1
00:00:07,546 --> 00:00:08,652
تبدين رائعة

2
00:00:08,653 --> 00:00:10,017
. (أنا أعمل مع (أماندا بارنرد

3
00:00:10,018 --> 00:00:12,114
إنها تقول أن مدونتك قد تكون التالية
. بعد "ظلال غراي" الخمسين

4
00:00:12,117 --> 00:00:13,819
ما الذي يتطلبه الأمر لنجعلك

5
00:00:13,899 --> 00:00:15,299
تقبلين أن نعرض عملك ؟

6
00:00:15,301 --> 00:00:18,635
ضمانك أن لا يعرف
. أي أحد أنني أنا التي كتبته

7
00:00:18,637 --> 00:00:21,455
أهلاً بك في المكتبة
. أيتها الكاتبة المجهولة

8
00:00:21,457 --> 00:00:23,640
. أردت فقط التأكد أن حفلاتنا جيدة

9
00:00:23,642 --> 00:00:24,808
. لهذا السبب أتيت إليك

10
00:00:24,810 --> 00:00:27,149
. أنت يافعة ، ممتعة و عازبة

11
00:00:27,150 --> 00:00:29,013
أفضل طريقة لنسيان طلاقي ؟

12
00:00:29,015 --> 00:00:30,431
. البحث عن زبون جديد

13
00:00:30,433 --> 00:00:33,050
مرحباً (جوردان) ؟
. (أنا (نايومي كلارك

14
00:00:33,052 --> 00:00:34,902
. (انتهيت من الحديث مع (مارك

15
00:00:34,904 --> 00:00:35,936
و إنتهى الأمر بقدومه
. إلى المنزل معي

16
00:00:35,938 --> 00:00:37,888
. لقد حنثت بالوعد ، أنا أعتذر للغاية

17
00:00:37,890 --> 00:00:39,023
. لا بأس

18
00:00:41,026 --> 00:00:43,610
.. ابن زوجي سيعود إلى المنزل قريباً و -
. لقد فهمت -

19
00:00:43,612 --> 00:00:45,579
أنا أعلم ، إنهم بإنتظار

20
00:00:45,581 --> 00:00:48,115
علامات الفصل لأنهم
. يعلمون أننا كنا نغش

21
00:00:48,117 --> 00:00:49,333
. سيخرج الأمر

22
00:00:49,335 --> 00:00:51,335
. الجميع في مجتمع "كرونس" سيكون بخير

23
00:00:51,337 --> 00:00:54,071
(لقد جهزت كي يأخذ (نافيد شيرازي

24
00:00:54,073 --> 00:00:56,907
. الأمر كله

25
00:01:02,847 --> 00:01:06,517
. "لم يكن لدي فكرة عما أردت فعله بعد "يال

26
00:01:06,519 --> 00:01:07,768
.. لا شيء

27
00:01:07,770 --> 00:01:09,553
أعني ، لدقيقتين هناك

28
00:01:09,555 --> 00:01:11,605
. لقد أردت أن أكون مصوّر حروب

29
00:01:11,607 --> 00:01:13,907
. أغلق الباب الأمامي

30
00:01:13,909 --> 00:01:14,942
. أنا جاد

31
00:01:14,944 --> 00:01:15,993
أيمكنك أن تصدقي هذا ؟

32
00:01:15,995 --> 00:01:17,694
. أنا .. لم أستطع البقاء لأسبوع

33
00:01:19,198 --> 00:01:21,982
.. حسناً ، إذاً من مصوّر حروب فاشل

34
00:01:21,984 --> 00:01:25,552
. لمالك ناجح لشركة ميديا

35
00:01:25,554 --> 00:01:26,503
. هذا مثير للإعجاب حقاً

36
00:01:26,505 --> 00:01:28,088
. حشناً ، لقد كان هذا حلم آخر لي

37
00:01:28,090 --> 00:01:30,858
. لكن هذا قد تحقق حقاً من أجلي

38
00:01:30,860 --> 00:01:35,295
و شيء إضافي ، يمكنني أن
. أقابل أشخاصاً ممتعين مثلك

39
00:01:35,297 --> 00:01:37,714
كيف حال الطعام ؟

40
00:01:37,716 --> 00:01:38,882
هل حصلت على العمل ؟

41
00:01:38,884 --> 00:01:40,117
. أجل بالطبع

42
00:01:40,119 --> 00:01:42,503
اعتبر نفسك موظف لشركتي

43
00:01:42,505 --> 00:01:43,387
. للحدث التالي الكبير يا سيد

44
00:01:43,389 --> 00:01:44,621
. جيد

45
00:01:44,623 --> 00:01:46,140
فلنتفاوض بشأن راتبي بعد

46
00:01:46,142 --> 00:01:47,641
. أن تجرب لحم الخنزير مع التمر

47
00:01:49,460 --> 00:01:52,346
يا (نايومي) ، بعد تقابلنا أولاً

48
00:01:52,348 --> 00:01:53,730
.. أردت أن

49
00:01:56,134 --> 00:01:58,385
. تابع

50
00:01:58,387 --> 00:02:00,938
. أن أخطط لحدث لشركتي

51
00:02:00,940 --> 00:02:02,556
. سيشرفني الأمر

52
00:02:02,558 --> 00:02:07,294
حفلتي التالية يجب أن
. تكون غامضة ، لائقة و مثيرة

53
00:02:07,319 --> 00:02:09,002
. بكلمات أخرى ، إنها مثالية بالنسبة إليك

54
00:02:09,004 --> 00:02:10,770
. أعتقد أنك رائع أيضاً

55
00:02:10,772 --> 00:02:14,141
حسناً ، هذا سيعطيك

56
00:02:14,143 --> 00:02:16,509
. كل شيء تحتاجين لمعرفته بشأن الحدث

57
00:02:16,511 --> 00:02:19,529
. حسناً الآن ، هذا سري للغاية

58
00:02:19,531 --> 00:02:21,781
إذاً ، إذا كنت تعتقد
أن هناك فرصة أنك قد

59
00:02:21,783 --> 00:02:23,617
اتركيه بمتجر القهوة أو شيئاً ما ، مكان ما

60
00:02:23,619 --> 00:02:25,018
. رجاء ، ضعي الأصفاد لنفسك

61
00:02:25,020 --> 00:02:27,404
. حسناً ، أنا .. أنا أحب الأصفاد

62
00:02:27,406 --> 00:02:28,738
شركتي ستحتاج أن نقيم

63
00:02:28,740 --> 00:02:30,957
. الكثير من الأحداث كل سنة

64
00:02:30,959 --> 00:02:34,578
.. لذا ، إذا نجحت هذه الحفلة

65
00:02:34,580 --> 00:02:36,913
.. سنقضي الكثير من الوقت معاً

66
00:02:36,915 --> 00:02:38,248
. ستسئمين مني

67
00:02:40,535 --> 00:02:42,202
. أنا أشك بهذا

68
00:02:42,204 --> 00:02:45,972
حسناً ، أراك قريباً ؟

69
00:02:49,710 --> 00:02:52,179
حسناً ، أنتما الإثنان بحاجة لغرفة

70
00:02:52,181 --> 00:02:53,597
قبل أن تسببوا بردة فعل للسلسلة

71
00:02:53,599 --> 00:02:54,898
. التي ستدمر الكوكب بأكلمه

72
00:02:54,900 --> 00:02:55,899
. أنت مجنون

73
00:02:55,901 --> 00:02:57,734
. الحبر بورقة طلاقي لم يجف بعد

74
00:02:57,736 --> 00:03:00,187
في الوقت الحالي أريد أن
. أتخطى العلاقات كالطاعون

75
00:03:00,189 --> 00:03:02,022
. يبدو أنك عرفت الأمر بأكمله

76
00:03:02,024 --> 00:03:03,340
. و أنا مرحة

77
00:03:03,342 --> 00:03:06,059
إن (جوردان) ليس بشاب يُعتمد عليه

78
00:03:06,061 --> 00:03:07,277
إنه من نمط الأصدقاء الحميمين

79
00:03:07,279 --> 00:03:09,079
. و أنا عاطفياً لست مستعدة لهذا

80
00:03:09,081 --> 00:03:11,331
. هذا أمر عقلاني منك بشكل مفاجئ

81
00:03:11,333 --> 00:03:14,251
. شكراً لك

82
00:03:14,253 --> 00:03:15,952
مع أنه ، إذا

83
00:03:15,954 --> 00:03:17,621
أعجبته

84
00:03:17,623 --> 00:03:19,739
بطريقة مهنية ، و اتضح أنه

85
00:03:19,741 --> 00:03:21,875
غارق بحبي كنتيجة

86
00:03:21,877 --> 00:03:24,911
عندها سأتعامل مع هذا
. بالطريقة المناسبة

87
00:03:24,913 --> 00:03:26,930
. تعلمين ، بإمكانك أن تخبريه أنك معجبة به

88
00:03:26,932 --> 00:03:28,064
. إنه شاب ذكي

89
00:03:28,066 --> 00:03:30,583
تعني ، أن أكون صادقة ؟

90
00:03:30,585 --> 00:03:32,519
. إنني أنسى أنك جديد هنا

91
00:03:32,521 --> 00:03:34,587
على أية حال ، من المضحك
أنه عليك أن تتجنبي علاقة

92
00:03:34,589 --> 00:03:36,223
. فقط عندما أحاول الدخول بعلاقة

93
00:03:36,225 --> 00:03:37,724
! (آيدريانا)

94
00:03:37,726 --> 00:03:39,926
. لقد علمت أنها ستكون مباراة جيدة

95
00:03:39,928 --> 00:03:41,645
. إنها شخص آخر ، و هي رائعة حقاً

96
00:03:41,647 --> 00:03:43,563
لكنني لا أستطيع معرفة
. إذا كانت معجبة بي

97
00:03:43,565 --> 00:03:45,682
و بالإضافة ، أنا عادة أتجنب العلاقات

98
00:03:45,684 --> 00:03:47,867
. التي تستمر أكثر من أسبوع

99
00:03:47,869 --> 00:03:49,736
. أعتقد أن "بيفرلي هيلز" قد أحرفت عقلي

100
00:03:49,738 --> 00:03:51,621
. أجل ، إنها ستفعل هذا بك

101
00:03:51,623 --> 00:03:54,074
. حظاً موفقاً

102
00:03:59,798 --> 00:04:01,498
. (آيد)

103
00:04:01,500 --> 00:04:02,499
. مرحباً

104
00:04:02,501 --> 00:04:03,633
ما الذي تفعلينه هنا ؟

105
00:04:03,635 --> 00:04:06,286
. (لقد كنت أوصل غرضاً إلى (ديكسون

106
00:04:07,121 --> 00:04:08,888
. يجب أن أذهب

107
00:04:08,890 --> 00:04:10,090
حسناً ، إنتظري

108
00:04:10,092 --> 00:04:12,225
. أنا أريد حقاً التحدث بشأن ما حدث

109
00:04:12,227 --> 00:04:13,293
ما الذي تقصدينه ؟

110
00:04:13,295 --> 00:04:15,178
. (بيني و بين (مارك

111
00:04:15,180 --> 00:04:16,563
أعلم أنك قلت أننا على ما يرام

112
00:04:16,565 --> 00:04:17,564
لكن قد مرّ أسبوع و أنت لم

113
00:04:17,566 --> 00:04:18,932
. تجيبي على إتصالاتي

114
00:04:18,934 --> 00:04:21,685
أجل ، لقد أصبحت سيئة
. بعدم تفقد هاتفي مؤخراً

115
00:04:21,687 --> 00:04:22,986
.. على أية حال

116
00:04:22,988 --> 00:04:24,454
(آيد)
. رجاء

117
00:04:24,456 --> 00:04:26,323
. أنا أكره هذا

118
00:04:26,325 --> 00:04:28,041
في المرة الأخيرة التي
تشاجرنا فيها على شاب

119
00:04:28,043 --> 00:04:29,659
. الأمور قد ذهبت بيننا لمكان مظلم

120
00:04:29,661 --> 00:04:31,428
هل حدث هذا ؟

121
00:04:31,430 --> 00:04:34,647
لقد حدث هذا منذ
. وقت طويل ، لقد كدت أنسى

122
00:04:34,649 --> 00:04:36,649
. لقد كنت مشغولة ، هذا كل شيء

123
00:04:36,651 --> 00:04:37,951
يجب أن تعملي على

124
00:04:37,953 --> 00:04:40,170
. ألا تدعي مخيلتك تسيطر عليك

125
00:04:43,192 --> 00:04:44,793
، البيض الطازج غداً

126
00:04:44,795 --> 00:04:46,161
. القليل من لحم الخنزير على الجانب

127
00:04:46,163 --> 00:04:47,379
يا إلهي ، هل بإمكاننا فعل هذا ؟

128
00:04:47,381 --> 00:04:49,381
. أنتما الإثنان تبدوان مرتاحان

129
00:04:49,383 --> 00:04:50,965
أنت لا

130
00:04:50,967 --> 00:04:52,634
تواعد بديلتي ، أليس كذلك ؟

131
00:04:52,636 --> 00:04:54,419
ماذا ؟

132
00:04:54,421 --> 00:04:56,004
. لا ، لا .. مهلاً ، لا

133
00:04:56,006 --> 00:04:57,789
. نحن فقط فطرنا معاً

134
00:04:57,791 --> 00:04:59,257
. لقد صنع لي (ديكسون) الوافل

135
00:04:59,259 --> 00:05:00,508
. إنه حقاً يدللني

136
00:05:00,510 --> 00:05:02,010
لقد كنت أصنع بعضاً منه لنفسي

137
00:05:02,012 --> 00:05:03,345
بقي لدي المزيد

138
00:05:03,347 --> 00:05:04,896
. لذا صنعت لها أيضاً

139
00:05:04,898 --> 00:05:07,065
. و الميموسا العذراء -
ماذا ؟ -

140
00:05:07,067 --> 00:05:08,066
. المعاملة الملكية

141
00:05:08,068 --> 00:05:09,317
أنا أعلم ، أليس كذلك ؟

142
00:05:09,319 --> 00:05:10,985
يا رفاق ، لقد كان هذا
مجرد عصير للبرتقال ،حسناً ؟

143
00:05:10,987 --> 00:05:12,854
دعونا لا ننجرف بعيداً ، حسناً ؟

144
00:05:12,856 --> 00:05:14,689
إذاً ماذا ، (آيد) تخبز لك الكعك ؟

145
00:05:14,691 --> 00:05:16,241
. ظننت أنكما كرهتما بعضكما

146
00:05:16,243 --> 00:05:17,525
. أنا لا أعلم

147
00:05:17,527 --> 00:05:19,244
لقد قالت أنها كانت تفكر بمن
هم أصدقائها الحقيقيين

148
00:05:19,246 --> 00:05:21,246
. و كيف أرادت أن تضع الماضي خلفها

149
00:05:21,248 --> 00:05:22,230
. (تعلمين كيف هي (آيد

150
00:05:22,232 --> 00:05:23,415
. أجل ، أنا أعلم

151
00:05:23,417 --> 00:05:24,949
.. أنا لا

152
00:05:24,951 --> 00:05:26,201
لا أعتقد أنه يجب علينا

153
00:05:26,203 --> 00:05:27,585
أن نأكل هذا ، حسناً ؟

154
00:05:30,022 --> 00:05:31,122
(سيلفر)
لا يصادف هذا أي شيء

155
00:05:31,124 --> 00:05:32,573
بما بينك و بين (مارك) ، أليس كذلك ؟

156
00:05:32,575 --> 00:05:35,576
أعني ، تعلمين ما الذي حدث بينك
. و (آيد) عندما تشاجرتما بشأن شاب

157
00:05:35,578 --> 00:05:37,045
. أنا أعلم

158
00:05:37,047 --> 00:05:39,597
. و يجب علي التعامل مع هذا ، الآن

159
00:05:39,599 --> 00:05:41,383
. و سأتعامل معه

160
00:05:41,385 --> 00:05:42,884
أيمكنك أن توصلها إلى الطبيب ؟

161
00:05:42,886 --> 00:05:44,302
.. أوه ، أوه

162
00:05:44,304 --> 00:05:45,387
إنه مجرد فحص للدم

163
00:05:45,389 --> 00:05:46,421
. لن يأخذ هذا وقتاً طويلاً

164
00:05:46,423 --> 00:05:48,089
. يمكننا الذهاب للسينما بعد هذا

165
00:05:49,693 --> 00:05:50,975
أنا لا أمانع التسكع معك طوال اليوم

166
00:05:50,977 --> 00:05:52,077
. إذا لم تمانع (سيلفر) هذا

167
00:05:52,079 --> 00:05:54,396
لماذا سيكون لدي مشكلة مع هذا ؟

168
00:05:54,398 --> 00:05:55,930
. عظيم ، إنه موعد

169
00:05:55,932 --> 00:05:57,031
. أجل

170
00:05:57,033 --> 00:05:58,366
. شكراً لك

171
00:05:58,368 --> 00:05:59,317
. إنه .. إنه .. ليس موعداً

172
00:05:59,319 --> 00:06:02,120
. مجرد .. مجرد مهمة

173
00:06:05,241 --> 00:06:07,041
يا (كورت) ، متى تقفل حانتك ؟

174
00:06:07,043 --> 00:06:09,461
لأنه يجب أن نجهز للعبة البوكر
. التالية هناك ، بعد عدة ساعات

175
00:06:09,463 --> 00:06:11,129
. قل لي متى ، و سأجعل هذا يحدث

176
00:06:11,131 --> 00:06:13,448
. حسناً ، فلنفعل هذا

177
00:06:13,450 --> 00:06:14,799
. إنه .. يجب أن أرد

178
00:06:14,801 --> 00:06:16,084
. أجل يا رجل

179
00:06:16,086 --> 00:06:18,052
مرحباً أمي ، كيف حالك ؟

180
00:06:18,054 --> 00:06:19,120
. إن وضعي سيء يا بني

181
00:06:19,096 --> 00:06:21,196
أنا على وشك أن أُطرد

182
00:06:21,198 --> 00:06:23,065
و أنت تتسكع مع الشبان السيئين ؟

183
00:06:23,067 --> 00:06:24,149
من المفترض أن تساعدني

184
00:06:24,151 --> 00:06:25,267
أو هل سبق أن نسيت هذا ؟

185
00:06:25,269 --> 00:06:26,452
.. أنا لم أنسى

186
00:06:26,454 --> 00:06:29,071
. أن أرسل بطاقة لجدتي بعيد ميلادها

187
00:06:29,073 --> 00:06:31,440
. حسناً ، لقد غادرت مكتب العميد لتوي

188
00:06:31,442 --> 00:06:33,659
. إن جلستي للإستماع هي الثلاثاء

189
00:06:33,661 --> 00:06:35,160
إلا إذا وجدت الدليل الذي يثبت

190
00:06:35,162 --> 00:06:36,662
(أن التهمة قد ألصقت بي من قبل (كامبل

191
00:06:36,664 --> 00:06:38,464
. الذي يملك خاتم الغش ، فأنا قد إنتهيت

192
00:06:38,466 --> 00:06:40,115
. لقد فهمت عليك

193
00:06:40,117 --> 00:06:42,551
. لا تقلقي بشأن هذا

194
00:06:42,553 --> 00:06:44,002
. أنا أحبك أيضاً

195
00:06:45,588 --> 00:06:47,055
. "إذاً ، بوكر في الـ "أوف شور -
. أجل -

196
00:06:47,057 --> 00:06:48,724
. بإمكان والدتك أن تأتي إذا أرادت

197
00:06:48,726 --> 00:06:50,125
.. لا ، أعتقد أن أمي

198
00:06:50,127 --> 00:06:52,261
. إنها بخير -
. أجل ، حسناً -

199
00:06:53,680 --> 00:06:56,932
. إن مدونتك تصدر الكثير من الضجة

200
00:06:56,934 --> 00:06:58,484
تأتينا العديد من الطلبات من أجل مقابلات

201
00:06:58,486 --> 00:06:59,818
. من برامج وطنية

202
00:06:59,820 --> 00:07:01,720
. لقد كتبت إخراج للصحافة

203
00:07:01,722 --> 00:07:03,489
. لا توجد فرصة

204
00:07:03,491 --> 00:07:04,690
. يا (أماندا) ، لقد تحدثنا بشأن هذا

205
00:07:04,692 --> 00:07:06,058
. أنا أعلم

206
00:07:06,060 --> 00:07:09,912
إنه فقط ، أن مدونتك
عن تجربة حياة حقيقية

207
00:07:09,914 --> 00:07:11,346
. من قبل كاتب مجهول

208
00:07:11,348 --> 00:07:13,499
. الناس ينتابهم الفضول ليعرفوا من هو

209
00:07:13,501 --> 00:07:16,785
هل يوجد أي شيء بإمكاني
أن أقوله ليغير تفكيرك ؟

210
00:07:16,787 --> 00:07:18,670
.. أعتذر ، لكنني لا أريد أياً من أصدقائي

211
00:07:18,672 --> 00:07:20,656
.. و بالأخص شقيقي

212
00:07:20,658 --> 00:07:22,791
. أن يعرفوا أنني كتبت هذا

213
00:07:22,769 --> 00:07:24,652
إن (ديكسون) سيتدمر

214
00:07:24,654 --> 00:07:26,738
إذا عرف كيف حصلت على
. المال من أجل مصحته

215
00:07:26,740 --> 00:07:28,189
و أنت تعتقدين أنه لن يعرف أحدهم

216
00:07:28,191 --> 00:07:29,991
حتى بوجود كتاب كامل عن حياتك

217
00:07:29,993 --> 00:07:31,609
على القائمة الوطنية لأكثر المبيعات ؟

218
00:07:31,611 --> 00:07:33,077
إن (ديكسون) و (ليام) لن يقرؤا

219
00:07:33,079 --> 00:07:34,145
. كتاب يتحدث عن الجنس

220
00:07:34,147 --> 00:07:36,247
و صديقاتي لن يعرفوا الحقيقة

221
00:07:36,249 --> 00:07:37,749
. أو لن يتخيلوا أبداً أنها أنا

222
00:07:37,751 --> 00:07:41,319
. لذا ثقي بي ، أنا متأكدة أنني متخفية بهذا

223
00:07:41,321 --> 00:07:44,539
مرحباً ، هل هذه كاتبتي
الجديدة المفضلة ؟

224
00:07:44,541 --> 00:07:46,124
. (يا (جوردان) قابل (آني ويلسون

225
00:07:46,126 --> 00:07:47,625
. أوه ، الكاتبة المجهولة

226
00:07:47,627 --> 00:07:48,843
(و لا تقلقي (آني

227
00:07:48,845 --> 00:07:49,928
لقد وضحت لي (أماندا) كم هو مهم

228
00:07:49,930 --> 00:07:51,129
. لك أن تبقي متخفية

229
00:07:51,131 --> 00:07:53,248
كم نحب أن نقنعك

230
00:07:53,250 --> 00:07:54,682
بأن تغيري تفكيرك

231
00:07:54,684 --> 00:07:56,017
. القرار الأخير يبقى لك

232
00:07:56,019 --> 00:07:58,102
. أنا أقدّر هذا

233
00:07:58,104 --> 00:08:02,840
. لكنني جعلت إطلاق كتابك من أولوياتي

234
00:08:02,842 --> 00:08:04,809
و لن تصدقي كم سيأخذ وقتاً و أموالاً

235
00:08:04,811 --> 00:08:06,528
. صرفته على الحفلة لوحدها

236
00:08:06,530 --> 00:08:09,481
. حسناً ، يبدو أنه سيفوتني الحدث

237
00:08:09,483 --> 00:08:10,732
. لا

238
00:08:10,734 --> 00:08:12,050
. تعلمين ، إنها .. إنها أعظم ليلة بحياتك

239
00:08:12,052 --> 00:08:13,067
. إنه .. سيكون محبطاً أن تفوّتيها

240
00:08:13,069 --> 00:08:14,402
. هذه فكرة رائعة

241
00:08:14,404 --> 00:08:15,904
كما لو أنه سيعرفك أي أحد

242
00:08:15,906 --> 00:08:17,789
أنت فقط مجرد فتاة لطيفة موجودة
. من أجل شمبانيا مجانية

243
00:08:17,791 --> 00:08:22,360
أعتقد أنه ربما سيكون الأمر ممتعاً
. أن أكون هناك مجهولة

244
00:08:22,362 --> 00:08:24,796
. سأبدو كـ (توم سوير) بجنازته

245
00:08:24,798 --> 00:08:26,631
. حسناً ، إنه سيكون ممتع أكثر من جنازة

246
00:08:26,633 --> 00:08:28,082
. صدقيني

247
00:08:28,084 --> 00:08:30,468
لقد عيّنت واحدة من
أكثر منظمات الحفلات إثارة

248
00:08:30,470 --> 00:08:32,237
. "قي "بيفرلي هيلز

249
00:08:32,239 --> 00:08:33,538
. (الآنسة (نايومي كلارك

250
00:08:33,540 --> 00:08:35,557
هل سمعت بها يوماً ؟

251
00:08:40,145 --> 00:08:41,145
Translated By Ayoushee :)
Hope You'll Enjoy it :)

252
00:09:07,374 --> 00:09:09,041
إحزموا أمتعتكم يا سيدات

253
00:09:09,043 --> 00:09:11,877
. سنذهب لمنتجع مذهل بعطلة الأسبوع

254
00:09:11,879 --> 00:09:12,995
ماذا ؟ -
. أجل -

255
00:09:12,997 --> 00:09:15,131
لقد حجزت لنا غرفاً مجاورة في المنتجع

256
00:09:15,133 --> 00:09:17,967
و جولة خاصة مع بعض
. الأعضاء الحصريين

257
00:09:17,969 --> 00:09:19,585
. فلنوضّبك

258
00:09:19,587 --> 00:09:21,286
حسناً ، هذا مغري لكنني لا أستطيع
. في الوقت الحالي

259
00:09:21,288 --> 00:09:22,972
. يجب أن أحضّر لهذه الحقلة

260
00:09:22,974 --> 00:09:24,890
ما رأيك ؟

261
00:09:25,759 --> 00:09:27,059
أعتقد

262
00:09:27,061 --> 00:09:28,293
. تخلصي منه

263
00:09:28,295 --> 00:09:30,229
أعني ، من يهتم بشأن إطلاق
كتاب على أية حال ؟

264
00:09:30,231 --> 00:09:31,797
هذا الحدث هو حل لأجلي

265
00:09:31,799 --> 00:09:33,099
. (لأضع تأثير دائم على (جوردان

266
00:09:33,101 --> 00:09:34,466
و يجب أن أجد طريقة

267
00:09:34,468 --> 00:09:36,986
لأجعله أكثر من مجرد
.. حفلة مذهلة ، لأنه

268
00:09:36,988 --> 00:09:38,421
حسناً إنتظري ، كيف عرفت
أنها كانت حفلة إطلاق كتاب ؟

269
00:09:38,423 --> 00:09:40,106
. لقد قلت أنها كانت سراً كبيراً حقاً

270
00:09:40,108 --> 00:09:42,474
. حسناً .. لقد إعتقدت فحسب

271
00:09:42,476 --> 00:09:44,827
.. لأنه

272
00:09:44,829 --> 00:09:47,312
. هناك كتاب على الطاولة

273
00:09:47,314 --> 00:09:51,150
و لا قدّر أن أقرأ كتاب للمتعة ؟

274
00:09:51,935 --> 00:09:53,169
. حسناً ، أنت تعرفينني جيداً

275
00:09:54,122 --> 00:09:55,287
مع أنني أقرأ الكثير من هذا

276
00:09:55,289 --> 00:09:57,156
. و إنه حقاً ، حقاً مثير

277
00:09:57,158 --> 00:10:00,209
هل تعتقدين هذا ؟

278
00:10:00,211 --> 00:10:03,462
. العارية ، من قبل الكاتبة المجهولة

279
00:10:03,464 --> 00:10:05,748
هل سمعت به ؟ -
.. أنا -

280
00:10:05,750 --> 00:10:07,933
. لقد كنت أتتبعه منذ أن بدأ كمدوّنة

281
00:10:07,935 --> 00:10:09,769
. أعتقد أن بإمكانك أن تطلقي علي معجبة

282
00:10:09,771 --> 00:10:11,804
. حسناً ، لقد سمعت (جوردان) يتحدث مع مديرته

283
00:10:11,806 --> 00:10:13,272
. من الواضح ، هما الإثنان متحمسان

284
00:10:13,274 --> 00:10:14,273
الفتاة التي كتبته

285
00:10:14,275 --> 00:10:15,775
تريد أن تبقى مختبئة بالخزانة

286
00:10:15,777 --> 00:10:18,277
لذا أعطاني هذا فكرة كيف
. أجعل حفلتي مميزة

287
00:10:18,279 --> 00:10:19,612
سأجد الكاتبة المجهولة

288
00:10:19,614 --> 00:10:22,148
. و أجعلها تخرج من الخزانة

289
00:10:22,150 --> 00:10:23,215
ماذا ؟

290
00:10:23,217 --> 00:10:24,400
. إن (جوردان) سيكون مذهولاً

291
00:10:24,402 --> 00:10:25,651
سيجعلني أخطط

292
00:10:25,653 --> 00:10:27,536
. لكل حفلاته من الآن فصاعداً

293
00:10:27,538 --> 00:10:30,039
لكن ، ألا تعتقدين

294
00:10:30,041 --> 00:10:32,208
أن هناك سبباً مقنعاً للغاية
بسبب رغبة الكاتبة

295
00:10:32,210 --> 00:10:33,793
أن تبقى مجهولة ؟

296
00:10:33,795 --> 00:10:35,044
. لا

297
00:10:35,046 --> 00:10:37,296
إنها فقط موجهة بطريقة
. خاطئة و خائفة

298
00:10:37,298 --> 00:10:39,415
إنها بحاجة لنظبر ، لقارئ و ليس محرر

299
00:10:39,417 --> 00:10:41,366
. ليكلمها

300
00:10:41,368 --> 00:10:43,035
. و هذا سيكون أنت

301
00:10:43,037 --> 00:10:44,303
أنا ؟

302
00:10:44,305 --> 00:10:45,387
. لقد قلتيها بنفسك

303
00:10:45,389 --> 00:10:46,705
. لقد تابعت مدونتها ، أنت معجبة

304
00:10:46,707 --> 00:10:49,575
أنا .. سأكون مشغولة للغاية

305
00:10:49,577 --> 00:10:52,044
بشرب النبيذ و أحصل على
. المساج بالحجار الساخنة

306
00:10:52,046 --> 00:10:53,378
. أنا لن أقبل لا كإجابة

307
00:10:53,380 --> 00:10:55,898
(آني)
لقد طلبت منك أن تحضري لي

308
00:10:55,900 --> 00:10:57,483
. رأس الكاتبة المجهولة على طبق

309
00:11:04,859 --> 00:11:07,660
. أخيراً ، بالكاد بدأت بدونك

310
00:11:09,447 --> 00:11:10,663
أعتذر ، لقد كنت أتسكع

311
00:11:10,665 --> 00:11:12,665
مع (كامبل) و شبان الـ "كرونس" طوال اليوم

312
00:11:12,667 --> 00:11:14,733
. (محاولاً إيجاد طريقة لمساعدة (نافيد

313
00:11:14,735 --> 00:11:15,868
هل حالفك الحظ ؟

314
00:11:15,870 --> 00:11:18,204
. لا

315
00:11:18,206 --> 00:11:19,755
. إن (كامبل) وغد

316
00:11:19,757 --> 00:11:21,123
. لكنه ذكي

317
00:11:21,125 --> 00:11:24,760
الطريقة الوحيدة لمساعدة (نافيد) هي
. أن أكشف (كامبل) و هو يغش

318
00:11:26,681 --> 00:11:29,265
لكن ليس لدينا فرصة لفعل هذا

319
00:11:29,267 --> 00:11:31,550
.. حتى ينتهي الفصل

320
00:11:31,552 --> 00:11:33,185
. و الإمتحانات الأخيرة تبدأ

321
00:11:33,187 --> 00:11:35,304
. ربما ليس عليك الإنتظار لهذا الوقت

322
00:11:35,306 --> 00:11:37,857
. قد أتمكن من مساعدتك

323
00:11:37,859 --> 00:11:40,476
هل تعتقدين هذا ؟ -
. بالطبع -

324
00:11:40,478 --> 00:11:43,395
. في الواقع ، أنا لدي خطة بعقلي

325
00:11:49,819 --> 00:11:52,604
. أنتما الإثنان لطيفان معاً

326
00:11:52,606 --> 00:11:54,223
هل هذا أول طفل لكما ؟

327
00:11:56,494 --> 00:11:58,928
. لا ، لا .. نحن لسنا معاً

328
00:11:58,930 --> 00:12:01,463
. إنها في الواقع زميلتي في السكن

329
00:12:01,465 --> 00:12:02,948
ما الذي جعلك تفكرين بهذا ؟

330
00:12:02,950 --> 00:12:05,117
. أعتقد أنني مجنونة

331
00:12:05,119 --> 00:12:06,451
. يا (جينيفر) ، لقد حان وقتك

332
00:12:08,505 --> 00:12:11,557
هذا جنون ، أليس كذلك ؟
. لقد إعتقدت أننا معاً

333
00:12:11,559 --> 00:12:13,125
عندما كنت هنا الأسبوع
(الماضي مع (سيلفر

334
00:12:13,127 --> 00:12:14,777
. أحدهم إعتقد أننا كنا زوجاً

335
00:12:14,779 --> 00:12:17,196
من الواضح عندما تصبح حامل

336
00:12:17,198 --> 00:12:18,681
. الناس يرونك بطريقة مختلفة

337
00:12:18,683 --> 00:12:19,965
. حسناً ، أنا لا أراك هكذا

338
00:12:19,967 --> 00:12:22,768
. أنا أفكر فيك كمستأجرة بأجار ضئيل

339
00:12:24,655 --> 00:12:26,972
. هذا لطيف

340
00:12:28,274 --> 00:12:30,809
. أتلم ، الشيء هو ، أنني مازلت الفتاة نفسها

341
00:12:31,311 --> 00:12:32,912
أريد فقط أن أحظى بالمتعة

342
00:12:32,914 --> 00:12:35,648
. أكوّن أصدقاء ، ربما أخرج ببضعة مواعيد

343
00:12:35,650 --> 00:12:36,749
إذاً ما الذي يوقفك ؟

344
00:12:36,751 --> 00:12:38,651
هيا ، ماذا يفترض بي أن أفعل ؟

345
00:12:38,653 --> 00:12:41,554
. أذهب لشاب ما و أقول ، أنا معجبة بك

346
00:12:41,556 --> 00:12:43,822
بعد موعدي بالموجات الصوتية
. فلنذهب لأكل البيتزا

347
00:12:45,158 --> 00:12:47,293
الآن ، ما الذي سيفعله الشاب بهذا ؟

348
00:12:47,295 --> 00:12:49,628
(ميكيلا)
. أنت التالية

349
00:12:49,630 --> 00:12:52,364
. يبدو أنه دوري

350
00:12:58,521 --> 00:13:00,973
. مرحباً

351
00:13:00,975 --> 00:13:02,274
. وقتاً مثالياً

352
00:13:02,276 --> 00:13:04,443
. لقد كنت على وشك الإغلاق

353
00:13:04,445 --> 00:13:06,528
. المطبخ ، هذا فحسب

354
00:13:06,530 --> 00:13:09,348
. مازالت شفتاي مفتوحتان للعمل

355
00:13:09,350 --> 00:13:10,983
. أنا لا أستطيع .. لا يمكننا أن نفعل هذا

356
00:13:10,985 --> 00:13:12,284
. حسناً ، إنه مجرد تقبيل

357
00:13:12,286 --> 00:13:15,120
و أقسم بالتصنيف العالي
من محقق الصحة

358
00:13:15,122 --> 00:13:18,407
. أن ملابسنا لن تُخلع إلا أن نصل إلى السيارة -
.. أعني -

359
00:13:18,409 --> 00:13:20,192
. لا يمكننا الخروج مع بعضنا بعد الآن

360
00:13:20,194 --> 00:13:22,528
. اعتقدت أن هذا كان يمضي بشكل رائع

361
00:13:22,530 --> 00:13:25,247
. لقد كان ، رائعاً حقاً

362
00:13:25,249 --> 00:13:26,799
. أنا أعتذر

363
00:13:26,801 --> 00:13:30,419
إذاً حتى أفهم  ، أنا و أنت نتواصل كلياً

364
00:13:30,421 --> 00:13:32,471
نحظى بجنس مذهل

365
00:13:32,473 --> 00:13:34,840
. كلانا عازب و معحبين ببعضنا

366
00:13:34,842 --> 00:13:36,809
. لا أستطيع رؤية المشكلة

367
00:13:37,744 --> 00:13:40,262
. (إنه ليس بشأننا ، إنه (آيد

368
00:13:40,264 --> 00:13:42,448
اعتقدت أنك قلت لها الحقيقة

369
00:13:42,450 --> 00:13:45,517
. و قد قالت أنها موافقة على الأمر -
. لقد قلت لها ، و قد كانت كذلك -

370
00:13:45,519 --> 00:13:47,653
لكن أنا و (آيد) نملك علاقة معقدة حقاً

371
00:13:47,655 --> 00:13:49,071
. منذ الثانوية

372
00:13:49,073 --> 00:13:51,957
لقد فعلت لها بعض الأمور
. التي لا أفتخر بها

373
00:13:51,959 --> 00:13:54,860
و بعدها فعلت بعض الأمور
. لي التي كادت تقتلني

374
00:13:54,862 --> 00:13:57,729
لذا .. أنا أعلم إذا إستمرينا بالمواعدة

375
00:13:57,731 --> 00:13:59,365
. فهناك شيء مريع للغاية سيحدث

376
00:13:59,367 --> 00:14:01,617
.  (سيلفر) -
. (لا (مارك) أنا أعرف (آيد -

377
00:14:01,619 --> 00:14:05,087
. لقد قالت أنها موافقة ، لكنها ليست كذلك

378
00:14:05,089 --> 00:14:06,789
. أنا أعتذر

379
00:14:06,791 --> 00:14:09,908
. لا أستطيع مواعدتك بعد الآن

380
00:14:21,347 --> 00:14:23,515
. مرحباً يا رجل ، أعطيني واحدة من هذه

381
00:14:24,300 --> 00:14:26,684
هل أنت بخير ؟

382
00:14:26,686 --> 00:14:29,220
. يجب أن تلغي لعبة البوكر الليلة

383
00:14:29,222 --> 00:14:30,772
. هذا مؤسف

384
00:14:30,774 --> 00:14:33,174
. لقد كنت أتطلع لأخذ كل أموالك

385
00:14:33,176 --> 00:14:35,110
ما الذي حدث ؟

386
00:14:35,112 --> 00:14:37,112
كل العلامات قد أجلت

387
00:14:37,114 --> 00:14:38,780
. بسبب فضيحة الغش

388
00:14:38,782 --> 00:14:42,083
لا يمكنك أن تقدّم لجامعة أخرى
. دون علامات شرف بالإقتصاد

389
00:14:42,085 --> 00:14:43,535
عندما سمعت زوجة والدي هذا

390
00:14:43,537 --> 00:14:45,754
جعلت والدي يتصل بالعميد

391
00:14:45,756 --> 00:14:48,556
. و طالبت صفنا أن يعاود الإختبار

392
00:14:48,558 --> 00:14:50,158
. إنه غداً

393
00:14:50,160 --> 00:14:53,545
حسناً ، بما أنك سبق أن درست للإختبار

394
00:14:53,547 --> 00:14:56,498
أعني إعادته ستكون سهلة ، أليس كذلك ؟

395
00:14:56,500 --> 00:14:57,999
. لا تكن لطيفاً

396
00:14:58,001 --> 00:15:00,585
لم أحضٍّر للإختبار بالطريقة التقليدية
في المرة الأولى

397
00:15:00,587 --> 00:15:02,137
. إذا كنت تعلم ما أقصده

398
00:15:02,139 --> 00:15:05,206
ماذا تعني ، أنك غششت ؟

399
00:15:06,675 --> 00:15:08,676
. هذه المرة هم صارمين بشأن كل شيء

400
00:15:08,678 --> 00:15:11,095
. إنهم لا يسمحون بإدخال الهواتف إلى الغرفة

401
00:15:11,097 --> 00:15:12,814
. لقد إنتهى أمرنا

402
00:15:15,217 --> 00:15:16,434
.. أتعلم

403
00:15:16,436 --> 00:15:18,686
هناك أكثر من طريقة واحدة
للحصول على معلومات

404
00:15:18,688 --> 00:15:20,472
. في غرفة الإختبار

405
00:15:20,474 --> 00:15:22,857
. قد تكون لدي فكرة من أجلك

406
00:15:25,895 --> 00:15:28,163
هل ذكرت  أن الأشخاص في عمل المطاعم

407
00:15:28,165 --> 00:15:30,231
ينامون متأخرين ؟ -
. أنا أعتذر يا صديقي -

408
00:15:30,233 --> 00:15:32,200
لكن .. أنا أحتاج مساعدتك حقاً

409
00:15:32,202 --> 00:15:34,735
و لا يمكنني أن أتحدث
. مع شخص غيرك بشأن هذا 

410
00:15:34,737 --> 00:15:36,538
من هي ؟

411
00:15:36,540 --> 00:15:38,289
. اللعنة أيها المحقق 

412
00:15:39,793 --> 00:15:42,410
. (حسناً  إنها (ميكيلا

413
00:15:42,412 --> 00:15:45,413
الفتاة التي أحاول أن أبدأ وظيفتها 

414
00:15:45,415 --> 00:15:48,349
زميلتي في السكن
. (و أيضاً والدة طفل (سيلفر

415
00:15:48,351 --> 00:15:50,101
أنا .. أعلم أنا أعلم ، انظر 

416
00:15:50,103 --> 00:15:52,136
كنت أحاول أن أبتعد عنها 

417
00:15:52,138 --> 00:15:53,605
.. لا أخبرها كيف أشعر ، لكن 

418
00:15:53,607 --> 00:15:56,641
ما الذي جعلك تغير 
رأيك .. بالإضافة إلى عضوك ؟ 

419
00:15:56,643 --> 00:15:59,811
لقد كانت تتحدث عن كيف  

420
00:15:59,813 --> 00:16:01,479
. هي ستواعد أحد لأنها حامل

421
00:16:01,481 --> 00:16:03,764
و كنت أريد أن أخبرها أنها مخطئة

422
00:16:03,766 --> 00:16:05,149
أنا أريد أن أواعدها

423
00:16:05,151 --> 00:16:07,952
و إذا كان هذا شيء 
... تريده هي أيضاً ، عندها 

424
00:16:07,954 --> 00:16:09,454
. سنمضي بالأمر

425
00:16:09,456 --> 00:16:11,372
ماذا تريد مني ؟ -
لقد كنت آمل -

426
00:16:11,374 --> 00:16:13,875
أن تتحدث معها أنت
. ترى إذا كانت مهتمة

427
00:16:13,877 --> 00:16:16,494
لا أعلم إذا كانت تشعر
 بنفس الشعور أم لا 

428
00:16:16,496 --> 00:16:18,630
. لذا أنا .. أنا فقط لا أريد أن أبدو كمغفل 

429
00:16:18,632 --> 00:16:21,549
لدي فكرة ، ضع ملاحظة على خزانتها

430
00:16:21,551 --> 00:16:24,669
و اجعلها تضع دائرة على الوجه 
. المضحك إذا كانت معجبة بك

431
00:16:24,671 --> 00:16:26,671
هل أنت جاد ؟

432
00:16:26,673 --> 00:16:28,723
ما هو الأمر معك و مع أصدقائك ؟ 

433
00:16:28,725 --> 00:16:31,142
أنتم كلكم تتصرفون و كأنكم
. مازلتم في الثانوية معاً

434
00:16:31,144 --> 00:16:33,094
لا يمكنكم أن تحظوا بمحادثة
 وجهاً إلى وجه

435
00:16:33,096 --> 00:16:34,679
. يجب أن تلعبوا هذه الألعاب الغبية

436
00:16:34,681 --> 00:16:36,598
. إنه الوقت كي تنضجوا جميعاً 

437
00:16:36,600 --> 00:16:39,484
أجل ، ذكرني أنا لا أزعجك
. في الصباح مجدداً

438
00:16:39,486 --> 00:16:45,106
. انظر أنا أعتذر 

439
00:16:49,111 --> 00:16:52,113
مرحباً ، أرجوك أخبرني أنك
 حصلت على بعض المعلومات

440
00:16:52,115 --> 00:16:54,499
. التي قد تجعلني لا أفصل 

441
00:16:54,501 --> 00:16:57,318
مازلت ستفعل
 فحص التعويض غداً ، صحيح ؟

442
00:16:57,320 --> 00:16:59,420
. أجل ، بالطبع .. إنهم يجعلون الجميع يعيدونه 

443
00:16:59,422 --> 00:17:02,290
جيد ، (كامبل) و أحد الأشخاص 
من "كرونوس" سيكونون هناك أيضاً

444
00:17:02,292 --> 00:17:04,492
. و أنت ستكشفهم و هم يغشون -
ماذا ؟ -

445
00:17:04,494 --> 00:17:07,545
لا ، غير محال أن يكونوا بهذا
. الغباء أن يكشفوا و هم يغشون

446
00:17:07,547 --> 00:17:09,430
. إنهم ليسوا أغبياء ، إنهم يائسون 

447
00:17:09,432 --> 00:17:14,218
إنهم سيهربون أوراق 
. الغش في زجاجات الماء

448
00:17:14,220 --> 00:17:16,337
. هذا عبقري- 
. إنه فقط شيء صغير- 

449
00:17:16,339 --> 00:17:17,855
. تعلمته في العقاب بالصف الثامن  

450
00:17:17,857 --> 00:17:19,607
لكن .. يجب أن تتأكد 

451
00:17:19,609 --> 00:17:20,975
. أن يكشفوا و هم يغشون 

452
00:17:20,977 --> 00:17:22,343
الآن ، متى ما شربوا الماء

453
00:17:22,345 --> 00:17:23,895
. سيكونون قادرون على قراءة الأجوبة 

454
00:17:23,897 --> 00:17:26,481
. هنا يجب أن تضمن أن يكشفهم المراقب 

455
00:17:26,483 --> 00:17:28,783
بهذه الطريقة لا محال 
. أن لا يكونوا هم الذين يغشون 

456
00:17:28,785 --> 00:17:31,286
. يا (ليام) أنا حقاً أرغب بأن أقبلك الآن 

457
00:17:31,288 --> 00:17:33,521
. قاوم هذه الرغبة 

458
00:17:41,047 --> 00:17:43,331
. أخبار جيدة 

459
00:17:43,333 --> 00:17:44,865
. وجدت الكاتبة المجهولة 

460
00:17:44,867 --> 00:17:46,668
! أوه يا إلهي (آني) ، هذا رائع 

461
00:17:46,670 --> 00:17:48,252
. أجل 

462
00:17:48,254 --> 00:17:50,171
. (اسمها (باربرا بيلتيير

463
00:17:50,173 --> 00:17:51,639
. "إنها تعيش في "بيفرلي هيلز

464
00:17:51,641 --> 00:17:53,891
. متزوجة من جراح ، لديها عدة أطفال 

465
00:17:53,893 --> 00:17:55,593
. أوه حسناً ، إذاً هي أم رياضية 

466
00:17:55,595 --> 00:17:58,513
مملة قليلاً من الخارج
. لكن لديها هذا السر ، حياة سرية 

467
00:17:58,515 --> 00:18:01,182
. هذا سيكون ممتعاً -
! (نايومي) -

468
00:18:01,184 --> 00:18:03,568
. هي لديها عائلة ، أصدقاء ، مجتمع 

469
00:18:03,570 --> 00:18:05,486
"إنها أحد أشخاص  "بيفرلي هيلز

470
00:18:05,488 --> 00:18:07,322
القروي ، ربنا هي أرادت أن تبقى مجهولة

471
00:18:07,324 --> 00:18:09,223
لأن الأشخاص الذين تحبهم قد يتأذون

472
00:18:09,225 --> 00:18:10,408
. إذا علموا هويتها الحقيقية 

473
00:18:10,410 --> 00:18:14,495
. أو ربما قد تظهر نفسها و تشعر بالحرية 

474
00:18:14,497 --> 00:18:16,864
إنها لن تظهر ، حسناً ؟ 

475
00:18:17,566 --> 00:18:19,400
 . المخاطر عالية جداً 

476
00:18:19,402 --> 00:18:21,035
أعلم أنك لا تفهمين هذا 

477
00:18:21,037 --> 00:18:22,954
. لأنك تشعرين بالرضا الكامل بنفسك 

478
00:18:22,956 --> 00:18:25,723
. هذا ليس صحيحاً بالكامل 

479
00:18:25,725 --> 00:18:27,074
(أنا و (جوردان

480
00:18:27,076 --> 00:18:28,526
أنا .. لا أشعر بالراحة لإخباره

481
00:18:28,528 --> 00:18:30,745
أنني لست مستعدة للمواعدة الآن

482
00:18:30,747 --> 00:18:33,431
لأبقيه مستمتعاً أحتاج
 إلى كاتب هذا الكتاب

483
00:18:33,433 --> 00:18:35,883
. لأرفع رأسها و تعترف من هي 

484
00:18:35,885 --> 00:18:37,185
أي كتاب ؟

485
00:18:37,187 --> 00:18:38,919
. كتاب مثير لكاتب مجهول 

486
00:18:38,921 --> 00:18:40,388
للأسف لدي أنا لا أستطيع أن افكر

487
00:18:40,390 --> 00:18:43,775
أنا كاتبة هذا الكتاب 
مثيرة .. لا أشياء فاحشة

488
00:18:43,777 --> 00:18:45,526
. قد تكون ربة منزل مملة 

489
00:18:45,528 --> 00:18:47,612
. إنه ليس فاحشاً ، إنه فن 

490
00:18:47,614 --> 00:18:49,781
. إنه كتاب القرن 

491
00:18:50,733 --> 00:18:52,150
. أعني ، هذا ما سمعته 

492
00:18:52,152 --> 00:18:55,153
أنا قرأت الصفحة نفسها 
. للمرة الخامسة ، إنها قذرة 

493
00:18:55,155 --> 00:18:57,705
. إنه اعتراف مثير للنشاط الجنسي

494
00:18:57,707 --> 00:18:59,040
(سيلفر)

495
00:18:59,042 --> 00:19:01,275
لم لا تكونين أنت الحكم ؟ 

496
00:19:01,277 --> 00:19:03,411
.. اقرأي هذا المقطع هنا 

497
00:19:03,413 --> 00:19:05,380
(عندما تفعلها (أنابيل

498
00:19:05,382 --> 00:19:08,132
. مع رجل أعمال في طارة نفاثة 

499
00:19:11,953 --> 00:19:13,471
. أوه يا إلهي 

500
00:19:13,473 --> 00:19:14,972
. قلت لك 

501
00:19:14,974 --> 00:19:17,291
. أجل ، هذا صادم حقاً 

502
00:19:17,293 --> 00:19:20,961
أنا .. أنا أريد أن أشرب القليل
. من المياه الباردة

503
00:19:20,963 --> 00:19:25,349
يا (آني) قد ترغبين .. أن تنضمي
 إلي لتشربي كأس ؟

504
00:19:27,353 --> 00:19:28,686
.. حسناً 

505
00:19:28,688 --> 00:19:31,355
إذاً ، هل كتبت حقاً هذا الكتاب

506
00:19:31,357 --> 00:19:33,074
عن كيف كنت عاهرة ؟

507
00:19:33,076 --> 00:19:36,227
أعني .. مبارك ، لكن حقاً ؟

508
00:19:36,229 --> 00:19:38,162
هل هو واضح لهذه الدرجة ؟ -
استغرق مني -

509
00:19:38,164 --> 00:19:41,182
نصف صفحة لأكبشف هذا 
يا (آني) أي أحد يعلم

510
00:19:41,184 --> 00:19:42,983
الحقيقة سيكتشف أنه أنت 

511
00:19:42,985 --> 00:19:44,502
. خلال ، أقل من دقيقة 

512
00:19:44,504 --> 00:19:47,371
.. لا أريد أن يبدو هذا خاطئاً ، لكن 

513
00:19:47,373 --> 00:19:49,006
ماذا كنت تفكرين ؟

514
00:19:49,008 --> 00:19:51,209
لم أكن أفكر ، لكن الآن 
أصبح هذا الشيء الضخم

515
00:19:51,211 --> 00:19:53,160
الذي يفترض أن أفتخر به
ما عدا أنني لا أفتخر به

516
00:19:53,162 --> 00:19:55,797
لأن كل ما أستطيع أن أفكر به 
ماذا لو اكتشف (ديكسون) هذا ؟

517
00:19:55,799 --> 00:19:57,315
حسناً انظري ، الأشخاص الوحيدين

518
00:19:57,317 --> 00:19:59,333
الذين يعرفون الحقيقة
 هم أنا و (ليام) صحيح ؟

519
00:19:59,335 --> 00:20:00,635
. إن (ليام) لن يقرأ هذ الكتاب أبداً 

520
00:20:00,637 --> 00:20:02,670
لذا فقط عليك أن 
(تتخطي حفلة (نايومي

521
00:20:02,672 --> 00:20:05,890
بدون أن تكتشفي 
و .. (ديكسون) لن يعرف أبداً

522
00:20:05,892 --> 00:20:08,359
. (ما حدث بينك و بين (باتريك

523
00:20:08,361 --> 00:20:12,480
و أنت متأكدة أنها 
كانت (باربرا بالتيير) الوحيدة هناك ؟

524
00:20:12,482 --> 00:20:14,532
. (حسناً ، شكراً لك (كاندي

525
00:20:14,534 --> 00:20:15,900
. إلى اللقاء 

526
00:20:15,902 --> 00:20:18,018
ما هذا كله ؟ -
هذه كانت صديقتي -

527
00:20:18,020 --> 00:20:19,537
. من نادي "بيفرلي هيلز" القروي 

528
00:20:19,539 --> 00:20:22,073
قالت أن (باربرا مالتيير) و
" زوجها انتقلوا إلى "أوغندا

529
00:20:22,075 --> 00:20:23,908
منذ سنتين ليعرضوا جراحات تنقذ الحياة

530
00:20:23,910 --> 00:20:25,359
.. للناس الحرومين ، مما يعني 

531
00:20:25,361 --> 00:20:28,162
. أنها ليست هي من كتبت الكتاب -
حفل الكتاب  -

532
00:20:28,164 --> 00:20:31,866
غداً ، لذلك أظن أن الكاتب
. المجهول سيقى مجهولاً بعد كل هذا

533
00:20:31,868 --> 00:20:34,385
. إلا إذا اكتشتف من هي في الحفلة 

534
00:20:36,890 --> 00:20:38,923
كيف ستفعلين هذا ؟

535
00:20:38,925 --> 00:20:41,375
إن (أماندا) و (جوردان) هما 
الشخصان الوحيدان

536
00:20:41,377 --> 00:20:43,394
اللذان يعرفا من هي الكاتبة المجهولة

537
00:20:43,396 --> 00:20:45,847
سأراقبهم في الحفلة 
و أنا متأكدة أنهما سيتحدثا

538
00:20:45,849 --> 00:20:50,234
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنني أن أتأكد فيها
. أنني سأجعل هذه أفضل حفلة على الإطلاق

539
00:20:50,236 --> 00:20:51,886
! أقنعة

540
00:20:51,888 --> 00:20:53,087
ماذا ؟

541
00:20:53,089 --> 00:20:57,224
إنه حفل إطلاق لكتاب مثير 
للغاية لكاتبة مجهولة ، أليس كذلك ؟ 

542
00:20:57,226 --> 00:21:00,161
لماذا لا يأتي الجميع و هم يرتدون الأقنعة ؟

543
00:21:00,163 --> 00:21:01,729
. يا (آني) ، هذه فكرة عبقرية

544
00:21:01,731 --> 00:21:03,247
. أنت حقاً ذكية

545
00:21:03,249 --> 00:21:04,565
إنه أمر مؤسف

546
00:21:04,567 --> 00:21:06,734
أنك لا تملكين الكثير من المال 
لأنه مع القليل من الدافع

547
00:21:06,736 --> 00:21:09,103
. كنت ستحققين شياً مثيراً للإعجاب

548
00:21:14,126 --> 00:21:15,793
. مرحباً -
. أهلاً -

549
00:21:15,795 --> 00:21:18,245
أردت أن تقابلني ؟ -
. أجل -

550
00:21:22,250 --> 00:21:24,435
. (أنا معجب بـ (سيلفر

551
00:21:24,437 --> 00:21:26,053
. لقد قيل لي هذا

552
00:21:26,055 --> 00:21:28,389
. لا ، لقد قالت لك أنني عاشرتها

553
00:21:28,391 --> 00:21:30,558
. أنا أقول لك أنني معحب بها

554
00:21:30,560 --> 00:21:33,060
لكنها انفصلت عني 
. لأنها خافت مما قد تفعليه

555
00:21:33,062 --> 00:21:34,979
لذا أريدك أن تتوقفي عن اللعب

556
00:21:34,981 --> 00:21:37,365
. و تتشاجرين معها كالأشخاص الطبيعيين

557
00:21:37,367 --> 00:21:38,950
. أنا لا ألعب 

558
00:21:38,952 --> 00:21:41,002
. لقد قلت لـ (سيلفر) أنني موافقة على هذا

559
00:21:41,004 --> 00:21:43,020
. و هذه أكبر لعبة على الإطلاق

560
00:21:43,022 --> 00:21:45,289
لماذا تنتقمي منها بينما بإمكانك أن تعذبيها

561
00:21:45,291 --> 00:21:47,708
بجعلها تنتظر انتقامك ؟

562
00:21:47,710 --> 00:21:50,962
هذا التصرف قد ينجح
. معها ، لكن ليس معي

563
00:21:50,964 --> 00:21:52,713
حسناً لا بأس ، أنت محق ، أنا غاضبة

564
00:21:52,715 --> 00:21:54,532
. لقد كان بيننا صفقة ، و هي حنثت بها

565
00:21:54,534 --> 00:21:57,318
. لذا أجل ، أنا أرغب بجعلها تعاني قليلاً

566
00:21:57,320 --> 00:21:59,353
. لقد خانتني مجدداً

567
00:21:59,355 --> 00:22:01,472
. أنت محقة ، لقد فعلت هذا

568
00:22:01,474 --> 00:22:03,624
. و أنت تستحقين الإنتقام

569
00:22:04,726 --> 00:22:07,979
. لذا فلنفعلها ، بالطريقة الممتعة

570
00:22:07,981 --> 00:22:09,096
ما الذي تفعله ؟

571
00:22:09,098 --> 00:22:11,899
. لقد عاشرت (سيلفر) ، و سأعاشرك

572
00:22:11,901 --> 00:22:13,901
. أنت لست جاداً -
. بالطبع أنا كذلك -

573
00:22:13,903 --> 00:22:15,770
. (لكنني ظننت أنك معحب بـ (سيلفر

574
00:22:15,772 --> 00:22:19,073
. أجل ، لكن .. لقد انفصلت عني

575
00:22:20,909 --> 00:22:23,077
. لا تعتقد أنني لن أفعل هذا

576
00:22:23,079 --> 00:22:25,279
لقد جرحتني ، و أنا

577
00:22:25,281 --> 00:22:27,348
. لا أملك مشكلة بجرحها

578
00:22:27,350 --> 00:22:28,833
. عظيم

579
00:22:28,835 --> 00:22:31,485
. بإمكاننا أن نجرحها طوال الليل

580
00:22:35,207 --> 00:22:36,490
. أنت مقرف

581
00:22:36,492 --> 00:22:38,593
! لا أصدق أنك قد تفعل هذا بصديقتي

582
00:22:38,595 --> 00:22:41,662
إذاً هي صديقتك ، أليس كذلك ؟

583
00:22:41,664 --> 00:22:43,264
إذا كانت صديقتك

584
00:22:43,266 --> 00:22:46,500
(عندها توقفي عن اللعب و قولي لـ (سيلفر

585
00:22:46,502 --> 00:22:48,803
ما تشعرينه بشأن ما فعلته

586
00:22:48,805 --> 00:22:52,957
. إنتهوا من هذا ، كي نمضي بحياتنا

587
00:23:20,657 --> 00:23:25,327
واو ، أنا .. لا أصدق أن كل هؤلاء الناس 

588
00:23:25,329 --> 00:23:27,479
.. هنا لأنهم معجبين بـ

589
00:23:27,481 --> 00:23:29,698
. بعمل فتاة مجهولة

590
00:23:29,700 --> 00:23:31,450
على أية حال ، أنا لا أعتقد

591
00:23:31,452 --> 00:23:33,368
. أنك بحاجة لإظهار الكاتب

592
00:23:33,370 --> 00:23:34,953
. أنا .. أعني أن الحفلة تتحدث عن نفسها

593
00:23:34,955 --> 00:23:37,122
. "أجل ، و إنها تقول "رائعة تقريباً

594
00:23:37,124 --> 00:23:39,324
. تقريباً" ليست كافية لإبقاء (جوردان) مهتم"

595
00:23:39,326 --> 00:23:41,126
. يجب أن تذهبي للبار

596
00:23:41,128 --> 00:23:42,344
هذه الإمرأة التي تتحدث مع الساقي

597
00:23:42,346 --> 00:23:43,595
. تبدو مثيرة للإرتياب

598
00:23:43,597 --> 00:23:45,330
(سأراقب (جوردان) و (أماندا

599
00:23:45,332 --> 00:23:47,549
أرى إذا كانوا يتحدثون مع أي أحد 
و عندما تأتي (سيلفر) إلى هنا

600
00:23:47,551 --> 00:23:49,101
يمكنها أن تدخل الحمام 

601
00:23:49,103 --> 00:23:50,969
. و ترى إذا كان بإمكانها سماع أي شيء

602
00:23:50,971 --> 00:23:53,171
. (نايومي) -
. (مرحباً (أماندا -

603
00:23:53,173 --> 00:23:54,773
. أنا سأذهب

604
00:24:12,024 --> 00:24:13,659
. عشرة دقائق إضافية

605
00:24:19,532 --> 00:24:20,865
. أوه ، أنا حصلت عليها 

606
00:24:21,968 --> 00:24:23,335
. شكراً 

607
00:24:23,337 --> 00:24:25,003
. شكراً 

608
00:24:28,708 --> 00:24:30,826
. هذه هي اسئلة هذا الفحص 

609
00:24:35,248 --> 00:24:36,765
لا أحد يغادر هذه الغرفة

610
00:24:36,767 --> 00:24:38,483
. حتى يصل العميد إلى هنا 

611
00:24:47,910 --> 00:24:49,327
 . (ليام)

612
00:24:49,329 --> 00:24:50,829
ماذا تفعل هنا ؟

613
00:24:50,831 --> 00:24:52,531
إن (نايومي) اتصلت

614
00:24:52,533 --> 00:24:54,899
"و قالت أنه يجب أن أحضر كـ "صديقها الشهير

615
00:24:54,901 --> 00:24:56,885
. لأفعل هذا ، قراءة كتاب 

616
00:24:56,887 --> 00:24:58,370
. أوه لكن هذه فكرة سيئة 

617
00:24:58,372 --> 00:25:00,839
. أنت ستقكره هذا الكتاب ، ثق بي -
أجل ، حسناً -

618
00:25:00,841 --> 00:25:02,574
إنه لا يبدو نوعي المفضل

619
00:25:02,576 --> 00:25:04,526
لكنها قالت أنها أرادت
 شخص ممتع ليقرأه 

620
00:25:04,528 --> 00:25:06,911
. منذ أن الكاتب لا يريد فعل هذا 

621
00:25:06,913 --> 00:25:08,597
.. حسناً 

622
00:25:08,599 --> 00:25:10,098
لسمع ، قبل أن تخرج إلى هناك

623
00:25:10,100 --> 00:25:13,268
.. نحن يجب أن نتحدث بخصوص شيء 

624
00:25:14,604 --> 00:25:15,937
. لاحقاً 

625
00:25:21,644 --> 00:25:23,695
سيدني ؟ -
ماذا تفعلين هنا ؟ -

626
00:25:23,697 --> 00:25:25,313
لماذا يستمر الجميع بسؤالي هذا ؟

627
00:25:25,315 --> 00:25:26,982
عزيزتي عائلة (تومسكن) قالت
. أنه سيكون ممتعاً أن نخرج معاً

628
00:25:26,984 --> 00:25:30,602
قلت لهم أنه يمكننا
. أن نخطط لهذا لاحقاً

629
00:25:30,604 --> 00:25:32,237
. أوه أعتذر للمقاطعة 

630
00:25:32,239 --> 00:25:33,405
. (أنا زوج (سيدني) ، (إريك

631
00:25:33,407 --> 00:25:34,939
عزيزي هل تتذكر سماعك 

632
00:25:34,941 --> 00:25:37,576
. (عن (ليام كورت) .. إنه في صف (كامبل

633
00:25:37,578 --> 00:25:40,912
. حسناً ، أي صديق لإبني فهو صديقي -
. أجل -

634
00:25:40,914 --> 00:25:42,380
. يا (ليام) مرحباً 

635
00:25:42,382 --> 00:25:43,615
. شكراً لقدومك 

636
00:25:43,617 --> 00:25:45,000
. اعذروني 

637
00:25:45,002 --> 00:25:47,469
أنت ستبدأ بعد خمسة دقائق 
. إن (فيل) سيريك أين ستذهب 

638
00:25:52,759 --> 00:25:55,960
مرحباً (آيد) ماذا تفعلين هنا ؟

639
00:25:56,946 --> 00:25:58,713
. إن (مارك) قبلني 

640
00:25:58,715 --> 00:26:00,632
ماذا ؟ -
. أجل -

641
00:26:00,634 --> 00:26:03,351
.. لقد كان نوعاً من الاختبارات 
كان يحاول أن يعطيني

642
00:26:03,353 --> 00:26:05,020
. الفرصة الملائمة للانتقام 

643
00:26:05,022 --> 00:26:07,072
. لكنني لم أستطع فعل هذا 

644
00:26:07,074 --> 00:26:09,741
. لأنك .. أنت صديقتي 

645
00:26:09,743 --> 00:26:11,142
. حمداً لله 

646
00:26:11,144 --> 00:26:13,645
. بدأت أفكر أننا لن نجتاز هذا 

647
00:26:13,647 --> 00:26:15,413
. لن نجتازه 

648
00:26:15,415 --> 00:26:16,915
.. ماذا ؟ أنا 

649
00:26:16,917 --> 00:26:18,149
 . أنا لا أفهم 

650
00:26:18,151 --> 00:26:19,618
عندما كان (مارك) يقف هناك 

651
00:26:19,620 --> 00:26:21,753
يبدو رائعاً و مثيراً

652
00:26:21,755 --> 00:26:24,840
كان بإمكاني أن أفعل شيء لأؤذيك 

653
00:26:24,842 --> 00:26:26,675
. لكنني لم أرد أن أؤذيكِ 

654
00:26:26,677 --> 00:26:28,543
مع ذلك عندما كنت 
أنت في الموقف ذاته

655
00:26:28,545 --> 00:26:30,178
. لم تهتمي بي على الإطلاق 

656
00:26:30,180 --> 00:26:31,379
. هذا ليس صحيحاً 

657
00:26:31,381 --> 00:26:33,632
. (لقد تغيرت منذ الثانوية يا (سيلفر

658
00:26:33,634 --> 00:26:35,767
أنت لم تتغيري 

659
00:26:35,769 --> 00:26:38,386
لهذا السبب أنا لا أريد 
. أن أكون صديقتك بعد الآن 

660
00:26:38,388 --> 00:26:40,906
يمكنك أن تواعدي (مارك) إذا أردت

661
00:26:40,908 --> 00:26:43,692
. لكن نحن انتهينا 

662
00:26:45,145 --> 00:26:47,345
.. (آيد)

663
00:26:49,732 --> 00:26:52,567
هل أنت متأكدة أنك مستعدة لهذا ؟

664
00:26:52,569 --> 00:26:54,319
. أعني ، سجلّي هو ثلاثة سندويشات 

665
00:26:54,321 --> 00:26:56,288
. لقد نسيت ، أنا آكل من أجل اثنين 

666
00:26:56,290 --> 00:26:57,789
. يمكنني أن أتغلب عليك 

667
00:26:57,791 --> 00:27:00,575
. أوه ، هذا كلام كبير على فتاة صغيرة 

668
00:27:00,577 --> 00:27:01,793
. لن أبقى صغيرة لمدة طويلة 

669
00:27:01,795 --> 00:27:03,745
الوزن المقالي الذي 
تكتسبه امرأة حامل هو 25 رطلاً

670
00:27:03,747 --> 00:27:05,864
. لكنني أحب التفوق قليلاً -
. حسناً -

671
00:27:05,866 --> 00:27:08,550
. أعتقد أنني سأصل إلى الـ 40 رطل على الأقل 

672
00:27:08,552 --> 00:27:09,885
أربعون رطلاً ؟

673
00:27:09,887 --> 00:27:11,419
. حسناً  -
مثيراً ، صحيح ؟ -

674
00:27:11,421 --> 00:27:13,004
.. لديك .. لديك 

675
00:27:13,006 --> 00:27:15,090
.. القليل من 

676
00:27:16,392 --> 00:27:18,777
. أترين ، الآن هذا مثير 

677
00:27:23,100 --> 00:27:25,400
لقد أردت فقط أن أقول شيئاً

678
00:27:25,402 --> 00:27:27,185
قبل أن أجبُن ، حسناً ؟

679
00:27:27,187 --> 00:27:28,603
. حسناً ، إذاً فقط امضي بالأمر معي

680
00:27:28,605 --> 00:27:30,989
. أنا معجب بك

681
00:27:30,991 --> 00:27:32,691
أنا معجب بك كثيراً

682
00:27:32,693 --> 00:27:34,893
. و لا أهتم كم أنت حامل

683
00:27:36,646 --> 00:27:38,129
. حسناً ، لقد خرج هذا بشكل خاطئ

684
00:27:40,233 --> 00:27:41,333
. أعتذر

685
00:27:41,335 --> 00:27:42,751
(ديكسون)
.. إستمع

686
00:27:42,753 --> 00:27:44,903
أعتقد أنك شاب رائع

687
00:27:44,905 --> 00:27:46,388
و أنا معجبة بك ، حقاً

688
00:27:46,390 --> 00:27:48,623
. فقط .. بغير طريقة

689
00:27:50,109 --> 00:27:51,993
لأقول الحقيقة

690
00:27:51,995 --> 00:27:54,312
. (أنا .. أنا معجبة بـ (نافيد

691
00:27:54,314 --> 00:27:56,331
! (نافيد)

692
00:27:56,333 --> 00:27:58,817
. لكنني ظننت أن هذا لن يحدث بينكما

693
00:27:58,819 --> 00:28:00,085
لقد أعجبنا ببعضنا حقاً

694
00:28:00,087 --> 00:28:02,320
. (إلى أن اكتشف أنني بديلة (سيلفر

695
00:28:02,322 --> 00:28:04,189
أنا حقيقة لا أستطيع إخراجه من رأسي

696
00:28:04,191 --> 00:28:05,257
و أنا أحاول أن أعرف

697
00:28:05,259 --> 00:28:06,808
. إذا كان علي إخباره بذلك أو لا

698
00:28:08,444 --> 00:28:10,595
. أنا أعتقد حقاً أنك شاب رائع مع ذلك

699
00:28:10,597 --> 00:28:12,030
. لا تقلقي بشأن هذا

700
00:28:12,032 --> 00:28:13,932
بجدية ، لقد كنا نقضي الكثير من الوقت معاً

701
00:28:13,934 --> 00:28:15,951
أعتقد أنني تشوشت

702
00:28:15,953 --> 00:28:17,602
. عاطفياً

703
00:28:19,622 --> 00:28:21,973
أنا .. سأذهب لإحضار
. بعض المناديل الإضافية

704
00:28:21,975 --> 00:28:23,208
هل تريدين أي شيء ؟

705
00:28:23,210 --> 00:28:24,492
. لا ، أنا جيدة شكراً

706
00:28:24,494 --> 00:28:25,710
جيدة ؟ -
. أجل -

707
00:28:25,712 --> 00:28:27,579
. جميل

708
00:28:35,504 --> 00:28:37,472
ما رأيك بشأن البروفيتيروليس ؟

709
00:28:37,474 --> 00:28:39,224
. (جدياً ، الطعام رائع يا (مارك

710
00:28:39,226 --> 00:28:40,809
. أنت آخر شخص أقلق بشأنه الليلة

711
00:28:53,773 --> 00:28:55,941
. لقد علمت أنني حجزت منظّمة الحفلات المناسبة

712
00:28:55,943 --> 00:28:57,692
. الحفلة مثيرة أكثر من الكتاب حتى

713
00:28:57,694 --> 00:28:58,743
. أوه حسناً ، هذه أنا

714
00:28:58,745 --> 00:29:00,078
. أنا كلي عن الإثارة

715
00:29:00,080 --> 00:29:01,446
. مثيرة بكل مهني

716
00:29:02,649 --> 00:29:05,083
. ها أنت ذا -
. مرحباً بك -

717
00:29:05,085 --> 00:29:08,152
. (يا (نايومي) هذه (إليزابيث

718
00:29:08,154 --> 00:29:09,504
. (من الرائع مقابلتك يا (إليزالببث

719
00:29:09,506 --> 00:29:11,823
أنا ممتنة أنني نت بالمدينة 
. (من أجل حفل (جوردان

720
00:29:11,825 --> 00:29:13,157
من أين أنت ؟

721
00:29:13,159 --> 00:29:15,159
. من الشاطئ الشرقي

722
00:29:15,161 --> 00:29:16,761
. حسناً ، هذا يقلّص الإحنمالات

723
00:29:16,763 --> 00:29:20,164
. أجل ، إن (إليزابيث) هي شخص متحفظ قليلاً

724
00:29:20,166 --> 00:29:21,666
. تحب أن تبقي جواً من الغموض

725
00:29:22,836 --> 00:29:24,519
هلا تعذرينا لثانية واحدة رجاء ؟

726
00:29:24,521 --> 00:29:25,804
. بالطبع

727
00:29:25,806 --> 00:29:27,689
. (من اللطيف لقاؤك يا (نايومي

728
00:29:29,141 --> 00:29:30,475
. مرحباً ، لقد جئت -
. أهلاً -

729
00:29:30,477 --> 00:29:32,193
. تبدين رائعة ، أعتذر عن التأحير

730
00:29:32,195 --> 00:29:33,645
أعلم أنه كان من المفترض 
أن أتجسس على الحمام

731
00:29:33,647 --> 00:29:37,065
. (لكنني انتهيت من حديث مريع للغاية مع (آيدريانا

732
00:29:37,067 --> 00:29:38,400
. إنها ليست مشكلة حقاً

733
00:29:38,402 --> 00:29:41,185
. أعتقد أنني وجدت الكاتبة المجهولة

734
00:29:41,187 --> 00:29:42,537
وجدتيها ؟

735
00:29:42,539 --> 00:29:44,322
. أجل

736
00:29:45,524 --> 00:29:48,359
هل رأيت تلك الإمرأة الواقفة 
بجانب (جوردان) ؟

737
00:29:48,361 --> 00:29:50,128
كان من الواضح أن لديها سر

738
00:29:50,130 --> 00:29:51,913
و كلاهما لا يريداني أن أعرف

739
00:29:51,915 --> 00:29:55,000
. و عندما نبقى أنا و هي لوحدنا ، فسأكشف الأمر

740
00:30:01,156 --> 00:30:04,659
<i>. (الفصل الخامس : (أنابيل) و (ليو</i>

741
00:30:04,661 --> 00:30:06,828
<i>. (كان هناك شيء مختلف بشأن (ليو</i>

742
00:30:06,830 --> 00:30:10,832
<i>شعرت (أنابيل) بذلك كما المرة
. الأولى التي تقابلا فيها</i>

743
00:30:10,834 --> 00:30:12,834
<i>. لكنها كانت مع شخص آخر و كان هو وحيد</i>

744
00:30:12,836 --> 00:30:15,436
<i>لم تعرف كم كانت مهمة تلك التفاصيل </i>

745
00:30:15,438 --> 00:30:18,072
<i>حتى ليلة الشتاء عندما كاد يموت</i>

746
00:30:18,074 --> 00:30:19,741
<i>. بحادث الدراجة الهوائية</i>

747
00:30:21,127 --> 00:30:23,861
<i>يقولون أن الشوارع كانت جادة</i>

748
00:30:23,863 --> 00:30:24,929
<i>. لقد كانوا محقين</i>

749
00:30:24,931 --> 00:30:27,031
. لدينا مشكلة -
. أنا أعلم -

750
00:30:27,033 --> 00:30:29,517
يبدو أنني وضعت الكثير
.  من الوقائع الحقيقة بعد كل هذا

751
00:30:29,519 --> 00:30:31,452
. لا ، مشكلة أكبر

752
00:30:31,454 --> 00:30:33,688
إن (نايومي) تعتقد أنها
. وجدت الكاتبة المجهولة

753
00:30:33,690 --> 00:30:35,523
لقد عرفت أنني أنا الكاتبة ؟

754
00:30:35,525 --> 00:30:37,108
. ليس بالضبط

755
00:30:37,110 --> 00:30:38,810
<i>لقد كان (ليو) على الرصيف </i>

756
00:30:38,812 --> 00:30:41,696
<i>لقد كان موقفاً خاسراً</i>

757
00:30:45,451 --> 00:30:48,653
أنتم جميعكم موقوفين 
. إلى حين إنتهاء التحقيق

758
00:30:48,655 --> 00:30:50,788
. ليس و كأن لدينا الكثير من التحقيق

759
00:30:50,790 --> 00:30:52,056
أيها العميد (بيرغمان) أعتقد أن هذا يثبت

760
00:30:52,058 --> 00:30:53,107
. أنني لم أكن قائد الغش

761
00:30:53,109 --> 00:30:55,326
الإجابات التي أرسلتها في اختبار الفيزياء

762
00:30:55,328 --> 00:30:57,762
. كان جزءاً صغيراً من مخططهم الأكبر

763
00:30:57,764 --> 00:31:01,466
مهلاً ، لقد كانت هذه فكرة (ليام) بوضع 
. الملاحظات في قارورة المياه

764
00:31:01,468 --> 00:31:03,868
. لقد خدعتنا

765
00:31:03,870 --> 00:31:05,636
. أنت و (كورت) ستدفعون ثمن هذا

766
00:31:05,638 --> 00:31:07,422
حظاً موفقاً بالدخول لأعمال الجامعة الآن

767
00:31:07,424 --> 00:31:08,756
. يا إبن الحقيرة

768
00:31:08,758 --> 00:31:10,207
أتمنى أن يكون الأمر قد وضح الآن يا سيد

769
00:31:10,209 --> 00:31:12,577
. أن هؤلاء الشبان هم الغشاشون الحقيقيون

770
00:31:12,579 --> 00:31:14,062
حقيقة أن الآخرين قد غشوا أيضاً

771
00:31:14,064 --> 00:31:15,513
. لا يلغي ما فعلته

772
00:31:15,515 --> 00:31:16,848
لحطة ، ماذا ؟

773
00:31:16,850 --> 00:31:18,215
ما .. ما الذي تقوله ؟

774
00:31:18,217 --> 00:31:19,817
إذا كان الدليل ضدك

775
00:31:19,819 --> 00:31:21,769
فسيكون هناك عواقب

776
00:31:21,771 --> 00:31:23,221
لكن فقط لأن الآخرين مذنبين 

777
00:31:23,223 --> 00:31:24,439
. فهذا لا يعني أنك بريء

778
00:31:24,441 --> 00:31:26,691
. إذا غششت ، فستعاقب

779
00:31:31,530 --> 00:31:33,364
شمبانيا ؟

780
00:31:33,366 --> 00:31:35,116
. شكراً لك

781
00:31:37,119 --> 00:31:38,753
. (مرحباً (إليزالبث

782
00:31:40,457 --> 00:31:42,673
. إن كتاب "العارية" هو كتاب جيد حقاً

783
00:31:42,675 --> 00:31:43,708
ألا توافقين على هذا ؟

784
00:31:43,710 --> 00:31:45,410
. بالتأكيد ، لم أستطع إنزاله من يدي

785
00:31:46,613 --> 00:31:48,546
إسمعي ، أنا أعلم لماذا أنت هنا

786
00:31:48,548 --> 00:31:52,266
و أعلم لماذا لا ترغبين 
. للناس بأن يعرفوا أنك هنا

787
00:31:52,268 --> 00:31:53,301
تعرفين ؟

788
00:31:53,303 --> 00:31:55,269
. إنه واضح بعض الشيء

789
00:31:55,271 --> 00:31:56,521
لمَ الإختباء ؟

790
00:31:56,523 --> 00:31:57,922
. يجب أن تكوني فخورة بما أنت عليه

791
00:31:57,924 --> 00:31:58,940
إذا كنت مكانك

792
00:31:58,942 --> 00:32:00,591
. فكنت سأصرخ بالأمر من أعلى طابق

793
00:32:00,593 --> 00:32:02,360
. أنا لا أريد هذا النوع من الإهتمام

794
00:32:02,362 --> 00:32:03,761
. لكنك تستحقينه

795
00:32:03,763 --> 00:32:07,448
لقد كتبت أكثر كتاب منافس عن 
. الجنس بهذه السنوات العشر

796
00:32:07,450 --> 00:32:08,733
لحظة ، لا أعتقد أننا نتكلم
. عن الأمر ذاته

797
00:32:08,735 --> 00:32:11,002
(نايومي)
رجاء إستمعي إلي

798
00:32:11,004 --> 00:32:12,403
. يجب أن تتركي هذا

799
00:32:12,405 --> 00:32:14,739
لماذا قد أفعل هذا بينما أكون اقتربت ؟ 
(آني) ، (إليزابيث)

800
00:32:14,741 --> 00:32:16,290
(إليزابيث) ، (آني)

801
00:32:16,292 --> 00:32:18,159
. لا بأس أن تعترفي بالحقيقة

802
00:32:18,161 --> 00:32:20,495
. أعتذر ، لكن ليس لدي علاقة بهذا الكتاب

803
00:32:20,497 --> 00:32:22,113
. لقد حققت شيئاً مذهلاً هنا

804
00:32:22,115 --> 00:32:25,550
. الكتاب حقيقي ، خام و جريء 

805
00:32:25,552 --> 00:32:27,969
سيلهم الملايين من النساء اليافعات

806
00:32:27,971 --> 00:32:29,637
ليملكوا أخطائهم ، ليقولوا للعالم

807
00:32:29,639 --> 00:32:31,255
هذا ما أنا عليه ، هذا ما فعلته"

808
00:32:31,257 --> 00:32:32,807
. "و ليس لدي أي شيء أخجل به

809
00:32:32,809 --> 00:32:34,475
.. أوه ، هذا

810
00:32:34,477 --> 00:32:36,460
صادق للغاية

811
00:32:36,462 --> 00:32:37,845
. لكن (نايومي) يجب أن تتوقفي

812
00:32:37,847 --> 00:32:39,964
(آني)
. يجب أن تسمعي هذا

813
00:32:39,966 --> 00:32:42,350
(إليزالبث)
. انظري حولك

814
00:32:42,352 --> 00:32:44,352
الجميع هنا لسبب واحد

815
00:32:44,354 --> 00:32:45,736
. و هو أنت

816
00:32:45,738 --> 00:32:47,405
لا يهم ما حدث بحياتك 

817
00:32:47,407 --> 00:32:50,158
إنه .. إنه بشأن كيف 
استخدمت هذه التجارب

818
00:32:50,160 --> 00:32:51,526
. لتخلقي شيئاً مذهلاً

819
00:32:51,528 --> 00:32:53,661
إذا كنت مكانك ، لكنت
 رفعت هذا الكتاب عالياً

820
00:32:53,663 --> 00:32:56,497
و أقول : أنا الكاتبة المجهولة

821
00:32:56,499 --> 00:32:58,366
. "و أنا فخورة لكوني عاهرة

822
00:32:58,368 --> 00:33:01,452
مهلاً ، مهلاً ما الذي يحدث هنا ؟

823
00:33:01,454 --> 00:33:04,122
منظمة حفلتك تحاول أن تجعلني
. أعترف أنني أنا الكاتبة المجهولة

824
00:33:04,124 --> 00:33:05,790
. لكنها ليست الكاتبة المجهولة

825
00:33:05,792 --> 00:33:07,258
. ليس لديها أي شيء تخجل به

826
00:33:07,260 --> 00:33:09,326
من يهتم إذا أخذت أموالاً لقاء الجنس

827
00:33:09,328 --> 00:33:11,512
لتساعدي شقيقك ؟

828
00:33:11,514 --> 00:33:13,714
(يا (نايومي) ، إن (إليزابيث
. ليست الكاتبة المجهولة

829
00:33:13,716 --> 00:33:14,999
. إنتظر حتى أقول لوالدتنا عن هذا

830
00:33:16,719 --> 00:33:18,853
ماذا ، لماذا ستخبر والدتك ؟

831
00:33:18,855 --> 00:33:21,272
. لأنها شقيقتي

832
00:33:22,107 --> 00:33:24,192
. يا إلهي

833
00:33:24,194 --> 00:33:27,028
.. رجاء قولي لي

834
00:33:27,030 --> 00:33:29,397
. أنني لم أقل لشقيقة (جوردان) أنها عاهرة

835
00:33:29,399 --> 00:33:33,651
. في الحقيقة هذا ما قلتيه عني

836
00:33:33,653 --> 00:33:35,870
. أنا هي الكاتبة المجهولة

837
00:33:42,820 --> 00:33:44,771
كان بإمكانك أن تذكري أنك
 أنت التي كتبت الكتاب

838
00:33:44,773 --> 00:33:47,441
. قبل أن أجعل من نفسي أضحوكة

839
00:33:47,443 --> 00:33:48,775
(نايومي)
. أنا أعتذر للغاية

840
00:33:48,777 --> 00:33:50,110
. لقد خرّبت كل شيء

841
00:33:50,112 --> 00:33:53,330
. لا ، أنا خرّبته بنفسي

842
00:33:53,332 --> 00:33:55,666
لقد كنت قلقة للغاية بعدم قفزي

843
00:33:55,668 --> 00:33:58,468
لعلاقة أخرى لأني قد أخرّب الأمور

844
00:33:58,470 --> 00:34:00,420
. بما أنني أخرّب الأمور

845
00:34:00,422 --> 00:34:03,257
(أعلم لماذا لم أرغب أن يعرف (ديكسون

846
00:34:03,259 --> 00:34:06,376
(لكن لماذا لم تحبري (جوردان
 الحقيقة منذ البداية ؟

847
00:34:06,378 --> 00:34:09,646
. لأنني مذعورة

848
00:34:09,648 --> 00:34:13,116
إن (جوردان) هو الشاب الأول
. الذي أعجب به منذ طلاقي

849
00:34:13,118 --> 00:34:16,019
(لقد كنت متأكدة أن (ماكس
 كان الشخص المناسب

850
00:34:16,021 --> 00:34:17,688
.. و الآن

851
00:34:17,690 --> 00:34:21,058
إذا تخرّبت علاقة أخرى 
مع الشخص المثالي

852
00:34:21,060 --> 00:34:23,226
. فسأعرف أنني أنا السبب

853
00:34:23,228 --> 00:34:24,494
. أنا المشكلة

854
00:34:24,496 --> 00:34:26,346
. أنا أفهم هذا

855
00:34:26,348 --> 00:34:27,614
أعني ، من أنا لأتكلم ؟

856
00:34:27,616 --> 00:34:29,349
لقد كتبت هذا الكتاب كي أمضي

857
00:34:29,351 --> 00:34:31,918
بحياتي ، لكن كل شيء قلتيه

858
00:34:31,920 --> 00:34:35,489
عن كيف أن الكاتبة المجهولة 
. يجب أن تعترف كان معقولاً

859
00:34:35,491 --> 00:34:38,275
إبقاء هويتي سر هو أمر حقاً

860
00:34:38,277 --> 00:34:41,578
. يمنعني من تركي للماضي

861
00:34:41,580 --> 00:34:44,715
حسناً ، إذا كان هذا يعني أي شيء

862
00:34:44,717 --> 00:34:46,967
.. (هذه الأمور المريعة التي قلتها لـ (آليزابيث

863
00:34:46,969 --> 00:34:50,721
. هي حقيقة في الواقع

864
00:34:50,723 --> 00:34:53,056
. إن كتابك شيء يُفتخر به

865
00:34:53,058 --> 00:34:56,627
. أنا أعلم ، لقد بدأت ألاحظ هذا

866
00:34:56,629 --> 00:34:57,961
. يجب أن أقول الحقيقة

867
00:34:57,963 --> 00:35:01,765
أدع (أماندا) تصدر أن الكاتبة المجهولة

868
00:35:01,767 --> 00:35:04,651
. ستخرج على التلفاز و تظهر نفسها

869
00:35:04,653 --> 00:35:07,454
. لا مزيد من الأقنعة

870
00:35:07,456 --> 00:35:09,156
. لقد إنتهيت من الإختباء

871
00:35:12,410 --> 00:35:14,277
! (ليام) ، (ليام)
! إنتظر

872
00:35:14,279 --> 00:35:16,363
. أنا مدينة لك بتفسير

873
00:35:16,365 --> 00:35:17,781
ما الذي ستفسريه ؟

874
00:35:17,783 --> 00:35:20,450
ماذا لو قلت أنني أعرف 
أن خاتم (كامبل) للغش

875
00:35:20,452 --> 00:35:22,619
كان كلامك عن زوج عنيف سيؤذيك ؟ 

876
00:35:22,621 --> 00:35:23,787
. الرجل لا يستطيع أن يؤذي ذباية

877
00:35:23,789 --> 00:35:25,539
لماذا كذبت علي ؟

878
00:35:25,541 --> 00:35:27,624
. لأنها تريد إرثي

879
00:35:28,376 --> 00:35:30,127
. (أنت مثير للشفقة يا (كورت

880
00:35:30,129 --> 00:35:32,829
لقد أتيت لأركل مؤخرتك بشأن العبث بي 

881
00:35:32,831 --> 00:35:33,864
. لكنه أمر حزين للغاية

882
00:35:33,866 --> 00:35:35,132
ما الذي تتحدث عنه ؟

883
00:35:35,134 --> 00:35:36,967
هل تعتقد أنها كانت تساعدك ؟

884
00:35:36,969 --> 00:35:38,769
لقد كانت تحاول سرقة إرثي

885
00:35:38,771 --> 00:35:40,704
. منذ اليوم الذي مرض به والدي

886
00:35:40,706 --> 00:35:42,989
و من الواضح أنها بدأت بمعاشرتك كي

887
00:35:42,991 --> 00:35:44,474
. تصل إلي .. و هذا قد نجح

888
00:35:44,476 --> 00:35:46,393
الآن حتى إذا قلت لوالدي

889
00:35:46,395 --> 00:35:48,745
عنكما ، فلماذا يصدقني ؟

890
00:35:48,747 --> 00:35:50,113
. لقد إستخدمتك

891
00:35:52,850 --> 00:35:55,736
. هذا أمر لا يصدق

892
00:35:55,738 --> 00:35:58,038
(ليام)
. أنا أعتذر

893
00:35:58,040 --> 00:36:00,190
. لكن لدي الكثير من المال على المحك

894
00:36:01,426 --> 00:36:03,994
لكن لما يستحقه الأمر 
. أنا معجبة بك حقاً

895
00:36:17,258 --> 00:36:18,975
 . مرحباً

896
00:36:20,061 --> 00:36:21,878
أنت أيضاً ؟

897
00:36:21,880 --> 00:36:24,047
. إنه أحد تلك الأيام

898
00:36:24,049 --> 00:36:26,316
. أجل ، قولي لي بشأن هذا

899
00:36:26,318 --> 00:36:28,602
من الغالب أنني سأطرد من الجامعة

900
00:36:28,604 --> 00:36:31,772
و هذا يعني أن مهنتي الأكاديمية
. ستوضع في الحمام

901
00:36:31,774 --> 00:36:33,190
. هذا سيء

902
00:36:33,192 --> 00:36:35,609
و هذا يخرج من فتاة

903
00:36:35,611 --> 00:36:38,061
. فقدت صديقتها المقربة للتو

904
00:36:41,700 --> 00:36:43,900
ما الذي حدث ؟

905
00:36:43,902 --> 00:36:46,670
. إن (سيلفر) فعلت ما تفعله دائماً

906
00:36:46,672 --> 00:36:50,290
. و بعدها أنا بدأت أفعل ما أفعله دائماً

907
00:36:50,292 --> 00:36:54,211
. و بعدها لاحظت أنني تغيرت

908
00:36:54,213 --> 00:36:56,847
. و هي لم تتغير

909
00:37:00,885 --> 00:37:02,769
أيمكنني أن أسئلك سؤالاً ؟

910
00:37:02,771 --> 00:37:04,387
. لا

911
00:37:06,725 --> 00:37:10,777
في نقطة ما ، يصبح هذا
 كله أسهل أليس كذلك ؟

912
00:37:10,779 --> 00:37:14,481
. لأنه حالياً سيئاً للغاية

913
00:37:14,483 --> 00:37:16,466
. أجل

914
00:37:16,468 --> 00:37:18,251
. (أعتذر بشأن (سيلفر

915
00:37:18,253 --> 00:37:20,770
. أنا أعلم أن هذا يؤلم

916
00:37:22,157 --> 00:37:26,109
أنا أعلم أن هذه قد تكون 
... جائزة ترضية سيئة ، لكن

917
00:37:26,111 --> 00:37:28,278
. أنت تملكيني

918
00:37:31,499 --> 00:37:34,117
. أنت لم تكن يوماً جائزة ترضية

919
00:37:51,686 --> 00:37:54,154
. مرحباً

920
00:37:54,156 --> 00:37:56,072
. لم أراك في وقت سابق

921
00:37:56,074 --> 00:37:58,775
.. أجل

922
00:37:58,777 --> 00:38:01,528
. لقد أتت (آيد) إلى منزلي

923
00:38:01,530 --> 00:38:04,197
أنا أعترف ، لقد قبّلتها

924
00:38:04,199 --> 00:38:06,683
. لكنني فعلت هذا فقط لأثبت القصد

925
00:38:06,685 --> 00:38:07,817
. أنا أعلم

926
00:38:07,819 --> 00:38:10,820
.. لكن القصد الوحيد الذي أثبتّه كان

927
00:38:10,822 --> 00:38:13,306
. أنها هي صديقة أفضل مني بكثير

928
00:38:13,308 --> 00:38:14,674
ما الذي تقصدينه ؟

929
00:38:14,676 --> 00:38:16,760
أنتما تحدثتما ، تصارحتما ؟

930
00:38:16,762 --> 00:38:17,861
أجل ، لقد تحدثنا

931
00:38:17,863 --> 00:38:19,079
.. لكن

932
00:38:19,081 --> 00:38:20,814
لقد كنت آمل أن تصرخ علي

933
00:38:20,816 --> 00:38:22,799
. و عندها تعلم .. سأبكي

934
00:38:22,801 --> 00:38:26,002
و كنا سنتعانق و بعدها
. سنصبح أصدقاء مجدداً

935
00:38:26,004 --> 00:38:27,771
. لكن هذا لم يحدث

936
00:38:29,673 --> 00:38:31,141
. أنا أعتذر بشأن هذا

937
00:38:31,143 --> 00:38:34,510
. أنا حقاً أعتذر ، لكن هذا ليس خطؤك

938
00:38:34,512 --> 00:38:37,063
لقد حاولت أن تفعل الشيء الصحيح

939
00:38:37,065 --> 00:38:39,849
و كوني صادقة و إذا لم تتحمل هذا 

940
00:38:39,851 --> 00:38:41,718
. ربما هو الوقت لتمضي 

941
00:38:43,037 --> 00:38:45,405
 . حسناً ، أنا ليس لدي خيار 

942
00:38:45,407 --> 00:38:48,358
. لديك نوعاً ما 

943
00:38:48,360 --> 00:38:50,510
. (أنا معجب بك (سيلفر

944
00:38:50,512 --> 00:38:53,363
. و أنا متأكد أنك معجبة بي أيضاً 

945
00:38:53,365 --> 00:38:55,332
.. بكل الأحوال 

946
00:38:55,334 --> 00:38:58,835
. الكرة في ملعبك 

947
00:39:15,403 --> 00:39:18,572
. مرحباً ، لم أعتقد أنني سأراك مجدداً 

948
00:39:19,556 --> 00:39:21,324
هل يمكننا أن نتحدث عن ما حدث ؟

949
00:39:21,326 --> 00:39:23,493
. أجل ، تفضل 

950
00:39:32,286 --> 00:39:34,237
. أنا آسفة جداً لأنني أفسدت حفلتك 

951
00:39:34,239 --> 00:39:36,122
. و تصرفت مثل معتوهة 

952
00:39:36,124 --> 00:39:38,758
. أجل ، كل هذه الأشياء حدثت بالفعل 

953
00:39:38,760 --> 00:39:41,344
 .و فعلت كل هذا لأنني .. كنت خائفة جداً

954
00:39:41,346 --> 00:39:43,430
كنت خائفة جداً لأقول لك الحقيقة 

955
00:39:43,432 --> 00:39:45,432
.. و الحقيقة هي 

956
00:39:45,434 --> 00:39:47,684
. أنا معجبة بك حقاً 

957
00:39:47,686 --> 00:39:49,603
. لكنني في فوضى الآن 

958
00:39:49,605 --> 00:39:53,356
لقد تطلقت منذ مدة ، و 

959
00:39:53,358 --> 00:39:56,526
.. وقت هذا سيء للغاية ، لكن 

960
00:39:56,528 --> 00:39:58,478
. كان يجب أن أخبرك الحقيقة مع هذا 

961
00:39:58,480 --> 00:40:00,397
. يا (نايومي) أنا معجب بك أيضاً 

962
00:40:00,399 --> 00:40:01,765
حقاً ؟ 

963
00:40:01,767 --> 00:40:02,866
. أجل 

964
00:40:02,868 --> 00:40:03,900
بدفاعي 

965
00:40:03,902 --> 00:40:05,986
إذا كنت أعرف أن (إليزابيث) كانت شقيقتك

966
00:40:05,988 --> 00:40:07,103
.. لم أكن لأفعل 

967
00:40:07,105 --> 00:40:08,771
. أوه أحل ، هذا .. هذا ذنبي 

968
00:40:08,773 --> 00:40:12,242
أنا .. أنا لم أرد أن يعرف
.. أحد أننا كنا قريبي ، لذا

969
00:40:12,244 --> 00:40:14,995
لأنها بشعة للغاية ؟

970
00:40:14,997 --> 00:40:18,632
لا ، أنا و شقيقتي مقربين للغاية ، إنه فقط

971
00:40:18,634 --> 00:40:21,584
. بقية عائلتي .. هي المشكلة

972
00:40:21,586 --> 00:40:23,253
و إذا عرفت أنها كانت شقيقتي

973
00:40:23,255 --> 00:40:24,404
كنت قلقاً أن تبدأي 

974
00:40:24,406 --> 00:40:26,339
. بطرح أسئلة لم أكن مستعد للإجابة عليها

975
00:40:26,341 --> 00:40:28,441
.. و

976
00:40:28,443 --> 00:40:31,077
أنا قلق عندما أقول لك الحقيقة

977
00:40:31,079 --> 00:40:34,681
.. عن عائلتي ، سـ

978
00:40:34,683 --> 00:40:36,966
. لن ترغبي بأن تتورطي معي

979
00:40:50,948 --> 00:40:52,532
أيمكننا أن نتحدث بشأن هذا ؟

980
00:40:52,534 --> 00:40:56,536
لماذا ، كي يكون لديك شيء تكتبيه في التتمة ؟ 

981
00:40:56,538 --> 00:40:58,621
(ليام)
. أنا أعتذر بشدة

982
00:40:58,623 --> 00:41:00,156
كيف ظننت أنك ستنفدين بهذا ؟

983
00:41:00,158 --> 00:41:01,758
.. أوه ، إذا - 
. أعني بجدية 

984
00:41:01,760 --> 00:41:03,376
ليو ؟

985
00:41:03,378 --> 00:41:05,261
. أنت تعبثين بحياة أشخاص حقيقين هنا 

986
00:41:05,263 --> 00:41:07,130
. لكن إذا تركتني أشرح لك 

987
00:41:07,132 --> 00:41:09,332
تشرحين ماذا ؟

988
00:41:09,334 --> 00:41:10,717
كيف كتبت عني ؟

989
00:41:10,719 --> 00:41:13,086
كيف استخدمتيني كما فعلت كل امرأة 

990
00:41:13,088 --> 00:41:14,304
تورطت معها ؟

991
00:41:14,306 --> 00:41:18,441
. لا أريد أن أعلم كيف ينتهي هذا 

992
00:41:31,489 --> 00:41:33,189
باتريك ؟

993
00:41:33,191 --> 00:41:35,358
. يجب أن نتحدث 

994
00:41:37,359 --> 00:41:42,698
Translated By Ayoushee :)

