1
00:00:00,395 --> 00:00:01,722
.. سابقاً في 90210 

2
00:00:01,723 --> 00:00:03,902
يا أيها الطبيب (سوكالي) لقد
 حصلت على توقيع المتبرع

3
00:00:03,903 --> 00:00:04,903
. بالتخلي عن حقوقه في الأبوة 

4
00:00:05,400 --> 00:00:06,484
. أنا حقاً أحتاج أن أستعيد أوراقي 

5
00:00:06,486 --> 00:00:07,468
. لاحظت أنني فعلت خطأ 

6
00:00:07,470 --> 00:00:10,204
. لهذا السبب إتصلنا بالمتبرع 

7
00:00:10,206 --> 00:00:11,572
لقد زيفت توقيعي ؟ -
.. (تيدي) -

8
00:00:11,574 --> 00:00:14,041
. يمكنني أن أشرح -
. لا ، لا يمكنك -

9
00:00:14,043 --> 00:00:15,876
(أريد أن أتكلم مع أحد نزلائكم (ماكس ميلر
. إن الأمر طارئ

10
00:00:15,878 --> 00:00:18,462
. أعتذر إن السيد (ميلر) لم يسجل أبداً 

11
00:00:18,464 --> 00:00:19,830
سيد و سيدة (ميلر) ؟

12
00:00:19,832 --> 00:00:22,500
.. لقد كنت أتساءل إذا سمعتم ربما من 

13
00:00:22,502 --> 00:00:24,201
 . (ماكس) -
هل تعتقدين ، فقط بسبب -

14
00:00:24,203 --> 00:00:26,153
أنك خنتيني أنه سيكون بإمكانك أن تخرجي

15
00:00:26,155 --> 00:00:29,090
من شركتي الجديدة ؟
. لقد وقعت عقد ، أنا أمتلكك

16
00:00:30,092 --> 00:00:32,009
من أين يأتي هذا ؟

17
00:00:32,011 --> 00:00:33,711
. بدون كلام

18
00:00:33,713 --> 00:00:35,262
. يا (ديكسون) يجب أن نتحدث 

19
00:00:35,264 --> 00:00:37,014
حقاً ؟

20
00:00:37,016 --> 00:00:38,866
. أنا بدأت أفكر بنا أكثر ، بطريقة جدية أكثر 

21
00:00:38,868 --> 00:00:40,985
. لا أعلم ماذا أقول 

22
00:00:40,987 --> 00:00:42,219
أنا أدّعي أن مسألة الكرسي المتحرك

23
00:00:42,221 --> 00:00:44,071
. لا تغيّر أي شيء لكنني أعلم أنها تغيّر 

24
00:00:44,073 --> 00:00:45,690
في النهاية ، يا إما ستشعر هي

25
00:00:45,692 --> 00:00:47,992
أنها لا تستطيع أن تتحمل هذا بعد الآن 
. أو أنني أبقيها في الخلف 

26
00:00:47,994 --> 00:00:49,860
. أيها الطبيب (برونسون) ، لقد غيّرت رأيي 

27
00:00:49,862 --> 00:00:51,395
. أريد أن أفعل الجراحة التجريبية 

28
00:00:51,397 --> 00:00:53,331
. أنا لست مجنونة 

29
00:00:53,333 --> 00:00:54,898
. أنا أفعل هذا من أجلك 

30
00:00:54,900 --> 00:00:57,151
. ستسافر بهذه 

31
00:00:57,153 --> 00:00:59,570
ستضعيني في صندوق ؟ -
إذا لم تسمح لي بحمايتك -

32
00:00:59,572 --> 00:01:00,904
. فأنت لا تدع لي أي خيار 

33
00:01:00,906 --> 00:01:01,706
! لا 

34
00:01:03,593 --> 00:01:05,376
.. ما خضته أنت 

35
00:01:05,378 --> 00:01:08,679
لا يمكنني أن أتخيل ، هل أنت متأكد أنك ستكون بخير ؟ -
. أجل -

36
00:01:08,681 --> 00:01:10,548
. بالطبع 

37
00:01:10,550 --> 00:01:11,849
. إحظى بيوم جميل 

38
00:01:11,851 --> 00:01:15,720
ما مشكلتك بحق الجحيم ؟

39
00:01:20,156 --> 00:01:24,226
... (و بينما كنت منشغلة بإنقاذ وظيفة (ماكس

40
00:01:24,228 --> 00:01:25,428
.. و الذي لم أطلت منها أن تفعله 

41
00:01:25,429 --> 00:01:27,613
"إن (ماكس) كان يفترض أن يكون في "آيسلاند

42
00:01:27,615 --> 00:01:29,448
. في مؤتمر عالمي للأذكياء 

43
00:01:29,450 --> 00:01:31,834
عوضاً عن هذا ، لقد كان
 يختبئ في منزل والديه

44
00:01:31,836 --> 00:01:33,368
. يشاهد فيلم (حرب النجوم) في بيجامته الواسعة 

45
00:01:33,370 --> 00:01:35,087
. ملابس داخلية حرارية 

46
00:01:35,089 --> 00:01:37,039
.. إن القبو لديه منطقة رطبة ، لذا  

47
00:01:37,041 --> 00:01:38,540
. لقد قلت قضيتي 

48
00:01:38,542 --> 00:01:40,843
إنظري ، أنا .. أنا أعلم أنه 
لم يكن يجب أن اكذب 

49
00:01:40,845 --> 00:01:44,213
.. بشأن الذهاب إلى "آيسلاند" ، لكن 
. هي تحاول أن تدير حياتي 

50
00:01:44,215 --> 00:01:46,064
هذا الصباح وجدت بطاقة عمل 

51
00:01:46,066 --> 00:01:48,133
. في جيب بنطالي لمستشار روحي  

52
00:01:48,135 --> 00:01:49,968
و الذي كان مسؤولاً بشكل فردي 

53
00:01:49,970 --> 00:01:51,220
. (عن عودة (مادونا

54
00:01:51,222 --> 00:01:53,472
يا (ماكس) إن مستقبلك يؤثر 
. عليّ أيضاً .. نحن متزوجون

55
00:01:53,474 --> 00:01:54,640
الزواج ليس 

56
00:01:54,642 --> 00:01:56,475
. إلتقاط .. دورة حياة واحدة 

57
00:01:56,477 --> 00:01:58,043
إنه يتعلق بأن تكونوا سعداء أكثر معاً 

58
00:01:58,045 --> 00:01:59,678
. بينما تلاحقون أحلامكم الخاصة 

59
00:01:59,680 --> 00:02:01,146
هل لديك وظيفة يا (نايومي) ؟

60
00:02:01,148 --> 00:02:03,014
. بالطبع ، أنا منظمة حفلات 

61
00:02:03,016 --> 00:02:05,317
. هي لم تخطط أي إحتفال منذ زفافي 

62
00:02:05,319 --> 00:02:07,386
. زفافي .. الآخر 

63
00:02:07,388 --> 00:02:09,321
(هل من المعقول أنك تركزين جداً على (ماكس

64
00:02:09,323 --> 00:02:10,956
لأنك تمرين بوقت صعب

65
00:02:10,958 --> 00:02:13,091
بتأسيس هويتك الخاصة في هذا الزفاف ؟

66
00:02:13,093 --> 00:02:15,744
. لا ، لا ،لا .. انا لست الشخص الذي هرب 

67
00:02:16,714 --> 00:02:17,713
. (هذا يتعلق بـ (ماكس

68
00:02:17,715 --> 00:02:19,014
. أنا هنا للمساعدة 

69
00:02:19,016 --> 00:02:20,716
. (أنا أحب .. أنا أحبك (ماكس

70
00:02:20,718 --> 00:02:22,534
. أنا .. أنا أريدك أن تكون سعيداً 

71
00:02:22,536 --> 00:02:24,636
في هذه الحالة ، يبدو أن 
.. ما يريده (ماكس) هو

72
00:02:24,638 --> 00:02:26,421
. أن يكون قادراً على صنع قراراته الخاصة 

73
00:02:26,423 --> 00:02:27,589
. حسناً ، هذا جيد 

74
00:02:29,009 --> 00:02:32,444
يا (نايومي) أنا أقترح أن تمضي القليل
. من الوقت بالتركيز على نفسك

75
00:02:32,446 --> 00:02:36,265
. (قد تتفاجئين أنك تحتاجين هذا مثل (ماكس

76
00:02:36,267 --> 00:02:38,684
. بالطبع 

77
00:02:38,686 --> 00:02:41,770
. من هنا و ما بعد ، كل شيء يتعلق بي 

78
00:02:48,227 --> 00:02:50,195
.. (تيدي)

79
00:02:50,197 --> 00:02:51,580
. مرحباً 

80
00:02:51,582 --> 00:02:53,031
. أرجوك توقف 

81
00:02:53,033 --> 00:02:56,067
أنا أعتذر لمفاجأتك لكنني
.  ذهبت إلى منزل الشاطئ 

82
00:02:56,069 --> 00:02:57,452
و (ديكسون) قال أنك لا تأتي إلى هناك 

83
00:02:57,454 --> 00:02:59,404
. و أنت لم ترد على أي من إتصالاتي 

84
00:02:59,406 --> 00:03:00,873
. لأنني لا أريد أن أراكِ 

85
00:03:00,875 --> 00:03:02,508
(إنظر ، عندما أصرّ عمك (تشارلز

86
00:03:02,510 --> 00:03:04,593
أننا سنقضي على الأجنة ، أجل ، لقد خفت

87
00:03:04,595 --> 00:03:06,461
و أجل .. لقد زيّفت توقيعك 

88
00:03:06,463 --> 00:03:07,746
لكنني عدت إلى العيادة

89
00:03:07,748 --> 00:03:10,098
 . لأستعيد الأوراق 

90
00:03:10,100 --> 00:03:12,100
. لم أكن سأمضي بهذا 

91
00:03:12,102 --> 00:03:15,020
هذا" ماذا يعني ؟ (سيلفر) ما كانت خطتك بالضبط ؟"

92
00:03:15,022 --> 00:03:17,556
أن تسرقي الأجنة ، تحملي و تهربي 

93
00:03:17,558 --> 00:03:19,424
تتأملين أنني لن أسمع عن هذا ؟

94
00:03:19,426 --> 00:03:21,560
. هذا خطف ، إنها جريمة 

95
00:03:21,562 --> 00:03:23,312
. تماماً مثل تزييف توقيعي 

96
00:03:23,314 --> 00:03:25,764
إذا وجهت إتهامات لك
. فيمكن أن تذهبي إلى السجن

97
00:03:25,766 --> 00:03:26,949
أنت صديقي المقرّب 

98
00:03:26,951 --> 00:03:29,434
. و بداحلك ، أنت تعلم أنه يمكننا أن نحل هذا 

99
00:03:29,436 --> 00:03:31,036
و إلا ، لماذا مازلت في المدينة ؟

100
00:03:31,038 --> 00:03:33,238
لأن محاميّي يقدمون عريضة 

101
00:03:33,240 --> 00:03:35,407
. ليقضوا على الأجنة 

102
00:03:44,501 --> 00:03:48,453
<i>Cause, baby, when you
look straight into my fries</i>

103
00:03:48,455 --> 00:03:52,090
<i>You can't get away without a side </i>

104
00:03:52,092 --> 00:03:56,228
<i>Cause I'm a shake charmer</i>

105
00:03:57,431 --> 00:03:59,431
. حسناً ، هذا جيد ، شكراً لك 

106
00:04:00,733 --> 00:04:03,569
إنظر ، لقد أتيت إلى حفلة الغداء

107
00:04:03,571 --> 00:04:04,853
. و إعتذرت لأنني تأخرت 

108
00:04:04,855 --> 00:04:06,939
كم مازال هناك من الوقت كي تعذبني ؟

109
00:04:06,941 --> 00:04:09,358
. هذا ليس تعذيب ، (آيد) هذا دخل 

110
00:04:09,360 --> 00:04:11,360
لقد إستثمرت كل أموالي 

111
00:04:11,362 --> 00:04:13,779
التي أعطتني إياهم (آني) كي 
 . أحصل على إستوديو و شقة

112
00:04:13,781 --> 00:04:15,948
سواء أعجبك أم لا ، لقد وقعت على عقد 

113
00:04:15,950 --> 00:04:18,867
. "تعطيني الحق بشهرك في "كل الأسواق

114
00:04:18,869 --> 00:04:20,619
. لا يمكنني أن أتركك إلا بعد أن أرتاح 

115
00:04:20,621 --> 00:04:22,337
حسناً ، سأكون أغني أناشيد
. في ذلك الوقت  

116
00:04:22,339 --> 00:04:24,756
أعدك أن كل ما يأتيني من الأموال يذهب

117
00:04:24,758 --> 00:04:26,074
. لأدفع ديني  

118
00:04:26,076 --> 00:04:28,427
. إذا لم تصدقيني ، إتصلي بالمحاسب 

119
00:04:29,662 --> 00:04:30,829
. صباح الخير 

120
00:04:30,831 --> 00:04:32,097
. صباح الخير يا عزيزتي 

121
00:04:32,099 --> 00:04:34,332
. (مرحباً (آيدريانا

122
00:04:34,334 --> 00:04:36,935
. من اللطيف رؤيتك أيضاً 

123
00:04:38,889 --> 00:04:40,939
. (أجل ، لا تقلقي بشأن (آيد

124
00:04:40,941 --> 00:04:42,190
. ستتعود 

125
00:04:42,192 --> 00:04:44,126
.. إنها .. في الواقع فتاة لطيفة

126
00:04:44,128 --> 00:04:45,811
عندما لا تخونني 

127
00:04:45,813 --> 00:04:47,813
(أو تحاول أن تقتل (سيلفر

128
00:04:47,815 --> 00:04:49,848
. أو حامل أو تتعاطى الحبوب 

129
00:04:49,850 --> 00:04:52,818
أنا لا يمكنني أن أتخيل 
. لماذا لم تنجح الأمور بينكم 

130
00:04:52,820 --> 00:04:56,288
. بكل الأحوال ، (آيدريانا) آخر إهتماماتي الآن

131
00:04:56,290 --> 00:04:58,240
ماذا تقصدين ؟

132
00:04:58,242 --> 00:05:00,792
. لقد حصلت على بيان الدراسة من أجل الجامعة 

133
00:05:00,794 --> 00:05:02,360
والدي لم يمتلك تأمين على الحياة

134
00:05:02,362 --> 00:05:04,863
. و لا يوجد طريقة لتدفع والدتي للجامعة 

135
00:05:04,865 --> 00:05:06,632
. بدون وظيفة أو ثلاث 

136
00:05:06,634 --> 00:05:08,967
. "قد أعود للعيش في "سان دييغو

137
00:05:08,969 --> 00:05:11,053
. لكن هيا ، ربما نصبح أصدقاء بالمراسلة 

138
00:05:11,055 --> 00:05:12,220
. لا ، لا ، لا 

139
00:05:12,222 --> 00:05:13,922
. سنجد لك منحة دراسية أو شيء كهذا 

140
00:05:13,924 --> 00:05:16,558
. لا ، لقد أتيت الآن من مكتب المساعدات المالية 

141
00:05:16,560 --> 00:05:18,760
إنهم يحاولون لكن حتى القروض 
من الصعب الحصول عليها 

142
00:05:18,762 --> 00:05:19,878
. في هذا الوقت المتأخر من السنة 

143
00:05:19,880 --> 00:05:23,982
. حسناً ، تعالي للعمل هنا من أجلي 

144
00:05:23,984 --> 00:05:25,817
. يا (ديكسون) ، لديك ديون 

145
00:05:25,819 --> 00:05:27,769
. أنا لن أكون قضية إحسان لأحد 

146
00:05:27,771 --> 00:05:30,355
. لكنني فقط أريد أن أساعد -
أعلم -

147
00:05:30,357 --> 00:05:32,774
لكن الطريقة الأفضل لتساعدني
. هي أن تبقى خارج الموضوع

148
00:05:32,776 --> 00:05:35,160
. و انا فتاة كبيرة ، أستطيع أن أعتني بنفسي 

149
00:05:40,500 --> 00:05:42,901
. مرحباً 

150
00:05:42,903 --> 00:05:45,737
. تفضلي وسادة أخرى ، فقط إذا إحتجتيها 

151
00:05:45,739 --> 00:05:47,673
.. أعتقد أنه ربما 

152
00:05:47,675 --> 00:05:49,908
. رائع ! هذا ممكن أن يكون وسادة الخانق  

153
00:05:49,910 --> 00:05:52,627
. يا (ليام) أنا بخير ، لقد أخبرتك 

154
00:05:52,629 --> 00:05:56,765
بالإضافة ، لقد حمّلت صور حفلة العودة أخيراً

155
00:05:56,767 --> 00:05:58,266
لذا إذا لم أكن أشعر أفضل 

156
00:05:58,268 --> 00:05:59,518
 . فالآن بالتأكيد أشعر أفضل 

157
00:06:02,089 --> 00:06:03,755
اليوم الوحيد الذي قررت

158
00:06:03,757 --> 00:06:05,724
. أن لا أحلق ساقي  

159
00:06:09,396 --> 00:06:11,480
. أعتقد أنني أغفلت واحدة 

160
00:06:11,482 --> 00:06:13,148
أنت بخير ؟

161
00:06:13,150 --> 00:06:17,903
أنا بخير ، أجل أنا لست الشخص الذي 
تعرض لإطلاق رصاص من (آشلي) صحيح ؟

162
00:06:17,905 --> 00:06:19,604
. أعتقد أنني فقط سأذهب إلى النادي 

163
00:06:19,606 --> 00:06:21,823
. أراكِ لاحقاً 

164
00:06:23,943 --> 00:06:24,943
. مرحباً يا صاح 

165
00:06:24,945 --> 00:06:26,128
كيف حالك ؟

166
00:06:26,130 --> 00:06:28,663
. أنا بخير ، أنا بخير 

167
00:06:32,636 --> 00:06:33,919
. حسناً ، مرحباً 

168
00:06:33,991 --> 00:06:35,791
لقد أحضرت القليل من 
أشياؤك من منزل الشاطئ 

169
00:06:35,793 --> 00:06:37,742
حيث كان بإمكانك أن تبقي
. هناك و تدعيني أعتني بك

170
00:06:37,744 --> 00:06:39,244
شكراً لك ، لكنني أشعر

171
00:06:39,246 --> 00:06:41,379
أنه يجب أن أكون هنا من أجل (ليام) ، تعلم ؟

172
00:06:41,381 --> 00:06:42,697
. أنا قلقة بشأنه 

173
00:06:42,699 --> 00:06:44,983
. أجل 

174
00:06:44,985 --> 00:06:49,054
هو فعل كل الطقوس الخاصة 
بالممرضين ، أليس كذلك ؟

175
00:06:49,056 --> 00:06:50,505
. أجل 

176
00:06:50,507 --> 00:06:52,724
. (في الواقع هذه من (رايلي

177
00:06:52,726 --> 00:06:55,310
. "إلى أظرف ضحية تعرضت لإطلاق الرصاص"

178
00:06:55,312 --> 00:06:57,095
يبدو أنكم 

179
00:06:57,097 --> 00:06:58,647
تصبحون أكثر جدية ، صحيح ؟

180
00:06:58,649 --> 00:07:00,265
. أجل ، إنه يفعل ذلك 

181
00:07:00,267 --> 00:07:01,716
(في حفلة عيد الميلاد التي أقامها (نافيد

182
00:07:01,718 --> 00:07:04,236
. إن (رايلي) قال أنه واقع في الغرام معي 

183
00:07:04,238 --> 00:07:05,520
و أنت قلت .. ؟

184
00:07:05,522 --> 00:07:06,488
. أوه 

185
00:07:06,490 --> 00:07:09,491
أوه ؟ -
. لم أعلم ماذا أقول -

186
00:07:09,493 --> 00:07:13,328
أعني ، إن (رايلي) يعجبني حقاً لكن
 هل أريد أن أصبح في علاقة جدية معه ؟

187
00:07:13,330 --> 00:07:14,779
أعتقد أنه يجب أن أقرر

188
00:07:14,781 --> 00:07:17,082
. قبل أن يعود من عطلة عائلته

189
00:07:17,084 --> 00:07:21,002
.. (آني)

190
00:07:21,004 --> 00:07:23,872
. إن (رايلي) ليس في عطلة مع عائلته

191
00:07:25,291 --> 00:07:28,210
أجل منذ أيام ، قال لي مدرب

192
00:07:28,212 --> 00:07:31,346
أن (رايلي) ذهب إلى (سان خوسيه) المركز الطبي

193
00:07:31,348 --> 00:07:32,881
. ليفعل جراحة تجريبية

194
00:07:32,883 --> 00:07:35,083
ماذا ؟ لماذا لم تخبرني ؟

195
00:07:35,085 --> 00:07:37,102
لقد كنت مشغولة نوعاً ما 
. بالتعرض لإطلاق الرصاص 

196
00:07:37,104 --> 00:07:40,639
. و بالإضافة ، لم أكن أعلم أنه يتعلق بك 

197
00:07:40,641 --> 00:07:42,924
إنظري في عيد الميلاد لقد كان (رايلي) قلقاً

198
00:07:42,926 --> 00:07:44,926
أنك لا تعتقدين أن العلاقة جدية

199
00:07:44,928 --> 00:07:46,111
. بسبب إصابته 

200
00:07:46,113 --> 00:07:48,263
. و أنا في الواقع أخبرته أن هذا صحيحاً 

201
00:07:48,265 --> 00:07:50,615
. عندما قلت أنني لا أعلم بماذا شعرت 

202
00:07:50,617 --> 00:07:51,816
. أوه يا إلهي 

203
00:07:56,272 --> 00:07:58,657
. أرجوك أجب 

204
00:07:58,659 --> 00:08:00,909
.. اللعنة 

205
00:08:02,945 --> 00:08:05,597
المركز الطبي (سان خوسيه) ؟

206
00:08:05,599 --> 00:08:08,466
. مرحباً ، (رايلي والاس) رجاء 

207
00:08:08,468 --> 00:08:10,752
. إنه يتحضر للعملية 

208
00:08:10,754 --> 00:08:13,588
.. حسناً ... أنا 

209
00:08:13,590 --> 00:08:16,341
. (ميلندا)
. من شركة التأمين

210
00:08:16,343 --> 00:08:19,227
و نحن نحظى بصعوبة في التعامل بطلبه

211
00:08:19,229 --> 00:08:21,313
و لا يمكننا أن نتحمل نفقات الجراحة

212
00:08:21,315 --> 00:08:22,514
لذا هل يمكنك أن تخبريه فقط

213
00:08:22,516 --> 00:08:24,966
. أن ينتظر فقط لمدة أيام ؟ شكراً لك 

214
00:08:24,968 --> 00:08:27,569
يا (آني) هل ذبت على مشفى للتو ؟

215
00:08:27,571 --> 00:08:29,738
. لا يمكنه أن يفعل هذا حتى أكلمه 

216
00:08:29,740 --> 00:08:30,689
. لنذهب 

217
00:08:30,691 --> 00:08:33,191
. (أنت ستأخذني إلى (سان خوسيه

218
00:08:53,262 --> 00:08:55,847
. مرحباً ، مبروك

219
00:08:55,849 --> 00:08:57,015
. لقد ماتت الحقيبة 

220
00:08:57,017 --> 00:08:58,600
 . لقد حظيت ببعض الأيام السيئة 

221
00:08:58,602 --> 00:09:00,518
. أنا فقط أحاول أن أقلل التوتر 

222
00:09:00,520 --> 00:09:03,054
رأيتك كثيراً في هذا الأسبوع
. أنت لا تتكلم كثيراً 

223
00:09:03,056 --> 00:09:05,607
. أنا لست هنا لأتحدث ، أنا هنا لأضرب الأشياء -
هل فكرت يوماً -

224
00:09:05,609 --> 00:09:07,508
أن تضرب شيئاً ممكن أن يرد الضربة إليك ؟

225
00:09:07,510 --> 00:09:09,194
. كل الوقت 

226
00:09:09,196 --> 00:09:11,196
. حسناً ، لدي محارب يحتاج إلى شريك

227
00:09:11,198 --> 00:09:12,447
إذا كنت مرتاح للدخول إلى الداخل 

228
00:09:12,449 --> 00:09:14,532
. فسأجهزك -
. أجل ، بالطبع -

229
00:09:14,534 --> 00:09:16,067
. القواعد بسيطة 

230
00:09:16,069 --> 00:09:17,202
 . الجولة تبدأ و تنتهي مع الجرس 

231
00:09:17,204 --> 00:09:18,903
. بدون ضرب على الرأس أو الفخد 

232
00:09:18,905 --> 00:09:21,156
إن (كارلوس) لديه مباراة لاحقاً 
. و يحتاج أن يتحمى

233
00:09:21,158 --> 00:09:22,574
الآن ، نحن نعمل على تمرين قسمه الأيسر

234
00:09:22,576 --> 00:09:25,660
لذا أريدك أن تضرب إلى الأسفل 
. و إلى اليمين عندما تستطيع 

235
00:09:25,662 --> 00:09:27,128
. (ها نحن نبدأ يا (كارلوس

236
00:09:28,965 --> 00:09:31,082
. لامسوا القفازات أيها المحاربين 

237
00:09:36,806 --> 00:09:37,973
. جيد 

238
00:09:43,095 --> 00:09:45,380
. إضرب في الأسفل ، هذا جيد ، جيد 

239
00:09:47,017 --> 00:09:48,984
. جيد ، أبقها في الأسفل 

240
00:09:48,986 --> 00:09:51,102
. إضرب في الأسفل 

241
00:09:51,104 --> 00:09:52,387
. هذا بطلي 

242
00:09:53,322 --> 00:09:54,689
. إستمروا بالتحرك 

243
00:10:00,229 --> 00:10:02,530
! إنتبه إلى الرأس ! إنتبه إلى الرأس 

244
00:10:04,785 --> 00:10:06,368
! أنت 

245
00:10:08,170 --> 00:10:09,704
ماذا كنت تفكر بحق الجحيم ؟

246
00:10:09,706 --> 00:10:12,173
. لا أعلم 

247
00:10:25,054 --> 00:10:26,054
translated by ayoushee :)

248
00:10:38,781 --> 00:10:39,898
لقد كنت أضرب القليل من الضربات

249
00:10:39,900 --> 00:10:40,866
. أحاول أن لا أتعرض للضرب كثيراً 

250
00:10:40,868 --> 00:10:43,085
. قبل أن أعرف ، الشاب أصبح في الأرض 

251
00:10:43,087 --> 00:10:45,337
أقصد أنني أشعر بالسوء
... لأنني أوقعته ، لكن

252
00:10:45,339 --> 00:10:46,872
. يا صاح ، لقد شعرت أفضل 

253
00:10:46,874 --> 00:10:48,173
يبدو أنه حل أفضل لتخفيف الغضب

254
00:10:48,175 --> 00:10:49,124
. من رمي طابات التنس 

255
00:10:49,126 --> 00:10:50,926
. أوه ، أنا مسرور لرؤيتكم يا أصحاب

256
00:10:50,928 --> 00:10:52,744
. كل متطلبات العمل للجامعة 

257
00:10:52,746 --> 00:10:54,596
. يا صاح آخر صف كان قاس جداً 

258
00:10:54,598 --> 00:10:55,797
لم يكن أسوأ من 

259
00:10:55,799 --> 00:10:57,716
. محادثتي مع (سيلفر) هذا الصباح  

260
00:10:57,718 --> 00:11:00,302
. آسف يا صاح لكن إعذرنا من التفاصيل 

261
00:11:00,304 --> 00:11:02,270
إن (سيلفر) صديقتنا أيضاً و الأمور أصبحت

262
00:11:02,272 --> 00:11:05,590
. (معقدة قليلاً في حالة طفل (سيلفر

263
00:11:05,592 --> 00:11:07,476
. نحن سويسرون ، نبقى طبيعيين 

264
00:11:07,478 --> 00:11:08,760
حسناً يا أصحاب لا ألومكم

265
00:11:08,762 --> 00:11:10,195
. لأنكم أردتم أن تكونوا خارج الموضوع 

266
00:11:10,197 --> 00:11:11,947
. كل هذه الحالة هي كابوس 

267
00:11:11,949 --> 00:11:14,099
حسناً إذا لم ينفع ضرب طابات التنس

268
00:11:14,101 --> 00:11:15,901
. إنضم إلي في النادي في وقت ما 

269
00:11:15,903 --> 00:11:17,435
. بالحديث عن هذا ، يجب أن أذهب 

270
00:11:17,437 --> 00:11:18,453
. أراكم لاحقاً 

271
00:11:18,455 --> 00:11:19,871
إنه مرح جداً بالنسبة إلى شخص 

272
00:11:19,873 --> 00:11:22,124
. كاد أن يذهب إلى "مكسيكو" بصندوق 

273
00:11:22,126 --> 00:11:24,292
. يا صاح أتمنى لو كانت حياتي أفضل 

274
00:11:24,294 --> 00:11:25,877
أنا أحاول أن أعود

275
00:11:25,879 --> 00:11:27,445
. (بعد أن تركت (برينستون

276
00:11:27,447 --> 00:11:29,665
. أوه ، لذلك تقدمت بطلب إلى برنامج العمل  

277
00:11:29,667 --> 00:11:31,416
لكنهم لا يقبلون

278
00:11:31,418 --> 00:11:32,384
. الطلبات في منتصف الفصل 

279
00:11:32,386 --> 00:11:33,752
لذلك بدون مساعدة حقيقية

280
00:11:33,754 --> 00:11:37,639
. إن فرصي للدخول إلى هنا سيئة 

281
00:11:37,641 --> 00:11:39,091
. (تيدي مونتغمري)

282
00:11:39,093 --> 00:11:41,960
لا محال ، لم أكن أعلم أنك عدت

283
00:11:41,962 --> 00:11:43,128
. إلى هنا يا صاح 

284
00:11:43,130 --> 00:11:44,846
(كامبل برايس)
. (هذا (نافيد شيرازي

285
00:11:44,848 --> 00:11:46,131
كيف حالك ؟ -
مرحباً -

286
00:11:46,133 --> 00:11:47,516
إن (كامبل) كان 

287
00:11:47,518 --> 00:11:49,968
. زميل قديم في الصف في المدرسة الداخلية -
"زميل" ؟ -

288
00:11:49,970 --> 00:11:51,136
. (هذا بارد (مونتي

289
00:11:51,138 --> 00:11:52,804
لقد كنا شركاء في الجريمة و 

290
00:11:52,806 --> 00:11:55,323
. " وفقاً لعميد المدرسة "فاشلون جداً

291
00:11:55,325 --> 00:11:57,075
 و الذي لا أعتقد 

292
00:11:57,077 --> 00:11:58,944
أنه شيء جيد أن تقول للشابين

293
00:11:58,946 --> 00:12:00,862
الذين أرسلوا راقصة تعري 
.. إلى جنازة أم ، لكن

294
00:12:00,864 --> 00:12:02,414
. الأيام القديمة الجيدة 

295
00:12:02,416 --> 00:12:04,449
. مهلاً أنا رئيس "كرونوس" الآن 

296
00:12:04,451 --> 00:12:07,085
 . يجب أن تحضر الاجتماع التالي 

297
00:12:07,087 --> 00:12:08,620
في الواقع أنا فقط في المدينة 
.. أزور أصدقائي ، لذا 

298
00:12:08,622 --> 00:12:10,122
. مؤسف جداً 

299
00:12:10,124 --> 00:12:12,290
. نحن على وشك أن نضحي بعذراء 

300
00:12:12,292 --> 00:12:14,325
. انا أمزح 

301
00:12:14,327 --> 00:12:15,427
. و كأنني أعرف أي عذراء 

302
00:12:15,429 --> 00:12:16,661
 . أجل 

303
00:12:16,663 --> 00:12:18,213
. حسناً يا صاح ، من الجيد رؤيتك 

304
00:12:18,215 --> 00:12:19,681
. من الجيد رؤيتك أيضاً -
! لا -

305
00:12:19,683 --> 00:12:20,799
. "هذا مجتمع "كرونوس

306
00:12:20,801 --> 00:12:22,500
. حسناً ، هذا سر تلك المجموعة  

307
00:12:22,502 --> 00:12:23,852
حسناً ، في الواقع إصدار الساحل الغربي 

308
00:12:23,854 --> 00:12:24,853
. للجمجمة و العظام 

309
00:12:24,855 --> 00:12:26,004
بالضبط، مجموعة من الشباب الفاشلين

310
00:12:26,006 --> 00:12:27,556
. يستخدمو إتصالاتهم ليصبحوا في المقدمة 

311
00:12:27,558 --> 00:12:29,191
. يا صاح 

312
00:12:29,193 --> 00:12:31,026
. هذا ما أحتاجه بالضبط 

313
00:12:32,612 --> 00:12:33,945
ماذا ؟ -
. لاحقاً -

314
00:12:33,947 --> 00:12:36,181
 . لاحق .. لاحقاً 

315
00:12:36,183 --> 00:12:38,366
حسناً ، إنظر أنا سأعود مساء الغد ، حسناً ؟

316
00:12:38,368 --> 00:12:39,985
أريدك أن تقفلي

317
00:12:39,987 --> 00:12:40,986
.. الباب على مدمج الصوت 

318
00:12:40,988 --> 00:12:42,487
(أوه و إذا كان هناك موعد لـ (آيد 

319
00:12:42,489 --> 00:12:44,623
. فقط تعاملي مع الأمر 

320
00:12:44,625 --> 00:12:45,707
. إنه مثل مجالسة طفل 

321
00:12:45,709 --> 00:12:47,542
لا يزجد شيء إسمه "مجالسة

322
00:12:47,544 --> 00:12:49,244
. بشأن مجالسة صديقتك القديمة

323
00:12:49,246 --> 00:12:50,545
. إنها تكرهني 

324
00:12:50,547 --> 00:12:53,031
هل هذا مقلب منك كي تحاول
 أن تجعلني أعمل معك ؟

325
00:12:53,033 --> 00:12:54,082
.. لا ، لا ! ليس 

326
00:12:54,084 --> 00:12:56,084
أعلم أنك لا تقبلين بالمعروف

327
00:12:56,086 --> 00:12:57,035
لكن هل يمكنك أن تسدي
 إلي معروف على الأقل ؟

328
00:12:57,037 --> 00:12:58,720
. (أنا .. أنا حقاً بحاجة إلى مساعدتك (ميغان

329
00:12:58,722 --> 00:12:59,921
أرجوك ؟ -
. حسناً -

330
00:12:59,923 --> 00:13:01,423
. لكن فقط كمعروف 

331
00:13:01,425 --> 00:13:03,041
. سأراك عندما تعود 

332
00:13:03,043 --> 00:13:04,709
. شكراً لك 

333
00:13:04,711 --> 00:13:05,894
. تفضل 

334
00:13:05,896 --> 00:13:07,412
. ليس لدينا وقت كي نتوقف على العشاء 

335
00:13:07,414 --> 00:13:09,815
تعلم ، أنا حقاً أتمنى لو أنك
( أخبرتني بشأن (رايلي

336
00:13:09,817 --> 00:13:11,066
. عندما عرفت 

337
00:13:12,068 --> 00:13:14,552
إنظري لقد كنت أحاول
 أن أحميكِ فقط ، حسناً ؟

338
00:13:14,554 --> 00:13:16,554
لكنني أعتقد أنك مثل الجميع 

339
00:13:16,556 --> 00:13:18,223
. لا تريدين مساعدتني 

340
00:13:18,225 --> 00:13:20,025
عن ماذا تتحدث ؟

341
00:13:20,027 --> 00:13:21,493
.. حسناً ، إنظري 

342
00:13:21,495 --> 00:13:23,895
عندما فعلت الحادث

343
00:13:23,897 --> 00:13:27,365
أنت فعلت غرفة لك 
و إنتقلت للعيش معي ، حسناً ؟

344
00:13:27,367 --> 00:13:30,836
عندما .. عندما كنت أتعاطى
أنت دفعت من أجل إعادة تأهيلي

345
00:13:30,838 --> 00:13:31,787
متى كانت المرة الأخيرة

346
00:13:31,789 --> 00:13:33,004
التي تركتني أفعل أي شيء يا (آني) ؟

347
00:13:33,006 --> 00:13:35,040
إذاً ماذا أنت غاضب مني لأنني ساعدتك ؟

348
00:13:35,042 --> 00:13:38,260
. أنا لست غاضباً منك 

349
00:13:38,262 --> 00:13:39,928
. (أنا .. أنا غاضب من (ميغان

350
00:13:39,930 --> 00:13:41,630
لا يمكنها أن تتحمل مصاريف دراستها

351
00:13:41,632 --> 00:13:43,181
"و قد تضطر لترك "لوس أنجلوس

352
00:13:43,183 --> 00:13:44,633
.  هي لا تسمح لي بأن أساعدها 

353
00:13:44,635 --> 00:13:46,685
إنظر ، انا .. أنا أعلم أنك بدأت 
للتو أن تواعدي من جديد

354
00:13:46,687 --> 00:13:50,021
لكن عندما تلتقي الشخص
. المناسب ، أنت فقط تعلمين

355
00:13:50,023 --> 00:13:52,374
. و أنت قد تفعلين أي شيء لإبقائهم 

356
00:13:52,376 --> 00:13:54,009
. أجل 

357
00:13:54,011 --> 00:13:56,928
مثل ، تقمص عميلة تأمين

358
00:13:56,930 --> 00:13:59,764
و تقودين الليل بكامله ، صحيح ؟

359
00:13:59,766 --> 00:14:02,234
. شيء مثل هذا ، أجل 

360
00:14:02,236 --> 00:14:03,935
. هيا ، لنذهب 

361
00:14:12,477 --> 00:14:14,228
. مفاجأة 

362
00:14:14,230 --> 00:14:15,513
أعلم أنه ليس عيد ميلادك

363
00:14:15,515 --> 00:14:18,316
(لكنني أقدم لك هدية (نايومي كلارك

364
00:14:18,318 --> 00:14:20,651
. للتغير الكامل في القرن  

365
00:14:20,653 --> 00:14:21,819
. الآن ، تعرّي 

366
00:14:21,821 --> 00:14:23,271
! مرحباً (نايومي) . واو 

367
00:14:24,157 --> 00:14:25,323
هل نحن ذاهبون إلى مكان ما ؟

368
00:14:25,325 --> 00:14:26,640
مثل مؤتمر العاهرات ؟ 

369
00:14:26,642 --> 00:14:29,110
حسناً ، إنظري لقد قالت مستشارة الزواج

370
00:14:29,112 --> 00:14:30,862
أنني بحاجة لأعطي (ماكس) مساحة

371
00:14:30,864 --> 00:14:32,146
. لكنني أموت من الملل 

372
00:14:32,148 --> 00:14:33,831
الرب وحده يعلم ، أنه ليس لديك شيء لتفعليه

373
00:14:33,833 --> 00:14:35,833
. لذا كنت أفكر أنه يمكنك أن تلهيني  

374
00:14:35,835 --> 00:14:37,084
فقط بسبب أنك ستصبحين أم

375
00:14:37,086 --> 00:14:40,121
. لا يعني أنه يجب أن تلبسي مثلهم 

376
00:14:40,123 --> 00:14:41,622
. في الواقع ، أنا لن أصبح أم 

377
00:14:41,624 --> 00:14:42,790
ماذا ؟

378
00:14:42,792 --> 00:14:44,375
. أصبح أم 

379
00:14:44,377 --> 00:14:46,160
. إن (تيدي) قد غير رأيه 

380
00:14:46,162 --> 00:14:47,345
. (أوه يا إلهي (سيل

381
00:14:47,347 --> 00:14:48,429
هل أنت بخير ؟

382
00:14:48,431 --> 00:14:50,681
هذا كثير لأعالجه

383
00:14:50,683 --> 00:14:54,218
. لكن في الواقع أنا بالكاد شفيت 

384
00:14:54,220 --> 00:14:55,636
لقد أمضيت الكثير من الشهور بدون أن أعرف

385
00:14:55,638 --> 00:14:57,438
.. إذا كنت سأحظى بطفل ، هذا 

386
00:14:57,440 --> 00:14:58,973
. على الأقل أخيراً حصلت على جواب 

387
00:14:58,975 --> 00:15:02,176
. طريقة لجعل الموقف أفضل 

388
00:15:02,178 --> 00:15:03,694
بالإضافة أتعلمين ماذا ؟ 

389
00:15:03,696 --> 00:15:05,479
إن (تيدي) ليس الوحيد في 
. الخارج الذي لديه نطاف

390
00:15:05,481 --> 00:15:07,181
ربما في المرة القادمة قد تجدين شاب مثير

391
00:15:07,183 --> 00:15:09,150
. و الذي سيلقحك بالطريقة الممتعة 

392
00:15:09,152 --> 00:15:11,185
. أجل ، تماماً 

393
00:15:11,187 --> 00:15:14,021
هذا قد يكون مشروعي الجديد
. الخطوة الأولة : إرتدي فستان مثير

394
00:15:14,023 --> 00:15:15,522
أنت حقاً ليس لديك طريقة أفضل 

395
00:15:15,524 --> 00:15:17,625
لإعطاء (ماكس) مساحة بدون إيجاد أب للطفل ؟

396
00:15:17,627 --> 00:15:19,660
في الواقع ، لدي بضع 

397
00:15:19,662 --> 00:15:20,995
. عروض عمل مؤخراً 

398
00:15:20,997 --> 00:15:23,364
.. تعلمين ، لقد راسلوني 

399
00:15:23,366 --> 00:15:24,582
أحدهم كان مسابقة تجميل 

400
00:15:24,584 --> 00:15:26,167
التي خرج منها المخرج

401
00:15:26,169 --> 00:15:28,169
. و .. لا أعلم ، إنه سخيف 

402
00:15:28,171 --> 00:15:30,221
. تعلمين ، هم حتى لا يمتلكون حكم مشهور 

403
00:15:30,223 --> 00:15:32,206
. ربما أنت يمكنك أن تساعدي 

404
00:15:32,208 --> 00:15:33,975
أوه ، و لماذا قد أفعل هذا ؟

405
00:15:33,977 --> 00:15:35,810
لأن عندما ترين كل أولئك النساء 

406
00:15:35,812 --> 00:15:37,094
في البيكيني
لباس البحر"

407
00:15:37,096 --> 00:15:38,596
ستتذكرين كل مسألة وزن الطفل

408
00:15:38,598 --> 00:15:39,680
. الذي لن يكون عليك ان تخسريه 

409
00:15:39,682 --> 00:15:40,848
.. حسناً ، عندما تتكلمين هكذا 

410
00:15:40,850 --> 00:15:43,484
. أجل ، لمَ لا ؟ أنا موافقة 

411
00:15:43,486 --> 00:15:44,819
هذا الفستان ؟ -
. لا -

412
00:15:44,821 --> 00:15:45,886
. إنه طويل جداً 

413
00:16:02,037 --> 00:16:04,005
لماذا لديك أغراضي ؟

414
00:16:04,007 --> 00:16:05,373
. آسف ، لكن لا يمكنك أن تتدرب هنا بعد الآن 

415
00:16:05,375 --> 00:16:07,174
إن (كارلوس) كان عليه أن يتنازل
 عن القتال بعد ظهر اليوم 

416
00:16:07,176 --> 00:16:08,342
. لأنه كان يرى بشكل مضاعف 

417
00:16:08,344 --> 00:16:09,760
. إنظر ، أنا لم أقصد أن أؤذيه 

418
00:16:09,762 --> 00:16:10,761
. سيكون بخير 

419
00:16:10,763 --> 00:16:12,546
. لكنك محظوظ أن حالته لم تكن أسوأ 

420
00:16:12,548 --> 00:16:14,215
هيا يا رجل ، أنا أعتذر 
. سوف .. سوف أبقى على الكيس 

421
00:16:14,217 --> 00:16:15,249
. حتى أعرف ما أفعل 

422
00:16:15,251 --> 00:16:16,851
. هذا ليس بشأن معرفة القواعد 

423
00:16:16,853 --> 00:16:18,803
من الواضح أن لديك مشاكل 
يجب أن تعمل عليها 

424
00:16:18,805 --> 00:16:20,771
و لا يمكنني أن أتحمل أن تخرج هذا

425
00:16:20,773 --> 00:16:22,089
. على أحد مقاتليني 

426
00:16:22,091 --> 00:16:24,275
. أنا آسف 

427
00:16:34,125 --> 00:16:35,792
. (أنا أفعل هذا كمعروف لصديقتي (نايومي

428
00:16:35,794 --> 00:16:37,110
. أنت حقاً ليس عليكِ أن تكوني هنا 

429
00:16:37,112 --> 00:16:39,463
ثقي بي ، أفضّل أن أكون
 في موعد طبيب الأسنان

430
00:16:39,465 --> 00:16:40,998
لكنني وعدت (ديكسون) أنني سأمثل إسمه

431
00:16:41,000 --> 00:16:42,499
. في كل حفلة تفعليها 

432
00:16:42,501 --> 00:16:43,917
. سأبقى بعيدة عن طريقك 

433
00:16:43,919 --> 00:16:45,135
! (آيد)

434
00:16:45,137 --> 00:16:46,286
شكراً لقدومك إلى هنا 

435
00:16:46,288 --> 00:16:47,337
. في اللحظة الأخيرة 

436
00:16:47,339 --> 00:16:48,388
. لا مشكلة 

437
00:16:48,390 --> 00:16:50,173
إذاً أي نوع من المسابقات هذه ؟

438
00:16:50,175 --> 00:16:52,426
.. أوه حسناً ، إنها قصة مضحكة ، في الواقع

439
00:16:58,149 --> 00:17:00,017
. "الآنسة الصغيرة لـ "تينسل تاون

440
00:17:01,486 --> 00:17:03,687
و أنت نسيت ذكر هذا التفصيل عندما كلمتني ؟

441
00:17:03,689 --> 00:17:04,671
إنظري، إذا كنت أعلم أن المسابقة كانت هكذا

442
00:17:04,673 --> 00:17:05,672
. لم أكن لأسجل عليها 

443
00:17:05,674 --> 00:17:07,357
لكن يمكنني أن أقول

444
00:17:07,359 --> 00:17:09,393
أن إمضاء الوقت معهم
. إنهم لطفاء جداً في الواقع

445
00:17:09,395 --> 00:17:11,945
. أوه يا إلهي 

446
00:17:14,416 --> 00:17:17,234
 . إنظري، إن (سيلفر) تساعد أيضاً 

447
00:17:17,236 --> 00:17:19,486
إذا كان بإمكانها أن تبقى حول 
. الوحوش الصغار ، فأنت يمكنك أيضاً 

448
00:17:19,488 --> 00:17:21,872
حسناً ، ماذا تريدينني أن أفعل ؟

449
00:17:21,874 --> 00:17:23,823
فقط غني أغنية صغيرة معهم

450
00:17:23,825 --> 00:17:25,125
. و أعدك أنني سأدين لك بمعروف 

451
00:17:25,127 --> 00:17:26,493
هل سيدفع لي حتى من أجل هذا ؟

452
00:17:26,495 --> 00:17:28,512
آسفة لكن لا يمكنني أن أدع (آيدريانا) تعمل

453
00:17:28,514 --> 00:17:29,846
. بأقل من راتبها المعتاد 

454
00:17:29,848 --> 00:17:31,598
بالإضافة إلى مخاطر إضافية

455
00:17:31,600 --> 00:17:33,300
مع التقاط الجراثيم من "الصغار" ؟ 

456
00:17:33,302 --> 00:17:35,469
. سنحتاج إلى بدل للمخاطر 

457
00:17:35,471 --> 00:17:36,637
. هذا ليس قراري حقاً 

458
00:17:36,639 --> 00:17:38,355
. يمكنك أن تتحدثي مع المسؤولة عن المسابقات 

459
00:17:38,357 --> 00:17:39,506
. سأكون سعيدة بذلك 

460
00:17:39,508 --> 00:17:41,141
(حالما تملؤون غرفة ملابس (آيدريانا

461
00:17:41,143 --> 00:17:42,643
.. بالشيء المفضل لها 

462
00:17:42,645 --> 00:17:45,178
. طبق جبنة -
. طبق جبنة -

463
00:17:45,180 --> 00:17:46,897
. و .. فاكهة 

464
00:17:46,899 --> 00:17:49,032
. حسناً 

465
00:17:49,034 --> 00:17:50,867
سأدع (سيلفر) تذهب إلى 

466
00:17:50,869 --> 00:17:53,487
. ذلك المكان الفرنسي الذي تحبيه 

467
00:17:54,355 --> 00:17:55,622
.. حسناً 

468
00:17:55,624 --> 00:17:58,825
ما كان هذا ؟ -
. أنا محامية متدربة في الجامعة -

469
00:17:58,827 --> 00:18:00,327
هذا ليس مختلفاً جداً عن التجادل في قضية 

470
00:18:00,329 --> 00:18:01,795
. بعقد المحاماة مع أستاذي 

471
00:18:01,797 --> 00:18:05,082
ما عدا أن (نايومي) لديها حذاء
.  أفضل و شوارب أصغر

472
00:18:16,094 --> 00:18:17,227
مرحباً 

473
00:18:17,229 --> 00:18:18,395
(كامبل) 
. مرحباً 

474
00:18:18,397 --> 00:18:20,681
. (نافيد شيرازي) -
. أجل -

475
00:18:20,683 --> 00:18:21,898
. لقد تقابلنا في الأمس -
. أوه أجل ، من الجيد رؤيتك -

476
00:18:21,900 --> 00:18:23,100
مهلاً ، هذا مضحك

477
00:18:23,102 --> 00:18:24,651
. أننا نلتقي بالصدفة كثيراً 

478
00:18:24,653 --> 00:18:26,603
إن (تيدي) كان يحاول ان يقنعني أن أنضم

479
00:18:26,605 --> 00:18:28,405
إلى مجتمع الـ "كرونوس" لكن ، تعلم

480
00:18:28,407 --> 00:18:29,906
(فقط لأنني من جماعة منحة (مريت

481
00:18:29,908 --> 00:18:31,775
. لا يعني أنني عبقري او ما شابه 

482
00:18:31,777 --> 00:18:33,059
آسف يا صاح لكن "كرونوس" ليس حقاً

483
00:18:33,061 --> 00:18:34,361
.. نادي أكاديمي ، لذا 

484
00:18:34,363 --> 00:18:35,362
. ربما يجب أن تعطي "مينسا" فرصة ، مع ذلك 

485
00:18:35,364 --> 00:18:36,396
حسناً ؟ -
. مهلاً -

486
00:18:36,398 --> 00:18:37,731
لكنني .. ظننت 

487
00:18:37,733 --> 00:18:40,917
. أن مجتمع "كرونوس" مليء بنخبة الإنجازات 

488
00:18:40,919 --> 00:18:42,402
. أجل، إنه كذلك 

489
00:18:42,404 --> 00:18:43,903
. إن "كرونوس" لديه كل شيء 

490
00:18:43,905 --> 00:18:44,921
. ما عدا المتعة 

491
00:18:44,923 --> 00:18:46,873
. (لهذا السبب أردت أن أدخل (تيدي

492
00:18:46,875 --> 00:18:48,709
. أعني ، إن والده ممثل  

493
00:18:48,711 --> 00:18:49,926
. أوه أجل -
ما عدا -

494
00:18:49,928 --> 00:18:51,628
. القليل من المتعة لكن هذا لم ينجح 

495
00:18:51,630 --> 00:18:53,096
. لذا .. من الجيد رؤيتك 

496
00:18:53,098 --> 00:18:54,297
.. مهلاً 

497
00:18:54,299 --> 00:18:55,515
. أنا أعرف ممثلين أيضاً 

498
00:18:56,300 --> 00:18:59,269
حسناً ، هل شاهدت "شركات الغزاة" ؟

499
00:19:02,216 --> 00:19:03,183
عذراً ؟

500
00:19:03,185 --> 00:19:05,101
. (أنا أبحث عن (رايلي والس

501
00:19:05,987 --> 00:19:08,104
. إنه في الغرفة 14 

502
00:19:08,106 --> 00:19:09,439
. أنتِ إذهبي 

503
00:19:09,441 --> 00:19:10,941
. أنا سأركن السيارة 

504
00:19:10,943 --> 00:19:12,559
. شكراً 

505
00:19:17,965 --> 00:19:19,766
(آني)

506
00:19:19,768 --> 00:19:21,034
ماذا تفعلين هنا ؟

507
00:19:21,036 --> 00:19:23,353
. أنا أحبك 

508
00:19:23,355 --> 00:19:26,606
حسناً  أعتقد أنه كان يجب
.  أن أرسل زهور أكثر 

509
00:19:26,608 --> 00:19:28,241
. أنا .. أنا أعني هذا . أنا أحبك 

510
00:19:28,243 --> 00:19:30,243
. لم أعلم ماذا أقول في عيد الميلاد

511
00:19:30,245 --> 00:19:31,661
أعني أنك لئيم و بغيض 

512
00:19:31,663 --> 00:19:34,214
.. و تقول نكت غير ملائمة -
مهلاً -

513
00:19:34,216 --> 00:19:36,583
تمهلي قبل أن أركض 
. و أحاول أن أتزوج نفسي

514
00:19:36,585 --> 00:19:38,301
. (لكن لا أحد مثلك يا (رايلي

515
00:19:38,303 --> 00:19:39,552
و إذا كنت ستفعل هذه الجراحة

516
00:19:39,554 --> 00:19:40,971
لأنك تظن أنني لا أحبك

517
00:19:40,973 --> 00:19:43,473
. كما أنت بالضبط ، فعندها أنت مخطئ 

518
00:19:43,475 --> 00:19:45,225
يا (آني) أنا ممتن أنك أتيت 

519
00:19:45,227 --> 00:19:47,844
. لكنني خضعت للجراحة بالفعل  

520
00:19:47,846 --> 00:19:48,812
. ماذا ؟ هذا مستحيل 

521
00:19:48,814 --> 00:19:50,347
لقد إتصلت بالمشفى و أخبرتهم

522
00:19:50,349 --> 00:19:51,348
. أن تأمينك لا يعمل 

523
00:19:51,350 --> 00:19:52,315
هذا كان أنت ؟

524
00:19:52,317 --> 00:19:53,400
إسمعي .. أولاً

525
00:19:53,402 --> 00:19:54,901
إنها جراحة تجريبية

526
00:19:54,903 --> 00:19:56,569
. لذلك لا يغطيها التأمين حتى 

527
00:19:56,571 --> 00:19:58,538
.. و ثانياً 

528
00:19:58,540 --> 00:19:59,639
أنت الفتاة الأولى

529
00:19:59,641 --> 00:20:00,941
. التي ترتكب جريمة من أجلي 

530
00:20:00,943 --> 00:20:03,142
أجل ، حسناً أعتقد أن فكرة 

531
00:20:03,144 --> 00:20:05,528
. خسرانك جعلتني نوعاً ما مجنونة 

532
00:20:05,530 --> 00:20:06,680
. لكنني لم تخسريني 

533
00:20:06,682 --> 00:20:08,248
. أنا هنا 

534
00:20:08,250 --> 00:20:12,502
و بما أنني مخدّر بالمهدئات

535
00:20:12,504 --> 00:20:14,220
: و أكون صريحاً 

536
00:20:14,222 --> 00:20:16,923
. أنا أحبك أيضاً 

537
00:20:22,780 --> 00:20:25,048
.. قد أكون أدير مسابقة للأطفال

538
00:20:25,050 --> 00:20:27,684
أرجوك لا تدعني أبدأ بالتكلم
.. عن كم هذا مريع ، لكن 

539
00:20:27,686 --> 00:20:29,886
إنها ستكون أفضل مسابقة للأطفال

540
00:20:29,888 --> 00:20:31,504
. أقامها أحد -
. أجل -

541
00:20:31,506 --> 00:20:33,673
. ما نحتاجه الآن هو صدريات بشكل الكيك 

542
00:20:35,776 --> 00:20:38,228
! أمي ، أمي 

543
00:20:38,230 --> 00:20:40,981
. آسفة ، إنها تعتقد أنك أحد الحكام 

544
00:20:40,983 --> 00:20:42,232
. إنها تتملق كي تفوز 

545
00:20:42,234 --> 00:20:44,117
. هيا عزيزتي لنذهب 

546
00:20:46,203 --> 00:20:47,854
.. (سيلفر)

547
00:20:50,691 --> 00:20:52,208
. أنا بخير ، أنا بخير 

548
00:20:52,210 --> 00:20:53,576
إذا كنت تريدين أن تتراجعي الآن

549
00:20:53,578 --> 00:20:55,045
. لن أغضب -
. أنا بخير -

550
00:20:55,047 --> 00:20:56,997
. حقاً و و بخير تماماً 

551
00:20:56,999 --> 00:20:58,164
.. إذا كان أي شيء ، ذلك كان 

552
00:20:58,166 --> 00:21:01,167
. هذا كان تأكيد أنني هربت من الرصاصة 

553
00:21:01,169 --> 00:21:02,302
. يجب أن أذهب 

554
00:21:02,304 --> 00:21:05,055
. لدي 75 فستان لأفعله لصباح الغد 

555
00:21:05,057 --> 00:21:06,873
. أعتذر عن هذا 

556
00:21:06,875 --> 00:21:10,010
. (مرحباً (نايومي

557
00:21:10,012 --> 00:21:11,144
يا (رايتشل) ماذا تفعلين هنا ؟

558
00:21:11,146 --> 00:21:13,546
. إبنة صديقتي المقربة في المسابقة 

559
00:21:13,548 --> 00:21:15,849
و عندما سمعت أنك تديرين العرض

560
00:21:15,851 --> 00:21:17,350
. لم أقاوم أن لا آتي 

561
00:21:17,352 --> 00:21:19,319
بعد كل شيء ، كان علي أن أرى

562
00:21:19,321 --> 00:21:21,354
. "بماذا إستبدلت "نيويورك

563
00:21:21,356 --> 00:21:24,941
"أوه لا ، لا ، أنا لم .. أستبدل "نيويورك
. من أجل مسابقات الجمال

564
00:21:24,943 --> 00:21:27,027
. أنا تخليت عن "نيويورك" من أجل الحب 

565
00:21:27,029 --> 00:21:29,662
. أوه ، أنا لم أعلم أنه خيار بين إثنين 

566
00:21:29,664 --> 00:21:32,565
الفتاة التي عينتها 

567
00:21:32,567 --> 00:21:34,284
. "فعلت عمل مذهل في "نيويورك

568
00:21:34,286 --> 00:21:36,836
في الواقع ، أنا سأرسلها إلى "طوكيو" لتفتتح

569
00:21:36,838 --> 00:21:39,255
. مكاتبنا التالية -
. أوه ، هذا جيد -

570
00:21:39,257 --> 00:21:40,340
للأسف ، أنا كنت دائماً

571
00:21:40,342 --> 00:21:42,876
أتخيل ذلك المستقبل لك 

572
00:21:42,878 --> 00:21:46,429
. لكنني سعيدة أنك وجدت ما يجعلك سعيدة

573
00:21:46,431 --> 00:21:49,549
. بالطيع ، لقد تزوجت حب حياتي 

574
00:21:49,551 --> 00:21:51,051
ماذا قد أريد أكثر من هذا ؟

575
00:21:51,053 --> 00:21:53,753
. حسناً ، عندها .. مبروك 

576
00:21:53,755 --> 00:21:55,355
. (إذاً من الجيد رؤيتك (نايومي

577
00:21:55,357 --> 00:21:57,440
.. من الجيد رؤيتك 

578
00:21:57,442 --> 00:21:59,609
. (رايتشل)

579
00:22:03,726 --> 00:22:05,995
! مرحباً 

580
00:22:07,163 --> 00:22:09,181
. مرحباً -
. مرحباً-

581
00:22:09,183 --> 00:22:10,232
ما هذا ؟

582
00:22:10,234 --> 00:22:12,734
أجل أنا أفعل فساتين للأطفال

583
00:22:12,736 --> 00:22:14,620
. (من أجل مسابقة الجمال التي تديرها (نايومي

584
00:22:14,622 --> 00:22:16,705
سيكون ممتعاً ، كيف حالك أنت ؟

585
00:22:16,707 --> 00:22:18,874
لقد كنت أريد أن أستعير كؤوس للمشاريب

586
00:22:18,876 --> 00:22:20,075
. لشيء أفعله الليلة 

587
00:22:20,077 --> 00:22:22,244
لدي القليل من الوقت ، هل تريدين مساعدة ؟

588
00:22:22,246 --> 00:22:23,629
. بالتأكيد أجل ، شكراً لك ، إنضم 

589
00:22:23,631 --> 00:22:25,047
حسناً ، ماذا أفعل ؟

590
00:22:25,049 --> 00:22:27,850
. حذ مجموعة مثل هذه 

591
00:22:27,852 --> 00:22:28,934
فقط ثلاثة ؟

592
00:22:28,936 --> 00:22:29,918
. إربطه حول ذلك 

593
00:22:31,556 --> 00:22:33,272
كيف هي الأمور ؟

594
00:22:33,274 --> 00:22:34,773
. لقد مر فترة 

595
00:22:34,775 --> 00:22:35,891
. كل شيء رائع 

596
00:22:35,893 --> 00:22:37,759
. إنظر إلي ، أنا التي تفعل الزهور للأطفال 

597
00:22:37,761 --> 00:22:38,760
. أجل ، جميل 

598
00:22:38,762 --> 00:22:40,062
! عظيم 

599
00:22:40,064 --> 00:22:42,565
. حسناً ، تمهل ، تهمل 

600
00:22:42,567 --> 00:22:46,569
. لقد أصبحت أفضل 

601
00:22:49,739 --> 00:22:52,992
من المضحك التفكير أنني 
. لن أفعل هذا لأطفالي

602
00:22:58,298 --> 00:23:02,701
. أنا لن أتمكن من فعل هذا .. لأطفالي 

603
00:23:05,622 --> 00:23:07,890
. أنا أستمر بقول أنني بخير

604
00:23:11,344 --> 00:23:15,864
أنا أحاول حقاً .. من الصعب 
.. أن أكون بخير ، لكن أنا 

605
00:23:15,866 --> 00:23:17,966
. أنا لست بخير -
(هيا (سيلفر -

606
00:23:17,968 --> 00:23:20,486
. أعلم أن (تيدي) تراجع 

607
00:23:20,488 --> 00:23:23,305
. يمكننا أن نبحث عن شخص آخر -
. لا ، لا أستطيع -

608
00:23:23,307 --> 00:23:26,408
.. الأطباء قالوا أنني 

609
00:23:26,410 --> 00:23:28,360
 . لا أستطيع أن أفعل هذا مجدداً 

610
00:23:28,362 --> 00:23:31,697
. الهرمون قد يقتلني 

611
00:23:31,699 --> 00:23:38,037
تلك الأجنة كانت أملي الوحيد
.  لأحصل على أطفالي

612
00:23:38,039 --> 00:23:39,605
هل هذا يهم ؟

613
00:23:39,607 --> 00:23:42,875
. ما فعلته به كان سيئاً جداً 

614
00:23:43,677 --> 00:23:45,344
.. أنا لا 

615
00:23:45,346 --> 00:23:48,514
.. أنا لا أظن أنني سأصبح حامل أو 

616
00:23:48,516 --> 00:23:50,849
. أحصل على طفلي  

617
00:23:50,851 --> 00:23:53,552
. و هذا كله خطأي 

618
00:23:58,141 --> 00:24:00,225
.. لذا أنا تحققت من الفندق 

619
00:24:00,227 --> 00:24:01,610
هل تحتاجون لثانية ؟

620
00:24:01,612 --> 00:24:04,396
لا ، أنا على الأرجح سأذهب 
(لأرى الطبيب (برونسون

621
00:24:04,398 --> 00:24:07,900
. لأتأكد أن المخبر مستعد لك بكل الأحوال -
. حسناً -

622
00:24:10,687 --> 00:24:13,489
. مرحباً يا صاح أنا .. أنا ممتن أنك بخير 

623
00:24:13,491 --> 00:24:16,158
أنا لن تحاول أن .. تقبلني 
أيضاً الآن ، أليس كذلك ؟

624
00:24:16,160 --> 00:24:19,411
. لا ، لا ، لا . لكنني سأعتذر 

625
00:24:19,413 --> 00:24:21,330
عندما أخبرت (آني) عن الجراحة

626
00:24:21,332 --> 00:24:24,166
. لم أتوقع أنها ستفزع و تتصل بالعيادة

627
00:24:24,168 --> 00:24:26,535
.. حسناً ، هل يمكنك أن تلومها ؟ أعني أنا 

628
00:24:26,537 --> 00:24:27,869
. لا أقاوم 

629
00:24:27,871 --> 00:24:32,057
حسناً ، أجل شقيقتك فزعت مؤقتاً

630
00:24:32,059 --> 00:24:33,875
لكنها فعلت ذلك للأسباب الصحيحة ، تعلم ؟

631
00:24:33,877 --> 00:24:35,177
.. لقد إعتقدت أن 

632
00:24:35,179 --> 00:24:37,062
صديقها الوسيم كان سيأخذ الرصاصة

633
00:24:37,064 --> 00:24:39,314
لذا أحياناً بحالات مثل هذه 

634
00:24:39,316 --> 00:24:41,100
. النهاية تبرر المعنى 

635
00:24:41,935 --> 00:24:44,219
. حسناً ، الوقت حان كي تأخذ الإبر 

636
00:24:44,221 --> 00:24:45,354
إنتظري لتصبحي

637
00:24:45,356 --> 00:24:47,489
. مبهورة لتري كم أنا رجل قوي 

638
00:25:01,921 --> 00:25:05,174
أجل ، هذا مكتب الجامعة
 للمساعدت المالية ؟

639
00:25:07,043 --> 00:25:08,961
.. أجل أجل ، أنا 

640
00:25:08,963 --> 00:25:11,680
أريد أن أسجل منحة مجهولة

641
00:25:11,682 --> 00:25:13,382
. لأحد طلابكم 

642
00:25:14,134 --> 00:25:16,385
هل ستعيد فتح هذا المكان ؟

643
00:25:16,387 --> 00:25:18,170
. لأنني أحتاج إلى جعة حقاً 

644
00:25:18,172 --> 00:25:19,254
. خذ بنفسك 

645
00:25:19,256 --> 00:25:20,889
. إنهم باردين -
 . شكراً -

646
00:25:20,891 --> 00:25:22,257
. بدلة جميلة 

647
00:25:22,259 --> 00:25:27,229
أجل ، لقد فعلت سبعة 
. مقابلات خلال 48 ساعة

648
00:25:27,231 --> 00:25:29,815
هل أذهب و أبدأ مع إحتمال كبير

649
00:25:29,817 --> 00:25:32,434
أو ألعبها بأمان مع شركة إنشاء كتل ؟ 

650
00:25:32,436 --> 00:25:34,153
أكبر قرار أخذته اليوم كان أن أفعل أم لا 

651
00:25:34,155 --> 00:25:36,872
لأقتل كائن الفضاء هذا 
. بأداة الجليد أو مفك  

652
00:25:36,874 --> 00:25:38,123
. مفك 

653
00:25:39,492 --> 00:25:41,076
! هذه لعبتي 

654
00:25:41,078 --> 00:25:42,494
. لعبتنا -
. أجل -

655
00:25:42,496 --> 00:25:44,613
.. إنظر إلى 

656
00:25:44,615 --> 00:25:47,499
. إنظر إلى (ليام) الصغير مع مجرفته الصغيرة 

657
00:25:47,501 --> 00:25:49,752
(أنا من المفترض أن آخذ البراد لحفلة (نافيد

658
00:25:49,754 --> 00:25:51,787
لكنني أحظى برضا غريب برؤية

659
00:25:51,789 --> 00:25:54,473
(كم طريقة ممكن أن يقتل (ليام 
. الصغير هذه الكائنات الفضائية

660
00:25:54,475 --> 00:25:55,624
هل تريد أن تلعب ؟

661
00:25:55,626 --> 00:25:57,009
. أجل 

662
00:25:57,011 --> 00:25:59,294
. لا .. لا تستخدم هذه المتفجرات .. إنه فخ

663
00:25:59,296 --> 00:26:01,129
.. ما مشكلة المتفجرات ؟ لقد قمت 

664
00:26:02,266 --> 00:26:05,317
. أجل 

665
00:26:05,319 --> 00:26:07,486
. مثير للشفقة 

666
00:26:09,689 --> 00:26:11,857
. يا صاح هذا ممتع 

667
00:26:11,859 --> 00:26:13,742
أعني ، لقد أمضيت الكثير من الوقت أكتب هذه اللعبة

668
00:26:13,744 --> 00:26:15,911
.. لم يأتيني الفرصة لـ

669
00:26:15,913 --> 00:26:18,363
. تجربة النسخة الأخيرة -
أجل ، حسناً -

670
00:26:18,365 --> 00:26:21,116
بالطبع التسجيلات تنشر سيرتك الذاتية
. و تتحدث إلى التعقيدات

671
00:26:24,538 --> 00:26:26,321
. أنت محق تماماً

672
00:26:26,323 --> 00:26:28,257
.. يا صاح ، يا صاح ، صاح

673
00:26:28,259 --> 00:26:30,042
. لقد تركت المشاور الحكيم يموت

674
00:26:30,044 --> 00:26:31,660
. أعتذر ، تفضل ، تفضل

675
00:26:31,662 --> 00:26:33,295
. أنت أفضل بها

676
00:26:33,297 --> 00:26:34,263
. يجب أن أغادر

677
00:26:34,265 --> 00:26:35,464
. أجل

678
00:26:37,467 --> 00:26:40,636
. (آيد)
أنت ستدخلين المنصة من اليسار

679
00:26:40,638 --> 00:26:43,705
. و هذا سيكون بعد جزء غزل البنات

680
00:26:43,707 --> 00:26:45,023
. يبدو هذا رائعاً

681
00:26:45,025 --> 00:26:47,476
ليس أروع من "طوكيو" لكن 
تلك الفتاة الصغيرة غالباً

682
00:26:47,478 --> 00:26:49,678
. حزينة ، وحيدة و لم تخرج بموعد منذ أشهر

683
00:26:49,680 --> 00:26:50,612
ماذا ؟ من ؟

684
00:26:50,614 --> 00:26:51,864
. ماذا ؟ لا أحد

685
00:26:51,866 --> 00:26:53,031
ماذا ؟

686
00:26:53,033 --> 00:26:56,852
. صناديق العصير تحتاج لإعادة تنظيم

687
00:26:59,123 --> 00:27:01,857
. شكراً جزيلاً لك

688
00:27:01,859 --> 00:27:03,959
أخبار جيدة ؟ -
لقد حصلت لتوي على منحة -

689
00:27:03,961 --> 00:27:05,711
. ستغطي دروسي للفصل القادم

690
00:27:05,713 --> 00:27:07,996
لقد كنت قريبة لأبيع البطاطس ، مثلك

691
00:27:07,998 --> 00:27:10,115
عدا أنني سأبيعه من خلف الكاشير مع 

692
00:27:10,117 --> 00:27:11,366
. زي رديء من البوليستر

693
00:27:11,368 --> 00:27:13,869
. ليس و كأنك تهتمين لهذا على الإطلاق 

694
00:27:13,871 --> 00:27:16,722
. أعتذر ، تفقد الصوت بعد 45 دقيقة

695
00:27:16,724 --> 00:27:18,056
. شكراً

696
00:27:18,058 --> 00:27:19,491
. و مبارك لك

697
00:27:19,493 --> 00:27:21,376
. المنحة تبدو رائعة

698
00:27:21,378 --> 00:27:22,544
. شكراً لك

699
00:27:22,546 --> 00:27:24,596
.. و

700
00:27:24,598 --> 00:27:26,748
. أعتذر لكوني ساقطة

701
00:27:26,750 --> 00:27:28,317
(ما حدث بيني و بين (ديكسون

702
00:27:28,319 --> 00:27:29,651
. لا علاقة له بك

703
00:27:29,653 --> 00:27:33,772
أعلم أنه يبدو غريباً أن هذا الكلام
.. قادم من خليلته السابقة

704
00:27:33,774 --> 00:27:35,741
. لكنك حقاً رائعة

705
00:27:35,743 --> 00:27:37,359
. شكراً

706
00:27:37,361 --> 00:27:39,895
. و أنت لست سيئة بنفسك

707
00:27:42,899 --> 00:27:44,783
. تفضل

708
00:27:44,785 --> 00:27:46,952
. يجب أن نتحدث

709
00:27:48,588 --> 00:27:51,173
. حسناً إنظر ، أنا أعتذر

710
00:27:51,175 --> 00:27:53,041
"لم أعرف أن مجتمع "كرونس

711
00:27:53,043 --> 00:27:54,459
. يعني لك الكثير

712
00:27:54,461 --> 00:27:56,962
سأتصل بـ (كامبيل) و أقل عنك
. بعض الكلمات الجيدة 

713
00:27:56,964 --> 00:27:58,630
. أجل ، هذا ، ليس ما أتيت بشأنه

714
00:27:58,632 --> 00:28:01,049
هل لديك فكرة عما تمر به (سيلفر) ؟

715
00:28:01,051 --> 00:28:02,851
. لا ، و لا أهتم

716
00:28:02,853 --> 00:28:05,086
. إنها محظوظة أنني لم أجرها إلى المحكمة

717
00:28:05,088 --> 00:28:06,688
. (إنها صديقتك المقربة يا (تيدي

718
00:28:06,690 --> 00:28:08,390
هل تعتقد حقاً أنها كانت ستزور تلك الأوراق

719
00:28:08,392 --> 00:28:10,192
إذا لم تكن هذه فرصتها الأخيرة للحمل ؟

720
00:28:10,194 --> 00:28:11,894
ما الذي تتحدث عنه ؟

721
00:28:13,730 --> 00:28:16,732
إن (سيلفر) لا تستطيع أن تنجب 
المزيد من الأطفال ، حسناً ؟

722
00:28:16,734 --> 00:28:19,952
إذا فعلت هذا ، فهي .. فهي لن 
. تنجب أطفالاً أبداً بمفردها

723
00:28:19,954 --> 00:28:22,070
مهلاً ، أنا أفهم أنك غاضب

724
00:28:22,072 --> 00:28:24,907
.. لكن إذا مضيت بهذا ، فما ستفعله لها 

725
00:28:24,909 --> 00:28:27,108
. هو أسوأ بكثير

726
00:28:28,962 --> 00:28:31,880
<b><i>It's a game you're gonna lose</b></i>

727
00:28:31,882 --> 00:28:34,750
<b><i>'Cause, baby, when you look straight</b></i>

728
00:28:34,752 --> 00:28:36,284
<b><i>Into my eyes</b></i>

729
00:28:36,286 --> 00:28:37,753
<b><i> I got you in a spell </b></i>

730
00:28:37,755 --> 00:28:39,805
<b><i>You're hypnotized</b></i>

731
00:28:39,807 --> 00:28:42,925
<b><i>Don't try to run away
from some of your lies... </b></i>

732
00:28:42,927 --> 00:28:45,310
يا (ماكس) ، ما الذي تفعله هنا ؟

733
00:28:45,312 --> 00:28:47,629
أليس من المفترض أنك بالخارج تجد نفسك ؟ -
. أجل -

734
00:28:47,631 --> 00:28:50,315
. أنا .. لقد عرفت ما الذي سأفعله بحياتي

735
00:28:50,317 --> 00:28:52,234
أنا و (ليام) كنا نلعب لعبة الغزاة

736
00:28:52,236 --> 00:28:54,987
و لقد كانت ممتعة ، تلك المتعة التي لم أحظى بها

737
00:28:54,989 --> 00:28:57,656
منذ سنة .. أعني ، ليس منذ 
أن .. أن سلّمت حياتي

738
00:28:57,658 --> 00:28:59,408
في .. في التفكير بشأن الأسهم 
. و عمليات الاندماج 

739
00:28:59,410 --> 00:29:01,410
حسناً ، كلانا قد استغنى عن أمور كانت 
. (مهمة بالنسبة إلينا يا (ماكس

740
00:29:01,412 --> 00:29:04,112
.. أجل ، لكن لماذا ؟ هل اضطررنا لهذا ؟ أعني

741
00:29:04,114 --> 00:29:05,998
أعني ، أنني اعتدت أن أحب العمل

742
00:29:06,000 --> 00:29:08,250
عندما كنت بغرفتي في السكن أكتب الرموز

743
00:29:08,252 --> 00:29:09,501
لأنني أردت هذا

744
00:29:09,503 --> 00:29:11,620
. ليس لأن المساهمين يحتاجون لمنتج

745
00:29:11,622 --> 00:29:13,622
ماذا .. إذاً ما الذي تقوله ؟ 
تريد أن تعود إلى "كالتيك" ؟

746
00:29:13,624 --> 00:29:16,291
 لديها هذا البرنامج الرائعMIT لـ .. لا .. إن

747
00:29:16,293 --> 00:29:18,159
.. الذي لطالما أردت أن أكون جزءاً منه و 

748
00:29:18,161 --> 00:29:19,845
. و هم مستعدين لأخذي في الفصل المتوسط

749
00:29:19,847 --> 00:29:22,047
؟ MIT -
. أجل -

750
00:29:22,049 --> 00:29:24,566
هذا ما اكتشفته ؟ -
. أجل -

751
00:29:24,568 --> 00:29:28,437
.. هذا ما أعطيتك كل تلك المسافة لأجله ؟ هذا 

752
00:29:28,439 --> 00:29:30,022
هذه خطة الحياة العظيمة ؟

753
00:29:30,024 --> 00:29:32,190
كيف يمكنك أن تكوني غاضبة 
من عودتي إلى الجامعة ؟

754
00:29:33,527 --> 00:29:35,277
.. أنت لا تريد أن تعود إلى الجامعة ! أنت تريد أن 

755
00:29:35,279 --> 00:29:37,279
! أنت تريد أن تعود لتتسكع في غرفة سكنك 

756
00:29:37,281 --> 00:29:39,681
تريد أن تعود إلى الطريقة 
التي كانت عليها حياتك

757
00:29:39,683 --> 00:29:40,615
! قبل أن تتزوجني

758
00:29:40,617 --> 00:29:42,567
. هذا ليس صحيحاً -
. بلى إنه صحيح -

759
00:29:42,569 --> 00:29:43,819
لهذا السبب هربت

760
00:29:43,821 --> 00:29:45,520
و ذهبت لتختبئ بمنزل والدتك

761
00:29:45,522 --> 00:29:47,739
! (لأنك تتصرف كطفل صغير يا (ماكس -
!طفل صغير ؟ -

762
00:29:47,741 --> 00:29:51,159
! أجل ، طفل صغير ! أنا محاطة بأطفال 

763
00:29:51,161 --> 00:29:52,794
إذا كنت أتصرف كطفل صغير

764
00:29:52,796 --> 00:29:54,379
. فهذا لأنك تعامليني كطفل صغير

765
00:29:54,381 --> 00:29:56,214
! أوه يا إلهي

766
00:29:56,216 --> 00:29:58,166
. (شكراً لك للمعلومة يا (نايومي

767
00:29:58,168 --> 00:30:00,919
. ربما يمكنك أن تقطعي الصندويش خاصتي أيضاً -
أتعلم شيئاً ؟ -

768
00:30:00,921 --> 00:30:04,639
. (أنا متعبة من التفكير بما يريده (ماكس

769
00:30:04,641 --> 00:30:05,974
إلى "ماساتشوستس" ؟

770
00:30:05,976 --> 00:30:07,509
ماذا يفترض بي أن أفعل هناك ؟

771
00:30:07,511 --> 00:30:09,011
أحضّر عشاء للحجاج ؟

772
00:30:09,013 --> 00:30:11,013
! (أنا لا أريد الذهاب معك إلى هناك يا (ماكس

773
00:30:11,015 --> 00:30:12,547
! أنا لا أريد الذهاب إلى هناك

774
00:30:12,549 --> 00:30:16,217
"أريد الذهاب إلى "طوكيو
! و أريد أن أصبح أميرة

775
00:30:18,939 --> 00:30:20,956
. هذا مذهل

776
00:30:20,958 --> 00:30:22,774
.. مذهل ، حسناً

777
00:30:22,776 --> 00:30:25,494
. أعتقد أن عليك أن تذهبي

778
00:30:35,457 --> 00:30:38,124
. "مرحباً بكم في الـ "أوف شور

779
00:30:38,126 --> 00:30:41,027
. إذا استطعت الحصول على إنتباه الجميع 

780
00:30:41,029 --> 00:30:43,630
. رجاء لا تنسوا أمر الزحافات الجليدية

781
00:30:43,632 --> 00:30:46,466
إنها تذوب ببطء ، لدينا أسهم ، لدينا مسبح

782
00:30:46,468 --> 00:30:48,418
و لعبة الطاولة ، لذا

783
00:30:48,420 --> 00:30:49,552
. رجاء ، تصرفوا و كأنكم بمنزلكم

784
00:30:49,554 --> 00:30:52,339
إنها حفلة رائعة ، أليس كذلك ؟

785
00:30:52,341 --> 00:30:54,140
. إنها مكتظة قليلاً

786
00:30:54,142 --> 00:30:56,042
ما الذي تتحدث عنه ؟ 
. هناك ثلاثين شخصاً هنا

787
00:30:56,044 --> 00:30:58,044
. هذا أكثر بمرتين من حفلة الكريسماس

788
00:30:58,046 --> 00:31:00,597
. أنا أعتذر

789
00:31:00,599 --> 00:31:03,549
. لقد نسيت أن هذا اليوم الذي خُطفت فيه ، أعتذر

790
00:31:03,551 --> 00:31:05,935
أنت (ليام كورت) أليس كذلك ؟

791
00:31:05,937 --> 00:31:08,221
هل تمانع إذا أخذت صورة ؟

792
00:31:10,125 --> 00:31:11,724
. إذا قلت "لا شكراً" فسيكون هذا كافياً

793
00:31:11,726 --> 00:31:13,526
.. أعتذر ، أنا

794
00:31:13,528 --> 00:31:15,078
يا صاح ، هل أنت بخير ؟ -
. أنا بخير -

795
00:31:15,080 --> 00:31:17,497
. إنها هذه الحفلة هي السيئة ، لقد مللت للغاية

796
00:31:17,499 --> 00:31:19,732
مللت ؟ كيف يمكن أن تمل ؟

797
00:31:19,734 --> 00:31:23,536
لديك كل هذه الأسهم 
. و المشروبات الثلجية التي تريدها

798
00:31:23,538 --> 00:31:24,671
(شيرازي)

799
00:31:24,673 --> 00:31:26,456
. لقد إعتقدت أنك وعدتني بشيء مختلف

800
00:31:26,458 --> 00:31:29,426
. هذه مجرد حانة أخرى ، عدا أنها بدون الفتيات

801
00:31:29,428 --> 00:31:31,778
. هذا ما أتكلم عنه

802
00:31:31,780 --> 00:31:33,880
أية اقتراحات ؟

803
00:31:36,184 --> 00:31:39,936
. في الحقيقة ، قد يكون لدي فكرة 

804
00:31:41,188 --> 00:31:43,222
. فلنذهب

805
00:31:43,224 --> 00:31:44,491
يا صاح ، ما الذي تفعله ؟

806
00:31:44,493 --> 00:31:46,192
. أنتما ، فلنذهب - 
ليس علينا ، ليس علينا أن -

807
00:31:46,194 --> 00:31:47,494
.. نغادر الحانة ، أعني

808
00:31:47,496 --> 00:31:49,562
. هيا

809
00:31:53,534 --> 00:31:55,234
(تيدي)
ما الذي تفعله هنا ؟

810
00:31:55,236 --> 00:31:56,736
لقد تحدثت مع (نافيد) ؟

811
00:31:56,738 --> 00:31:59,456
إنظر ، أنا لم ، أنا لم أطلب منه التحدث إليك

812
00:31:59,458 --> 00:32:03,626
و أنا لا أتوقع أن أي شيء قاله 
. قد .. قد يغير تفكيرك

813
00:32:03,628 --> 00:32:04,911
. لا يجب عليك 

814
00:32:04,913 --> 00:32:07,180
. لكنني لا أستطيع أن أفعله

815
00:32:07,182 --> 00:32:09,749
لا يمكنني أن آخد فرصتك الوحيدة
. للحصول على طفل

816
00:32:10,584 --> 00:32:13,419
! أوه يا إلهي

817
00:32:13,421 --> 00:32:14,637
. شكراً لك

818
00:32:14,639 --> 00:32:15,755
. لا تشكريني

819
00:32:15,757 --> 00:32:17,424
إذا استطعت أن أجد طريقة لفعل هذا 

820
00:32:17,426 --> 00:32:19,526
. كي لا أضطر لأراك مجدداً ، فسأفعله

821
00:32:20,344 --> 00:32:22,779
لكن بقدر كرهي لك حالياً

822
00:32:22,781 --> 00:32:26,199
. لا يمكنني أن أكون مريع معك كما كنت معي

823
00:32:26,201 --> 00:32:28,434
.. (تيدي) -
.. فقط -

824
00:32:28,436 --> 00:32:31,938
. فقط كوني بمكتب محاميّ غداً

825
00:32:40,131 --> 00:32:41,581
ما هذا ؟

826
00:32:41,583 --> 00:32:42,665
الشيك الضخم

827
00:32:42,667 --> 00:32:45,251
. الذي سحبته من مسؤولي المسابقة 

828
00:32:45,253 --> 00:32:48,088
لقد قررت أن تكوني أنت التي
. (ستقدميه إلى (ديكسون

829
00:32:48,090 --> 00:32:51,257
. ذكريني أن أقول لـ (ديكسون) كم أنت رائعة

830
00:32:51,259 --> 00:32:53,176
هل .. هل تعرفين كم سيرفع 
ذهذا من مجموعنا ؟

831
00:32:53,178 --> 00:32:56,096
ليس لدي فكرة ، لكنني سألقاكِ 
في المقدمة بعد عشرة دقائق ؟

832
00:32:56,098 --> 00:32:57,480
. بالطبع

833
00:33:03,889 --> 00:33:06,856
مرحباً ، أنا (آيدريانا تيت دنكن) من
. التسجيلات الغير وفية

834
00:33:06,858 --> 00:33:08,825
لقد أردت فقط أن أعلمكم

835
00:33:08,827 --> 00:33:11,578
$أنني تلقّيت لتوّي شيك بمبلغ 15.000

836
00:33:11,580 --> 00:33:13,496
كم يرفع هذا من مجموعنا ؟

837
00:33:15,349 --> 00:33:17,350
ماذا ؟

838
00:33:17,352 --> 00:33:19,452
كيف يعقل هذا ؟

839
00:33:19,454 --> 00:33:22,422
. لقد دُفع لنا للتو لحفل الطعام

840
00:33:26,026 --> 00:33:28,812
. لا ، شكراً لك

841
00:33:28,814 --> 00:33:31,014
. لقد سمعت ما أردته

842
00:33:31,999 --> 00:33:34,834
ماذا لو كان هناك إنذار ؟

843
00:33:34,836 --> 00:33:36,836
. عندها سنركض بسرعة

844
00:33:36,838 --> 00:33:38,521
لقد سمعت أن نوادي كالنادي خاصتكم

845
00:33:38,523 --> 00:33:40,173
لديها نوع من احتفال القبول 

846
00:33:40,175 --> 00:33:43,026
. ينتهي بطرد الشاب الجديد

847
00:33:43,028 --> 00:33:45,645
مثل روتين القفل و المفتاح ؟

848
00:33:45,647 --> 00:33:48,364
. هذا ليس حقاً أمرنا

849
00:33:49,183 --> 00:33:50,867
. حسناً ، ربما سيكون هذا أمركم

850
00:33:52,214 --> 00:33:53,263
أتعتقد أن هناك أي أحد يستطيع التغلب علي ؟

851
00:33:53,965 --> 00:33:55,932
. أنا أستطيع

852
00:33:55,934 --> 00:33:58,417
. عندها ، فلنذهب

853
00:33:58,409 --> 00:34:01,294
. فلنجعل هذا ممتع أكثر

854
00:34:01,296 --> 00:34:04,580
. (سأراهن بألف على (كورت

855
00:34:06,217 --> 00:34:07,717
أعلم أن هذا ليس ما قصدته

856
00:34:07,719 --> 00:34:09,269
. عندما قلت أنك تريد المتعة

857
00:34:09,271 --> 00:34:10,770
. أنت محق

858
00:34:10,772 --> 00:34:13,056
. هذا أفضل

859
00:34:14,642 --> 00:34:17,443
كوني ركيزة بالمجتمع 
. فهذا يصبح قديماً بسرعة

860
00:34:17,445 --> 00:34:19,729
الشباب متشوقين ليصحبوا سيئين قليلاً

861
00:34:19,731 --> 00:34:21,731
و صديقك (ليام) قدم إلينا 

862
00:34:21,733 --> 00:34:23,099
. بالفرصة المثالية

863
00:34:23,101 --> 00:34:24,617
حسناً ؟

864
00:34:24,619 --> 00:34:26,369
! (فلنذهب يا (كورت 

865
00:34:33,777 --> 00:34:36,246
! حسناً

866
00:34:45,456 --> 00:34:49,342
من التالي ؟

867
00:34:52,479 --> 00:34:54,264
. لقد عدت -
. أجل -

868
00:34:54,266 --> 00:34:57,433
إذاً .. كيف سار كل شيء ؟

869
00:34:57,435 --> 00:34:59,302
. لقد كان رائعاً في الحقيقة

870
00:34:59,304 --> 00:35:01,654
. اتضح أنني أنا و (آيد) نشكّل فريقاً جيداً

871
00:35:01,656 --> 00:35:03,273
هل يعني هذا

872
00:35:03,275 --> 00:35:04,473
أنك تعيدين التفكبر في العمل عندي ؟

873
00:35:04,475 --> 00:35:06,025
ليس بالضرورة

874
00:35:06,027 --> 00:35:07,994
. لقد اتصل مكتب المالية

875
00:35:07,996 --> 00:35:11,281
لقد أتت منحة باللحظة الأخيرة
. و حصلت عليها أنا

876
00:35:11,283 --> 00:35:12,415
حقاً ؟

877
00:35:12,417 --> 00:35:15,001
! واو .. هذا رائع عزيزتي ! مبارك لك

878
00:35:16,537 --> 00:35:19,038
. لقد كنت أخبر (ديكسون) كم كنت رائعة بالأعلى 

879
00:35:19,040 --> 00:35:20,590
. أجل ، ليس كما كنت أنت

880
00:35:20,592 --> 00:35:22,325
تخدعيني لأفكر أننا كنا أصدقاء

881
00:35:22,327 --> 00:35:24,711
كي أذل نفسي من أجل مال دراستك ؟ 

882
00:35:24,713 --> 00:35:26,296
ما .. ماذا ؟

883
00:35:26,298 --> 00:35:27,480
أجل ، ما الذي تتحدثين عنه ؟

884
00:35:27,482 --> 00:35:28,497
لقد عملت بجهد

885
00:35:28,499 --> 00:35:30,516
و أنت استخدمت المال لتحضّر

886
00:35:30,518 --> 00:35:32,668
. منحة من أجل خليلتك

887
00:35:32,670 --> 00:35:33,970
. لقد تحدثت مع المحاسب

888
00:35:33,972 --> 00:35:36,272
. أوه يا إلهي

889
00:35:36,274 --> 00:35:37,557
. يا (آيد) ، إن الأمر ليس كذلك

890
00:35:37,559 --> 00:35:39,842
! يا لي من حمقاء

891
00:35:39,844 --> 00:35:41,510
. لا أصدق أنني وثقت بك مجدداً

892
00:35:41,512 --> 00:35:43,696
من هذه الليلة ، سأفعل 

893
00:35:43,698 --> 00:35:45,481
كل ما يتطلبه لأخرج من عقدك

894
00:35:45,483 --> 00:35:46,515
. و أخرج من حياتك

895
00:35:46,517 --> 00:35:48,985
.. (آيدريانا)

896
00:35:52,022 --> 00:35:54,707
حسناً ، إنظري ، أنا .. يمكنني أن أوضح حسناً ؟

897
00:35:54,709 --> 00:35:57,076
. لقد كنت .. كنت أحاول أن أهتم بك

898
00:35:57,078 --> 00:35:58,861
أنت سعيدة لأنك ستبقين ، أليس كذلك ؟

899
00:35:58,863 --> 00:36:00,496
. أعني ، العذر يوضّح السبب

900
00:36:00,498 --> 00:36:01,965
كيف أمكنك فعل هذا

901
00:36:01,967 --> 00:36:03,199
بعد أن قلت لك كم كان مهم

902
00:36:03,201 --> 00:36:05,034
بالنسبة إلي أن أهتم بنفسي ؟

903
00:36:05,036 --> 00:36:06,702
. يا (ميغان) أنا لا أريد أن أخسرك

904
00:36:06,704 --> 00:36:08,254
. لقد فات الأوان

905
00:36:08,256 --> 00:36:09,722
. أنا لن آخذ أموالك

906
00:36:09,724 --> 00:36:12,475
أنا .. سأرفض المنحة

907
00:36:12,477 --> 00:36:14,210
. "و سأعود إلى المنزل إلى "سان دييغو

908
00:36:14,212 --> 00:36:15,395
لا ! إنتظري .. لماذا ؟!

909
00:36:15,397 --> 00:36:17,713
لمَ الأمر صعب عليك أن أهتم بك ؟

910
00:36:17,715 --> 00:36:20,066
! (هذا ليس إهتمام بي يا (ديكسون

911
00:36:20,068 --> 00:36:22,568
. إنه كذب لتحصل على ما تريده

912
00:36:24,721 --> 00:36:26,889
.. (ميغان)

913
00:36:35,116 --> 00:36:37,250
. "مركز النخاع "سان خوسيه

914
00:36:37,252 --> 00:36:39,952
. مرحباً ، أنا (آن ويلسن) أريد (رايلي والس) رجاء

915
00:36:39,954 --> 00:36:41,437
. (مرحباً (آني) ، أنا الطبيبة (برونسن

916
00:36:41,439 --> 00:36:42,622
. لقد تقابلنا هذا الصباح

917
00:36:43,474 --> 00:36:45,541
هل كل شيء بخير ؟

918
00:36:45,543 --> 00:36:46,542
حسناً ، مؤخراً هذا المساء 

919
00:36:46,544 --> 00:36:49,295
. أصابت رئتا (رايلي) جلطة

920
00:36:49,297 --> 00:36:51,881
ما .. ما الذي تتحدثين عنه ؟

921
00:36:51,883 --> 00:36:54,583
إن (رايلي) بخير ، أليس كذلك ؟

922
00:36:54,585 --> 00:36:55,635
. لقد .. لقد كنت هناك

923
00:36:55,637 --> 00:36:57,470
. إنه بخير

924
00:36:57,472 --> 00:36:59,755
. (أعتذر ، لقد توفي (رايلي

925
00:37:15,975 --> 00:37:18,109
. مرحباً

926
00:37:18,111 --> 00:37:20,128
. مرحباً

927
00:37:20,130 --> 00:37:21,779
. لقد عدت

928
00:37:21,781 --> 00:37:25,316
. لأقول أنني أعتذر

929
00:37:25,318 --> 00:37:28,403
.. أنت محقة ، أنا

930
00:37:28,405 --> 00:37:30,271
. حسناً ، لقد كنت أتصرف كطفل صغير

931
00:37:30,273 --> 00:37:33,074
. لم يتوجب علي الهرب لمنزل والدي

932
00:37:34,960 --> 00:37:37,929
. أنا أحبك

933
00:37:37,931 --> 00:37:40,615
لكن ؟

934
00:37:42,919 --> 00:37:45,503
. لكنني لا أعلم إذا كان هذا كافياً

935
00:37:47,757 --> 00:37:52,644
لقد قالت الطبيبة النفسية أنني
. قد أكون خسرت هويتي

936
00:37:52,646 --> 00:37:54,846
. ربما هي محقة

937
00:37:58,584 --> 00:38:00,568
أنا أستحق أن أكتشف

938
00:38:00,570 --> 00:38:04,055
. ما الذي أريد أن أفعله بحياتي

939
00:38:04,057 --> 00:38:06,708
. و أنت كذلك 

940
00:38:06,710 --> 00:38:09,894
. حلمك دائماً MIT لقد كانت 

941
00:38:09,896 --> 00:38:13,481
. حسناً ، من المفترض أننا سندعم أحلام بعضنا 

942
00:38:13,483 --> 00:38:15,783
. كل ما نفعله هو أننا نؤخر بعضنا

943
00:38:17,510 --> 00:38:20,695
أعتذر أنني ، أنني لم أكن الشخص 
. البالغ الذي أردتني أن أكونه

944
00:38:20,697 --> 00:38:23,765
. هذا ليس أنت فقط يا (ماكي) و أنا أيضاً

945
00:38:23,767 --> 00:38:25,634
. لقد كنت لوحدي منذ أن كان عمري 16 سنة

946
00:38:25,636 --> 00:38:28,220
.. لقد كنت أتظاهر كبالغة منذ فترة طويلة ، أنا

947
00:38:29,588 --> 00:38:31,756
. أنا لست كذلك

948
00:38:33,242 --> 00:38:35,227
. أنا لست بالغة

949
00:38:35,229 --> 00:38:38,780
و لقد كنت غاضبة منك لتصرفك كطفل صغير

950
00:38:38,782 --> 00:38:41,700
.. لأنني

951
00:38:41,702 --> 00:38:44,252
. لم أكن واحدة قط

952
00:38:44,254 --> 00:38:47,489
إذاً .. ماذا نفعل الآن ؟

953
00:38:47,491 --> 00:38:49,708
. لا أعلم

954
00:38:51,494 --> 00:38:54,329
. لا أعلم

955
00:38:59,635 --> 00:39:01,670
مرحباً

956
00:39:04,124 --> 00:39:06,892
. لقد وصلتني رسالتك أن آتي حالاً

957
00:39:06,894 --> 00:39:08,593
ما الذي يحدث ؟

958
00:39:08,595 --> 00:39:11,096
. إنه ميت

959
00:39:11,098 --> 00:39:14,366
.. (رايلي)
. لقد توفي 

960
00:39:24,420 --> 00:39:26,671
(كورت) ، (شيرازي)

961
00:39:26,673 --> 00:39:29,274
لقد كتب السيناتور (بريف مان) توصية مميزة

962
00:39:29,276 --> 00:39:30,759
. لكما ، لبرنامج العمل 

963
00:39:30,761 --> 00:39:32,594
. من المفترض أن تحصلا على القبول بأية لحظة

964
00:39:32,596 --> 00:39:34,629
. (أنا .. لا أعرف اليسناتور (بريف مان -
. بالطبع تعرفه -

965
00:39:34,631 --> 00:39:36,732
. إنه أحد أشقائك

966
00:39:36,734 --> 00:39:38,466
. مرحباً بكم في مجتمع (كرونس) يا سادة

967
00:39:44,741 --> 00:39:46,658
. (مرحباً ، أنا (إيرين سيلفر

968
00:39:46,660 --> 00:39:49,995
. أنا هنا لأوقع اتفاق الحضانة

969
00:39:49,997 --> 00:39:51,029
أين (تيدي) ؟

970
00:39:51,031 --> 00:39:52,998
. اجلسي رجاء

971
00:39:53,000 --> 00:39:54,332
السيد (مونتغمري) اعتقد أنه من الأفضل

972
00:39:54,334 --> 00:39:55,584
. إذا استلمت أنا الأعمال الورقية

973
00:39:55,586 --> 00:39:57,335
. بالطبع ، بالتأكيد

974
00:39:57,337 --> 00:39:59,487
أنا ممتنة فقط أنه أعطاني هذا 

975
00:39:59,489 --> 00:40:01,289
. سأوقع أي شيء

976
00:40:01,291 --> 00:40:02,424
في الحقيقة ، الحضانة لا يمكن أن تتحدد

977
00:40:02,426 --> 00:40:04,826
. حتى تمتلئ أوراق تأجير الأرحام

978
00:40:04,828 --> 00:40:07,796
. أنا لا أفهم

979
00:40:07,798 --> 00:40:08,880
السيد (مونتغمري) قد حدد

980
00:40:08,882 --> 00:40:11,366
. أن تعيّني طرف ثالث ليحمل الطفل

981
00:40:11,368 --> 00:40:12,384
ماذا ؟

982
00:40:12,386 --> 00:40:13,468
. لا ، لا يمكن أن يطون هذا صحيحاً

983
00:40:13,470 --> 00:40:14,553
أعتذر ، لكن موكلي

984
00:40:14,555 --> 00:40:15,887
. كان واضحاً بشأن الإتفاق

985
00:40:15,889 --> 00:40:18,106
. لا ، لا يمكنه أن يكون كذلك

986
00:40:20,059 --> 00:40:22,144
السبب كله لفعل هذا 

987
00:40:22,146 --> 00:40:24,946
هو لأنني أريد أن أنجب طفلي 

988
00:40:24,948 --> 00:40:27,182
. لا أن أجعل أحد آخر يفعل هذا

989
00:40:27,184 --> 00:40:29,367
. خذي الوقت الذي تحتاجينه

990
00:40:30,203 --> 00:40:32,404
. سأكون بمكتبي

991
00:40:32,405 --> 00:48:33,405
Translated By Ayoushee :)

