1
00:00:00,000 --> 00:00:01,986
<i><b>.. سابقاً في 90120</b></i>

2
00:00:01,987 --> 00:00:03,900
<i><b>لابد أن تكوني شجاعة للغاية</b></i>

3
00:00:03,901 --> 00:00:06,171
<i><b>لتثقي بشخص قابلته
. لتوك ليحمل لك طفلك</b></i>

4
00:00:06,176 --> 00:00:09,162
<i><b>أنا أرغب حقاً أن أحظى بالفرصة 
. لأكون هذا الشخص</b></i>

5
00:00:09,164 --> 00:00:10,163
<i><b>. إنه أمر  رسمي</b></i>

6
00:00:10,165 --> 00:00:11,598
<i><b>. أنا حامل</b></i>

7
00:00:12,149 --> 00:00:13,082
<i><b>! أنا حامل</b></i>

8
00:00:13,084 --> 00:00:14,951
<i><b>. أنا حامل</b></i>

9
00:00:14,953 --> 00:00:17,370
<i><b>(طوال الوقت الذي كانت (نايومي
(تدفعني لمغازلة (مارك</b></i>

10
00:00:17,372 --> 00:00:18,871
<i><b>. ظننت أنه معجب بك</b></i>

11
00:00:18,873 --> 00:00:20,673
<i><b>(إنظري ، بعد ما كاد يحدث مع (ديكسون</b></i>

12
00:00:20,675 --> 00:00:22,008
<i><b>. فأنا لست مستعدة لخسارة صديقة أخرى</b></i>

13
00:00:22,010 --> 00:00:23,743
<i><b>. حسناً ، فلنعقد صفقة</b></i>

14
00:00:23,745 --> 00:00:25,395
<i><b>. حسناً ؟ إن (مارك) غير متاح</b></i>

15
00:00:25,397 --> 00:00:28,464
<i><b>. حسناً ، (مارك) غير متاح ، إتفقنا</b></i>

16
00:00:28,466 --> 00:00:30,333
<i><b>. الطلاق سيء ، لكنه الشيء الصحيح</b></i>

17
00:00:30,335 --> 00:00:31,467
<i><b>. أجل إنه كذلك</b></i>

18
00:00:31,469 --> 00:00:32,552
<i><b>. نحن يافعين للغاية</b></i>

19
00:00:32,554 --> 00:00:35,171
<i><b>. (سأشتاق إليك يا (نايومي</b></i>

20
00:00:35,173 --> 00:00:36,055
<i><b>ما هي مشكلتك ؟</b></i>

21
00:00:36,057 --> 00:00:37,223
<i><b>مشكلتي هي أن الجميع يسألني</b></i>

22
00:00:37,225 --> 00:00:38,891
<i><b>. ما هي مشكلتي</b></i>

23
00:00:40,144 --> 00:00:41,477
<i><b>ذاك الفتى الذي ضربته</b></i>

24
00:00:41,479 --> 00:00:43,313
<i><b>البارحة ، قر أنه لن يرفع دعوى</b></i>

25
00:00:43,315 --> 00:00:45,181
<i><b>. لذا أنا خارج الأمر</b></i>

26
00:00:45,183 --> 00:00:46,733
<i><b>. هذا .. هذا أمر رائع</b></i>

27
00:00:46,735 --> 00:00:48,034
<i><b>. إمتحان الفيزياء النهائي قادم</b></i>

28
00:00:48,036 --> 00:00:49,185
<i><b>بعد أن تعرف الإجابات</b></i>

29
00:00:49,187 --> 00:00:51,204
<i><b>. أرسلهم لبقية الشبان</b></i>

30
00:00:51,206 --> 00:00:52,238
<i><b>. تريديني أن أذهب</b></i>

31
00:00:52,240 --> 00:00:53,790
<i><b>أجل ، إنه فقط</b></i>

32
00:00:53,792 --> 00:00:56,242
<i><b>أن إبن زوجي سيعود
.. إلى المنزل قريباً و</b></i>

33
00:00:56,244 --> 00:00:57,543
<i><b>. لقد فهمت</b></i>

34
00:00:58,496 --> 00:01:01,530
<b><i>. أنا أعلم ، أجل أنا أعلم</b></i>

35
00:01:01,532 --> 00:01:02,999
<b><i>سيمسكون علامات 
هذا الفصل لأنهم يعرفون</b></i>

36
00:01:03,001 --> 00:01:04,000
<b><i>. أننا كنا نغش</b></i>

37
00:01:04,002 --> 00:01:05,151
<b><i>. سيخرج الأمر</b></i>

38
00:01:05,153 --> 00:01:07,220
<b><i>. الجميع في "كرونوس" سيكون بخير</b></i>

39
00:01:07,222 --> 00:01:08,371
<b><i>(سأحمّل (نافيد شيرازي</b></i>

40
00:01:08,373 --> 00:01:10,173
<b><i>. الأمر بأكمله</b></i>

41
00:01:21,820 --> 00:01:22,902
. مرحباً

42
00:01:22,904 --> 00:01:24,020
. شكراً لقدومك

43
00:01:24,022 --> 00:01:25,054
. بالطبع

44
00:01:25,056 --> 00:01:28,941
هل تمانعين إذا إستخدمت
 الحمام طالما أنني هنا ؟

45
00:01:28,943 --> 00:01:31,227
هل تعرّقت على الطريق أو أي شيء ؟

46
00:01:31,229 --> 00:01:32,662
. سخان الحمام عندنا معطّل

47
00:01:32,664 --> 00:01:34,563
عوضاً عن الإتصال بعامل التصليح

48
00:01:34,565 --> 00:01:36,616
فإن (ليام) و (مارك) سيرونها على 
أنها فرصة رائعة

49
00:01:36,618 --> 00:01:38,501
.. ليقارنوا حجم 

50
00:01:38,503 --> 00:01:41,037
. بطولاتهم بتصليح الأمور

51
00:01:41,755 --> 00:01:42,839
على أيو حال ، كيف الحال ؟

52
00:01:42,841 --> 00:01:44,290
. (أنا قلقة بشأن (نايومي

53
00:01:44,292 --> 00:01:47,210
. لقد كانت متوترة بهذه الأيام الماضية

54
00:01:47,212 --> 00:01:49,178
. و أظن أنني أعرف السبب

55
00:01:49,180 --> 00:01:51,964
. لقد وجدت هذا في الدرج

56
00:01:51,966 --> 00:01:53,166
. أوه

57
00:01:53,168 --> 00:01:54,500
أوراق طلاقها ؟

58
00:01:54,502 --> 00:01:56,302
أجل ، ألم تقل أي شيء ؟

59
00:01:56,304 --> 00:01:58,871
لا ، لقد كانت تتحرك على الأرجاء 
. و تشاهد التلفاز

60
00:01:58,873 --> 00:02:01,607
. لم ترد على الإتصالات لمدة أسبوع

61
00:02:06,647 --> 00:02:08,597
هل أنا أقاطع شيء ما ؟

62
00:02:13,654 --> 00:02:16,122
تعلمين ، نحن هنا

63
00:02:16,124 --> 00:02:17,740
.. إذا أردت التحدث أو

64
00:02:17,742 --> 00:02:20,276
. إذا كنت تشعرين بالإحباط

65
00:02:20,278 --> 00:02:21,627
لمَ قد تعتقدون أنني محبطة ؟

66
00:02:21,629 --> 00:02:24,947
حسناً ، لماذا كنت تتجاهلين

67
00:02:24,949 --> 00:02:26,449
اتصالات عملك ؟

68
00:02:26,451 --> 00:02:28,301
. لقد كنت سأجيب عليهم

69
00:02:28,303 --> 00:02:31,587
. حسناً .. إذا كنتم مصرين

70
00:02:31,589 --> 00:02:32,839
زفاف

71
00:02:32,841 --> 00:02:33,823
زفاف

72
00:02:33,825 --> 00:02:36,592
.. حفلة خطوبة

73
00:02:36,594 --> 00:02:37,960
. زفاف آخر

74
00:02:37,962 --> 00:02:41,030
شرطة الإعلانات تبحث عن مخطط

75
00:02:41,032 --> 00:02:44,066
. لأحداث غير محددة

76
00:02:44,068 --> 00:02:46,686
. سأتصل بـ (جوردان ويلاند) في الحال

77
00:02:46,688 --> 00:02:47,904
هل أنتن سعيدات ؟

78
00:02:47,906 --> 00:02:49,355
. إذا أنت كنتِ سعيدة

79
00:02:49,357 --> 00:02:50,973
. لا يمكنني أن أصبح أفضل

80
00:02:51,641 --> 00:02:53,860
. لدي عمل لأقوم به

81
00:02:53,862 --> 00:02:55,928
نرفع الراية الإنذار الحمراء ؟

82
00:02:55,930 --> 00:02:58,314
. لم تعد ترفع حواجبها أيضاً

83
00:02:58,316 --> 00:03:01,200
. أنا أعلم

84
00:03:01,202 --> 00:03:03,252
. هذا يعني أنها قادمة ، هذه هي

85
00:03:03,254 --> 00:03:05,288
(مرحباً يا أصدقاء ، إعلان (ميكيلا

86
00:03:05,290 --> 00:03:06,789
.. أصبح 750.000 

87
00:03:06,791 --> 00:03:08,174
<i>.. بعد 14 ساعة من المخاض </i>

88
00:03:08,176 --> 00:03:09,559
. مشاهدات

89
00:03:09,971 --> 00:03:11,203
. واو ، هذا رائع

90
00:03:11,205 --> 00:03:13,055
<i>. لقد بدأ رأس الطفل بالخروج كلياً</i>

91
00:03:13,057 --> 00:03:15,875
هل أنتم تشاهدون هذا بقصدكم ؟

92
00:03:15,877 --> 00:03:17,059
! رجاء

93
00:03:17,061 --> 00:03:18,594
. هذا جميل

94
00:03:18,596 --> 00:03:19,912
<i>هل تريدين الشعور بأعلى رأسها ؟</i>

95
00:03:19,914 --> 00:03:22,514
. إستمري بهذا ، هذا رائع

96
00:03:22,516 --> 00:03:24,383
حسناً أرأيت ، أنا لست الوحيد 
. الذي يعتقد أن هذا مقرف

97
00:03:24,385 --> 00:03:26,385
. لديها غثيان الصباح أيها الأحمق

98
00:03:26,387 --> 00:03:27,386
حسناً

99
00:03:27,388 --> 00:03:29,471
. حسناً ، هذا .. لا يمكن أن يساعد

100
00:03:29,473 --> 00:03:31,757
. لقد بدأ الغثيان الصباحي اليوم

101
00:03:31,759 --> 00:03:33,058
حسناً ، ألا يجب أن ينتهي قريباً ؟

102
00:03:33,060 --> 00:03:34,226
. لقد كاد أن يصبح الوقت عصراً

103
00:03:34,228 --> 00:03:35,227
لقد قرأت حقيقة أن

104
00:03:35,229 --> 00:03:36,445
الأمر لا يقتصر فقط

105
00:03:36,447 --> 00:03:37,396
. على الصباح

106
00:03:37,398 --> 00:03:39,148
. مذهل -
. أنا أعلم -

107
00:03:39,150 --> 00:03:40,199
. إنه سيء ، أنا أعتذر

108
00:03:40,201 --> 00:03:42,151
. لكن ، أنا سأكون هنا من أجلك 

109
00:03:42,153 --> 00:03:43,285
. مهما أردت

110
00:03:43,287 --> 00:03:45,988
! لا أصدق أن هذا يحدث حقيقة

111
00:03:45,990 --> 00:03:47,773
. أعني ، نحن لدينا موعد للولادة 

112
00:03:48,541 --> 00:03:49,942
خلال ثمانسة أشهر

113
00:03:49,944 --> 00:03:51,543
. أنا سأصبح أم 

114
00:03:51,545 --> 00:03:53,329
صبي و بحالة صحية جيدة 

115
00:03:53,331 --> 00:03:55,497
. مع سوائل "سافانا" للولادة 

116
00:03:55,499 --> 00:03:57,132
. أوه حسناً ، ثمانية أشهر 

117
00:03:57,134 --> 00:03:58,784
.. واو ، حسناً 

118
00:03:58,786 --> 00:04:00,302
.. يجب أن أذهب 

119
00:04:00,304 --> 00:04:03,255
. إلى مكان لا يحدث هذا فيه 

120
00:04:12,349 --> 00:04:14,633
مرحباً ، ما الجديد ؟

121
00:04:14,635 --> 00:04:16,301
أليس هذا غريباً الآن ؟ 

122
00:04:16,303 --> 00:04:18,821
العيش خلف مطعم رجل ؟

123
00:04:18,823 --> 00:04:20,239
. لا ، إنه يعجبني نوعاً ما 

124
00:04:20,241 --> 00:04:21,640
. إنه مريح 

125
00:04:21,642 --> 00:04:22,975
. أوه بالإضافة أنا و (مارك) فعلنا اتفافية 

126
00:04:22,977 --> 00:04:24,827
أنا أوقع على الحوالات
 عندما لا يكون موجوداً

127
00:04:24,829 --> 00:04:26,144
و بالمقابل 

128
00:04:26,146 --> 00:04:27,746
. أحصل على كل التاكو لأكله بالمجان 

129
00:04:27,748 --> 00:04:29,915
لكن ما لا يعرفه هو أن

130
00:04:29,917 --> 00:04:31,617
. أنني أستطيع أن أكل الكثير من التاكو 

131
00:04:31,619 --> 00:04:33,919
لذا ، اسمع

132
00:04:33,921 --> 00:04:35,671
لقد سمعت (كامبل) يقول

133
00:04:35,673 --> 00:04:36,839
بعض الأشياء الفوضوية

134
00:04:36,841 --> 00:04:38,874
ذلك اليوم عن كيف

135
00:04:38,876 --> 00:04:41,593
هو و أصدقاؤه كانوا يغشون

136
00:04:41,595 --> 00:04:44,280
. و .. هم يخططون لتحميلك هذا

137
00:04:44,282 --> 00:04:45,330
ماذا ؟

138
00:04:45,332 --> 00:04:46,498
"أعتقد أن هؤلاء الأوغاد في "كرونوس

139
00:04:46,500 --> 00:04:48,717
حقاً يعتقدون أن بإمكانهم 
. أن يهربوا من أي شيء

140
00:04:48,719 --> 00:04:50,769
لكن أنا أعني ، لكن هيا يجعلونك
 أنت الرجل لتلقي الملامة ؟

141
00:04:50,771 --> 00:04:52,187
. أنت لم تغش يوماً في حياتك 

142
00:04:52,189 --> 00:04:53,389
من سيصدقهم ؟

143
00:04:54,224 --> 00:04:58,143
.. (أجل ، أجل ، هذا هو الشيء (ليام

144
00:04:59,396 --> 00:05:00,646
. أنا غششت 

145
00:05:00,648 --> 00:05:02,564
عن ماذا تتحدث ؟ -
حسناً ، لقد كان لدي أسبابي -

146
00:05:02,566 --> 00:05:04,016
.. لكن -
حسناً ، ما هي الأسباب ؟ -

147
00:05:04,018 --> 00:05:06,735
. أعني ، أنت مثل ، أذكى رجل في الجامعة

148
00:05:06,737 --> 00:05:10,039
"أنا .. أنا أرسلت لشباب "كرونوس
. أجوبة امتحان الفيزياء النهائي

149
00:05:10,041 --> 00:05:11,240
(لقد كانت الطريقة الوحيدة التي جعلت (سايمون

150
00:05:11,242 --> 00:05:12,708
. يقبل أن لا يوجه تهم ضدك 

151
00:05:13,543 --> 00:05:14,877
ماذا ؟

152
00:05:19,132 --> 00:05:21,417
يا (نافيد) ، أنت .. أنت من الممكن أن تتحمل 

153
00:05:21,419 --> 00:05:23,135
. هذا مثل الزعيم 

154
00:05:23,137 --> 00:05:24,536
. أتمنى لو أخبرتني 

155
00:05:24,538 --> 00:05:27,006
لقد كان قراري و بالإضافة
. ليس لديك ما تقلق بشأنه

156
00:05:27,008 --> 00:05:28,757
. أنا سأذهب الآن لأتكلم مع عميد الجامعة 

157
00:05:28,759 --> 00:05:30,125
سأخبره تماماً

158
00:05:30,127 --> 00:05:31,209
. من يدبّر الغش 

159
00:05:31,211 --> 00:05:32,344
ماذا تظن أنه سيقول ؟

160
00:05:32,346 --> 00:05:35,397
. أنا .. أنا أعتقد أنه سيقدر الصراحة 

161
00:05:35,399 --> 00:05:37,149
.. صدقني 

162
00:05:37,151 --> 00:05:38,817
كل شيء سيكون بخير ، حسناً ؟

163
00:05:38,819 --> 00:05:41,553
. (أنا سأغلب (كامبل

164
00:05:47,727 --> 00:05:49,028
يا (آني) هناك مشكلة

165
00:05:49,030 --> 00:05:50,562
. بقبضة باب حمامك 

166
00:05:50,564 --> 00:05:51,864
. أعلم 

167
00:05:51,866 --> 00:05:54,616
(أنا .. أنا لا أريد أن يحاول (مارك
. أو (ليام) تصليحه

168
00:05:54,618 --> 00:05:55,751
لمَ لا ؟

169
00:05:55,753 --> 00:05:57,369
 . اعتقدت أنهم جيدون بهذا 

170
00:05:57,371 --> 00:05:59,237
حسناً ، إن الاثنين لديهم نقاط قوة  

171
00:05:59,239 --> 00:06:01,423
. فضلا عن أوهام العظمة

172
00:06:01,425 --> 00:06:03,292
إنها تركيبة سيئة ، لذا
. سأتصل بعامل التصليح

173
00:06:06,380 --> 00:06:09,414
ما الذي أحضرك إلى هنا
 بهذا الوقت الباكر ؟

174
00:06:09,416 --> 00:06:11,416
. بصراحة ، أردت فقط الخروج من المنزل

175
00:06:11,418 --> 00:06:14,086
ما بين (سيلفر) و (ميكيلا) ، أشعر

176
00:06:14,088 --> 00:06:15,521
. كأن المنزل بأكمله حاملاً

177
00:06:15,523 --> 00:06:17,723
تريد استراحة من
. هرمون الإستروجين .. فهمت هذا

178
00:06:17,725 --> 00:06:18,757
هذه الفتيات ، إنهن رائعات

179
00:06:18,759 --> 00:06:20,642
. لكن بإمكانهن أن يكونوا عاطفيين 

180
00:06:20,644 --> 00:06:22,144
. حدثني عن هذا يا رجل 

181
00:06:22,146 --> 00:06:25,931
. (و أنت لديك مسألة الشقيقات (آني) و (نايومي

182
00:06:25,933 --> 00:06:26,949
. بالضبط 

183
00:06:26,951 --> 00:06:28,484
. أنت و أنا لدينا أشياء مشتركة ، أعتقد

184
00:06:28,486 --> 00:06:30,268
. (على الأقل جزء (آني

185
00:06:30,270 --> 00:06:32,221
هل هذا الشيء يجعلنا أقارب ؟

186
00:06:32,223 --> 00:06:34,256
. أجل أجل ، أعتقد كذلك 

187
00:06:34,258 --> 00:06:35,941
أعني ، إذاً .. إذاً ما نحن ؟

188
00:06:35,943 --> 00:06:38,127
مثل ، أشقاء مزالين مرتين 
أو شيء كهذا ؟

189
00:06:38,129 --> 00:06:39,628
. نحن في منطقة الأشقاء 

190
00:06:39,630 --> 00:06:40,612
. أجل 

191
00:06:40,614 --> 00:06:42,514
. لنطلق عليها اسم الأشقاء المزيفين

192
00:06:42,516 --> 00:06:45,117
. الأشقاء المزيفين .. أعجبني هذا 

193
00:06:45,119 --> 00:06:47,302
إذاً ما رأيك أن نجعل الأشقاء
 المزيفين أمراً رسمياً ؟

194
00:06:47,304 --> 00:06:49,121
لنخرج الليلة
. و نحظى ببعض المشاريب  

195
00:06:49,123 --> 00:06:50,122
. نقابل بعض الفتيات 

196
00:06:50,124 --> 00:06:52,724
أنت تعني فتيات ليسوا
 شقيقاتنا أو أصدقاءهم

197
00:06:52,726 --> 00:06:54,476
أو بديلات أصدقاء شقيقاتنا ؟

198
00:06:54,478 --> 00:06:55,844
 . أجل 

199
00:06:55,846 --> 00:06:57,646
. يعجبني وقع هذا 

200
00:06:57,648 --> 00:06:59,848
. أجل 

201
00:06:59,850 --> 00:07:01,266
. (أنا ممتن أنك أعدت الاتصال بي يا (نايومي

202
00:07:01,268 --> 00:07:02,851
لقد بدأت بشركة الإعلام منذ سنتين

203
00:07:02,853 --> 00:07:06,155
و نحن أخيراً سنبدأ بالحصول
. على بعض الاحتكاك  

204
00:07:06,157 --> 00:07:08,023
. و نحن نتطلع لفعل بعض المناسبات 

205
00:07:08,025 --> 00:07:09,942
غداء ، حفلات أولية 
. شيء من هذا 

206
00:07:09,944 --> 00:07:11,743
حسناً (جوردان) أنا أؤكد لك أن أنواع  

207
00:07:11,745 --> 00:07:13,662
. مناسبات الشركات هم من اختصاصي 

208
00:07:13,664 --> 00:07:16,115
. يمكنني أن أعطيك بعض المراجع إذا أردت 

209
00:07:16,117 --> 00:07:17,449
حسناً أنا لا أحتاج لأية مراجع

210
00:07:17,451 --> 00:07:20,085
. أنا فقط أريد أن أتأكد أن حفلاتنا جميلة 

211
00:07:20,087 --> 00:07:22,121
. تعلمين ، ليس سيئاً و جديد

212
00:07:22,123 --> 00:07:23,789
. لهذا السبب أتيت إليك 

213
00:07:23,791 --> 00:07:26,208
. تعلمين ، نحن الاثنان بدأنا بنفس الوقت 

214
00:07:26,210 --> 00:07:28,377
. أنت شابة و مسلية 

215
00:07:28,379 --> 00:07:29,511
عزباء ، أليس كذلك ؟

216
00:07:29,513 --> 00:07:31,630
لا أريد أن أجعل هذا كله
 عن حياتك الشخصية 

217
00:07:31,632 --> 00:07:33,999
. لكن من نحن يؤثر على عملنا 

218
00:07:34,001 --> 00:07:35,050
ألا تظنين هذا ؟

219
00:07:35,052 --> 00:07:38,053
. أجل بالطبع -
. أجل -

220
00:07:38,055 --> 00:07:39,805
لذا ألقي نظرة على
 بعض المشاريع إذا أردت

221
00:07:39,807 --> 00:07:42,024
. فهذا سيكون جيداً ، أرجوك اتصلي بي 

222
00:07:42,026 --> 00:07:43,942
أوه أنا متأكدة أن هذا جيداً

223
00:07:43,944 --> 00:07:45,194
لكنني بالتأكيد سأنظر لهذا

224
00:07:45,196 --> 00:07:47,512
و أعود إليك بأفكاري الرائعة

225
00:07:47,514 --> 00:07:48,947
. التي تأتي إلي بطريقة طبيعية 

226
00:07:48,949 --> 00:07:50,949
 . شكراً لقدومك 

227
00:07:50,951 --> 00:07:51,900
. حسناً 

228
00:07:51,902 --> 00:07:53,152
. حسناً -
. شكراً لك -

229
00:07:53,154 --> 00:07:55,370
. إلى اللقاء -
. إلى اللقاء -

230
00:07:56,956 --> 00:07:58,023
. مرحباً 

231
00:07:58,025 --> 00:07:59,825
أنت بخير ؟

232
00:08:01,911 --> 00:08:03,412
. لا

233
00:08:03,414 --> 00:08:05,330
. لا أعتقد أنني بخير 

234
00:08:10,870 --> 00:08:13,472
. أنا لست صغيرة و مسلية و عزباء 

235
00:08:13,474 --> 00:08:15,540
. أنا مطلقة 

236
00:08:15,542 --> 00:08:18,177
. أنا مطلقة كبيرة و حزينة 

237
00:08:18,179 --> 00:08:20,345
توقفي ، حسناً ؟
هل أعد لك بعضاً من الشاي ؟

238
00:08:20,347 --> 00:08:23,482
.. أعتقد أن (آيفي) تركت خلفها 
. إنه جميل ، و يريح 

239
00:08:23,484 --> 00:08:25,717
لا ، لا شاي 
. لا أريد ، لا أريد هذا 

240
00:08:25,719 --> 00:08:28,553
. أنا لست فاشلة 

241
00:08:28,555 --> 00:08:30,856
. أنا فقط قلت لك أنني شربت القليل 

242
00:08:30,858 --> 00:08:32,274
إذا لم أكن قادرة على تخطيط

243
00:08:32,276 --> 00:08:35,661
(نوع الحفلة التي يريدها (جوردان

244
00:08:35,663 --> 00:08:38,363
. أنا سأضطر للخروج من هنا 

245
00:08:38,365 --> 00:08:40,732
. إذاً أنا سأذهب للخارج 

246
00:08:40,734 --> 00:08:42,251
. سأشرب القليل 

247
00:08:42,253 --> 00:08:44,336
. و أتصرف بجنون و أنت ستفعلين هذا معي 

248
00:08:44,338 --> 00:08:46,238
يا (نايومي) هل أنت متأكدة
 أن هذا ما تريدينه ؟

249
00:08:46,240 --> 00:08:47,956
. لا ، أنا لم أحتج لأي شيء أكثر في ياتي 

250
00:08:47,958 --> 00:08:50,125
(يجب أن تتصلي بـ (آني
.  و (سيلفر) ، أخبريهم أن يلتقوا بنا 

251
00:08:50,127 --> 00:08:53,262
. لأن الليلة (نايومي) الحقيقية ستعود

252
00:08:54,663 --> 00:09:04,263
Translated By Ayoushee :)

253
00:09:15,491 --> 00:09:18,610
 . حسناً ، شكراً لك 

254
00:09:18,612 --> 00:09:20,128
. حسناً ، يا لها من صدفة 

255
00:09:20,130 --> 00:09:21,963
ماذا أخبرت العميد ؟

256
00:09:21,965 --> 00:09:23,882
لا شيء .. أنا فقط

257
00:09:23,884 --> 00:09:26,401
سمعت عن فضيحة الغش و أردت

258
00:09:26,403 --> 00:09:28,453
. أن أتأكد أنه يعرف أن لا علاقة لـ "كرونوس" بهذا 

259
00:09:28,455 --> 00:09:29,554
ماذا.. ما الذي تتحدث بشأنه ؟

260
00:09:29,556 --> 00:09:30,622
. أنت خططت للشيء بأكمله 

261
00:09:30,624 --> 00:09:31,973
. أنت كنت ترسل الإجابات بشكل جنوني 

262
00:09:31,975 --> 00:09:33,391
حسناً إذا كان هذا صحيحاً 
لماذا أنا قد

263
00:09:33,393 --> 00:09:35,177
أعطي العميد كل تسجيلات الهاتف ؟

264
00:09:35,179 --> 00:09:36,228
إن لديه دليل بالفعل 

265
00:09:36,230 --> 00:09:39,297
. أن لا أحد من أعضاء "كرونوس" متورط 

266
00:09:39,299 --> 00:09:40,398
. أنت فعلت هذا 

267
00:09:40,400 --> 00:09:42,767
ماذا ، هل اسخدمت هواتف غبية ؟

268
00:09:42,769 --> 00:09:44,853
واو ، يجب أن تكتب 
(روايات جاسوسية (شيرازي

269
00:09:44,855 --> 00:09:46,988
بكل هذه القصص 
. المجنونة التي تدور برأسك

270
00:09:46,990 --> 00:09:48,356
كل ما أعرفه هو 

271
00:09:48,358 --> 00:09:49,974
أن والدي بمجلس الأمناء

272
00:09:49,976 --> 00:09:51,809
. و لديه مبنى كامل مسمى باسمه 

273
00:09:51,811 --> 00:09:53,662
لذا هل تصدق حقاً أن العميد سيصدق

274
00:09:53,664 --> 00:09:55,313
قصتك على قصتي ؟

275
00:09:56,482 --> 00:09:58,667
. بكل الأحوال يجب أن أذهب 

276
00:09:58,669 --> 00:10:00,502
. "لدي حفلة كبيرة لـ "كرونوس

277
00:10:00,504 --> 00:10:01,786
كنت سأدعوك ، لكن 

278
00:10:01,788 --> 00:10:04,706
أنت لم ترد أن تكون
 من أعضاء "كرونوس" أتذكر ؟

279
00:10:04,708 --> 00:10:06,191
و هو سيء جداً لأننا

280
00:10:06,193 --> 00:10:07,959
. كنا سنحميك حقاً 

281
00:10:20,890 --> 00:10:22,774
إذاً لا بأس أنك استرحت اليوم ؟

282
00:10:22,776 --> 00:10:24,860
 . أحد المنافع بإدارة المكان -
. أجل -

283
00:10:24,862 --> 00:10:26,978
. هذا و المشاريب المجانية 

284
00:10:26,980 --> 00:10:28,730
لذا ، بعد أن ننتهي من هذا 
هل تريد أن تذهب ؟

285
00:10:28,732 --> 00:10:32,367
أو يمكننا أن نبقى 
. هنا  لوقت أطول 

286
00:10:37,324 --> 00:10:38,707
. هذا هو شقيقي المزيف 

287
00:10:38,709 --> 00:10:40,458
. جعلتها تبدأ بوقت مبكر 

288
00:10:40,460 --> 00:10:43,295
. حسناً ، لنذهب 

289
00:10:44,965 --> 00:10:46,131
.. اعذروني سيداتي 

290
00:10:46,133 --> 00:10:47,549
. مساء الخير 

291
00:10:47,551 --> 00:10:50,051
.. هل أنتم تحبون 

292
00:10:50,053 --> 00:10:52,754
الأوريغامي ؟

293
00:10:52,756 --> 00:10:54,923
. أنا لست معادية له 

294
00:10:54,925 --> 00:10:57,142
الأوريغامي ؟ 
. هيا يا رجل  

295
00:10:57,144 --> 00:10:58,543
أوه أنت من معجبين "نيرفانا" ؟

296
00:10:58,545 --> 00:11:00,512
من "نيرفانا" ؟

297
00:11:00,514 --> 00:11:01,846
هل .. هل أنت جدية ؟

298
00:11:01,848 --> 00:11:03,481
تعلمين لقد كان من 
المفترض أن أصنع لك قارب

299
00:11:03,483 --> 00:11:05,267
لكنني غيرت رأيي باللعبة

300
00:11:05,269 --> 00:11:08,937
. و قررت أن أصنع لك سفينة صغيرة  

301
00:11:10,300 --> 00:11:12,466
. أنا كما يبدو أمام سيد محترف 

302
00:11:12,468 --> 00:11:14,719
. و هذا السيد سوف يشتري لك شراب 

303
00:11:18,924 --> 00:11:20,040
(أنا هنا من أجل دعم (نايومي

304
00:11:20,042 --> 00:11:21,475
لكن هذا يجعلني متوترة جداً 

305
00:11:21,477 --> 00:11:22,727
أن أترك (ميكيلا) في المنزل 
. بعد أن كانت مريضة للغاية 

306
00:11:22,729 --> 00:11:23,928
. أنا متأكدة أنها ستكون بخير 

307
00:11:25,547 --> 00:11:27,899
حسناً ، يبدو أن الأشخاص
. (تعيد اكتشاف (نيرفانا

308
00:11:27,901 --> 00:11:29,383
. أجل فقط الأذكياء 

309
00:11:30,102 --> 00:11:31,686
. أنتما الاثنتان تبدون جميلات 

310
00:11:31,688 --> 00:11:33,237
. شكراً لك 

311
00:11:33,239 --> 00:11:34,722
لكننا في ليلة للفتيات

312
00:11:34,724 --> 00:11:36,824
. لذا ، نحن سنذهب للقاء الفتيات 

313
00:11:39,245 --> 00:11:41,061
. أوه يا إلهي ، إنه جميل جداً 

314
00:11:42,115 --> 00:11:43,247
. يجب أن نبقى أقوياء 

315
00:11:43,249 --> 00:11:44,832
. تعلمين 

316
00:11:44,834 --> 00:11:47,568
. و نتذكر الاتفاقية أن لا نتورط معه -
. أجل -

317
00:11:47,570 --> 00:11:49,737
لا يوجد شاب جميل 
. بما يكفي ليقف بين صداقتنا

318
00:11:49,739 --> 00:11:50,955
. مجدداً 

319
00:11:50,957 --> 00:11:51,956
. بالتأكيد 

320
00:12:02,417 --> 00:12:04,685
مهلاً هل هناك شيء يزعجك ؟

321
00:12:04,687 --> 00:12:07,254
بالإضافة إلى شظايا الجنس ؟

322
00:12:07,256 --> 00:12:09,307
. أجل 

323
00:12:09,309 --> 00:12:12,360
في الواقع عندما كنت 
أتسلل من منزلك ذلك اليوم

324
00:12:12,362 --> 00:12:13,544
. أنا كنت سألتقي بإبن زوجك 

325
00:12:13,546 --> 00:12:15,146
أوه اللعنة ، هل رآك ؟

326
00:12:15,148 --> 00:12:17,782
لا ، لكنني سمعته يتكلم على الهاتف

327
00:12:17,784 --> 00:12:18,932
عن كيف هو و أصدقاؤه

328
00:12:18,934 --> 00:12:20,601
. كانوا يغشون في الفحص النهائي 

329
00:12:20,603 --> 00:12:21,902
حقاً ؟

330
00:12:21,904 --> 00:12:24,605
. هذا يبدو أنه سيدخلهم بمشاكل كبيرة

331
00:12:24,607 --> 00:12:28,659
أجل ما عدا أنه يخطط 
. لتوريط صديقي بهذا

332
00:12:29,944 --> 00:12:32,079
أنا .. أنا فقط أشعر 
أنه يجب أن أقول شيئاً

333
00:12:32,081 --> 00:12:33,714
. (تعلمين ، أساعد (نافيد

334
00:12:33,716 --> 00:12:34,782
 . لا ، لا يمكنك فعل هذا 

335
00:12:34,784 --> 00:12:36,751
إذا اكتشف (كامبل) أنك سمعته

336
00:12:36,753 --> 00:12:38,669
. عندها هو سيعلم أنك كنت بالمنزل 

337
00:12:38,671 --> 00:12:40,421
ماذا لو أخبر زوجي ؟

338
00:12:40,423 --> 00:12:43,474
عندها ربما هذا سيساعدك على 
. الحصول على الطلاق الذي أردتيه

339
00:12:43,476 --> 00:12:44,925
. لا ، إنه ليس بهذه البساطة 

340
00:12:44,862 --> 00:12:47,280
. إن زوجي غيور للغاية 

341
00:12:47,282 --> 00:12:48,864
إذا اكتشف بشأننا

342
00:12:48,866 --> 00:12:50,616
. لا أعلم ما قد يفعله 

343
00:12:50,618 --> 00:12:52,568
. (و بالإضافة إنها كلمتك ضد كلمة (كامبل

344
00:12:52,570 --> 00:12:53,619
حسناً أنا أشعر أنني مغفل 

345
00:12:53,621 --> 00:12:55,621
. أجعل صديقي يتحمل هذا الخطأ 

346
00:12:55,623 --> 00:12:56,905
. عندها لا تفعل 

347
00:12:56,907 --> 00:12:58,574
ربما لا يمكنك أن تخبر ما سمعت

348
00:12:58,576 --> 00:13:01,093
. لكن لا يمكن أن تدع (كامبل) يهرب بهذا 

349
00:13:01,095 --> 00:13:02,461
يجب أن تكتشف طريقة أخرى

350
00:13:02,463 --> 00:13:05,047
. لتثبت أن (كامبل) كان يغش 

351
00:13:12,940 --> 00:13:14,724
لا أستطيع أن أصدق

352
00:13:14,726 --> 00:13:16,091
. لقد جلبت الشاي معك 

353
00:13:16,093 --> 00:13:17,276
. إنه غبي جداً 

354
00:13:17,278 --> 00:13:18,427
. إنه يجعلني أدمن عليه

355
00:13:18,429 --> 00:13:19,962
. و أنا التي ستقود

356
00:13:19,964 --> 00:13:21,397
. أنا لم أكن لأعترض لو كنت مكانك 

357
00:13:21,399 --> 00:13:23,566
. لا يهم ، طالما هذا لا يدعك تتراجعين 

358
00:13:23,568 --> 00:13:25,034
هذه الليلة مميزة جداً

359
00:13:25,036 --> 00:13:27,653
. إنها تتعلق بإعادتنا إلى ما كنا عليه 

360
00:13:27,655 --> 00:13:29,772
. لذا بدون كلام عن الأطفال -
من ، أنا ؟ -

361
00:13:29,774 --> 00:13:31,324
أو كم من الصعب

362
00:13:31,326 --> 00:13:33,292
. العيش مع صديق سابق و مثير جداً 

363
00:13:34,545 --> 00:13:36,445
. أو طلاق 

364
00:13:36,447 --> 00:13:37,580
هل أنت متأكدة أنك لا تريدين

365
00:13:37,582 --> 00:13:39,048
التكلم عن الطلاق على الإطلاق ؟

366
00:13:39,050 --> 00:13:40,299
. أنا لا أريد أنا أتكلم عن هذا 

367
00:13:40,301 --> 00:13:41,784
. أنا لا أريد أن أفكر عن هذا 

368
00:13:41,786 --> 00:13:44,387
. عوضاً عن هذا ، سأقدّم نخباً

369
00:13:44,389 --> 00:13:47,790
لرمي بضائعنا السيئة

370
00:13:47,792 --> 00:13:48,975
و العودة إلى 

371
00:13:48,977 --> 00:13:50,793
. أنفسنا اليافعين ، الممتعين و العازبين

372
00:13:50,795 --> 00:13:51,727
. نخبكم

373
00:13:51,729 --> 00:13:54,814
. نخبكم

374
00:14:16,787 --> 00:14:18,788
! (آيد)

375
00:14:25,422 --> 00:14:27,056
! (آيد)

376
00:14:27,058 --> 00:14:28,591
. (آيد)

377
00:14:28,593 --> 00:14:30,343
(آيد)
. استيقظي ، استيقظي

378
00:14:30,345 --> 00:14:32,011
. إستيقظي ، إستيقظي ، إستيقظي

379
00:14:32,013 --> 00:14:33,846
ماذا ؟ أين .. ؟

380
00:14:33,848 --> 00:14:35,147
ما الذي حدث ؟

381
00:14:35,149 --> 00:14:36,315
. لا أعلم

382
00:14:36,317 --> 00:14:37,850
لمَ ترتدين الطرحة ؟

383
00:14:37,852 --> 00:14:39,685
ماذا ؟ أية طرحة ؟

384
00:14:39,687 --> 00:14:40,636
ماذا ؟ ماذا .. لا ، لا

385
00:14:40,638 --> 00:14:43,272
. لا ، لا

386
00:14:43,274 --> 00:14:44,473
. لا

387
00:14:44,475 --> 00:14:46,158
. يا إلهي ، لا

388
00:14:46,160 --> 00:14:49,695
ما الذي حدث الليلة الماضية ؟

389
00:14:54,748 --> 00:14:56,982
يا (آني) رجاء اتصلي بي 
. حالما تصلك هذه 

390
00:14:56,984 --> 00:14:59,452
. لدي مشكلة كبيرة جداً

391
00:14:59,454 --> 00:15:00,787
ماذا ؟

392
00:15:00,789 --> 00:15:02,538
هل وجدت الشاب الذي تزوجته ؟

393
00:15:02,540 --> 00:15:04,123
. لا ، لقد رأيت شعري لتوّي

394
00:15:04,125 --> 00:15:05,925
من قد يفعل هذا لي ؟

395
00:15:05,927 --> 00:15:07,794
و لماذا سمحت لهم بهذا ؟

396
00:15:07,796 --> 00:15:09,929
. الليلة بأكملها مشوشة

397
00:15:09,931 --> 00:15:10,996
. لكنك لم تكوني تشربين حتى

398
00:15:10,998 --> 00:15:12,882
أنا اعلم ، أعتقد أن ذلك الشاي 
الذي كنت أشربه

399
00:15:12,884 --> 00:15:14,600
. كان أكثر من مهدّئ

400
00:15:14,602 --> 00:15:16,853
أتساءل إذا كنت أستطيع 
. أن أحظى بموعد مع مصفف شعري 

401
00:15:16,855 --> 00:15:18,855
لا ، لا (آيد) إستمعي يمكنك التعامل
. مع شعرك بوقت لاحق 

402
00:15:18,857 --> 00:15:20,056
. لدي حالة طارئة

403
00:15:20,058 --> 00:15:22,508
إذا تزوجت ، فيجب أن أحصل 
. على إبطال في الحال

404
00:15:22,510 --> 00:15:25,294
. و إلا سأتطلق مجدداً

405
00:15:25,296 --> 00:15:26,446
أعني ، من السيء أن أصنّف كمطلّقة

406
00:15:26,448 --> 00:15:28,398
لكن مطلقة مرتين 
. فهذا لا يمكن أن أتحمّله

407
00:15:28,400 --> 00:15:30,983
. حسناً ، حسناً سنجد إذا تزوجت حقاً

408
00:15:30,985 --> 00:15:32,184
. و إذا حدث هذا ، فمن الذي تزوجته

409
00:15:32,186 --> 00:15:34,037
حسناً ، سبق أن تفقدت هاتفي و الفيسبوك

410
00:15:34,039 --> 00:15:35,455
و لا يوجد أية خيوط على الإطلاق

411
00:15:35,457 --> 00:15:37,507
لذا ، رجاء قولي لي 
. أنك تذكرين شيئاً ، أي شيء

412
00:15:37,509 --> 00:15:39,909
.. حسناً

413
00:15:39,911 --> 00:15:41,360
"لقد كنا في الـ "أوف شور

414
00:15:41,362 --> 00:15:43,246
.. شربتم بعض الكؤوس

415
00:15:43,248 --> 00:15:44,213
. أجل

416
00:15:44,215 --> 00:15:45,882
. لقد ذهبنا لنادي تعري للرجال

417
00:15:45,884 --> 00:15:47,250
. أوه ، مذهل

418
00:15:47,252 --> 00:15:48,367
أي نادي ؟

419
00:15:48,369 --> 00:15:50,253
.. كان لديه إسم مثل "بوتكس" أو

420
00:15:50,255 --> 00:15:52,889
لا .. "ثايس" ؟

421
00:15:52,891 --> 00:15:54,039
هام هوكس" . "هام هوكس" ؟

422
00:15:54,041 --> 00:15:56,559
! "هونشس" -
"أجل ، أجل "هونشس" ، "هونشس -

423
00:15:56,561 --> 00:15:58,644
. (حسناً ، تكلمي مع (آني) و (سيلفر

424
00:15:58,646 --> 00:16:00,430
. دعيهم يقابلونا هناك ، حسناً فلنذهب

425
00:16:01,432 --> 00:16:03,099
(آيدريانا)
. حالة طارئة

426
00:16:03,101 --> 00:16:04,183
. حسناً

427
00:16:04,185 --> 00:16:06,402
. حسناً

428
00:16:14,828 --> 00:16:16,412
. صباح الخير

429
00:16:16,414 --> 00:16:19,031
. صباح الخير

430
00:16:20,285 --> 00:16:22,902
. لقد حظيت بوقت ممتع ليلة البارحة

431
00:16:22,904 --> 00:16:26,422
. أجل ، و أنا أيضاً

432
00:16:26,424 --> 00:16:31,210
و شكراً لأنك كنت موافقاً 
. على عدم المعاشرة

433
00:16:31,212 --> 00:16:35,765
أنا فقط ، لدي هذه القاعدة 
أنني لا أنام مع شبان

434
00:16:35,767 --> 00:16:36,966
. بالليلة نفسها التي أقابلهم فيها

435
00:16:36,968 --> 00:16:38,083
. لقد فهمت

436
00:16:38,085 --> 00:16:39,969
. تفضلين التعرف على الشخص أولاً

437
00:16:39,971 --> 00:16:41,053
. بالضبط

438
00:16:42,941 --> 00:16:45,224
لكن بما أنه ، تقنياً

439
00:16:45,226 --> 00:16:47,777
أن هذه ليست الليلة نفسها
.. التي تقابلنا بعد الآن

440
00:16:52,566 --> 00:16:55,818
. يا رجل ، أحب التقنيات الجيدة

441
00:17:00,992 --> 00:17:03,793
هل يوجد هناك شخص يتقيأ بغرفة الجلوس ؟

442
00:17:04,878 --> 00:17:06,796
. أجل

443
00:17:07,631 --> 00:17:09,499
. إبقي هنا

444
00:17:09,501 --> 00:17:10,833
. لا .. لا تتحركي

445
00:17:10,835 --> 00:17:12,084
. مرحباً

446
00:17:13,470 --> 00:17:15,922
. إنظري ، أنا لست لوحدي حالياً

447
00:17:15,924 --> 00:17:17,340
. أنا أعتذر

448
00:17:17,342 --> 00:17:18,457
. أنا أعتذر للغاية

449
00:17:18,459 --> 00:17:20,026
. لا ، إنه .. لا بأس

450
00:17:20,028 --> 00:17:21,344
. يا إلهي ، الغثيان الصباحي سيء

451
00:17:22,530 --> 00:17:23,796
إما أشعر بالغثيان

452
00:17:23,798 --> 00:17:25,130
. و إما أتوق لأطعمة اعتقدت أنني أكرهها

453
00:17:25,132 --> 00:17:27,567
إنتظري ، الغثيان الصباحي ؟

454
00:17:27,569 --> 00:17:31,020
هي حامل ؟

455
00:17:31,022 --> 00:17:32,638
. أجل ، أجل إنها كذلك

456
00:17:32,640 --> 00:17:35,140
. لكن .. لكنه .. لكنه ليس مني

457
00:17:35,142 --> 00:17:36,609
. إنه .. ليس لها حتى

458
00:17:36,611 --> 00:17:38,644
. أنا حتى لا أعرفها لهذه الدرجة

459
00:17:38,646 --> 00:17:40,830
. إنها قصة طويلة ، معقدة و مملة

460
00:17:40,832 --> 00:17:41,998
. لا يتوجب علينا التحدث بهذا الشأن حتى

461
00:17:42,000 --> 00:17:43,833
. ربما يجب أن نأكل بعض الفطور -
. لا محال -

462
00:17:43,835 --> 00:17:45,117
. لكنه ليس طفلي 

463
00:17:45,119 --> 00:17:47,319
. لا أنا أعني ، أنا لن أتركها هنا هكذا

464
00:17:48,422 --> 00:17:49,622
شقيقتي قد أنجبت طفلاً 

465
00:17:49,624 --> 00:17:51,040
و قد عانت من الغثيان الصباحي السيء

466
00:17:51,042 --> 00:17:52,008
. لمدة شهرين

467
00:17:52,010 --> 00:17:53,176
. لقد عاشت بشكل أساسي على المقرمشات

468
00:17:53,178 --> 00:17:56,045
المقرمشات تبدو مقرفة للغاية
. في الوقت الحالي

469
00:17:57,214 --> 00:17:58,514
. لا بأس ، حقاً أنا بخير

470
00:17:58,516 --> 00:17:59,999
. رجاء لا تغيروا خططكم بسببي

471
00:18:00,001 --> 00:18:01,934
. أنا فقط سأجلس هنا مع الدلو خاصتي

472
00:18:01,936 --> 00:18:03,002
. أرأيت ، إنها بخير

473
00:18:03,004 --> 00:18:04,020
.. ربما يجب علينا فقط

474
00:18:04,022 --> 00:18:05,054
أوه ، لا ،لا ، لا

475
00:18:05,056 --> 00:18:06,389
. لن تتخلصي مني بهذه السهولة

476
00:18:06,391 --> 00:18:08,841
يا (ديكسون) سنحتاج
 إلى منشفة باردة 

477
00:18:08,843 --> 00:18:10,509
. و صندوق مليء بالماء المملح

478
00:18:10,511 --> 00:18:12,044
. لا أعتقد أن لدينا أياً من هذا

479
00:18:12,046 --> 00:18:14,263
. إذاً يجب أن تذهب و تحضر لنا القليل منها

480
00:18:14,265 --> 00:18:18,568
. عندها سأضطر للذهاب و إحضار القليل منها

481
00:18:32,550 --> 00:18:33,799
هل عدت ؟

482
00:18:33,801 --> 00:18:36,335
أتذكرني ؟

483
00:18:36,337 --> 00:18:37,369
كيف بإمكاني أن أنساك؟

484
00:18:37,371 --> 00:18:38,537
كان علي أن أزيحك

485
00:18:38,539 --> 00:18:40,056
. من المسرح ثلاثة مرات

486
00:18:41,758 --> 00:18:42,725
. أعتذر بشأن هذا

487
00:18:42,727 --> 00:18:45,645
إذاً إستمع ، هل رأيتني

488
00:18:45,647 --> 00:18:47,013
أغادر هنا مع أي شخص ليلة البارحة ؟

489
00:18:47,015 --> 00:18:48,481
تغادرين ؟

490
00:18:48,483 --> 00:18:49,682
. اعتقدت أنك لن تغادري أبداً

491
00:18:49,684 --> 00:18:51,767
أعني ، لقد كنت تتجولين
 حول كل الراقصين

492
00:18:51,769 --> 00:18:53,519
و تقولين أنك كنت متعبة 
. من العودة إلى المنزل لوحدك

493
00:18:53,521 --> 00:18:56,822
. لكن لا ، لم أراكِ تغادرين

494
00:18:57,891 --> 00:18:59,609
. يا إلهي

495
00:18:59,611 --> 00:19:01,360
هل تزوجت أياً منهم ؟

496
00:19:01,362 --> 00:19:05,564
أمر مضحك ، لم يخطر ببالي 
. أنك من الفتيات اللواتي تتزوجن

497
00:19:05,566 --> 00:19:08,117
لم أكن سأفكر بهذا أيضاً 
. لكن من الواضح أنني كذلك

498
00:19:08,119 --> 00:19:09,568
أريد كل واحد من هؤلاء 

499
00:19:09,570 --> 00:19:12,038
. أرقام و صور

500
00:19:14,258 --> 00:19:18,744
. أوه يا إلهي

501
00:19:22,683 --> 00:19:24,216
.. إستمع

502
00:19:24,218 --> 00:19:26,418
أنا .. أعتقد أنني سأحتاج 
. لمساعدتك بعد كل هذا

503
00:19:26,420 --> 00:19:28,137
هل تعرف هذا الشيء 
الذي سمعت (كامبل) يقوله ؟

504
00:19:28,139 --> 00:19:31,140
. اتضح أنه الدليل الوحيد الذي أملكه

505
00:19:31,142 --> 00:19:33,592
أجل ، أنا .. أنا أعتذر حقاً

506
00:19:33,594 --> 00:19:35,761
لكنني .. لا يمكنني أن
. أخبر أي شخص بشأن هذا

507
00:19:35,763 --> 00:19:37,113
لمَ لا ؟

508
00:19:37,115 --> 00:19:38,864
. بسبب الطريقة التي سمعته بها

509
00:19:38,866 --> 00:19:41,817
. لقد كنت بمنزله ، مع زوجة أبيه

510
00:19:41,819 --> 00:19:43,569
. (سيدني)

511
00:19:43,571 --> 00:19:45,488
.. لحظة .. مستثمرتنا

512
00:19:45,490 --> 00:19:47,790
التي تنعاشرها

513
00:19:47,792 --> 00:19:50,293
هي .. زوجة والد (كامبل) ؟

514
00:19:50,295 --> 00:19:51,610
. أجل

515
00:19:51,612 --> 00:19:53,879
. أنت تعاشر العدو بشكل حرفي

516
00:19:53,881 --> 00:19:56,048
مهلاً ، هي ليست العدو 
بل (كامبل) هو العدو

517
00:19:56,050 --> 00:19:58,384
إنها تعتقد أنه يجب علينا 
أن نجد دليلاً آخر

518
00:19:58,386 --> 00:19:59,618
. لنظهر أنه مذنباً

519
00:19:59,620 --> 00:20:01,671
حسناً واو ، أعتقد أن هذا معقول

520
00:20:01,673 --> 00:20:03,422
أن أحد شبان "كرونوس" مازال لديه

521
00:20:03,424 --> 00:20:04,757
أحد الهواتف الغبية

522
00:20:04,759 --> 00:20:05,808
. التي استخدموها للغش

523
00:20:05,810 --> 00:20:07,310
. هذا ما سنبحث عنه

524
00:20:07,312 --> 00:20:08,794
لكن كيف ؟

525
00:20:08,796 --> 00:20:10,513
هؤلاء الشبان لن يدعوني
. أقترب منهم

526
00:20:11,799 --> 00:20:14,150
. قد يكونون موافقين على تسكعي معه

527
00:20:26,113 --> 00:20:27,246
. مرحباً

528
00:20:27,248 --> 00:20:28,414
. حمداً لله أنك هنا

529
00:20:28,416 --> 00:20:30,116
إن (آني) لا ترد على هاتفها
 و هذا أمر غريب

530
00:20:30,118 --> 00:20:32,251
. و (نايومي) تريدنا في نادي التعري حالاً

531
00:20:32,253 --> 00:20:33,586
المعذرة ، ماذا ؟

532
00:20:33,588 --> 00:20:35,338
أجل ، إنها تعتقد أنها تزوجت

533
00:20:35,340 --> 00:20:36,339
. و لا تذكر أي شيء

534
00:20:36,341 --> 00:20:38,323
.. إن شعرك -
.. لا -

535
00:20:38,325 --> 00:20:40,843
. حسناً ، سأحضر أغراضي

536
00:20:40,885 --> 00:20:44,536
إذاً ، أنا أفترض أنك 
لا تعرفين أي شيء أيضاً ؟

537
00:20:45,589 --> 00:20:46,756
مهلاً ، إلى أين ذهبت ؟

538
00:20:46,758 --> 00:20:48,373
. "لقد اختفيت ليلة أمس بعد الـ "أوف شور

539
00:20:48,375 --> 00:20:50,643
(أجل ، لقد ، لقد تفقدت (ميكيلا

540
00:20:50,645 --> 00:20:52,211
كانت ترغب بأكل الجبن 

541
00:20:52,213 --> 00:20:53,879
. لذا ذهبت لأحضر لها بعضاً منه

542
00:20:53,881 --> 00:20:55,481
. عندما عدت كنتم قد ذهبتم

543
00:20:55,483 --> 00:20:56,715
. اتصلت بهواتفكم

544
00:20:56,717 --> 00:20:57,900
. لا أحد كان يجيب

545
00:20:57,902 --> 00:20:59,769
. لذا أنا فقط عدت إلى المنزل و نمت

546
00:20:59,771 --> 00:21:02,154
حقاً ؟ لوحدك ؟

547
00:21:02,156 --> 00:21:04,857
. ماذا ، هذا لي

548
00:21:04,859 --> 00:21:06,826
أنا فقط أرتديه بشكل نادر

549
00:21:06,828 --> 00:21:08,560
. لأنه بشع للغاية

550
00:21:08,562 --> 00:21:10,863
يا (سيلفر) لقد استيقظت
. "بشعر عروس "فرانكنستاين

551
00:21:10,865 --> 00:21:12,164
على الأقل دعيني أعيش

552
00:21:12,166 --> 00:21:13,249
. من خلال ما فعلتيه البارحة

553
00:21:13,251 --> 00:21:15,000
. هيا ، قولي لي من يكون

554
00:21:15,002 --> 00:21:16,335
ألا تحتاج (نايومي) لمساعدتنا ؟

555
00:21:16,337 --> 00:21:18,587
. حسناً ، لا تقولي لي

556
00:21:18,589 --> 00:21:20,873
هل هو رجل التوصيل

557
00:21:20,875 --> 00:21:22,174
الذي يمتلك اليدان المذهلتان ؟

558
00:21:25,429 --> 00:21:29,098
إذاً ، أنت متأكد أننا لم نتزوج ليلة البارحة ؟

559
00:21:29,100 --> 00:21:30,582
. أجل

560
00:21:30,584 --> 00:21:32,017
أعني ، أنت جميلة المظهر و كل شيء

561
00:21:32,019 --> 00:21:33,969
لكن لماذا سأعلّق نفسي بهذا الشكل ؟

562
00:21:33,971 --> 00:21:35,354
. أنت محق للغاية

563
00:21:35,356 --> 00:21:37,756
. "العالم هو محارتك ، هنا في "هانشس 

564
00:21:37,758 --> 00:21:39,925
. إن شعرك يبدو رائعاً

565
00:21:39,983 --> 00:21:42,250
. لقد نجح (موريسيو) بهذا

566
00:21:42,252 --> 00:21:43,702
. أنا أدعه يلون شعري دائماً

567
00:21:43,704 --> 00:21:44,870
من هو (موريسيو) ؟

568
00:21:44,962 --> 00:21:46,678
. إنه أحد الراقصين هنا

569
00:21:46,680 --> 00:21:47,712
ألا تذكريه ؟

570
00:21:47,714 --> 00:21:49,514
لقد عدتما لمنزلك معاً

571
00:21:49,516 --> 00:21:51,216
. كي يلوّن لك شعرك

572
00:21:51,218 --> 00:21:53,518
لحظة ، لحظة هل تزوجت (موريسيو) ؟

573
00:21:53,520 --> 00:21:55,053
. أوه لا ، إنه متزوج

574
00:21:55,055 --> 00:21:56,771
. إن زوجه هو القنبلة

575
00:21:56,773 --> 00:21:58,306
. يطبخ "جواكامولي" رائعة

576
00:21:58,308 --> 00:22:00,308
. عظئم ، إذاً أنا لم أتزوج أياً من الراقصين

577
00:22:00,310 --> 00:22:01,726
. أنت تقولين هذا و كأنه شيء سيء

578
00:22:01,728 --> 00:22:03,695
. واو ، أنتم حقاً أبدعتم الليلة الماضية

579
00:22:03,697 --> 00:22:04,946
و كأنك لم تفعلي هذا

580
00:22:04,948 --> 00:22:08,116
. الآنسة التي عاشرت رجل المعطف

581
00:22:08,118 --> 00:22:10,268
أجل لا يهم ، ما رأيك بهذا ؟

582
00:22:10,270 --> 00:22:11,453
. إظهار الأثداء

583
00:22:11,455 --> 00:22:13,038
. صورة جميلة ، أحسنتم يا رفاق

584
00:22:13,040 --> 00:22:14,456
أيمكنني رؤية هذه للحظة ؟

585
00:22:14,458 --> 00:22:16,124
. هذه ليست أثدائي

586
00:22:16,126 --> 00:22:19,494
إذاً أثداء من ؟ -
. إنهن هؤلاء الفتاتين الأخريات -

587
00:22:19,496 --> 00:22:21,379
. تعلمين ، أصدقائك ، الذين يظهرون بالتلفاز

588
00:22:21,381 --> 00:22:23,415
ليس لدي أصدقاء 
. يظهرون على التلفاز

589
00:22:23,417 --> 00:22:25,467
. "من "برات البيوت الحقيقيات" من "بيفرلي هيلز

590
00:22:25,469 --> 00:22:26,718
. لقد غادرت معهم

591
00:22:26,720 --> 00:22:28,720
ماذا ؟ -
. لا أصدق أنك لا تذكرين -

592
00:22:28,722 --> 00:22:30,588
. لقد تواصلت معهم حقاً

593
00:22:30,590 --> 00:22:33,196
. استمريت بالقول أنكن الثلاثة المطلقات

594
00:22:32,589 --> 00:22:33,921
كما لو أنكم الصديقات الثلاث

595
00:22:33,923 --> 00:22:36,307
. أعتقد ، لكنكم الأحزن

596
00:22:36,309 --> 00:22:38,426
(آيدريانا)

597
00:22:38,428 --> 00:22:39,927
. أحضري لي لائحة لربات البيوت

598
00:22:39,929 --> 00:22:41,279
. سنذهب لإيجاد تلك الساقطات

599
00:22:50,832 --> 00:22:52,482
اعتماداً على ربات البيوت 

600
00:22:52,484 --> 00:22:54,201
لقد كانوا في البلدة ليلة أمس

601
00:22:54,203 --> 00:22:55,869
و اللاتي هن مطلقات أيضاً

602
00:22:55,871 --> 00:22:58,038
. (لابد أنهن (براندي) و (كاميل

603
00:22:58,040 --> 00:23:00,758
ذوات الدعاية يقولون 
. أنهم يأتون إلى هنا كل يوم

604
00:23:00,760 --> 00:23:02,626
عدا انني لست متأكدة 
. حقاً ما هو هذا المكان

605
00:23:02,628 --> 00:23:03,994
. (إنه (بولاتيس 

606
00:23:03,996 --> 00:23:06,964
. لديك بوتوكس و بالاتيس كل في واحد 

607
00:23:06,966 --> 00:23:08,882
كما يبدو راقص التعري 
أفسد ما أطلقنا عليه ترابط

608
00:23:08,884 --> 00:23:09,967
. خارج العمل 

609
00:23:09,969 --> 00:23:11,268
أعني ، إذا أنا ذهبت مع ربات البيوت

610
00:23:11,270 --> 00:23:12,636
فقد كنت على الأرجح أساعدهم
 على العودة إلى المنزل

611
00:23:12,638 --> 00:23:13,720
. مثل فتاة الكشافة  

612
00:23:13,722 --> 00:23:14,838
و إلا ماذا من الممكن

613
00:23:14,840 --> 00:23:15,939
أن يكون لدي أشياء مشتركة معهم ؟

614
00:23:15,941 --> 00:23:17,357
. أوه يا إلهي 

615
00:23:17,359 --> 00:23:18,942
. شقيقتنا من سيد مختلف 

616
00:23:33,891 --> 00:23:35,942
! (كورت)

617
00:23:37,445 --> 00:23:38,912
. "لم أعلم أنك ما زلت مهمتاً بـ "كرونوس

618
00:23:38,914 --> 00:23:40,747
. أنت كما يبدو أنك أزلت زجه الأرض

619
00:23:40,749 --> 00:23:41,915
لقد كنت مشغولاً

620
00:23:41,917 --> 00:23:43,166
ببعض الأشياء مؤخراً ، لكن أجل

621
00:23:43,168 --> 00:23:44,384
. أنا بالتأكيد مهتم

622
00:23:44,386 --> 00:23:46,420
حتى لو أخبرنا صديقك (شيرازي) أن نبتعد عنه ؟

623
00:23:46,422 --> 00:23:48,572
. يا رجل ذلك الشاب مغفل 

624
00:23:48,574 --> 00:23:49,790
. لا أهتم ماذا يفكر 

625
00:23:49,792 --> 00:23:51,842
أوه ، إذاً أنت مثل 

626
00:23:51,844 --> 00:23:54,478
لست صديق لـ (شيرازي) بعد الآن ؟

627
00:23:54,480 --> 00:23:56,463
. لم أكن كذلك يوماً 

628
00:23:56,465 --> 00:23:57,964
حسناً في تلك الحالة

629
00:23:57,966 --> 00:23:59,349
. تفضل اجلس 

630
00:23:59,351 --> 00:24:01,351
. لديك توقيت مثالي 

631
00:24:01,353 --> 00:24:03,804
الليلة هي ليلة الاطلاع 

632
00:24:03,806 --> 00:24:05,105
. "من أجل "كرونوس -
ما الجديد ؟ -

633
00:24:05,107 --> 00:24:06,640
. حسناً 

634
00:24:08,192 --> 00:24:09,476
. مرحباً 

635
00:24:09,478 --> 00:24:10,811
. مرحباً 

636
00:24:10,813 --> 00:24:12,479
. أنا عملياً اشتريت المحل بأكمله  

637
00:24:12,481 --> 00:24:14,314
. لذا أتمنى أن ينجح هذا 

638
00:24:14,316 --> 00:24:15,982
أين (هيلين) ؟

639
00:24:15,984 --> 00:24:18,452
أوه لقد أرسلتها لتحضر لي 
. بعض الحساء لقد كنت جائعة

640
00:24:18,454 --> 00:24:20,370
لماذا لم تراسليني ؟
. كان بإمكاني أن أحضرهم لك 

641
00:24:20,372 --> 00:24:21,655
. لا ، لم تكن لتحضره 

642
00:24:21,657 --> 00:24:22,823
إنه الحساء المميز

643
00:24:22,825 --> 00:24:24,174
. حساء "بيرو" مصنوع من حليب اللاما

644
00:24:24,176 --> 00:24:26,743
يمكنك أن تحضره فقط من مكان
"واحد في "سيمي فالي

645
00:24:26,745 --> 00:24:29,629
. و الذي اخترعته كلياً 

646
00:24:29,631 --> 00:24:31,465
أوه حسناً ، لماذا ؟ -
. (أنا آسفة (ديكسون -

647
00:24:31,467 --> 00:24:33,133
أعلم أنكم كنتم تستلطفون لعضكم

648
00:24:33,135 --> 00:24:35,168
لكن إذا كان علي أن أستمع لقصة أخرى

649
00:24:35,170 --> 00:24:37,304
عن مريء شقيقتها الحامل

650
00:24:37,306 --> 00:24:39,005
. كنت سألكمها في وجهها 

651
00:24:40,125 --> 00:24:41,291
لا أحد يبدو أنه يصدق هذا 

652
00:24:41,293 --> 00:24:42,392
لكنني لا أريد في الواقع

653
00:24:42,394 --> 00:24:44,277
. أن أفكر بالحمل 24/7 

654
00:24:44,279 --> 00:24:45,762
لا تريدين هذا ؟

655
00:24:45,764 --> 00:24:48,498
لا ، خاصة عندما 
. لا يكون طفلي حقاً

656
00:24:48,500 --> 00:24:49,966
أعني مثل ، لا تفهمني خطأ

657
00:24:49,968 --> 00:24:51,902
أنا سعيدة جداً لفعل هذا 

658
00:24:51,904 --> 00:24:54,905
 . لكنه يسيطر على حياتي 

659
00:24:54,907 --> 00:24:56,306
يسيطر ؟

660
00:24:56,308 --> 00:24:58,859
. إنه يسيطر على حياتي بأكملها 

661
00:24:58,861 --> 00:25:01,828
. أنا آسفة حقاً 

662
00:25:01,830 --> 00:25:03,196
. إنه ليس خطؤك 

663
00:25:03,198 --> 00:25:05,782
لكن حقاً ؟
فيديوهات الولادة ؟

664
00:25:05,784 --> 00:25:07,984
. أوه ، مقرفين للغاية 

665
00:25:07,986 --> 00:25:10,170
 . أعلم ، صحيح ؟ انظري أنا .. أنا أفهم هذا 

666
00:25:10,172 --> 00:25:11,654
الأطفال من المفترض أن يكونوا جميلين

667
00:25:11,656 --> 00:25:12,956
و كل شيء 

668
00:25:12,958 --> 00:25:14,674
لكن رؤية طفل يخرج

669
00:25:14,676 --> 00:25:17,511
. "إنه .. مثل ذلك المشهد من "آلين

670
00:25:17,613 --> 00:25:19,796
. بالضبط 

671
00:25:19,798 --> 00:25:22,115
. "أوه أنا أحب "ألين

672
00:25:22,117 --> 00:25:23,483
. أنا أيضاً 

673
00:25:23,485 --> 00:25:25,368
هل تريدين أن تشاهديه ؟

674
00:25:25,370 --> 00:25:26,603
. إنه لدي 

675
00:25:26,605 --> 00:25:27,821
. بالطبع أجل 

676
00:25:27,823 --> 00:25:29,789
لكن هل تعرف ما أريد أن أفعله أولاً ؟

677
00:25:29,791 --> 00:25:31,341
تتقيئين ؟

678
00:25:31,343 --> 00:25:33,927
. لا ، أحضر طبق كبير من الناتشوز

679
00:25:33,929 --> 00:25:35,161
. أنا في مرحلة التضور 

680
00:25:35,163 --> 00:25:37,297
. أنت عبقرية 

681
00:25:37,299 --> 00:25:40,016
. لنذهب

682
00:25:39,913 --> 00:25:41,730
إذاً ما حدث هو

683
00:25:41,732 --> 00:25:43,348
أننا كنا نشاهد فيلم على هاتفي 

684
00:25:43,350 --> 00:25:44,682
و أحد الراقصين استمر بالمباهاة

685
00:25:44,684 --> 00:25:45,850
. بشأن الفيديو الاباحي الذي كان فيه 

686
00:25:45,852 --> 00:25:47,018
. أجل 

687
00:25:47,020 --> 00:25:48,236
و نحن ظننا ، ما المشكلة

688
00:25:48,238 --> 00:25:49,788
. لنتفقد هذا 

689
00:25:49,790 --> 00:25:52,357
. و قد كان تقليد لفيلمي المفضل 

690
00:25:52,359 --> 00:25:54,126
. "شركاة الغزاة"

691
00:25:54,128 --> 00:25:55,877
. (أنا معجبة كبيرة بـ (ليام كورت

692
00:25:55,879 --> 00:25:57,579
ألسنا جميعاً كذلك؟ -
. و هذا ما كنت أقوله -

693
00:25:57,581 --> 00:25:58,696
لـ (كام) لقد كنت مثل 

694
00:25:58,698 --> 00:26:00,582
أوه يا إلهي ، أجل راقص التعري يشبهه"

695
00:26:00,584 --> 00:26:03,201
. "بشكلة و حركاته لكن (ليام) كثيراً أكثر  

696
00:26:03,203 --> 00:26:04,386
و صديقتك

697
00:26:04,388 --> 00:26:07,372
." (الصغيرة ، كانت مثل "أنا أعيش مع (ليام

698
00:26:07,374 --> 00:26:08,423
. وقت الحفلة 

699
00:26:08,425 --> 00:26:09,724
لذا جميعنا قفزنا إلى سيارتي

700
00:26:09,726 --> 00:26:11,476
. (و ذهبنا إلى منزل (ليام

701
00:26:11,478 --> 00:26:13,562
. لكنه لم يكن بالمنزل ، لذا كنت حزينة جداً 

702
00:26:13,564 --> 00:26:15,397
. لقد كنت حزينة -
. أنا حزينة -

703
00:26:15,399 --> 00:26:16,548
لذا قررنا أن نشاهد

704
00:26:16,550 --> 00:26:17,816
. نادي الزوجات الأول 

705
00:26:17,818 --> 00:26:19,151
. هذا داماً يجعلها تشعر أفضل 

706
00:26:19,153 --> 00:26:20,769
لكن كان يبدو أن الفيلم 
. كان يجعلك منزعجة 

707
00:26:20,771 --> 00:26:22,437
قلت أنك لا تريدين أن تكوني

708
00:26:22,439 --> 00:26:25,323
مطلقة لأنك لم تريدي
. أن تعرفي نفسك

709
00:26:25,325 --> 00:26:26,858
.. أجل ، لقد قلنا لك إنه لن 

710
00:26:26,860 --> 00:26:28,860
. بالكامل 

711
00:26:28,862 --> 00:26:32,063
أعني بالتأكيد هذا سيغير 
. طريقة رؤية الأشخاص لك

712
00:26:32,065 --> 00:26:34,216
لأنك لست كما كنت بعد الآن

713
00:26:34,218 --> 00:26:35,367
. و أنت لست زوجة أحد

714
00:26:35,369 --> 00:26:36,551
. أنت زوجة سابقة لأحد 

715
00:26:36,553 --> 00:26:38,587
. بالضبط 

716
00:26:38,589 --> 00:26:44,543
حسناً ، شكراً للدعم الكبير 

717
00:26:44,545 --> 00:26:45,877
لكن في الواقع نخن تريد أن نعلم

718
00:26:45,879 --> 00:26:47,796
إذا كان في مرحلة ما من ليلة الأمس

719
00:26:47,798 --> 00:26:50,298
أنا ، تزوجت أحد ؟

720
00:26:50,300 --> 00:26:51,633
. ليس لدي فكرة 

721
00:26:51,635 --> 00:26:52,717
ذهبت إلى الحمام

722
00:26:52,719 --> 00:26:55,353
. و عندما خرجت مجدداً ، أنت ذهبت 

723
00:26:55,355 --> 00:26:57,272
هي كانت في الحمام 
و تلك الفتاة الصغيرة جداً

724
00:26:57,274 --> 00:26:59,391
كانت في الحمام الآخر
و أنا اضطررت أن أدخل الحمام بشدة

725
00:26:59,393 --> 00:27:00,692
لم أستطع أن أتحمل أكثر

726
00:27:00,694 --> 00:27:02,260
. لذا تغوطت في الباحة الخلفية

727
00:27:02,262 --> 00:27:03,862
. أوه يا إلهي

728
00:27:03,864 --> 00:27:05,197
. لا ، لا تقلقي ، لم يراني أي أحد

729
00:27:05,199 --> 00:27:06,865
. أنا أعرف لماذا (آني) لا تجيب على إتصالاتنا

730
00:27:06,867 --> 00:27:08,766
. أعتقد أنها محاصرة

731
00:27:10,820 --> 00:27:12,804
. شكراً لكما ، يجب أن نذهب

732
00:27:12,806 --> 00:27:14,823
. يالهم من فتيات مثيرات ذوات فوضى

733
00:27:14,825 --> 00:27:16,791
 .أجل

734
00:27:21,097 --> 00:27:22,631
ماذا بشأن الأعضاء الجدد الآخرين ؟

735
00:27:22,633 --> 00:27:25,217
ألا يجب أن يكونوا مطلعين أيضاً ؟

736
00:27:25,219 --> 00:27:27,952
لقد فعلوا هذا منذ 
. عدة أسابيع ، عندما ذهبت

737
00:27:27,954 --> 00:27:31,289
. حسناً ، يبدو أن لدي بعض التعويض لأقوم به

738
00:27:41,067 --> 00:27:43,468
. ليس سيئاً

739
00:27:43,470 --> 00:27:44,969
. حسناً ، أنا أملك حانة

740
00:27:44,971 --> 00:27:46,821
.. لذا إذا كانت هذه مسابقة للشرب

741
00:27:46,823 --> 00:27:48,657
. إذاً أنت لا تشعر أننا نتحداك بشكل كافي

742
00:27:48,659 --> 00:27:52,694
حسناً ، ستكون سعيداً لمعرفة 
. أن هذا فقط هو الجزء الأول

743
00:27:52,696 --> 00:27:54,529
ما هو الجزء الثاني ؟

744
00:27:54,531 --> 00:27:56,114
. لا شيء يذكر

745
00:27:56,116 --> 00:27:59,200
.. فقط انتعاش صغير

746
00:27:59,202 --> 00:28:02,537
. هنا في الأعلى 

747
00:28:08,494 --> 00:28:09,928
! (آني)

748
00:28:09,930 --> 00:28:11,546
. يا إلهي ، نحن أصدقاء مريعين

749
00:28:11,548 --> 00:28:13,014
. قد تكون ميتة في الداخل

750
00:28:13,016 --> 00:28:15,016
. على الأقل لديها ماء

751
00:28:19,355 --> 00:28:21,005
جدياً ؟

752
00:28:21,007 --> 00:28:25,560
لقد أخذ منكم الأمر 18 ساعة 
لتعرفوا أنني كنت مفقودة ؟

753
00:28:33,411 --> 00:28:36,897
أتمنى حقاً أن تكون هذه أقرب 
. ما يمكن أن أصل إليه إلى 127 ساعة

754
00:28:36,899 --> 00:28:38,699
. قبضة الباب الغبية

755
00:28:38,701 --> 00:28:41,118
لماذا لم أدع (ليام) و (مارك) أن يصلحوها ؟

756
00:28:41,120 --> 00:28:43,086
أو إذا كنت عالقة في الداخل طوال الليل

757
00:28:43,088 --> 00:28:44,237
لماذا لم تصرخي فحسب ؟

758
00:28:44,239 --> 00:28:46,507
لقد حاولت ، لكن صوتي كان متعباً قليلاً

759
00:28:46,509 --> 00:28:48,542
من الصراخ على المتعريين طوال الليل

760
00:28:48,544 --> 00:28:50,377
. ليروني الأشياء الجميلة

761
00:28:50,379 --> 00:28:51,678
. لقد تأثرت قليلاً فقط

762
00:28:51,680 --> 00:28:53,797
. جميعنا تأثرنا -
في النهاية ، أصبح المكان هادئاً -

763
00:28:53,799 --> 00:28:55,081
لذا ظننت أنكم قد غادتم

764
00:28:55,083 --> 00:28:56,934
و (ليام) و (مارك) لم يعودا
. إلى المنزل ليلة البارحة

765
00:28:56,936 --> 00:28:59,036
. لذا ، ليس لديك أية فكرة إلى أين ذهبت

766
00:28:59,038 --> 00:29:01,538
لقد توقعت أنك قد ذهبت 
. إلى المنزل لتلبسي و تبكي

767
00:29:01,540 --> 00:29:04,424
. بدوت متأثرة حقاً بذلك الفيلم السخيف

768
00:29:04,426 --> 00:29:06,610
لذا إخراجك من الحمام 
. كان أمراً غير مجدياً كلياً

769
00:29:06,612 --> 00:29:09,596
حسناً ، سأعود إلى هناك
 لكن هذه المرة

770
00:29:09,598 --> 00:29:11,431
. سآخذ هاتفي معي بالتأكيد

771
00:29:11,433 --> 00:29:13,116
(آني)
أنا أعتذر ، أنا فقط .. لن أجد أبداً

772
00:29:13,118 --> 00:29:14,935
ذلك الأحمق الذي تزوجته ، و سأقضي 

773
00:29:14,937 --> 00:29:16,286
بقية حياتي كالسيدة

774
00:29:16,288 --> 00:29:17,788
. المثيرة للشفقة و المطلقة مرتين

775
00:29:17,790 --> 00:29:19,773
. قد أستسلم الآن حتى

776
00:29:19,775 --> 00:29:21,241
. أتمنى لو كان بإمكاني أن أساعدك

777
00:29:21,243 --> 00:29:23,994
و ربما بإمكاني هذا

778
00:29:23,996 --> 00:29:25,796
لأنه في الساعة 4:17 صباحاً

779
00:29:25,798 --> 00:29:27,064
وصلتني دعوة

780
00:29:27,066 --> 00:29:29,967
. "من "زفاف لالا طوال الليل

781
00:29:29,969 --> 00:29:32,118
! دعيني أرى هذا

782
00:29:35,590 --> 00:29:37,791
تزوجت شقيقك ؟

783
00:29:51,189 --> 00:29:53,757
. واو

784
00:30:31,563 --> 00:30:33,113
هل أنت سعيد الآن ؟

785
00:30:33,115 --> 00:30:34,698
أنا ؟ أنا مذهل

786
00:30:34,700 --> 00:30:37,618
. "لكنك مازلت لن تدخل إلى "كرونوس

787
00:30:37,620 --> 00:30:39,119
ماذا بحق الجحيم يا رجل ؟

788
00:30:39,121 --> 00:30:40,704
. لقد عرضت حياتي للخطر

789
00:30:40,706 --> 00:30:42,906
و قد قمت بفعل أمر شريف

790
00:30:42,908 --> 00:30:44,408
لكن المشى على بعض الأعمدة

791
00:30:44,410 --> 00:30:45,826
هو أمر ممتع للغاية

792
00:30:45,828 --> 00:30:50,964
لكنه لا يثبت أنك لست 
. (صديقاً لـ (نافيد شيرازي

793
00:30:50,966 --> 00:30:53,166
لم أكن صديقاً لـ (نافيد) منذ أن
 سرّب شريط للجنس لي

794
00:30:53,168 --> 00:30:54,551
. و دمّر علاقة

795
00:30:55,470 --> 00:30:56,920
. إنه أحمق

796
00:30:56,922 --> 00:30:58,889
لذا لا أعلم ما هي خططك معه

797
00:30:58,891 --> 00:31:00,223
لكن شخصياً

798
00:31:00,225 --> 00:31:02,976
سأكون مسروراً لأراه 
. يحصل على ما يستحقه

799
00:31:02,978 --> 00:31:06,229
ما الذي علي فعله لأجعلك تصدقني ؟

800
00:31:06,231 --> 00:31:09,483
. أعطني هاتفك

801
00:31:20,152 --> 00:31:22,552
. هذه الناتشوز متوازنة بشكل جميل 

802
00:31:22,554 --> 00:31:23,904
أليس كذلك ؟

803
00:31:23,906 --> 00:31:25,322
. مع التغطية و كل شيء

804
00:31:25,324 --> 00:31:27,908
أنا أقول لك ، شقيقي الزائف
. يعرف كيف يفعلها

805
00:31:29,078 --> 00:31:30,661
. سأذهب لإحضار شيء لنشربه

806
00:31:30,663 --> 00:31:32,445
هل تريدين شيئاً ؟ -
. جعة الزنجبيل رجاء ، و شكراً لك -

807
00:31:32,447 --> 00:31:34,331
. حسناً

808
00:31:36,167 --> 00:31:37,784
. مرحباً ، جعتان زنجبيل رجاء

809
00:31:37,786 --> 00:31:39,970
مرحباً يا رجل ، لم ألحظ

810
00:31:39,972 --> 00:31:42,288
. أنك كنت هنا -
أهلاً ، كيف الحال ؟ -

811
00:31:42,290 --> 00:31:43,974
ليس كثيراً ، إنني آكل 
(بعض الناتشوز مع (ميكيلا

812
00:31:43,976 --> 00:31:45,959
. "بعدها سنعود إلى المنزل و نشاهد "آلين

813
00:31:45,961 --> 00:31:47,678
. يبدو أنه موعداً جيداً للغاية

814
00:31:47,680 --> 00:31:49,646
ماذا ؟
. لا ، لا ، لا ، لا

815
00:31:49,648 --> 00:31:51,314
. هذا .. هذا ليس موعداً 

816
00:31:51,316 --> 00:31:53,466
إننا نتسكع فحسب
. إنها حقاً فتاة رائعة

817
00:31:53,468 --> 00:31:55,318
إذاً عشاء و فيلم مع فتاة رائعة حقاً

818
00:31:55,320 --> 00:31:56,319
ليس موعداً ؟

819
00:31:56,321 --> 00:31:58,155
إنظر يا رجل

820
00:31:58,157 --> 00:31:59,439
. ليس عليك أن تقلق بشأن أي شيء

821
00:31:59,441 --> 00:32:00,657
. أنا و (ميكيلا) كنا مع بعضنا مرة واحدة فقط

822
00:32:00,659 --> 00:32:01,692
. أنا سعيد من أجلك

823
00:32:01,694 --> 00:32:03,944
. (إنه (ليام

824
00:32:03,946 --> 00:32:05,328
. يبدو أنه قد دخل

825
00:32:05,330 --> 00:32:06,363
. يجب أن أذهب

826
00:32:06,365 --> 00:32:07,814
. حسناً

827
00:32:07,816 --> 00:32:09,082
. و تفضل

828
00:32:09,084 --> 00:32:12,119
. شكراً 

829
00:32:12,121 --> 00:32:13,036
. مرحباً

830
00:32:13,038 --> 00:32:15,088
. شكراً

831
00:32:19,043 --> 00:32:21,595
ماذا ، ألا توجد إعادة تعبئة مجانية ؟

832
00:32:23,848 --> 00:32:25,432
. لا

833
00:32:25,434 --> 00:32:27,634
لا بجدية ، ماذا ؟

834
00:32:27,636 --> 00:32:29,603
. لا شيء

835
00:32:29,605 --> 00:32:30,687
. لا شيء

836
00:32:30,689 --> 00:32:32,689
. لا شيء ، ناتشوز

837
00:32:32,691 --> 00:32:34,841
! أجل

838
00:32:45,353 --> 00:32:47,854
حسناً من الواضح أنني لم أتزوجك

839
00:32:47,856 --> 00:32:50,207
لذا رجاء قل لي ما 
. الذي حدث ليلة البارحة

840
00:32:50,209 --> 00:32:51,625
. أنا لست متفاجئاً أنك لا تذكرين

841
00:32:51,627 --> 00:32:53,627
. لم تكوني على وعيك حين اتصلت بي

842
00:32:53,629 --> 00:32:55,462
 اتصلت بك ؟ -
. من متجر ملائم -

843
00:32:55,464 --> 00:32:58,215
لقد كنت تبكين 

844
00:32:58,217 --> 00:32:59,883
لذا قدت إلى هناك و تحدثنا

845
00:32:59,885 --> 00:33:01,918
. و بعدها ذهبت للزواج بنفسك

846
00:33:01,920 --> 00:33:05,255
لقد تزوجت نفسي ؟

847
00:33:07,208 --> 00:33:08,475
. حسناً ، أعتقد أنه يبدو معقولاً بشكل حزين

848
00:33:08,477 --> 00:33:10,543
لابد أنني لاحظت أنه 
لا يوجد شخص آخر يرغب

849
00:33:10,545 --> 00:33:12,212
. أن يكون فاشلاً مثلي

850
00:33:12,214 --> 00:33:14,598
كما قلت لك ليلة البارحة ، أنت تجعلين

851
00:33:14,600 --> 00:33:16,733
. أمر الطلاق خارج نطاق السيطرة

852
00:33:16,735 --> 00:33:18,852
شكراً لك (مارك) لكنك 
. لا تعرف ما هو الشعور

853
00:33:18,854 --> 00:33:21,922
أنا أعرفه ، لقد شعرت بالشيء 
. ذاته بعد طلاقي

854
00:33:21,924 --> 00:33:24,241
. لحظة ، أنت مطلّق ؟ لم أكن أعلم هذا

855
00:33:24,170 --> 00:33:27,004
ليس و كأن علينا أن نضع
 حرف "ط" كبير باللون الأحمر

856
00:33:27,006 --> 00:33:28,205
. على كل ملابسنا

857
00:33:28,207 --> 00:33:30,841
. أنا أعلم ، أشعر كأنني أفعل هذا

858
00:33:30,843 --> 00:33:34,762
حاولت أن أخرج ليلة البارحة 
أن أكون (نايومي) القديمة

859
00:33:34,764 --> 00:33:36,346
. يافعة ، لا تهتم و ممتعة

860
00:33:36,348 --> 00:33:37,831
لكن عوضاً عن هذا ، إنتهيت

861
00:33:37,833 --> 00:33:40,217
ثملة ، حزينة و أشاهد 
نادي "ربات البيوت" الأول 

862
00:33:40,219 --> 00:33:41,885
. مع مجموعة من المطلقات 

863
00:33:41,887 --> 00:33:43,937
ك قد أكون وشمت حرف "ط" الكبير

864
00:33:43,939 --> 00:33:45,505
. هنا على جبهتي

865
00:33:45,507 --> 00:33:47,558
أولاً ، لقد تطلقت 

866
00:33:47,560 --> 00:33:48,842
منذ عشرة دقائق

867
00:33:48,844 --> 00:33:51,779
و يجب أن تتوقفي 
. عن تحميل نفسك بالمسؤولية

868
00:33:51,781 --> 00:33:54,514
. أنت يافعة ، قوية ، جميلة و ذكية

869
00:33:54,516 --> 00:33:56,700
. و لديك حياتك بأكملها أمامك

870
00:33:56,702 --> 00:34:00,120
. طلاقك هو فقط قطعة ضغيرة منه

871
00:34:00,122 --> 00:34:01,538
هل تصدق هذا حقاً ؟

872
00:34:01,540 --> 00:34:04,908
أجل ، يجب عليك أن تعطيها 
. بعض الوقت فحسب

873
00:34:04,910 --> 00:34:06,577
. على الأقل ، هذا ما نجح معي

874
00:34:06,579 --> 00:34:08,962
مع أنه يبدو سخيفاً

875
00:34:08,964 --> 00:34:11,531
لكن علي أن أتعلم أن أحب نفسي قليلاً

876
00:34:11,533 --> 00:34:14,218
. قبل أن أفكر بالعودة إلى الخارج مجدداً

877
00:34:14,220 --> 00:34:16,887
، لكن هذا سيكون سهلاً عليك
. أنت محبوبة للغاية

878
00:34:16,889 --> 00:34:19,473
أفترض أنك قلت لي كل هذا ليلة البارحة ؟

879
00:34:19,475 --> 00:34:20,507
. لقد فعلت هذا

880
00:34:20,509 --> 00:34:22,593
و بعدها وجدت مكان الزواج

881
00:34:22,595 --> 00:34:24,728
. و خطرت لك الفكرة العظيمة بالزواج من نفسك

882
00:34:26,215 --> 00:34:28,348
. لم تكن بداعي الشفقة

883
00:34:28,350 --> 00:34:31,218
. لقد كانت كالـ .. الأمل

884
00:34:31,220 --> 00:34:36,990
. شكراً لك .. لبقائك معي ليلة البارحة

885
00:34:36,992 --> 00:34:39,059
. و الآن

886
00:34:39,061 --> 00:34:41,495
. لهذا السبب وجد الأشقاء

887
00:34:50,672 --> 00:34:52,239
. لقد وصلتني رسالتك

888
00:34:52,241 --> 00:34:53,924
! مهلاً

889
00:34:55,076 --> 00:34:56,677
!ما الذي يحدث ؟

890
00:34:56,679 --> 00:34:58,629
لقد كنت تحاول أن تثبت طوال الليل

891
00:34:58,631 --> 00:35:00,364
(أنك لست موالياً لـ (شيرازي

892
00:35:00,366 --> 00:35:01,765
. هذه فرصتك

893
00:35:02,851 --> 00:35:04,434
تريدني أن أضربه ؟

894
00:35:04,436 --> 00:35:06,920
هذه بدلتك القوية ، أليست كذلك ؟

895
00:35:06,922 --> 00:35:09,089
. بالإضافة ، إنه يستحق هذا

896
00:35:15,064 --> 00:35:16,897
هيا ، نادي القتال

897
00:35:16,899 --> 00:35:18,565
بإمكانك أن تفعل
. أفضل بقليل من هذا

898
00:35:18,567 --> 00:35:21,285
. إلا إذا كان هناك شيء يمسكك

899
00:35:21,287 --> 00:35:24,988
(ليام)
. أرجوك لا تفعل هذا

900
00:35:24,990 --> 00:35:27,958
. لقد عرفتك منذ الثانوية ، هيا يا رجل

901
00:35:27,960 --> 00:35:29,710
. واو

902
00:35:43,900 --> 00:35:45,784
 أنا سعيدة فحسب أنك 
. تشعرين بشعور أفضل

903
00:35:45,786 --> 00:35:48,036
الحديث مع (مارك) ليلة 
.البارحة ساعدني حقاً 

904
00:35:48,038 --> 00:35:51,123
من الجميل أن يكون لديك شقيق
. بإمكانك الإعتماد عليه

905
00:35:51,125 --> 00:35:53,858
. و شقيق ساعدنا بحل اللغز

906
00:35:53,860 --> 00:35:55,410
مع أننا لم نحدد بعد

907
00:35:55,412 --> 00:35:56,545
. (من عاشرته (سيلفر

908
00:35:56,547 --> 00:35:57,662
. (إنه معطفي يا (آيدريانا

909
00:35:57,664 --> 00:35:59,464
كم من المرات علي قول هذا لك ؟

910
00:35:59,466 --> 00:36:00,632
 .حسناً

911
00:36:01,635 --> 00:36:02,918
. حسناً ، يجب أن أغادر

912
00:36:02,920 --> 00:36:05,754
. سأذهب لموعدي مع مصفف الشعر

913
00:36:05,756 --> 00:36:07,339
عدا كل هذه الفضائح

914
00:36:07,341 --> 00:36:09,374
. علينا الخروج بليلة للفتيات بشكل أكثر

915
00:36:09,376 --> 00:36:11,893
. أراكم

916
00:36:11,895 --> 00:36:13,945
. مازال هناك شيء واحد لم أعرفه بعد

917
00:36:13,947 --> 00:36:16,615
لقد قال (مارك) أنني اتصلت به 
تلك الليلة ، و آخر إتصال 

918
00:36:16,617 --> 00:36:18,934
. كان على هاتفي هو لك

919
00:36:18,936 --> 00:36:19,985
. هذا غريب

920
00:36:19,987 --> 00:36:21,987
. أجل ، و أنا غالباً قد محيته

921
00:36:21,989 --> 00:36:24,222
. (لكنني سأعاود الإتصال بـ (جوردان

922
00:36:24,224 --> 00:36:27,225
لقد وجدت أن أفضل طريقة
 للبدء مجدداً بعد طلاقي

923
00:36:27,227 --> 00:36:29,194
. العمل مع زبون جديد و مثير

924
00:36:30,247 --> 00:36:31,663
مرحباً (جوردان) ؟

925
00:36:31,665 --> 00:36:32,998
. (نايومي كلارك)

926
00:36:33,000 --> 00:36:36,501
أجل ، أنا أتصل فقط لأن 
لدي بعض الأفكار أعتقد

927
00:36:36,503 --> 00:36:38,236
. أنها ستعجبك

928
00:36:50,916 --> 00:36:53,468
. مرحباً

929
00:36:53,470 --> 00:36:54,636
. شكراً

930
00:36:54,638 --> 00:36:56,254
. لم أفكر بإحضاره

931
00:36:56,256 --> 00:36:58,557
عندما خرجت من منزلي 
لتذهب للقاء (نايومي) ؟

932
00:36:58,559 --> 00:37:01,259
و أنا كنت أفكر أنك كنت مغادراً

933
00:37:01,261 --> 00:37:03,562
تذهب بمنتصف الليل

934
00:37:03,564 --> 00:37:04,946
. بينما تكون فتاتك نائمة 

935
00:37:04,948 --> 00:37:06,565
. لم أرغب بالمغادرة حقاً

936
00:37:06,567 --> 00:37:08,533
أعتذر لأنني أجبت على
. هاتفك على أية حال

937
00:37:08,535 --> 00:37:10,285
. لقد كانت الساعة الثالثة صباحاً

938
00:37:10,287 --> 00:37:11,436
. لم أكن  أفكر

939
00:37:11,438 --> 00:37:13,271
. لا بأس ، لا أعتقد أن (نايومي) تعرف

940
00:37:13,273 --> 00:37:15,991
إذا لم ترغبي بأن تعرف 
. فلن أقول لها

941
00:37:15,993 --> 00:37:17,742
. شكراً

942
00:37:17,744 --> 00:37:22,080
لكن في الحقيقة ، هناك
. شخص علي  أن أقول له

943
00:37:23,883 --> 00:37:27,469
لم أعتقد أن العيش مع شابين

944
00:37:27,471 --> 00:37:29,921
سيكون الشيء الذي يجبرني
. على تعلّم خبرات التصليح

945
00:37:29,923 --> 00:37:33,808
على أية حال ، كيف كانت 
ليلتك الكبيرة مع (مارك) ؟

946
00:37:33,810 --> 00:37:36,261
هل قابلت شخصاً مميزاً ؟

947
00:37:36,263 --> 00:37:38,897
. أجل ، أجل نوعاً ما

948
00:37:38,899 --> 00:37:41,099
! حقاً ؟ هذا مذهل

949
00:37:41,101 --> 00:37:42,817
.. أجل ، أعتقد أنه كذلك ، إنها

950
00:37:42,819 --> 00:37:44,903
. لكن الأمر معقداً

951
00:37:47,073 --> 00:37:49,574
. أجل

952
00:37:55,164 --> 00:37:57,415
كيف تشعر ؟

953
00:37:57,417 --> 00:37:59,817
. لا أشعر بشعور رائع

954
00:38:02,288 --> 00:38:04,923
إذاً تفقدت بعض هواتف
. شبان "كرونوس" ليلة البارحة

955
00:38:04,925 --> 00:38:07,175
. لم أستطع أن أجد أي شيء

956
00:38:12,331 --> 00:38:14,666
. أنا أقدر هذا حقاً يا رجل ، كله

957
00:38:14,668 --> 00:38:18,503
. لأنه إذا لم ينجح هذا ، فسأطرد

958
00:38:18,505 --> 00:38:21,856
. و سينتهي مستقبلي بأكمله

959
00:38:21,858 --> 00:38:23,358
. سأجد شيئاً ما ، سأجد

960
00:38:23,360 --> 00:38:25,009
. لا ، يجب أن تكون حذراً 

961
00:38:25,011 --> 00:38:27,529
"إذا اكتشف شبان "كرونوس
 أنك كنت تكذب عليهم

962
00:38:27,531 --> 00:38:30,515
فسيفعلون لك شيئاً أسوأ
. بكثير مما فعلوه لي

963
00:38:38,958 --> 00:38:41,209
. (مرحباً (آيد -
. مرحباً -

964
00:38:41,211 --> 00:38:42,377
تعلمين ، إنه أمر غريب

965
00:38:42,379 --> 00:38:44,129
بعد أن عاد شعري لطبيعته ، أنا أشعر

966
00:38:44,131 --> 00:38:45,430
. أنني أشتاق لتلك الخصل

967
00:38:48,135 --> 00:38:51,386
حسناً ، يجب أن أتحدث إليك

968
00:38:51,388 --> 00:38:52,921
. بشأن شيء حدث الليلة الماضية

969
00:38:54,056 --> 00:38:56,841
"عندما عدت من الـ "أوف شور

970
00:38:56,843 --> 00:38:58,977
و أنتم كنتم قد ذهبتم

971
00:38:58,979 --> 00:39:04,382
(فذهبت للحديث مع (مارك

972
00:39:04,384 --> 00:39:06,084
. لوقت طويل حقاً

973
00:39:06,086 --> 00:39:10,272
. و نحن فقط .. تواصلنا حقاً

974
00:39:11,440 --> 00:39:14,225
. و إنتهى الأمر بعودته إلى المنزل معي

975
00:39:14,227 --> 00:39:15,994
و إذا كان هذا يزعجك

976
00:39:15,996 --> 00:39:17,562
. فعندها لن أراه مجدداً

977
00:39:17,564 --> 00:39:19,564
لأننا عقدنا صفقة و أنا خرقت الصفقة

978
00:39:19,566 --> 00:39:21,733
و أنا أعتذر حقاً يا (آيد) أنا كذلك
. أعتذر حقاً

979
00:39:21,735 --> 00:39:23,768
. و أتمنى إذا كان بإمكانك أن تسامحيني

980
00:39:25,705 --> 00:39:27,589
. لا بأس

981
00:39:27,591 --> 00:39:29,407
حقاً ؟

982
00:39:29,409 --> 00:39:33,378
يا (سيلفر) لقد سامحتيني
. على أمور أسوأ بكثير

983
00:39:33,380 --> 00:39:35,680
بالإضافة ، أعتقد أنه كان
 أمراً شجاعاً منك 

984
00:39:35,682 --> 00:39:37,098
. أن تقولي الحقيقة

985
00:39:37,100 --> 00:39:39,551
إذاً نحن بخير ؟

986
00:39:39,553 --> 00:39:42,187
أجل ، أعني لمَ لا نكون كذلك ؟

987
00:39:42,189 --> 00:39:44,356
. حسناً ، هذا مذهل

988
00:39:45,525 --> 00:39:46,941
. شكراً لك

989
00:39:46,943 --> 00:39:48,026
. يعجبني شعرك هكذا

989
00:55:46,943 --> 00:59:48,026
Translated By Ayoushee :)