بعد مُقابلتنا أمس

135
00:11:03,675 --> 00:11:05,988
.تظنين بأنّي قمت بسرقته

136
00:11:06,021 --> 00:11:09,355
لم تكن (نونا) أو (هارلن مور) أنت
.الوحيد الذي كان علي علم بذلك

137
00:11:09,935 --> 00:11:11,586
.لكنني لم آخذ الدفتر

138
00:11:12,555 --> 00:11:14,958
.(كن صادق معي, (كوبر

139
00:11:15,675 --> 00:11:18,886
من أنت؟ -
.أنتِ تعرفين من أنا -

140
00:11:19,275 --> 00:11:22,355
.بحقك, أنتِ تتصرفين بجنون -
حقاً؟ -

141
00:11:22,435 --> 00:11:25,519
أو أنني عرفت أخيراً لما كنت تساعدني
طوال الوقت؟

142
00:11:28,655 --> 00:11:30,430
.أنت واحد منهم

143
00:11:30,755 --> 00:11:35,170
أنا واحد من من؟
الكونسبراتي"؟"

144
00:11:35,955 --> 00:11:38,367
.جين), هذهِ سخافة) -
.حقاً؟ -

145
00:11:40,424 --> 00:11:42,576
.سأذهب

146
00:11:44,275 --> 00:11:47,602
إذا جاء أحد إلي شقتك و اقتحمها
.ثانيةً فتقدمي ببلاغ

147
00:12:32,074 --> 00:12:33,115
أيمكنني مساعدتك, سيدتي؟

148
00:12:33,675 --> 00:12:36,521
(نعم, أرغب رؤية المُحقق (كوبر
.من فضلك

149
00:12:37,000 --> 00:12:38,315
.لا يوجد أحد هنا بهذا الأسم

150
00:12:38,395 --> 00:12:41,467
هل تُطلعيني علي ما تريدينه؟ -
.(هيدين كوبر)

151
00:12:41,467 --> 00:12:44,555
.أود رؤيته. الأن -
.سأطلب منكِ أن تذهبي -

152
00:12:44,635 --> 00:12:49,352
من تكونوا؟ ما نوع الشركة التي تُسمّي
.(الحقول السماوية)

153
00:13:05,695 --> 00:13:08,056
.شخص ما يود رؤيتك

154
00:13:08,535 --> 00:13:09,749
.حسناً

155
00:13:10,115 --> 00:13:13,396
من يكون؟ -
.أتبعيني, من فضلك -

156
00:13:27,255 --> 00:13:30,327
.هنري), لا فائدة من النقاش)
.الدعوات تم إرسالها

157
00:13:30,375 --> 00:13:34,509
لقد أتصلت بمُتعهد الحفلات و ببائع الزهور
.و بعازف البيانو المُفضل لدي

158
00:13:34,509 --> 00:13:38,595
.حفلة الخطوبة قد بدأت بالفعل -
.أعرف, لكن (جين) ليست من مُحبي الحفلات -

159
00:13:38,715 --> 00:13:40,715
.أعرف ذلك
.و أعرف أنها ستُعارض قرارك

160
00:13:40,795 --> 00:13:43,835
.يجب أن تجعلها توافق -
.حاولت ذلك بالفعل -

161
00:13:46,275 --> 00:13:49,075
.حسناً دعيني أعاود المحاولة -
.شكراً لك -

162
00:13:49,076 --> 00:13:53,195
و هناك شيء أود إضافته للائحة
.إذا لم تمانعي

163
00:13:54,000 --> 00:13:55,617
.(والد (جين

164
00:13:56,087 --> 00:13:58,646
.ظننت بأنّه لم يُعد بحياتها بعد الأن

165
00:13:58,955 --> 00:14:00,995
.أحاول إصلاح الأمور بينهم
.(أنّه يعيش في (بنسيلفانيا

166
00:14:01,566 --> 00:14:03,555
.بالطبع, سنعد غرفة من أجله -
.حسناً -

167
00:14:04,049 --> 00:14:07,795
.و هناك شخص أعرفه لن يأتي
.(لوريل هاريس)

168
00:14:07,855 --> 00:14:09,875
تلقيت بريد إلكتروني يُفيد بأنّه
.(حصل علي عمل جديد في (سان فرانسيسكو

169
00:14:09,935 --> 00:14:10,915
.فقد غادر بالفعل

170
00:14:11,955 --> 00:14:14,035
.سأحذفه من القائمة -
.حسناً, شكراً لكِ -

171
00:14:29,095 --> 00:14:30,075
من أنت؟

172
00:14:33,775 --> 00:14:38,409
كوبر), ما الذي يحدث؟) -
.سأشرح لكِ كل شيء. أعدك بذلك -

173
00:14:40,595 --> 00:14:42,555
.أنا أسف عمّا بدر منّي
كل ما كان عليّ فعله

174
00:14:42,635 --> 00:14:45,079
هوَ الدخول لغرفتك و تصوير الدفتر
.و لم أقصد سرقته

175
00:14:46,275 --> 00:14:49,447
ما هذا المكان المُسمّي بـ(الحقول السماوية)؟

176
00:14:49,915 --> 00:14:53,475
..حسناً
.أنّه نادي خاص نوعاً ما

177
00:14:56,155 --> 00:15:01,275
.الأسم يعود إلي الأسطاير اليونانية
.الحقول السماوية) كان المكان المُفضل للآلهة)

178
00:15:01,355 --> 00:15:05,475
.لهؤلاء الذين كانوا يؤمنون بمواجهة الظلام

179
00:15:06,555 --> 00:15:10,598
الكونسبيراتي"؟"
أهذا كل ما يتمحور حولها؟

180
00:15:11,215 --> 00:15:12,195
.أنت واحد منهم

181
00:15:12,795 --> 00:15:15,355
لم نعد نستخدم هذا الأسم لأكثر
.من 50عاماً

182
00:15:18,015 --> 00:15:21,175
يونيس مور)؟) -
.(سررت برؤيتكِ ثانيةً (جين -

183
00:15:21,635 --> 00:15:24,675
.أنتظري..أنا لا أفهم
هل (هارلن) جزء من هذا؟

184
00:15:24,755 --> 00:15:26,795
جدّي الأكبر, البغيض؟

185
00:15:27,375 --> 00:15:30,435
.أنّه رجل خطير
.و لهذا علينا أن نوقفه

186
00:15:32,075 --> 00:15:37,377
.لقد كنت تكذب عليّ من البداية
لما عليّ أن أثق بك؟

187
00:15:37,755 --> 00:15:42,670
.لأنّكِ إذا لم تثقي بهِ فمصيرك محسوم
.سوف تموتين

188
00:15:58,075 --> 00:16:02,155
لو)؟ أين كنتِ)
.كنت قلق عليكِ لدرجة الجنون

189
00:16:02,215 --> 00:16:04,186
.كنت بمنزل صديقة

190
00:16:04,186 --> 00:16:06,835
إلي أين بحقيبة السفر هذهِ؟
.تحدثي إليّ

191
00:16:06,915 --> 00:16:10,066
.دعني أذهب -
.أعرف بأنّي أفسدت الأمور بيننا -

192
00:16:10,066 --> 00:16:11,995
.لا, لقد خُنتني مع مُساعدتي

193
00:16:12,075 --> 00:16:15,215
.و أريد أن أعوضك عن ذلك الفعل
.رجاء يمكننا إصلاح الوضع

194
00:16:15,215 --> 00:16:16,770
.لا أعتقد بأنّك قادر علي ذلك

195
00:16:16,770 --> 00:16:20,875
.علينا التوقف عن الأبتعاد عن بعضنا
.لو), أبقي, حسناً, يمكننا التوصل لحل)

196
00:16:20,935 --> 00:16:24,702
.براين), أرغب بالبقاء)
لكن كيف لي أن أثق بك بعدما فعلته؟

197
00:16:25,595 --> 00:16:28,301
أمنحيني الفرصة فقط لأثبت
لكِ صحة كلامي, حسناً؟

198
00:16:33,395 --> 00:16:36,435
.عثرت علي هذهِ بين الأورق هذا الصباح

199
00:16:39,675 --> 00:16:42,715
أهذا زوجك؟
.رجل محظوظ

200
00:16:42,795 --> 00:16:47,506
!أنتِ غير معقولة -
..(براين), أنتظر (براين) -

201
00:16:47,541 --> 00:16:50,035
!يا إلهي..(براين) أرجوك

202
00:16:51,015 --> 00:16:52,990
أهناك ما يجب أن أقوله؟

203
00:17:10,835 --> 00:17:14,180
أسف, يا صاح, نحنُ لا نعمل بتصليح
!السيارات الألمانية هنا

204
00:17:17,075 --> 00:17:20,155
هنري)؟) -
!نيت)! لقد مرّت مدة طويلة) -

205
00:17:20,675 --> 00:17:23,275
..يا إلهي
! أنظر لنفسك, لقد كبرت

206
00:17:23,815 --> 00:17:25,315
أين (جين)؟
أهيَ بخير؟

207
00:17:25,435 --> 00:17:26,915
.نعم, بخير, بخير

208
00:17:26,995 --> 00:17:31,285
.أنّها...أنّها بخير حال في الواقع
.أنّها سبب مجيئي إلي هنا

209
00:17:32,195 --> 00:17:34,879
.أنا و إبنتك أصبحنا مخطوبين

210
00:17:35,963 --> 00:17:39,352
.مبروك, أنا سررت لسماع هذا الخبر

211
00:17:39,352 --> 00:17:42,954
أعلم أن هذا الأسلوب قديم
.لكن آمل بأن توافق علي تلك الخطبة

212
00:17:43,095 --> 00:17:44,595
أنّه متأخر بعض الشيء, اليس كذلك؟

213
00:17:44,655 --> 00:17:48,775
لكنت سألتك علي الموافقة من قبل
.لكن كان من الصعب إيجادك

214
00:17:48,775 --> 00:17:50,463
.لا بأس

215
00:17:50,895 --> 00:17:53,395
.الجو بارد هنا

216
00:17:54,515 --> 00:17:56,515
أتود المجيء للداخل؟ -
.نعم -

217
00:17:57,100 --> 00:18:00,754
.لقد أنتقلنا إلي (نيويورك) بنهاية السنة الماضية
.كانت الأمور علي مايُرام

218
00:18:00,755 --> 00:18:06,514
.لاحظت ذلك, عندما رأيتك تترجل من السيارة -
.لا, ليست سيارتي. لقد أستعرتها من صديق -

219
00:18:06,515 --> 00:18:10,300
حقاً؟
.أنّهُ صديق كريم للغاية

220
00:18:11,175 --> 00:18:13,755
هوَ و زوجته نظّموا حفلة
.الخطوبة لنا مساء غد

221
00:18:14,255 --> 00:18:18,489
.(و أعلم أنّك إذا جئت فسيعني الكثير لـ (جين

222
00:18:20,576 --> 00:18:27,235
...لا أعتقد ذلك
أنا أسف, لديّ الكثير من المشاكل, كما تعلم؟

223
00:18:29,875 --> 00:18:34,245
.(إنّها لا تزال تُحبك (نيت
.أنت والدها الوحيد

224
00:18:35,075 --> 00:18:37,400
لما لا تريد أن تتواجد بحياتها؟

225
00:18:39,735 --> 00:18:44,193
.أنّها تستحق من أفضل منّي -
.أنّها تستحق كل شيء و يشمل هذا رؤية والدها ثانيةً -

226
00:18:47,015 --> 00:18:49,535
أتعرف كيف ماتت والدتها؟

227
00:18:51,715 --> 00:18:55,315
.جين) أخبرتني بأنّها ماتت في حادث غرق)

228
00:18:56,915 --> 00:19:00,851
.لم تكن حادثة
.كان هذا خطأي

229
00:19:02,095 --> 00:19:04,680
. أنا و (كاثرين) كنّا نتجادل

230
00:19:05,275 --> 00:19:10,102
.و ذهبت لأتمشي, حتي تهديء قليلاً

231
00:19:10,415 --> 00:19:14,792
عندما عدت سمعت (جين) الصغيرة
.تبكي في سريرها الصغير

232
00:19:14,792 --> 00:19:18,002
.(ووجدت (كاثرين

233
00:19:19,843 --> 00:19:24,318
.غارقة بحوض الأستحمام

234
00:19:24,975 --> 00:19:28,518
.الشرطة قالت أن شخص ما أقتحم الشقة

235
00:19:30,195 --> 00:19:34,486
.أنا أسف
.لم يكن عليّ أن أتركها بمفردها

236
00:19:34,875 --> 00:19:37,692
.لم يكن يجب عليّ الخروج تلك الليلة

237
00:19:40,575 --> 00:19:43,203
.كنت حزين عمّا حدث

238
00:19:44,215 --> 00:19:46,939
.و كنت غير قادر علي تربية الفتاة

239
00:19:47,335 --> 00:19:49,050
...ظننت

240
00:19:51,515 --> 00:19:56,595
...أنّ (جين) ستكون بأفضل حال
.إذا أبتعدت عنها

241
00:19:56,724 --> 00:20:00,055
.أردت أن تحظي بحياة طبيعية

242
00:20:02,935 --> 00:20:05,452
أنّها تشبه والدتها, أتعرف ذلك؟

243
00:20:06,015 --> 00:20:08,218
.بمثابة الصورة الحية لها

244
00:20:10,795 --> 00:20:13,582
.أنا سعيد بأنّها ستتزوج شخص جيد

245
00:20:19,075 --> 00:20:22,880
أعتني, بها جيداً (هنري)؟ -
.سأفعل -

246
00:20:25,795 --> 00:20:29,550
ستجد التفاصيل في الدعوة
.في حالة أن تكون قد غيرت رأيك

247
00:20:32,055 --> 00:20:37,176
كن لطيف معها, أستفعل ذلك؟ -
.حسناً -

248
00:20:37,295 --> 00:20:39,376
.شكراً علي القهوة

249
00:21:03,235 --> 00:21:09,642
.الكونسبيراتي" ترجع أصلها إلي عام 1542"
."عندما جماعة "الكرادلة" تآمرت للإطاحة بـ "بابا الكنيسة

250
00:21:09,642 --> 00:21:13,595
أعتقدوا بأنّ الشياطين سيطرت
.علي كرسي البابوية

251
00:21:13,675 --> 00:21:17,235
.بالنهاية المؤامرة تم كشفها
."و تم أعدام "الكرادلة

252
00:21:17,295 --> 00:21:19,709
.قبل أن يتمكنوا من إيقافه

253
00:21:19,895 --> 00:21:21,915
.لكن أحد القساوسة هرب

254
00:21:21,995 --> 00:21:28,023
.و أعاد تكوين الجماعة في سرية
.و منذ ذلك الوقت علينا أكمال مهمته

255
00:21:30,315 --> 00:21:31,174
ماذا تريديني أن أفعل؟

256
00:21:31,875 --> 00:21:37,682
.(نحتاج أن نعرف ما الذي يخطط لهُ (هارلين
.أنتِ مديرة بالمكان إذا حدث شيء أخبرينا

257
00:21:38,115 --> 00:21:41,891
.إحدي الغرف مقفلة بقفل علي الباب

258
00:21:46,955 --> 00:21:50,055
نريد أن نعرف ما يوجد خلف
.(هذا الباب (جين

259
00:21:50,055 --> 00:21:52,081
.سأري ماذا سأكتشف

260
00:21:59,955 --> 00:22:02,789
.أصغي..أنا أسف لأنّي كذبت عليكِ

261
00:22:03,075 --> 00:22:05,299
أستكونين بخير؟ -
.لا بأس -

262
00:22:06,195 --> 00:22:09,275
أنا فقط... أشعر قليلاً بالحرج, كما تعلم؟

263
00:22:10,875 --> 00:22:13,975
.....ظننت أنّك كنت تتواجد بسبب

264
00:22:19,695 --> 00:22:22,669
.كنت....أقوم بعملي فحسب

265
00:22:26,995 --> 00:22:29,485
هل (يونيس) أجابت علي أسئلتك؟ -
.البعض منها -

266
00:22:29,485 --> 00:22:31,635
.(لقد أكدت علي شكوكي تجاه (هارلن مور

267
00:22:32,195 --> 00:22:35,755
.أنّه قطعاً يُخفي شيئاً و سأكتشف ما هوَ -
.الرجل قاتل -

268
00:22:35,835 --> 00:22:37,581
.و يجب أن تتوخي الحذر

269
00:22:37,915 --> 00:22:41,145
.يونيس) تقول أنّك أقسمت علي أن تحميني)

270
00:22:43,615 --> 00:22:45,736
إذاً فلا داعي لما أقلق حياله؟

271
00:22:46,275 --> 00:22:48,235
.فقد أعديني بأن لا تفعلي شيئاً أحمق

272
00:22:48,538 --> 00:22:50,811
.أعدك بذلك

273
00:24:57,255 --> 00:24:59,246
ماذا عرفت؟

274
00:24:59,335 --> 00:25:01,665
.(أنّه المحقق (كوبر

275
00:25:01,665 --> 00:25:05,082
. تواجد في "الدريك" ثلاث مرات بالأسبوع الماضي

276
00:25:05,575 --> 00:25:07,601
.(لرؤية (جين

277
00:25:09,215 --> 00:25:12,870
.أنّه واحد منهم
."الكونسبراتي"

278
00:25:13,375 --> 00:25:15,178
أتريدني أن أقتله؟

279
00:25:15,995 --> 00:25:20,915
.لا. سأهتم بشأن المحقق (كوبر) بنفسي

280
00:25:30,004 --> 00:25:33,595
أريد الصعود علي المنصة و أقول بأنّي
.رسمياً ضد هذهِ الحفلة

281
00:25:33,655 --> 00:25:38,795
.أود أن أضيف و أراهن علي أنّكِ
.ستنهمكي في البكاء بالنهاية

282
00:25:39,395 --> 00:25:41,395
هل سيتم تقديمنا علي أساس السيد و السيدة
.(هنري مارتن)

283
00:25:41,475 --> 00:25:44,806
.و سوف أنهار -
.لا يمكن أن يحدث ذلك -

284
00:25:49,595 --> 00:25:50,987
ماذا؟

285
00:25:53,000 --> 00:25:55,955
هل ذهبت لرؤية والدي أمس؟

286
00:25:58,115 --> 00:26:02,195
(طوني) قال بأنّك أستعرت سيارة (غيفن)
.و كنت مُتغيب طوال اليوم

287
00:26:02,989 --> 00:26:05,847
.من السهل التخمين -
أأنتِ غاضبة؟ -

288
00:26:06,096 --> 00:26:09,277
.لا, لست غاضبة

289
00:26:13,175 --> 00:26:15,274
كيف حاله؟

290
00:26:15,275 --> 00:26:19,355
.أنّه بخير
...لقد دعوته إلي الحفلة و

291
00:26:21,515 --> 00:26:24,634
أنّه لن يأتي, اليس كذلك؟ -
...جين), لا أريدك أن تُحبطي) -

292
00:26:24,635 --> 00:26:28,425
لا,لا ...لما بدأ أن يلعب دور الأب الأن؟

293
00:26:29,800 --> 00:26:32,435
كان يجب أن تخبرني عن ذهابك إليه
.لكنت وفّرت عليك العناء

294
00:26:32,636 --> 00:26:34,475
.أنا أسف. كان عليّ أن أحاول

295
00:26:35,555 --> 00:26:39,322
.أعرف
.و لهذا السبب أحبك

296
00:26:42,815 --> 00:26:44,250
حسناً, أأنتِ مُستعدة من أجل هذا؟

297
00:26:44,395 --> 00:26:47,982
مُستعدة للأحتفال بقضاء
بقية حياتي برفقتك؟

298
00:26:48,381 --> 00:26:50,087
.لنذهب

299
00:26:58,399 --> 00:26:59,915
.أنّها لا تُجيب علي هاتفها

300
00:26:59,914 --> 00:27:01,554
.أنتظر بضع دقائق ثم حاول الإتصال ثانيةً

301
00:27:01,555 --> 00:27:05,115
.(هارلن مور) ربما يُخطط لقتل (جين)
.بنفس الطريقة التي ضحي بـ(ليبي) قبل 90 عام

302
00:27:05,195 --> 00:27:07,755
.(أنت لست تعلم ما الذي يُخطط له (هارلن
.لست مُتأكد

303
00:27:07,835 --> 00:27:10,795
.جين) قالت بأن دمّها قام بتشغيل الفسيفساء)

304
00:27:12,995 --> 00:27:16,698
.يجب أن أحميها -
.إذا ذهبت إلي هناك فلن تعود -

305
00:27:19,735 --> 00:27:21,400
! (كوبر)

306
00:27:34,835 --> 00:27:37,355
...(جافين)
.مبروك

307
00:27:37,415 --> 00:27:39,053
.شكراً علي الحفلة

308
00:27:39,088 --> 00:27:40,995
..(جافين)
. شكراً لك علي وجودك بيننا

309
00:27:42,595 --> 00:27:44,115
!مرحباً, يا رفاق
.شكراً علي مجيئكم

310
00:27:44,175 --> 00:27:44,923
.شكراً لكِ

311
00:27:46,255 --> 00:27:47,795
مرحباً, سررت بلقائك

312
00:27:50,192 --> 00:27:51,915
!رائع...مرحباً, أيتها الجميلة

313
00:27:51,995 --> 00:27:55,035
..السيد (كوري), لم نكن نتوقع مجيئك

314
00:27:55,115 --> 00:27:57,675
.عذراً علي وقاحتي, لم أكن مدعو

315
00:27:57,755 --> 00:28:01,275
...لكن...حفلة كهذهِ
.لا أستطيع مقاومة نفسي علي الحضور

316
00:28:01,355 --> 00:28:04,395
.حسناً, يُسرنا مجيئك

317
00:28:04,455 --> 00:28:08,075
.زوجتي ماتت منذ 40 عام

318
00:28:09,455 --> 00:28:11,175
.كانت سيدة بكل معني الكلمة

319
00:28:11,235 --> 00:28:16,055
.لم تكن مُستقلة بذاتها كحالك اليوم
.كانت تعرف....ما تود القيام بهِ

320
00:28:16,955 --> 00:28:22,372
.جين), آسفة علي سرقة ضيفة الشرف منك)
.أريد (جين) لبعض الوقت

321
00:28:22,675 --> 00:28:25,619
.(أنا مسرورة جداً بخصوصك أنتِ و (هنري

322
00:28:26,151 --> 00:28:31,939
.حلم كل أم ماذا ستفعل مع أبنتها
...و يحتفلون سوياً

323
00:28:32,035 --> 00:28:38,235
.أعرف أننا لا نعرف بعضنا منذ مدة طويلة
(لكن أنتِ و (هنري) تعنون الكثير لي و لـ(جافن

324
00:28:38,795 --> 00:28:41,835
.أوليفيا), شكراً لكِ علي كل شيء)

325
00:28:50,410 --> 00:28:55,049
أأنتِ سعيدة؟ -
.أشعر بأنني سأخسر هذا الرهان -

326
00:29:05,015 --> 00:29:06,843
أتسمح لي؟

327
00:29:07,895 --> 00:29:09,102
أبي؟

328
00:29:35,321 --> 00:29:38,593
ماذا يحدث معي؟

329
00:29:38,595 --> 00:29:40,649
لويز), أأنتِ بخير؟)

330
00:29:41,695 --> 00:29:45,315
يا إلهي...ماذا فعلتي بي؟

331
00:29:45,875 --> 00:29:48,591
.لقد وضعت القليل من المُخدر في الماء

332
00:29:49,455 --> 00:29:52,075
من الصعب عدم قدرتك علي التحكم بجسدك
اليس كذلك؟

333
00:29:52,135 --> 00:29:53,115
عن ماذا تتحدثين؟

334
00:29:53,195 --> 00:29:57,269
أتتذكرين ما الذي قلتيه لي بخصوص تلك الليلة
عندما كنتِ ثملة و صدمتي ذلك الكلب بالسيارة؟

335
00:29:57,269 --> 00:30:00,370
لكنّكِ أدركتي مؤخراً أنّه شخص؟

336
00:30:03,535 --> 00:30:05,088
.كنت أنا الذي صدمتيه

337
00:30:05,115 --> 00:30:12,315
..اليكسيس), لم أكن أعرف)
! أنا آسفة..لا,لا

338
00:30:13,415 --> 00:30:15,955
ماذا يجري هنا؟
ما الذي تفعلينه؟

339
00:30:16,035 --> 00:30:18,110
...أرمي هذا -
!أتركني -

340
00:30:19,675 --> 00:30:21,195
..سأقتلكما سوياً

341
00:30:29,515 --> 00:30:31,523
هل ماتت؟

342
00:30:33,175 --> 00:30:34,195
.أعتقد ذلك

343
00:30:35,775 --> 00:30:38,009
! يا إلهي, لقد قتلتها

344
00:30:47,822 --> 00:30:52,204
.لو) علينا أن نتحلي بالهدوء و نفكر ماذا نفعل) -
ماذا سنفعل (براين)؟ -

345
00:30:52,284 --> 00:30:55,231
.لقد قتلت عشيقة زوجي للتو -
! كان هذا دفاع عن النفس -

346
00:30:55,364 --> 00:30:57,404
.أسمي مُدرج بسجلات, تعاطي المُخدرات

347
00:30:57,484 --> 00:31:00,004
.و الشرطة لن تصدقني -
.لقد هاجمتك بسّكين -

348
00:31:00,084 --> 00:31:01,004
.سّكين من مطبخي

349
00:31:01,084 --> 00:31:04,158
.سيظنون بأنّي دعوتها إلي هنا ثم هاجمتها

350
00:31:04,204 --> 00:31:07,328
ماذا إذا أجروا لي أختبار تعاطي المخدرات؟ -
! سنخبرهم بأنّها قامت بتخديرك -

351
00:31:07,328 --> 00:31:10,924
...أنّه وقت سداد الدين بسبب ما فعلته في حياتي
.و سأدفع الثمن بطريقة مرّوعة

352
00:31:10,984 --> 00:31:12,826
عن ماذا تتحدثين؟

353
00:31:16,204 --> 00:31:21,771
..لا يمكنني القيام بذلك, (بريان) لا يمكنني
...سيكون هناك شرطة و مُحاكمة

354
00:31:23,424 --> 00:31:25,964
.لن يكون هناك شرطة أو مُحاكمة

355
00:31:27,124 --> 00:31:31,229
سنتعامل مع ذلك الموقف بأنفسنا
.أنتِ و أنا

356
00:31:31,244 --> 00:31:33,491
.سوف نتخلص من الجثمان

357
00:31:45,987 --> 00:31:47,573
جين)؟)

358
00:31:58,264 --> 00:31:59,582
جين)؟)

359
00:32:10,784 --> 00:32:12,610
.(مرحباً, أيها المحقق (كوبر

360
00:32:13,344 --> 00:32:15,980
.علي ما أعتقد أنّه قد حان وقت التحدث

361
00:32:18,339 --> 00:32:19,564
أين (جين)؟

362
00:32:20,144 --> 00:32:22,329
.تحتفل بخطوبتها

363
00:32:24,844 --> 00:32:27,126
.حان وقت" إسقاط الشعلة" الا تعتقد ذلك؟

364
00:32:28,444 --> 00:32:32,792
..(أنت الذي وراء كل ما يحدث. (الدريك

365
00:32:33,104 --> 00:32:35,145
.أنت لا تعرف أي شيء

366
00:32:35,184 --> 00:32:39,690
كما تري لقد توصلت لإتفاق مع الأشخاص التابعين
.(لك و معي.  لن يتدخلوا في أمور (الدريك

367
00:32:39,884 --> 00:32:42,246
.و أنا تركتهم يعيشوا

368
00:32:44,024 --> 00:32:45,942
.شخصاً ما قد خرق الإتفاق

369
00:32:46,684 --> 00:32:49,961
.نعم, حسناً, قوانينك لا تناسبني

370
00:32:50,284 --> 00:32:53,774
!"توقف عن التصرف كـ "رعاة البقر
!أخفض سلاحك

371
00:33:00,164 --> 00:33:03,150
.أنا لم أحب أفلام "رعاة البقر" قط
أتريد أن تعرف لماذا؟

372
00:33:04,304 --> 00:33:06,733
.الرجل الصالح دائماً ما يفوز

373
00:33:09,484 --> 00:33:12,044
..(جين) -
.ليست من شأنك -

374
00:33:21,464 --> 00:33:23,001
...(هارلن مور)

375
00:33:24,084 --> 00:33:30,330
.أنّهُ ميت...منذ سنين -
.(لا. أنّهُ هنا. في الـ(دريك -

376
00:33:36,584 --> 00:33:38,859
.فسّر لي ذلك

377
00:33:38,859 --> 00:33:43,565
(باتريك كوري)
.ليس أسمه الحقيقي

378
00:33:48,524 --> 00:33:51,150
.أقدّر لك أخباري هذا

379
00:33:51,684 --> 00:33:55,578
.لكنّه علي أي حال لن يغير مصيرك

380
00:33:55,578 --> 00:34:01,484
.علي الرغم من أنّي أعدك بشيء واحد
.جين)....سوف تكون محمية)

381
00:34:04,104 --> 00:34:05,084
...يا إبن الـ

382
00:34:10,324 --> 00:34:13,964
!لا!, لا!, لا! ,لا

383
00:34:30,624 --> 00:34:32,641
.أنا سعيد من أجلك, يا فتاتي

384
00:34:33,744 --> 00:34:35,640
.هنري), رجل صالح)

385
00:34:36,864 --> 00:34:37,864
.شكراً لك

386
00:34:43,104 --> 00:34:45,381
أبي, لما أتيت إلي هنا الليلة؟

387
00:34:47,691 --> 00:34:50,176
.كنت أريد أن اطمئن عليكِ

388
00:34:52,524 --> 00:34:54,839
.لقد رأيتك مرتين خلال عشر سنوات

389
00:34:55,084 --> 00:34:58,705
. هنري), قال أنّك لن تأتي ثم أتيت للتو)

390
00:35:00,264 --> 00:35:02,572
.يمكنك أن تكون صريح معي

391
00:35:04,464 --> 00:35:06,176
.حسناً

392
00:35:10,684 --> 00:35:15,989
.عندما...رأيت العنوان بداخل الدعوة

393
00:35:16,404 --> 00:35:20,004
من كل الأماكن الموجودة في (مانهاتن) أخترتي
.(السكن في الـ(دريك

394
00:35:20,544 --> 00:35:22,397
.لا أستطيع تصديق ذلك

395
00:35:22,624 --> 00:35:24,828
.أردت أن أحذركِ

396
00:35:26,264 --> 00:35:28,272
لقد كنت هنا من قبل, اليس كذلك؟

397
00:35:28,450 --> 00:35:30,653
.عندما كنت طفلة

398
00:35:30,964 --> 00:35:34,044
.كنتِ طفلة رضيعة
.لقد عشنا هنا

399
00:35:34,604 --> 00:35:38,398
...أنا و أنتِ و والدتك
.قبل أن تموت

400
00:35:39,284 --> 00:35:42,884
.أتمني شرح الكثير من الأشياء لكِ
.جين), لكنني لا أستطيع)

401
00:35:42,964 --> 00:35:49,056
.كل ما أعرفه أنّ هذا المكان بداخله شر
. و حياتك في خطر مُحدق كونك هنا

402
00:35:49,664 --> 00:35:51,234
كيف؟

403
00:35:54,884 --> 00:35:59,004
أرجوك لا تظهر بحياتي و تقلب الأمور رأساً
.علي عقب و لا تفسر لي لماذا

404
00:35:59,084 --> 00:36:01,044
.يجب أن تغادري الـ(دريك) الليلة

405
00:36:01,124 --> 00:36:05,983
!لا, ليس حتي تخبرني بالحقيقة يا أبي

406
00:36:10,484 --> 00:36:13,718
...أنا أسف (جين) لا أستطيع -
!أبي, رجاءً -

407
00:36:14,624 --> 00:36:17,482
.لم يكن يتوجب عليكِ المجيء إلي هنا

408
00:36:42,184 --> 00:36:44,549
أنا مُعجب بما فعلته بالمكان؟

409
00:36:46,364 --> 00:36:48,943 
يا إلهي, (جافين) ما الذي تفعله هنا
بحق الجحيم؟

410
00:36:48,944 --> 00:36:50,484
. علي ما أظن لقد تسببت لي بنوبة قلبية 

411
00:36:51,044 --> 00:36:57,560
.يجب أن تكون في خطر مُحدق بالنسبة لرجل في عمرك
و كم سنّك؟ حوالي 117عام الأن؟

412
00:36:59,344 --> 00:37:01,780
ماذا تفعل في مبناي (هارلن)؟

413
00:37:03,544 --> 00:37:08,942
.أنا فقط....شعرت بالحنين للأيام الخوالي

414
00:37:09,224 --> 00:37:12,177
لكن يجب أن أقول لما لا تترك الـ(دريك)؟

415
00:37:12,344 --> 00:37:14,460
.أعتقد بأن لا غرابة بذلك

416
00:37:14,484 --> 00:37:18,665
. جيلك لم يكّن أي أحترام للآلهة القديمة قط

417
00:37:19,164 --> 00:37:21,535
.آلهتك القديمة أفشلتك

418
00:37:21,724 --> 00:37:24,244
و لهذا أخذت الـ(دريك) منك من البداية

419
00:37:24,324 --> 00:37:27,912
.حسناً, الوقت يتغير ثانيةً, أيّها الرجل المُسن

420
00:37:27,964 --> 00:37:32,194
.و سأسلبك أياه -
.أسف, أنا لست مُستعد للتنحي -

421
00:37:32,624 --> 00:37:34,627
.دعني أساعدك

422
00:37:41,484 --> 00:37:45,359
لقد تعلمت بعض الأشياء منذ
.أن سرقت الـ(دريك) منّي

423
00:37:45,624 --> 00:37:47,644
...لقد كنت أراقب طريقة عملك

424
00:37:48,744 --> 00:37:55,267
...و أنت تساوم علي النفوس كساحر رخيص
.أنّهُ لأمر مُحرج

425
00:37:55,564 --> 00:38:01,466
.(تملك إرث مُخجل في الـ(دريك -
.هارلن), دعه يذهب)

426
00:38:01,764 --> 00:38:05,735
.أوليفيا) الجميلة)
ما سبب زيارتك المُبهجة؟

427
00:38:06,444 --> 00:38:10,004
أوليفيا), ماذا تفعلين؟) -
.(هذا هوَ قلب الـ(دريك -

428
00:38:10,064 --> 00:38:12,891
.المصدر لكل قوته

429
00:38:13,704 --> 00:38:15,780
.خذه

430
00:38:15,784 --> 00:38:20,356
.دع (جافين) يذهب فحسب -
.ضعيه هناك -

431
00:38:26,184 --> 00:38:28,658
.الأن دع (جافين) يذهب

432
00:38:28,804 --> 00:38:31,383 
.سأتركه في الوقت المناسب, يا عزيزتي

433
00:38:31,384 --> 00:38:34,355
.فقط في الوقت المناسب

434
00:38:40,224 --> 00:38:42,143
! أنّه جميل

435
00:38:46,464 --> 00:38:50,064
!لا

436
00:39:14,564 --> 00:39:17,268
.(أستمتع بمنزلك الجديد, (هارلن

437
00:39:19,244 --> 00:39:21,533
.فوّت رحيل والدكِ

438
00:39:21,884 --> 00:39:25,136
.نعم, أمامه طريق طويل إلي المنزل
.علي ما أظن

439
00:39:28,584 --> 00:39:30,238
أشعرتي بتحسن لرؤيته؟

440
00:39:31,704 --> 00:39:32,986
.نعم

441
00:39:33,784 --> 00:39:34,991
...(جين)

442
00:39:36,904 --> 00:39:38,599
أأنتي بخير؟

443
00:39:39,024 --> 00:39:40,805
.(أنت تعرف, (هنري

444
00:39:42,644 --> 00:39:45,378
.أنت الشخص الوحيد بحياتي

445
00:39:47,824 --> 00:39:50,004
.كنت دائماً بجانبي

446
00:39:50,944 --> 00:39:52,750
.و سأبقي متواجد

447
00:39:55,938 --> 00:39:58,115
.هيا, أخلدي إلي النوم

448
00:40:09,664 --> 00:40:11,684
!(جين)

449
00:40:12,344 --> 00:40:46,879
<font color="#3399CC"> elking <font color="#00FF00"><- ترجمة و تعديل </font>
