1
00:00:00,918 --> 00:00:01,986
...(شاهدتم بالحلقات السابقة من (جريم

2
00:00:02,006 --> 00:00:04,065
لذا أظن أنك وعائلتك لستم على
.وفاق جيد

3
00:00:04,082 --> 00:00:05,965
...إن عائلتي كانت لتكون أسعد حالاً

4
00:00:05,995 --> 00:00:07,546
!لو لم أولد قط

5
00:00:07,597 --> 00:00:08,881
أين يحاول أخي توسيع نفوذه الآن؟

6
00:00:08,932 --> 00:00:10,132
.لست أدري

7
00:00:10,166 --> 00:00:11,850
.فلترَ ما يمكنك معرفته

8
00:00:11,885 --> 00:00:13,536
لقد مضى زمن طويل منذ أن
.رأيت أخي

9
00:00:13,570 --> 00:00:15,888
.إنني أتوق بشدة لوضع ذراعيّ حوله

10
00:00:15,922 --> 00:00:16,855
.أنا حبلى

11
00:00:16,890 --> 00:00:18,340
...ألديكِ أية فكرة

12
00:00:18,358 --> 00:00:20,543
عن القيمة التي سيساويها طفلك هذا؟

13
00:00:20,577 --> 00:00:22,328
.إنني لا أهتم بأمر المال

14
00:00:22,362 --> 00:00:24,079
.بل أريد إستعادة قواي

15
00:00:24,097 --> 00:00:25,481
ماذا أصابك إذاً؟

16
00:00:25,515 --> 00:00:28,117
،)كنت أمارس رياضة التلفريك بـ(كاواي
.ومزقت وتر كعبي

17
00:00:28,151 --> 00:00:30,002
لقد إلتُقطت هذه الصورة منذ
،أربع سنوات مضت

18
00:00:30,036 --> 00:00:31,270
،وقد تذكرت كم كنت أحبه

19
00:00:31,304 --> 00:00:32,287
.هذا الشعور صار يملؤني

20
00:00:32,305 --> 00:00:33,522
،أنا هنا لأجلك

21
00:00:33,557 --> 00:00:34,523
.كما ساندتني أنت فيما مضى

22
00:00:34,558 --> 00:00:35,991
.شكراً لكِ

23
00:00:38,672 --> 00:00:41,343
بابا جيدي) شخص وسيم، مرتدياً)
.قبعته ومعطفه الأسود

24
00:00:41,343 --> 00:00:46,379
!بابا جيدي) ذاهب إلى القصر)
!وسوف يتناول طعامه وشرابه عند عودته

25
00:00:53,460 --> 00:00:55,628
،لابد أن أعترف

26
00:00:55,662 --> 00:00:58,714
هناك شيء ما بشأنكِ قد إجتذب
.إنتباهي بشدة الليلة

27
00:00:58,748 --> 00:01:01,467
.حسناً، أتمنى أن أكون أهلة لتطلعاتك

28
00:01:01,501 --> 00:01:03,485
.أنتِ كذلك

29
00:01:03,520 --> 00:01:05,187
وما يؤسفني فحسب هو أنني
...لم أحظ

30
00:01:05,205 --> 00:01:09,592
بمضاجعتك عندما كنتِ لا تزالين
.محتفظة بقواكِ

31
00:01:09,626 --> 00:01:12,478
لا يسعني إلا أن أتساءل كيف
.كان أمر كهذا ليكون

32
00:01:12,512 --> 00:01:16,165
.حسناً، ربما ستكتشف هذا يوماً ما

33
00:01:17,399 --> 00:01:19,634
،ولكن حتى يحين هذا اليوم

34
00:01:19,668 --> 00:01:21,969
لا يزال بجعبتي بعض القوى
.التي لم ترها بعد

35
00:01:32,831 --> 00:01:34,458
!ليس الآن

36
00:01:34,458 --> 00:01:38,043
عذراً على إزعاجك يا سيدي، ولكن
.هناك مكالمة لأجلك من القلعة

37
00:01:38,282 --> 00:01:41,257
أية قلعة؟-
!من قلعة أبيك يا سيدي-

38
00:01:41,840 --> 00:01:43,724
عذراً يا حبيبتي، عليّ الرد
.على هذه المكالمة

39
00:01:45,276 --> 00:01:46,760
.أبقي قواكِ هذه على أهبة الإستعداد

40
00:02:02,610 --> 00:02:06,980
حسناً، لن نسمح بحدوث أي تدخل
.بمجرد البدء بالأمر

41
00:02:07,014 --> 00:02:08,165
،عندما يحين الوقت المناسب

42
00:02:08,199 --> 00:02:11,284
.فسوف أقوم بتقديم العرض بنفسي

43
00:02:11,302 --> 00:02:12,386
،حسناً، أتمنى ألا يفعل ذلك

44
00:02:12,420 --> 00:02:13,520
،ولكن إذا كان جوابه بالرفض

45
00:02:13,555 --> 00:02:15,572
.فلا يزال لدينا خيارات أخرى

46
00:02:15,607 --> 00:02:19,593
إنني مسرور لأن العائلات قد
.وافقت على هذا الأمر

47
00:02:19,627 --> 00:02:22,312
.أباه، أرجوك

48
00:02:22,347 --> 00:02:24,198
!(أنت الآخر ضاجعت (ساحرة وحشية

49
00:02:24,232 --> 00:02:25,616
.وإنظر إلام أودى بنا هذا

50
00:02:38,713 --> 00:02:41,798
هل أنت بخير؟

51
00:02:41,833 --> 00:02:44,701
.أجل، أظن ذلك

52
00:02:44,735 --> 00:02:45,919
وماذا عنكِ؟

53
00:02:45,953 --> 00:02:50,356
.حسناً، لقد كانت ليلة لا تُنسى

54
00:02:50,374 --> 00:02:53,143
.أجل، لقد رأيت الكثير من مثيلاتها

55
00:02:56,497 --> 00:03:00,400
نيك)، أريدك ان تدرك أنني قد)
.تذكرت أموراً كثيرة

56
00:03:00,434 --> 00:03:02,435
.بشأنك، وبشأننا

57
00:03:02,453 --> 00:03:05,738
...(جولييت)-
.أمهلني ثانية-

58
00:03:05,756 --> 00:03:08,141
أريد فقط أن أقول لك أنني
،في غاية الأسف

59
00:03:08,175 --> 00:03:10,276
.على تلك الطريقة التي عاملتك بها

60
00:03:10,311 --> 00:03:12,028
.حسناً، إنني أتفهم هذا

61
00:03:12,063 --> 00:03:13,430
.أعلم أنك تتفهم

62
00:03:13,464 --> 00:03:15,248
ولكني أعلم كذلك كم كان
...أمراً عسيراً عليك

63
00:03:15,282 --> 00:03:17,083
بأن تستمع إلى الكلمات التي كنت
...أقولها لك

64
00:03:17,117 --> 00:03:19,269
.عندما كنت عاجزة عن تذكرك

65
00:03:19,303 --> 00:03:21,221
.لستِ مضطرة للإعتذار

66
00:03:21,255 --> 00:03:25,792
.كلا، أنا كذلك

67
00:03:25,826 --> 00:03:29,183
إسمع، لا أريد إرتكاب غلطة أخرى
.بالتسرع في أمر كهذا

68
00:03:29,580 --> 00:03:33,640
.أعتقد أن هذا تصرف صائب على الأرجح

69
00:03:33,675 --> 00:03:36,872
ولكنني آمل كذلك أنك قد
،ترغب في المحاولة ثانية

70
00:03:37,455 --> 00:03:39,539
لأنني أشعر حقاً أن هناك
،فرصة سانحة أمامنا

71
00:03:39,573 --> 00:03:42,125
.حتى بعد كل ما حدث

72
00:03:44,595 --> 00:03:46,546
.أظن ذلك أنا أيضاً

73
00:04:06,399 --> 00:04:08,334
.هذا أشبه نوعاً بما أتذكره

74
00:04:08,368 --> 00:04:11,170
.وأنا لم أنسَ قط

75
00:04:11,204 --> 00:04:13,338
ما رأيك لو جربنا هذا العشاء ثانية؟

76
00:04:13,356 --> 00:04:14,973
.ربما ليلة الغد

77
00:04:14,991 --> 00:04:16,609
.أنا موافق

78
00:04:37,197 --> 00:04:41,133
!ذلك قطعاً على النحو الذي أتذكره

79
00:05:08,360 --> 00:05:11,262
أعتقد ان لدينا حالة عنف منزلي
!ساءت على نحو مريع

80
00:05:21,457 --> 00:05:24,158
!هنا الشرطة، نحن آتون

81
00:05:36,688 --> 00:05:37,989
!لدينا جثة

82
00:05:43,095 --> 00:05:44,312
.لا يمكنني الشعور بنبضها

83
00:06:19,092 --> 00:06:22,941
تمت هذه الترجمة بواسطة
Dr. Karim Esmat
Kevinesmat@yahoo.com
تعديل (محمد صلاح منصور)

84
00:06:22,941 --> 00:06:27,377
جريــم)، الموسم الثاني)
(الحلقة الحادية والعشرون بعنوان (الموتى السائرون

85
00:06:35,095 --> 00:06:36,196
(فـيينا-النمسـا)

86
00:06:36,281 --> 00:06:37,698
من الطارق؟

87
00:06:37,733 --> 00:06:39,050
.(أنا (ستيفانيا

88
00:06:41,653 --> 00:06:45,306
إلام توصلتِ؟

89
00:06:45,340 --> 00:06:49,060
،هناك وسيلة تمكنكِ من إستعادة قواكي

90
00:06:49,094 --> 00:06:53,931
في مقابل طفل سليم معافى
.بمجرد أن تلديه

91
00:06:53,966 --> 00:06:56,400
ماذا ينبغي عليّ فعله؟

92
00:06:56,435 --> 00:06:59,370
.إنه أمر صعب وغير مريح

93
00:06:59,404 --> 00:07:01,872
.سأفعل أي شيء لإستعادة ما فقت

94
00:07:01,906 --> 00:07:04,642
سيكون هناك وقت وفير لشرح
،التفاصيل فيما بعد

95
00:07:04,676 --> 00:07:06,777
،ولكن قبل أن نستأنف

96
00:07:06,795 --> 00:07:12,483
.سيكون عليكِ أن توقعي هذا العقد

97
00:07:12,517 --> 00:07:13,701
أية لغة هذه؟

98
00:07:13,735 --> 00:07:17,121
.إنها الرومانية القديمة

99
00:07:17,139 --> 00:07:18,606
.أنا محامية

100
00:07:18,640 --> 00:07:21,434
كيف يفترض أن أفهم ما
أوقع عليه؟

101
00:07:22,210 --> 00:07:26,463
.لا يفترض أن تفهمي الكلمات بعقلك

102
00:07:26,481 --> 00:07:29,917
سيصير الأمر كله جلياً لكِ بمجرد
.أن توقعي العقد

103
00:07:29,952 --> 00:07:33,624
!لن أوقع حتى أفهم شروط هذا العقد

104
00:07:34,056 --> 00:07:35,640
!ماذا...آه
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟

105
00:07:35,674 --> 00:07:37,408
!هذا يحرق

106
00:07:50,722 --> 00:07:54,241
غنى عن الذكر أن هذا العقد
.مُلزم للطرفين

107
00:07:54,276 --> 00:07:57,745
.لن يسبب لكِ هذا الأمر مزيداً من الألم

108
00:07:57,796 --> 00:07:59,597
.سنكون على إتصال

109
00:07:59,631 --> 00:08:02,366
.أولي طفلنا عناية فائقة

110
00:08:17,747 --> 00:08:20,449
إذا فقد قُتل الرجل على يديّ
،فرانكلين) بالمطبخ)

111
00:08:20,484 --> 00:08:21,751
.وهي كانت ميتة بالفعل

112
00:08:21,785 --> 00:08:23,235
لا يمكنني تبين أية علامة جرح
.على جسدها

113
00:08:23,270 --> 00:08:25,338
هل توصلتم إلى سبب الوفاة؟-
.ليس بعد-

114
00:08:25,372 --> 00:08:28,533
أعتقد أننا سنضطر لإنتظار نتيجة
.التقرير التشريحي لجثتها

115
00:08:28,775 --> 00:08:30,660
إذاً فلدينا رجل يقوم بتخريب
،منزل رأساً على عقب

116
00:08:30,694 --> 00:08:32,394
إنه يقوم بتدمير كل ما تصل
،إليه يداه

117
00:08:32,412 --> 00:08:34,180
ويقوم بمهاجمتكما عند وصولكما
،إلى هنا

118
00:08:34,214 --> 00:08:36,649
والمرأة لا تحمل أية علامات
.عنف على جسدها

119
00:08:36,683 --> 00:08:37,900
ألدى أي منكم أي تعليق؟

120
00:08:37,934 --> 00:08:39,235
.آه، أجـل

121
00:08:39,269 --> 00:08:41,037
لقد ظننا أن الأمر عجيب بعض
!الشيء نحن أيضاً

122
00:08:41,071 --> 00:08:43,339
وخاصة عندما تلقي نظرة على
.هذا الرجل

123
00:08:50,430 --> 00:08:52,632
يبدو لي أننا بصدد جريمة قتل
."تحت تأثير عقار ما"

124
00:08:52,666 --> 00:08:54,050
.هذا هو ظني أيضاً

125
00:08:54,084 --> 00:08:56,068
تباً لي إذا كنت أعرف مصدر تلك
.المادة الخضراء

126
00:08:56,103 --> 00:08:57,687
.ولكننا نعرف على الأقل ما قتله

127
00:08:57,721 --> 00:08:59,038
،دعونا نحصل على بصماته بالوقت الحالي

128
00:08:59,072 --> 00:09:01,157
.لكي نعرف هوية ما نتعامل معه

129
00:09:37,678 --> 00:09:40,229
.لقد توصلنا إلى هوية المرأة

130
00:09:40,247 --> 00:09:42,031
..(ليلي أوهـارا)

131
00:09:42,065 --> 00:09:44,650
لديها تاريخ طويل من العمل بالدعارة
.وتعاطي المخدرات

132
00:09:44,685 --> 00:09:47,002
آخر محل إقامة معروف لها
.(هنا في (بورتلاند

133
00:09:47,020 --> 00:09:48,604
وآخر إعتقال لها من سبعة
،أسابيع مضت

134
00:09:48,622 --> 00:09:50,056
.وتم إسقاط التهم عنها

135
00:09:50,090 --> 00:09:51,740
أهناك أية صلة تربطها بالمنزل الذي
قُتلت فيه؟

136
00:09:51,758 --> 00:09:54,326
.لاشيء مذكور هنا حول هذا
وماذا عن الرجل؟

137
00:09:54,361 --> 00:09:55,945
.لم نعرف الكثير عنه

138
00:09:55,979 --> 00:09:58,313
إسمه (ريتشارد مولبوس)، وله
.سجل سوابق ضئيل

139
00:09:58,331 --> 00:10:00,683
آخر حكم صدر ضده منذ أربعة سنوات
.مضت، بتهمة تزوير شيك

140
00:10:00,717 --> 00:10:02,835
وقضى ستة أشهر بالسجن، ولا شيء
.جلل بعدها

141
00:10:02,869 --> 00:10:04,987
.(العنوان: فندق (كريسنت

142
00:10:05,022 --> 00:10:06,539
أتربطه أية صلة بـ(أوهـارا)؟

143
00:10:06,573 --> 00:10:08,074
ليس إلا إذا كان قد إستأجرها
.لقضاء الليلة برفقته

144
00:10:08,125 --> 00:10:09,709
لن نتأكد من هذا الإحتمال
.قبل فحص الطبيبة الشرعية لها

145
00:10:09,743 --> 00:10:11,093
...أجل، ولكن لِم يأخذها إلى منزل

146
00:10:11,127 --> 00:10:14,363
وبعدها يقتحما المكان ويدمرا محتوياته؟

147
00:10:14,397 --> 00:10:16,465
أهناك أية سوابق عنف ضد (مولبوس)؟

148
00:10:16,500 --> 00:10:19,268
.كلا، لا شيء هنا

149
00:10:19,302 --> 00:10:20,603
<i>.مهلاً، إنتظر للحظة
(تقرير وفاة صادر من مستشفى)</i>

150
00:10:20,637 --> 00:10:22,471
.هناك شيء ما مريب هنا

151
00:10:22,506 --> 00:10:23,939
ما الأمر؟

152
00:10:23,974 --> 00:10:25,508
...لقد عثرت توّاً على شهادة وفاة

153
00:10:25,542 --> 00:10:26,875
.(تخص (ريتشارد مولبوس

154
00:10:26,893 --> 00:10:28,477
هل أنهوها بهذه السرعة؟

155
00:10:28,512 --> 00:10:30,112
.إننا لم نتحدث بعد للطبيبة الشرعية

156
00:10:30,147 --> 00:10:31,831
كلا، تاريخ هذه الشهادة يعود
!لثلاثة أيام مضت

157
00:10:31,865 --> 00:10:33,165
مـاذا؟

158
00:10:33,200 --> 00:10:34,817
.لابد أنه شخص مختلف

159
00:10:34,835 --> 00:10:38,087
إن بصمات كلا الرجلين مطابقة
.(لبصمات (مولبوس

160
00:10:38,121 --> 00:10:40,072
ماذا؟ أتوفي (مولبوس) مرتين إذاً؟

161
00:10:40,107 --> 00:10:41,323
أجل، طبقاً لشهادة الوفاة هذه؟

162
00:10:41,358 --> 00:10:43,159
.يا لها من خدعة طريفة

163
00:10:43,193 --> 00:10:44,543
.لابد أن هنالك خطأ مطبعي

164
00:10:44,578 --> 00:10:46,295
.دعنا نلقي نظرة

165
00:10:52,711 --> 00:10:57,362
أريد قدحاً مزدوجاً من القهوة، وسوف{\pos(190,240)}
.(ألتقي بالسيد (كريجر{\pos(190,240)}

166
00:10:58,091 --> 00:11:01,340
.أرجو أن ترشده إلى طاولتي فور وصوله{\pos(190,240)}

167
00:11:08,917 --> 00:11:10,417
سيدة (بيش)؟

168
00:11:10,452 --> 00:11:12,052
،فكري مرتين قبل أن تخونيني

169
00:11:12,070 --> 00:11:13,520
.(يا آنسة (شايد

170
00:11:13,555 --> 00:11:15,789
...(عقب إنتزاع قوى (ساحرة وحشية

171
00:11:15,824 --> 00:11:16,991
،)على يديّ أحد الـ(جريم

172
00:11:17,025 --> 00:11:19,293
فليس من السهل على الإطلاق
.إستعادتها

173
00:11:19,327 --> 00:11:21,428
من الأجدر لكِ بالوقت الحالي
...أن تركزي

174
00:11:21,463 --> 00:11:27,368
.على الإعتناء بنفسكِ

175
00:11:27,402 --> 00:11:29,069
،إذا صار أمر حملكِ معلوماً

176
00:11:29,087 --> 00:11:31,705
،أنك تحملين بين أحشائك دماً ملكياً

177
00:11:31,723 --> 00:11:34,792
فقد تكون قيمتك أثمن ميتة
!عن كونك حية

178
00:11:34,826 --> 00:11:36,860
...فلا ترتكبي خطئاً

179
00:11:36,895 --> 00:11:39,563
بالتوهم أن بإمكانكِ الوثوق
.(بـ(ستيفانيا

180
00:11:39,597 --> 00:11:43,617
،أنتِ بحاجة إلى شخصة مثلي

181
00:11:43,651 --> 00:11:46,653
.بإمكانها تفهم شخصة مثلكِ

182
00:11:51,787 --> 00:11:57,729
.لا تدعي رحمك يقودكِ إلى هلاكك{\pos(190,240)}

183
00:11:57,849 --> 00:11:59,550
أتفهميني؟

184
00:12:20,675 --> 00:12:23,946
.أجل، لابد أنه خطأ مطبعي
.إنه أمر وارد الحدوث

185
00:12:23,980 --> 00:12:24,997
من المحتمل أن شخص ما كان
...يحاول

186
00:12:25,031 --> 00:12:26,465
إنجاز أعمال عدة تفوق طاقته
.في آن واحد

187
00:12:26,499 --> 00:12:28,217
،حسناً، طبقاً لشهادة الوفاة هذه

188
00:12:28,251 --> 00:12:30,035
فقد تم إعلان وفاته رسمياً
...(بمستشفى (سانت جوزيف

189
00:12:30,069 --> 00:12:32,454
على يد طبيب يدعى (فيلدمان) في
...الساعة 2:45 عصراً

190
00:12:32,488 --> 00:12:33,839
.منذ ثلاثة أيام مضت

191
00:12:33,873 --> 00:12:37,459
!حسناً، أنا أضمن لكما أنه ميت الآن

192
00:12:37,493 --> 00:12:38,994
...حسناً، وماذا عن تلك المادة الخضراء

193
00:12:39,028 --> 00:12:40,695
التي كانت تسيل من أنفه؟

194
00:12:40,713 --> 00:12:42,180
.إنها ليست بمخاط تقليدي

195
00:12:42,215 --> 00:12:44,416
.إن لونها وقوامها غير طبيعيين

196
00:12:44,450 --> 00:12:45,934
.لقد أدركنا ذلك آنفاً

197
00:12:45,969 --> 00:12:47,035
حسناً، إننا نجري بعض إختبارات السمية
،في الوقت الحالي

198
00:12:47,069 --> 00:12:48,337
.لكي نرى ما كان يتعاطاه

199
00:12:48,371 --> 00:12:50,472
...لقد إستبعدنا وجود المواد المعتادة

200
00:12:50,506 --> 00:12:53,292
الكوكايين، والميثامفيتامين، والهيروين
.والكحول

201
00:12:53,326 --> 00:12:55,076
...في ظني يا رفاق

202
00:12:55,094 --> 00:12:58,046
.أنتما تحققان في قضية هوية خاطئة

203
00:12:58,081 --> 00:13:01,750
حسناً، هناك وسيلة واحدة فحسب
.لإكتشاف هذا

204
00:13:10,326 --> 00:13:11,242
جولييت)، ماذا تفعلين هنا؟)

205
00:13:11,293 --> 00:13:12,594
أكل شيء على ما يرام؟

206
00:13:12,628 --> 00:13:14,696
.هناك صنيع آخر أود أن أطلبه منك

207
00:13:14,730 --> 00:13:17,332
.بالتأكيد، حسناً

208
00:13:17,366 --> 00:13:20,668
.تفضلي بالدخول

209
00:13:20,703 --> 00:13:25,890
إذاً...أتذكر تلك الليلة عندما أتى
...بي (نيك) إلى هنا

210
00:13:25,924 --> 00:13:27,241
تلك الليلة التي سقطت
.بها في غيبوبة

211
00:13:27,275 --> 00:13:28,910
،أنت تذكر تلك الليلة جيداً
أليس كذلك؟

212
00:13:28,944 --> 00:13:31,429
.أجل، أذكرها...جيداً

213
00:13:31,463 --> 00:13:33,748
لقد اتى بي إلى هنا لكي تريني
.أنت شيئاً ما

214
00:13:33,782 --> 00:13:35,099
.أجـل

215
00:13:35,134 --> 00:13:39,387
ماذا كان؟

216
00:13:39,421 --> 00:13:42,206
ما أرادني (نيـك) ان أريكي إياه؟

217
00:13:42,241 --> 00:13:43,858
.هذا ما أعنيه

218
00:13:43,892 --> 00:13:45,627
لأنني أستطيع تذكر كل شيء آخر
.إلى حد كبير

219
00:13:45,661 --> 00:13:47,061
وأتذكر كذلك أني فقدت
...وعيي هنا

220
00:13:47,095 --> 00:13:48,329
.قبل أن تريني ذلك الأمر

221
00:13:48,364 --> 00:13:50,298
،لذا أريدك أن تريني الآن

222
00:13:50,332 --> 00:13:52,300
وأنا لا أعتزم الرحيل من هنا
!قبل أن تفعل

223
00:13:52,334 --> 00:13:53,968
!يا للهول

224
00:13:53,986 --> 00:13:55,302
!اللعنة

225
00:13:55,321 --> 00:13:56,921
عفواً، أهناك شخص ما هنا؟

226
00:13:56,955 --> 00:13:59,474
.لديّ أخبار سيئة لأجلك
.لقد تعطلت مروحة برادك نهائياً

227
00:13:59,508 --> 00:14:01,592
...ستحتاج إلى واحدة جديدة لكي

228
00:14:01,644 --> 00:14:04,112
!جولييت)! يا لها من مفاجأة)

229
00:14:04,146 --> 00:14:06,331
...كيف حال

230
00:14:06,382 --> 00:14:08,215
بـرادكِ؟

231
00:14:08,233 --> 00:14:09,434
.إنه على ما يرام

232
00:14:09,468 --> 00:14:11,235
آه، ماذا...ماذا تفعلين هنا؟

233
00:14:11,286 --> 00:14:12,954
لقد جاءت لأجل...

234
00:14:12,988 --> 00:14:15,423
ساعة يد؟ ساعة حائط؟
مـاذا؟

235
00:14:15,957 --> 00:14:17,491
مـاذا؟

236
00:14:17,526 --> 00:14:19,059
!(لأجل (فـوجا

237
00:14:19,094 --> 00:14:21,629
...لأجل

238
00:14:21,663 --> 00:14:22,963
لأجل ماذا؟

239
00:14:22,981 --> 00:14:25,499
...أنت
!أنت لست جاداً

240
00:14:25,534 --> 00:14:26,901
.بلى، أنا جاد

241
00:14:26,935 --> 00:14:28,385
!يا إلهي

242
00:14:28,420 --> 00:14:30,370
!يا إلهي! يا إلهي

243
00:14:32,540 --> 00:14:35,125
هل...
هل أنت مدرك لمعنى ما تقول؟

244
00:14:35,176 --> 00:14:37,877
،أعني...أنها برفقة...أنت تعلم

245
00:14:37,895 --> 00:14:39,563
...وهو...قد كان واضحاً للغاية بشأن

246
00:14:39,614 --> 00:14:42,165
...أنت تعلم ما أعني، ولا يمكننا أن
!أنت تدرك ما أعني

247
00:14:42,200 --> 00:14:44,518
.لا أظن أننا لدينا خيار بهذا الشأن

248
00:14:44,552 --> 00:14:46,386
...أعني، أنها تعرف تقريباً بشأن كل شيء

249
00:14:46,420 --> 00:14:47,638
.فيما عدا ذاك الأمر

250
00:14:47,672 --> 00:14:49,189
أهي تعلم؟
أأنتِ تعلمين؟

251
00:14:49,207 --> 00:14:50,424
متى حدث هذا؟

252
00:14:50,458 --> 00:14:52,225
.(لقد عادت ذاكرتي إليّ يا (بـاد

253
00:14:52,260 --> 00:14:54,194
ولا تنسى أنك من أخبرني أن
!(نيـك) (جريـم)

254
00:14:54,228 --> 00:14:55,529
أتتذكرين هذا؟

255
00:14:56,063 --> 00:14:58,331
!أنا...أنا..أنا لم أتعمد قول هذا

256
00:14:58,365 --> 00:14:59,466
.لقد كانت تلك غلطة

257
00:14:59,500 --> 00:15:01,084
!وقد سحبت كلمتي هذه وقتها
أتذكرين ذلك؟

258
00:15:01,118 --> 00:15:03,069
ماذا تعني (فوجـا)؟

259
00:15:03,104 --> 00:15:06,239
،إنها...إنها لا تعني شيئاً
!حقاً! صدقيني

260
00:15:06,273 --> 00:15:09,742
...إنها مجرد تعبير يصف
!لا شيء

261
00:15:09,760 --> 00:15:11,978
(إنها ليست تعبير يصف (لا شيء
.(يا (جولييت

262
00:15:12,012 --> 00:15:12,946
...إنها-
!لا، لا، لا، لا-

263
00:15:12,980 --> 00:15:14,414
!لا يمكنك هذا، أرجوك

264
00:15:14,448 --> 00:15:15,915
أنت لا تدرك مدى التأثير الذي
!يُحدثه هذا

265
00:15:15,950 --> 00:15:17,367
!قد تتسبب لها بضرر مدى حياتها

266
00:15:17,401 --> 00:15:18,685
!(بـاد)-
النجدة...نعم، ماذا؟-

267
00:15:18,719 --> 00:15:19,752
!آه، مرحباً

268
00:15:19,770 --> 00:15:21,187
،أياً كان ما أنت خائف منه

269
00:15:21,221 --> 00:15:22,705
.فأنا لا أخافه

270
00:15:24,433 --> 00:15:25,351
.هذا لأنك لا تعرفين

271
00:15:25,442 --> 00:15:27,660
أتدري امراً؟ أظن أن الوقت قد
.حان لها لكي تعرف

272
00:15:27,678 --> 00:15:28,794
!آه

273
00:15:28,829 --> 00:15:30,196
!بـاد)، لا مزيد من الجدال)

274
00:15:30,230 --> 00:15:31,397
!سوف أفعلها

275
00:15:31,431 --> 00:15:33,833
...حسناً، ولكن أرجوك إفعلها في مكان

276
00:15:33,867 --> 00:15:35,785
حيث يمكنها أن تتلقى العناية
!الطبية الملائمة

277
00:15:35,836 --> 00:15:37,103
!مـاذا؟

278
00:15:37,137 --> 00:15:38,804
!التي آمل حقاً، ألا تحتاجيها

279
00:15:38,839 --> 00:15:42,041
أنصتي إليّ، كل ما أعنيه هو
...أنه يجدر بكِ فعل هذا الأمر

280
00:15:42,075 --> 00:15:44,894
.(بمتجر التوابل برفقة (روزالي

281
00:15:44,928 --> 00:15:46,646
.أنت محـق

282
00:15:46,680 --> 00:15:47,713
!وأنت ستأتي برفقتنا

283
00:15:47,731 --> 00:15:49,148
أنـا؟-
.أجل-

284
00:15:49,182 --> 00:15:51,651
...آه، حسناً
!أظن...أظن أنني سأفعل

285
00:15:51,685 --> 00:15:53,285
.خذ معطفك-
!آه، حسناً-

286
00:15:53,320 --> 00:15:56,422
!آه...يا إلهي! يا إلهي

287
00:16:02,529 --> 00:16:03,979
.أنا من أعلن وفاته

288
00:16:04,031 --> 00:16:05,981
.طبقاً لشهادة الوفاة، على أية حال

289
00:16:06,033 --> 00:16:08,567
.وقد تم إعتبار سبب الوفاة مجهولاً

290
00:16:08,585 --> 00:16:09,969
وعندما قمت بفحصه، كان قد
.توفي بالفعل

291
00:16:10,003 --> 00:16:11,754
،والآن، لكي أكون صريحاً

292
00:16:11,805 --> 00:16:13,172
لا أستطيع أن أجزم لكما إذا
.كان هو المعني أم لا

293
00:16:13,206 --> 00:16:14,156
إن كمّ المرضى الذين أعاينهم
...بغرفة الطواريء

294
00:16:14,191 --> 00:16:15,358
،بشكل يومي

295
00:16:15,409 --> 00:16:16,942
.يجعلني أعجز حقاً عن تذكر الوجوه

296
00:16:16,977 --> 00:16:18,744
حسناً، ماذا فعلتم بالجثة؟

297
00:16:18,762 --> 00:16:20,513
إننا نرسلها إلى المشرحة، ونقوم
.بإخطار ذويه

298
00:16:20,547 --> 00:16:22,347
أين جثته الآن؟

299
00:16:22,366 --> 00:16:24,834
.طبقاً لسجلاتنا، إنها لا تزال بالمشرحة

300
00:16:24,868 --> 00:16:26,702
.شكراً لك

301
00:16:28,588 --> 00:16:30,989
...إذاً، لو توصلنا لهوية مطابقة

302
00:16:31,007 --> 00:16:33,625
بأن رجلنا المتوفى، الذي قُتل
،رمياً بالرصاص

303
00:16:33,643 --> 00:16:35,428
...الذي كان يعيش بالفندق

304
00:16:35,462 --> 00:16:38,564
الذي تم نقله على أيدي المسعفين
...إلى هنا منذ ثلاثة أيام مضت

305
00:16:38,598 --> 00:16:40,533
فمن الذي بالمشرحة بحق السماء؟

306
00:16:40,567 --> 00:16:43,502
!توأمه الشرير

307
00:16:51,495 --> 00:16:53,028
ماذا رأيت؟

308
00:16:53,063 --> 00:16:54,947
.رجل يرتدي قبعة طويلة

309
00:16:54,965 --> 00:16:56,882
أي رجل يرتدي قبعة طويلة؟

310
00:16:56,917 --> 00:16:58,667
أستطيع أن أقسم أنني رأيت
...الرجل ذاته

311
00:16:58,702 --> 00:17:00,753
.يقف خارج موقع الجريمة هذا الصباح

312
00:17:00,771 --> 00:17:03,923
الرجل ذاته أم القبعة ذاتها؟

313
00:17:03,957 --> 00:17:05,758
.لست أدري

314
00:17:15,234 --> 00:17:16,984
...(مرحباً يا (مونرو)، و(بـاد

315
00:17:18,403 --> 00:17:20,822
!(وكذلك (جولييت

316
00:17:20,873 --> 00:17:21,789
أكل شيء على ما يرام؟

317
00:17:21,824 --> 00:17:23,641
.آه، ليس بالضبط

318
00:17:23,675 --> 00:17:25,342
...وبقولك هذا، فأنت تعني

319
00:17:25,360 --> 00:17:26,894
أتذكرين تلك الليلة عندما أتى
...(نيـك) بـ(جولييت)

320
00:17:26,945 --> 00:17:28,312
...إلى منزلي لكي

321
00:17:28,346 --> 00:17:30,591
(تلك الليلة حيث كان يفترض بـ(مونرو
،أن يريني شيئاً ما

322
00:17:30,749 --> 00:17:31,749
...كان قادر على جعلي أصدق

323
00:17:31,783 --> 00:17:33,167
.(كل ما أخبرني به (نيـك

324
00:17:33,202 --> 00:17:34,519
أتدركين إلى سيقودنا هذا
يا (روزالي)؟

325
00:17:34,553 --> 00:17:36,204
.لديّ إحساس بذلك-
،جيـد-

326
00:17:36,238 --> 00:17:39,891
لأنكِ قد تستطيعين إقناعهما بالعدول
.عن ذلك الأمر

327
00:17:39,925 --> 00:17:42,877
روزالي)، ألا تظنين أن الآوان قد)
فات على هذا؟

328
00:17:42,911 --> 00:17:44,528
!أنا لا أظن

329
00:17:44,546 --> 00:17:46,998
،أعني، بعد كل ما مرّت به ورأته

330
00:17:47,032 --> 00:17:51,152
...أنا فقط
.أنا لا أريد الكذب عليها

331
00:17:51,203 --> 00:17:53,304
.أظن أنك محق

332
00:17:53,338 --> 00:17:54,589
.ولا أنا أيضاً

333
00:17:54,623 --> 00:17:56,908
.حسناً، حسناً

334
00:17:56,942 --> 00:17:58,976
!يا إلهي! هذا على وشك الحدوث بالفعل

335
00:17:58,994 --> 00:18:01,379
،آه، لابد أن تكون جالسة

336
00:18:01,413 --> 00:18:02,964
!وربما يجدر أن تكون ملفوفة ببطانبة

337
00:18:02,998 --> 00:18:05,833
...كل ما أريده فحسب أن تريني

338
00:18:05,868 --> 00:18:07,651
.ما كان يفترض بك أن تريني إياه

339
00:18:12,773 --> 00:18:15,742
.الآن! من فضلك

340
00:18:21,065 --> 00:18:23,249
.حسناً

341
00:18:30,274 --> 00:18:31,191
.ها أنا ذا

342
00:18:36,580 --> 00:18:38,881
!لا، لا، لا

343
00:18:40,734 --> 00:18:43,653
.أنت...أنت لا يفترض بك البدء أولاً

344
00:18:43,687 --> 00:18:45,705
!أعتقد أنه يجدر بي أنا ذلك

345
00:18:45,739 --> 00:18:46,823
.أجل

346
00:18:46,857 --> 00:18:50,593
.ولكن ليس دون بعض التحضير أولاً

347
00:18:50,628 --> 00:18:52,161
التحضير؟

348
00:18:54,098 --> 00:18:58,952
إذاً...هل سمعت من قبل بقطط "الفوكسباو"؟

349
00:18:58,986 --> 00:19:03,489
.الصف رقم "ج"، رقم ثلاثة

350
00:19:03,541 --> 00:19:06,876
...يفترض أن يكون تحديداً

351
00:19:06,894 --> 00:19:08,595
!مهلاً للحظة

352
00:19:08,646 --> 00:19:10,363
.(هذا (وينستون

353
00:19:10,397 --> 00:19:13,516
.(وهذا...(تالامانتيس

354
00:19:13,534 --> 00:19:14,701
.(المفترض أن يكون هذا (مولبوس

355
00:19:14,735 --> 00:19:16,686
أين ذهب بحق السماء؟

356
00:19:16,704 --> 00:19:18,654
حسناً، أمن الممكن أن يكون
قد نُقل؟

357
00:19:18,672 --> 00:19:20,757
لا يمكن نقلهم قبل إنهائي للمعاملات
.الورقية خاصتهم

358
00:19:20,791 --> 00:19:23,009
.وليست لديّ أية معاملات ورقية تخصه

359
00:19:23,043 --> 00:19:24,143
،ماذا حدث إذاً

360
00:19:24,178 --> 00:19:25,929
هل صحا من سباته وغادر المكان فحسب؟

361
00:19:25,963 --> 00:19:28,131
.لا أظن ذلك

362
00:19:31,335 --> 00:19:34,804
،حسناً، في تمام الساعة 2:32 عصراً

363
00:19:34,838 --> 00:19:39,342
،الحالة رقم 221-222، فحص ما بعد الوفاة

364
00:19:39,360 --> 00:19:42,445
...إجراء تشريح كامل على الجثة

365
00:19:42,479 --> 00:19:45,181
الخاصة بأنثى قوقازية مكتملة النمو
،وخالية من علامات الجفاف

366
00:19:45,215 --> 00:19:48,201
،)تم التعرف عليها بإسم (ليليان أوهارا

367
00:19:48,235 --> 00:19:52,455
.يبلغ طولها 170 سنتيمتراً

368
00:19:52,489 --> 00:19:55,524
أفوم الآن بعمل الشق الأول في
...منطقة الـ

369
00:20:09,582 --> 00:20:12,339
أريدك أن تعلمي فحسب أن أياً
...كان ما ستريه

370
00:20:12,366 --> 00:20:13,910
!فأنا لا أزال أنا

371
00:20:13,945 --> 00:20:14,978
!إنها لا تزال هي

372
00:20:14,996 --> 00:20:16,279
.(أنتِ تعلمين بشأن الـ(فيسن

373
00:20:16,297 --> 00:20:17,914
و(مونرو) قد أخبرك بالفعل بشأن
،)الـ(فوجـا

374
00:20:17,932 --> 00:20:19,215
.وهذا ما سوف أقوم به الآن

375
00:20:19,233 --> 00:20:20,183
.(تذكري أنها لا تزال (روزالي

376
00:20:20,217 --> 00:20:21,268
!(بـاد)

377
00:20:21,319 --> 00:20:22,235
...جولييت)، خلاصة القول)

378
00:20:22,270 --> 00:20:23,770
...أن هذا ما شعر (نيك) أنه

379
00:20:23,805 --> 00:20:26,056
.أمله الأخير في بإقناعكِ

380
00:20:26,090 --> 00:20:27,557
.إفعليها فحسب

381
00:20:27,592 --> 00:20:31,511
.حسناً..حسناً

382
00:20:33,297 --> 00:20:35,148
.(هذه هي قطة الـ(فوكسباو

383
00:20:47,861 --> 00:20:49,295
!يا إلهي

384
00:20:49,329 --> 00:20:51,080
!(جولييت)

385
00:20:51,114 --> 00:20:52,598
...كنت أعرف أن هذا سيحدث
!كنت أعرف هذا

386
00:20:52,632 --> 00:20:53,849
أيجدر بي اللحاق بها؟

387
00:20:53,883 --> 00:20:54,900
.ربما يجدر بنا الإتصال بـ(نيك) فحسب

388
00:20:54,935 --> 00:20:56,218
.علينا أن نفعل شيئاً

389
00:20:56,236 --> 00:20:57,203
.لا يمكننا أن نتركها تغادر هكذا فحسب

390
00:20:57,237 --> 00:20:58,170
علينا أن نفعل شيئاً

391
00:20:58,205 --> 00:20:59,572
!يا للهول

392
00:21:09,015 --> 00:21:10,165
.حسناً

393
00:21:10,199 --> 00:21:12,367
،إنني لست واثقة مما رأيته لتوّي

394
00:21:12,385 --> 00:21:14,769
.ولكن هذا ما أرادني (نيك) أن أراه

395
00:21:14,804 --> 00:21:16,170
،)أنتِ قطة (فوكسباو

396
00:21:16,188 --> 00:21:18,439
.(وهذا يعني أنكِ (فيسن

397
00:21:18,457 --> 00:21:19,674
.هذا صحيح

398
00:21:19,709 --> 00:21:21,209
...وما فعلتيه الآن لتوّك

399
00:21:21,243 --> 00:21:22,527
.(يُسمى (فوجـا

400
00:21:22,562 --> 00:21:23,778
.أجل

401
00:21:23,813 --> 00:21:24,980
.آه، إذاً فقد إنتهينا

402
00:21:25,014 --> 00:21:27,465
وأنت (فوكسباو) أنت الآخر؟

403
00:21:27,500 --> 00:21:31,353
.آه...ليس بالضبط

404
00:21:31,387 --> 00:21:32,904
أأنت شيء آخر؟

405
00:21:32,939 --> 00:21:34,689
.بإمكانكِ أن تقولي هذا

406
00:21:34,707 --> 00:21:36,992
ماذا تكون؟

407
00:21:43,282 --> 00:21:44,783
.(أنا (بلوتباد

408
00:21:44,817 --> 00:21:46,334
.هذه كلمة ألمانية-
.نعم-

409
00:21:46,368 --> 00:21:48,436
وما معناها؟

410
00:21:48,471 --> 00:21:51,539
.إنها تعني طبيعتي

411
00:21:51,574 --> 00:21:53,158
.أريد أن أرى

412
00:21:53,192 --> 00:21:56,678
هلا أريتني؟

413
00:21:56,712 --> 00:21:59,347
.إنني...أفكر بالأمر-
!(بـاد)-

414
00:21:59,382 --> 00:22:01,266
.ربما يجدر بـ(باد) أن يفعلها قبلي

415
00:22:01,300 --> 00:22:02,550
!ماذا...ماذا...ماذا؟ أنا؟

416
00:22:02,585 --> 00:22:04,369
...إنني لم أكن أعلم

417
00:22:04,403 --> 00:22:05,387
أنني كنت سأضطر إلى القيام
!(بالـ(فوجـا

418
00:22:05,421 --> 00:22:07,055
!(إنني لست مستعداً للـ(فوجا

419
00:22:07,073 --> 00:22:08,823
(إنني لا أستطيع تنفيذ الـ(فوجا
!في طرفة عين

420
00:22:08,858 --> 00:22:11,409
لابد للرجل أن يكون في حالة
...معينة من

421
00:22:11,460 --> 00:22:15,814
الصفاء الذهني قبل أن
!يفعل أمراً كهذا

422
00:22:17,900 --> 00:22:19,233
!يا إلهي

423
00:22:19,251 --> 00:22:21,119
يا إلهي! هل قمت بالـ(فوجا) لتوّي؟

424
00:22:21,170 --> 00:22:24,272
.هذا أمر محرج

425
00:22:24,307 --> 00:22:25,607
.هذا لم يحدث لي قط من قبل

426
00:22:29,078 --> 00:22:30,111
هل أنتِ بخير؟

427
00:22:30,129 --> 00:22:32,364
.أجل

428
00:22:32,398 --> 00:22:33,515
ماذا تكون؟

429
00:22:33,549 --> 00:22:34,766
أنـا؟

430
00:22:34,800 --> 00:22:37,619
...أنا
...أنا

431
00:22:37,653 --> 00:22:38,970
!لقد تجمد عقلي

432
00:22:39,005 --> 00:22:39,971
.(آيسبيبر)

433
00:22:40,006 --> 00:22:41,523
.هـذا أنا

434
00:22:41,557 --> 00:22:44,125
...الأمر لم يكن
الأمر لم يكن بهذا السوء، أليس كذلك؟

435
00:22:47,713 --> 00:22:49,831
لماذا طلبت منهما أن يتحولا قبلك؟

436
00:22:49,849 --> 00:22:53,618
لأن هيئتي ستتطلب منك بعض
.التأقلم في البداية

437
00:22:53,653 --> 00:22:58,440
...ولكن أرجوكِ
.ثقي بي فحسب

438
00:22:59,508 --> 00:23:00,592
.أنا أثق بك

439
00:23:00,626 --> 00:23:02,444
.حسناً

440
00:23:15,255 --> 00:23:17,774
!جولييت)، إنه أنا فحسب)

441
00:23:19,410 --> 00:23:20,526
أرأيتِ؟

442
00:23:20,544 --> 00:23:23,963
.إنه أنا فحسب

443
00:23:23,981 --> 00:23:25,732
.حسناً، حسناً

444
00:23:25,766 --> 00:23:29,486
...إذاً فأنتم (آيسبيبر) و(فوكسباو) و

445
00:23:29,537 --> 00:23:32,589
.(بلوتباد)

446
00:23:32,640 --> 00:23:34,474
وماذا عن (نيـك)؟
أهو من الـ(فيسن)؟

447
00:23:34,508 --> 00:23:36,309
!لا، لا، لا،لا-
!لا، لا، لا-

448
00:23:36,327 --> 00:23:37,644
.إنه مثلكِ

449
00:23:37,662 --> 00:23:39,312
.(فيما عدا بالطبع أنه (جريم

450
00:23:39,330 --> 00:23:41,431
.وذلك يعني أنه يعرف من تكونون

451
00:23:41,465 --> 00:23:42,649
.أجل-
.هذا صحيح-

452
00:23:42,683 --> 00:23:43,833
.إنه يعرف

453
00:23:43,868 --> 00:23:44,851
،)تماماً كما نعرف نحن أنه (جريم

454
00:23:44,869 --> 00:23:47,504
.وأنك...لست كذلك

455
00:23:52,727 --> 00:23:53,893
ألدى أي منكم شراب؟

456
00:23:53,927 --> 00:23:55,328
.هذه فكرة رائعة

457
00:23:55,363 --> 00:23:56,329
.يا إلهي، أجل

458
00:24:05,005 --> 00:24:06,473
أداليند)؟)

459
00:24:06,507 --> 00:24:08,575
.السيدة (بيش) تعرف أنك كنت هنا

460
00:24:08,609 --> 00:24:11,828
هل إلتقيتِ بها؟-
.أجل، وقد هددتني-

461
00:24:11,879 --> 00:24:14,464
.إنني لا أحب التعرض للتهديد

462
00:24:14,515 --> 00:24:18,001
هل أنت بمفردك؟-
.أجل، في غرفتي بالفندق-

463
00:24:18,035 --> 00:24:19,869
ماذا قالت لكِ تحديداً؟

464
00:24:19,904 --> 00:24:23,239
لقد أخبرتني أن قيمتي ميتة
.ستفوق قيمتي حية

465
00:24:23,274 --> 00:24:25,625
.بالنسبة للمشتري الخاطيء، بلى

466
00:24:25,660 --> 00:24:28,795
.ولكننا نريدك وطفلك حيّان ترزقان

467
00:24:30,229 --> 00:24:33,131
.لقد طلبت مني كذلك ألا أثق بكِ

468
00:24:34,767 --> 00:24:36,668
،تلك نصيحة جيدة

469
00:24:36,702 --> 00:24:39,237
(ولكن الوثوق بـ(ساحرة وحشية
.لهو أمر أسوأ بكثير

470
00:24:39,272 --> 00:24:44,726
إن (الساحرات الوحشيات) خطرات ويصعب
،التنبؤ بأفعالهن ومنتقمات

471
00:24:44,777 --> 00:24:47,245
.كما تعرفين جيداً

472
00:24:47,280 --> 00:24:48,780
وماذا تنوين فعله بهذا الشأن؟

473
00:24:48,814 --> 00:24:50,648
.سوف أتحدث إليها

474
00:24:50,666 --> 00:24:52,918
.إنني أعرفها منذ سنوات طويلة

475
00:24:52,952 --> 00:24:55,670
أنا واثقة أننا سنتوصل إلى
.حل يرضي كلا الطرفين

476
00:24:55,721 --> 00:24:57,722
والآن إذهبي لتحصلي على
.قسط من النوم

477
00:24:57,756 --> 00:24:59,724
.ولا تُقلقي نفسك بشأنها

478
00:25:12,117 --> 00:25:13,494
!(تلك العاهرة (بيش{\pos(190,240)}

479
00:25:16,993 --> 00:25:18,309
.مرحباً، ها أنتما ذا

480
00:25:18,327 --> 00:25:20,412
.لقد كنت أبحث عنكما يا رفاق

481
00:25:20,446 --> 00:25:22,464
هل تلقيتما إتصال الطبيبة الشرعية؟

482
00:25:22,498 --> 00:25:23,715
كلا، ما الأمر؟

483
00:25:23,733 --> 00:25:27,070
حسناً، يبدو أن المرأة الميتة التي عثرنا
...عليها في المنزل المستأجر هذا الصباح

484
00:25:27,236 --> 00:25:29,588
!ليست ميتة للغاية

485
00:25:29,622 --> 00:25:30,705
ماذا تعني بهذا؟

486
00:25:30,756 --> 00:25:32,040
...ليست ميتة للغاية من منطلق

487
00:25:32,091 --> 00:25:33,959
أنه عندما بدأت الطبيبة الشرعية
،عملية التشريح

488
00:25:33,993 --> 00:25:36,528
!إستيقظت المرأة

489
00:25:36,562 --> 00:25:38,029
أين هي؟

490
00:25:38,064 --> 00:25:39,331
الطبيبة الشرعية؟

491
00:25:39,365 --> 00:25:41,366
كلا، المرأة الميتة التي
.ليست ميتة

492
00:25:41,400 --> 00:25:43,051
آه، إنها بقسم العناية الفائقة ف
.(مستشفى (سانت جو

493
00:25:43,085 --> 00:25:45,854
كنت أفكر أنه ربما يجدر بنا
...الذهاب إلى هناك و

494
00:25:47,223 --> 00:25:48,907
!حسناً، لا حاجة لكما بي

495
00:26:06,292 --> 00:26:07,893
ما سبب وجودنا هنا؟

496
00:26:07,927 --> 00:26:09,995
.لقد مضى وقت طويل

497
00:26:10,029 --> 00:26:12,480
.ليس طويلاً بما يكفي

498
00:26:12,515 --> 00:26:13,849
،ستجد الأمر يستحق وقتك

499
00:26:13,883 --> 00:26:16,134
.عندما تسمع ما جئت لأجله

500
00:26:16,169 --> 00:26:19,788
أريدك أن تدبر لي مقابلة خاصة
.(مع الأمير (إيريك

501
00:26:20,106 --> 00:26:22,908
.لا أرى سبباً وجيهاً لذلك

502
00:26:22,942 --> 00:26:25,877
...أعتقد أنه سيهتم للغاية بمعرفة

503
00:26:25,895 --> 00:26:31,199
أن هنالك شخص ما خارج العائلة
.يحمل دماً ملكياً

504
00:26:31,250 --> 00:26:32,918
وما أدراكِ بهذا؟

505
00:26:32,952 --> 00:26:35,987
كم تظن أن سليلاً من العائلة
...الملكية سيساوي

506
00:26:36,005 --> 00:26:40,208
...بالنسبة للعائلة، في خلال
ما يقرب من سبعة أشهر؟

507
00:26:40,243 --> 00:26:41,643
.ليس لديّ فكرة

508
00:26:41,677 --> 00:26:43,295
،أقترح عليك أن تكتشف ذلك

509
00:26:43,329 --> 00:26:45,146
...لأن الدم الملكي في السوق المفتوحة

510
00:26:45,198 --> 00:26:48,867
!يساوي ثمناً باهظاً للغاية

511
00:26:48,901 --> 00:26:51,703
.إنني لا أود أن أرى ذلك يحدث

512
00:26:51,737 --> 00:26:53,622
...أنت تدرك مدى الدمار المأساوي

513
00:26:53,656 --> 00:26:58,776
الذي سيحدثه هذا إذا وقع
.في الأيدي الخاطئة

514
00:27:17,546 --> 00:27:20,498
.مرحباً بعودتك يا عزيزتي

515
00:27:36,710 --> 00:27:38,946
.يفترض بها أن تكون هنا

516
00:27:38,972 --> 00:27:40,640
،لقد تم إيداعها هنا من ساعة ونصف مضت

517
00:27:40,674 --> 00:27:42,208
.مباشرة إلى قسم العناية الفائقة

518
00:27:42,942 --> 00:27:44,760
.إنها لم تكن بحالة متنقلة

519
00:27:44,794 --> 00:27:47,612
.ولم يتم تسريحها من المكان
.لست أدري أين هي

520
00:27:47,647 --> 00:27:49,665
أمن المحتمل أن يكون شخص ما
قد أوصلها لقسم آخر؟

521
00:27:49,699 --> 00:27:51,783
.كلا، لقد كنت هنا منذ 15 دقيقة فحسب

522
00:27:51,818 --> 00:27:53,385
.لا يفترض أن يتم تحريكها إطلاقاً

523
00:27:53,419 --> 00:27:54,686
.هذا قسم العناية الفائقة

524
00:27:54,721 --> 00:27:56,188
.فلننظر إلى أشرطة المراقبة

525
00:27:56,239 --> 00:27:57,689
.شكراً لكِ

526
00:28:02,913 --> 00:28:04,246
نعم؟

527
00:28:04,831 --> 00:28:07,256
هل تستطيع التحدث بحرية؟{\pos(190,240)}
.أجل-{\pos(190,240)}

528
00:28:08,064 --> 00:28:11,975
لقد علمت توّاً أن هناك إمرأة من خارج{\pos(190,240)}
.العائلة حبلى بطفل يحمل دماً ملكياً{\pos(190,240)}

529
00:28:12,627 --> 00:28:14,776
.سيكون عليّ أن أخطر أخيك{\pos(190,240)}

530
00:28:15,438 --> 00:28:18,777
.ولكنك إتصلت بي أولاً، هذا جيد{\pos(190,240)}

531
00:28:18,777 --> 00:28:20,220
هل تعلم هوية الأب؟{\pos(190,240)}

532
00:28:20,636 --> 00:28:24,210
كلا، إنني لا أعرف حتى هوية{\pos(190,240)}
.الأم المزعومة{\pos(190,240)}

533
00:28:24,685 --> 00:28:26,943
وهل تثق بمصدرك؟{\pos(190,240)}

534
00:28:27,483 --> 00:28:30,897
...ليس تماماً، ولكن إذا كانت محقة{\pos(190,240)}

535
00:28:32,361 --> 00:28:34,018
وماذا يطلب منك مصدرك بالمقابل؟{\pos(190,240)}

536
00:28:34,814 --> 00:28:37,892
القيمة التي ستدفعها العائلة{\pos(190,240)}
.الملكية بالدولار{\pos(190,240)}

537
00:28:38,656 --> 00:28:40,818
.إذاً فسوف يتم طرح الطفل للبيع{\pos(190,240)}

538
00:28:41,589 --> 00:28:43,323
هل تود تقديم عرض مضاد؟{\pos(190,240)}

539
00:28:43,324 --> 00:28:46,428
.سيكون من الغباء ألا أفعل{\pos(190,240)}

540
00:28:46,428 --> 00:28:50,575
في إعتقادي أنها سيتفاوض، وبعدها{\pos(190,240)}
.سيسرق الطفل دون دفع أي شيء{\pos(190,240)}

541
00:28:51,573 --> 00:28:52,547
.أنت تعرف أخيك جيداً{\pos(190,240)}

542
00:28:53,531 --> 00:28:55,601
.لن أعرفه أبداً بالقدر الكافي{\pos(190,240)}

543
00:28:56,208 --> 00:28:58,189
.أبقني على علم بالتفاصيل{\pos(190,240)}

544
00:29:10,562 --> 00:29:11,662
،ها هي ذي

545
00:29:11,697 --> 00:29:13,531
.ضحيتنا القتيلة

546
00:29:13,582 --> 00:29:15,533
.وذاك هو-
الرجل ذاته الذي رأيته؟-

547
00:29:15,584 --> 00:29:16,934
.أجل

548
00:29:16,969 --> 00:29:18,019
...سوف نحتاج إلى نسخة

549
00:29:18,053 --> 00:29:19,386
.من كل تسجيلات المراقبة خاصتك

550
00:29:23,742 --> 00:29:24,709
.بيركهارت) يتحدث)

551
00:29:24,743 --> 00:29:27,410
لقد وردنا توّاً تقرير السموم الأولي
.(الخاص بـ(ريتشارد مولبوس

552
00:29:27,429 --> 00:29:28,512
أتود سماع التفاصيل؟

553
00:29:28,547 --> 00:29:30,097
أيفترض بي ذلك؟

554
00:29:30,132 --> 00:29:33,284
!آه، أجل

555
00:29:33,318 --> 00:29:35,086
.تقرير السموم

556
00:29:35,120 --> 00:29:36,904
...لقد عثر المعمل على خليط معقد

557
00:29:36,922 --> 00:29:38,122
،من عدة عقاقير

558
00:29:38,173 --> 00:29:40,391
...(متضمنة (التيترادوكسين) و(السكوبولامين

559
00:29:40,442 --> 00:29:43,344
ومادة قوية مسببة للهلاوس
،)تدعى الـ(داتورا

560
00:29:43,362 --> 00:29:44,545
،وهي، طبقاً لهذا التقرير

561
00:29:44,580 --> 00:29:45,663
...(قادرة على إحداث (متلازمة لازاروس

562
00:29:45,714 --> 00:29:47,414
،حيث يبدو الضحية ميتاً

563
00:29:47,432 --> 00:29:50,234
فقط لكي يصحو بعدها ببرهة
.من الوقت

564
00:29:50,269 --> 00:29:52,169
هذا قد يفسر إعلان وفاته في
،المرة الأولى

565
00:29:52,204 --> 00:29:53,371
.تماماً مثلها

566
00:29:53,405 --> 00:29:55,139
التقرير يقول أنه عند إبتلاع
،هذا المزيج بكمية كبيرة

567
00:29:55,173 --> 00:29:58,225
فقد يُظهر الضحية سلوكاً عدوانياً
.وغير سوي

568
00:29:58,243 --> 00:30:00,411
حسناً، أصدر أمر ضبط وإحضار
.(بحق (ليلي أوهارا

569
00:30:00,445 --> 00:30:02,513
أليست نزيلة بالمستشفى؟

570
00:30:02,547 --> 00:30:04,181
.لم تعد كذلك

571
00:30:04,216 --> 00:30:06,117
،لقد صار هذا غريباً بحق

572
00:30:06,151 --> 00:30:08,386
.(حتى بالنسبة لـ(بورتلاند

573
00:30:10,389 --> 00:30:12,239
علينا العثور على ذلك الرجل
.ذي القبعة الطويلة

574
00:30:24,368 --> 00:30:25,818
.لقد تلقيت مكالمتك

575
00:30:25,836 --> 00:30:27,954
،عفواً، لقد كان يوماً جنونياً اليوم

576
00:30:27,988 --> 00:30:30,006
ولكني وصلت إلى هنا
.بأسرع ما أمكنني

577
00:30:30,040 --> 00:30:31,323
.إنني لا أدري ما حدث

578
00:30:31,341 --> 00:30:33,443
!لقد...لفظت أنفاسها فحسب

579
00:30:35,362 --> 00:30:38,347
.إنني أعجز عن إعادتها إلى الحياة

580
00:30:38,382 --> 00:30:40,133
.يا لها من قبعة طريفة يا رجل

581
00:30:40,167 --> 00:30:42,085
أأنت واثق أن الوقود لم ينفذ منها؟

582
00:30:42,119 --> 00:30:43,653
.كلا، إن خزانها مليء بالوقود

583
00:30:43,704 --> 00:30:45,755
.أراهن أن المشكلة طفيفة

584
00:30:45,789 --> 00:30:46,923
حسناً، هل المفاتيح بالداخل؟

585
00:30:46,974 --> 00:30:48,274
.أجل سيدي

586
00:30:53,964 --> 00:30:57,500
يا إلهي، كيف فعلت هذا؟

587
00:30:57,534 --> 00:30:58,835
حسناً، لقد أدرت مفتاح التشغيل
.يا صاح

588
00:30:58,869 --> 00:31:04,423
.حسناً، فلنأخذها في نزهة قصيرة

589
00:31:04,441 --> 00:31:05,391
ما هذا بحق السماء؟

590
00:31:10,130 --> 00:31:12,331
...لقد تتبعت كاهن الفودو"

591
00:31:12,349 --> 00:31:15,835
،إلى (بوا كايمان)، غابات التماسيح"

592
00:31:15,869 --> 00:31:17,320
.بالقرب من الرأس الفرنسي"

593
00:31:17,371 --> 00:31:19,605
،كنت مستأجراً من قِبل التاج الملكي"

594
00:31:19,623 --> 00:31:23,242
وكانت مهمتي هي تحديد إذا"
.(ما كان الكاهن من الـ(فيسن

595
00:31:23,260 --> 00:31:26,596
،)كان إسم الكاهن (دوتي بوكمان"

596
00:31:26,647 --> 00:31:28,314
،)وترجمتها حرفياً هي (رجل الكتاب"

597
00:31:28,348 --> 00:31:31,667
وقد سُمي بهذا الإسم لأنه علم"
.العبيد كيفية القراءة

598
00:31:31,702 --> 00:31:35,371
وبينما تولى (بوكمان) مسئولية"
،طقوس الفودو

599
00:31:35,905 --> 00:31:38,390
،بدأت واحدة من العبيد الإناث في الرقص"

600
00:31:38,408 --> 00:31:40,509
.ممسكة بسكين في يدها"

601
00:31:40,543 --> 00:31:43,896
وشعرت أن حركاتها كانت"
،غريبة ومغوية

602
00:31:43,930 --> 00:31:46,432
...حتى ذبحت خنزير أسود"

603
00:31:46,466 --> 00:31:49,618
،ووزعت دمه على الجالسين حولها"

604
00:31:49,669 --> 00:31:54,723
فأقسموا جميعهم أن يثوروا"
".ويقاتلوا ويقتلوا

605
00:31:54,758 --> 00:31:56,659
ألديك بعض الكتشاب الإضافي؟

606
00:31:56,693 --> 00:31:58,427
.هاك آخر كيس

607
00:31:58,461 --> 00:32:00,179
!علينا أن نحتفظ بزجاجة منه هنا

608
00:32:00,213 --> 00:32:02,080
.سأحتاج وقتها إلى براد

609
00:32:02,098 --> 00:32:04,516
أين عساي أن أضعه؟-
.أجل-

610
00:32:04,551 --> 00:32:06,568
،)لقد كان يعرف كذلك بإسم (البارون"

611
00:32:06,620 --> 00:32:08,237
.حيث كانت له أسماء عدة"

612
00:32:08,288 --> 00:32:13,692
(ساميدي)، (سيمتييري)"
.(لاكروي) و(كريمينيل)

613
00:32:13,727 --> 00:32:15,411
،)إنه زعيم عائلة (جويد) من (لـوا"

614
00:32:15,445 --> 00:32:16,695
،إحدى معاقل سحرة الفودو"

615
00:32:16,729 --> 00:32:18,280
التي تحتضن هؤلاء الذين"
...لقوا حتفهم

616
00:32:18,331 --> 00:32:20,249
.إلى عالم الموتى"

617
00:32:20,283 --> 00:32:21,667
...ولاحقاً، حظيت بفرصة رؤيته"

618
00:32:21,685 --> 00:32:23,802
...يوقظ رجلاً بدا لي خاوياً من الحياة"

619
00:32:23,837 --> 00:32:25,688
.وكان على وشك أن يُدفن"

620
00:32:25,739 --> 00:32:27,539
،وعندما واتتني الشجاعة أخيراً لمجابتهه"

621
00:32:27,574 --> 00:32:31,710
إكتشفت أخيراً أنني أتعامل مع"
...(كائن (كراشر مورتل

622
00:32:31,728 --> 00:32:35,030
كانت بصقته قادرة على إحداث"
.غيبوبة أشبه بالموت

623
00:32:42,554 --> 00:32:44,605
،ولكني إضطررت للتقهقر"

624
00:32:44,657 --> 00:32:46,791
".وقد عجزت عن قتل البارون"

625
00:32:46,825 --> 00:32:49,911
إذاً فذلك الـ(كراشر مورتل) يصنع
الزومبي؟

626
00:32:49,945 --> 00:32:51,129
.يبدو لي هذا

627
00:32:54,233 --> 00:32:55,316
مونرو)؟)

628
00:32:55,351 --> 00:32:56,934
أأنت مشغول؟-
.أنا بالمقطورة-

629
00:32:56,969 --> 00:32:59,337
أوليس هذا ملائماً؟

630
00:32:59,371 --> 00:33:01,255
إسمع، ألديك وقت للمرور عليّ
بمتجر التوابل؟

631
00:33:01,290 --> 00:33:03,815
لدينا أمر هام نوعاً ما نود
.مناقسته معك

632
00:33:03,842 --> 00:33:06,561
.(أنا برفقة (هانك-
.هذا أفضل-

633
00:33:06,612 --> 00:33:08,512
حسناً، سنأتي إليكم بمجرد أن
.ننتهي من شئوننا هنا

634
00:33:08,530 --> 00:33:11,315
.حسناً، سنراك وقتها إذاً

635
00:34:13,452 --> 00:34:14,819
نعم؟

636
00:34:14,353 --> 00:34:16,137
!صباح الخير يا أخي

637
00:34:16,188 --> 00:34:18,540
.(إيريك)-
.كم أنا سعيد لسماع صوتك-

638
00:34:18,574 --> 00:34:20,525
.وأنا كذلك

639
00:34:20,559 --> 00:34:21,976
...كنت أتمنى أن نقضي سوياً

640
00:34:22,011 --> 00:34:24,078
بعض الوقت العائلي أثناء
.وجودي هنا

641
00:34:24,113 --> 00:34:26,214
هنـا؟

642
00:34:26,248 --> 00:34:31,136
أجل، لقد وصلت لتوّي إلى
!غربك الموحش

643
00:34:31,170 --> 00:34:33,121
وماذا أتى بك كل هذه المسافة؟

644
00:34:33,155 --> 00:34:35,773
.أنت من فعل يا أخي
!أنت من فعل

645
00:34:35,791 --> 00:34:39,177
لديّ بعض الأمور العائلية الهامة
.لمناقشتها معك

646
00:34:39,211 --> 00:34:40,895
لقد حان الوقت لدفن الضغائن
،التي بيننا

647
00:34:40,930 --> 00:34:43,848
.ونتوصل إلى تفاهم بشأن المستقبل

648
00:34:43,883 --> 00:34:46,250
.هذه تبدو لي فكرة جيدة

649
00:34:46,268 --> 00:34:49,187
هل تود أن أقوم بحجز طاولة في
أي مكان تشاءه؟

650
00:34:49,205 --> 00:34:51,656
ماذا لو...إتصلت بك غداً؟

651
00:34:51,690 --> 00:34:53,291
ونقوم بحسم كل هذا؟

652
00:34:53,325 --> 00:34:54,776
.إنني أتطلع قدماً لذلك

653
00:34:54,810 --> 00:34:57,695
.وأنا كذلك

654
00:35:07,579 --> 00:35:08,733
ماذا جرى؟{\pos(190,240)}

655
00:35:09,310 --> 00:35:11,223
لِم لم تخبرني أن أخي آتٍ{\pos(190,240)}
إلى (بورتلاند)؟{\pos(190,240)}

656
00:35:11,762 --> 00:35:15,676
.أهو في (بورتلاند)؟ لم أكن أعلم{\pos(190,240)}
.(من المفترض أن يكون في (براغ{\pos(190,240)}

657
00:35:16,011 --> 00:35:18,597
أقترح عليك ان تتوصل إلى{\pos(190,240)}
.ما ينتويه{\pos(190,240)}

658
00:35:19,208 --> 00:35:21,591
...إذا إستطعت سأفعل، ولكن{\pos(190,240)}

659
00:35:22,582 --> 00:35:26,071
لقد تجشم أخاك عناءاً كبيراً على الأرجح{\pos(190,240)}
.لكي يخفي سره هذا{\pos(190,240)}

660
00:35:26,071 --> 00:35:28,242
إنه لم يكن ليأتي إلى هنا دون{\pos(190,240)}
.مباركة العائلة{\pos(190,240)}

661
00:35:28,794 --> 00:35:31,329
.إذاً فهم يدبرون لخطة ما{\pos(190,240)}

662
00:35:33,050 --> 00:35:36,814
.تحدث إلى (ميلسنر)، وإعرف ما لديه{\pos(190,240)}

663
00:35:36,814 --> 00:35:38,635
.سوف ألتقي بـ(إيريك) غداً{\pos(190,240)}

664
00:35:39,404 --> 00:35:40,219
.كن حذراً{\pos(190,240)}

665
00:35:41,054 --> 00:35:42,990
.وأنت كذلك{\pos(190,240)}

666
00:36:13,672 --> 00:36:17,674
.إستريحوا، إستريحوا يا أطفالي

667
00:36:17,692 --> 00:36:23,247
.عما قريب، سيبدأ موكبنا

668
00:36:23,281 --> 00:36:26,550
.إن آوانكم آتٍ

669
00:37:12,712 --> 00:37:15,113
...(إننا نظن أننا نتعامل مع (كراشر مورتل

670
00:37:15,148 --> 00:37:19,317
لديه القدرة على إحداث حالة
.أشبه بسبات الفودو

671
00:37:19,368 --> 00:37:20,619
المزيد من المعلومات من كتبك؟

672
00:37:20,653 --> 00:37:22,854
.أجل

673
00:37:22,889 --> 00:37:24,856
.إنك تتأقلم كثيراً مع كل هذا

674
00:37:24,907 --> 00:37:26,875
.كلا، لم أكن لأسمي هذا تأقلماً

675
00:37:26,909 --> 00:37:27,959
،إننا نحاول التوصل إلى هويته

676
00:37:28,010 --> 00:37:29,478
.ولكن حتى الآن، لم يحالفنا الحظ

677
00:37:29,512 --> 00:37:32,280
ما الذي يدعوه لإنتقاء
،شخصين غريبين

678
00:37:32,315 --> 00:37:35,433
وتخديرهما، وبعدها وضعهما بداخل
منزل غير مأهول؟

679
00:37:36,368 --> 00:37:38,953
.هناك شيء ما نعجز عن رؤيته

680
00:37:38,987 --> 00:37:40,688
،إذا حدث الأمر ذاته لها

681
00:37:40,722 --> 00:37:41,939
،)كما وقع لـ(مولبوس

682
00:37:41,973 --> 00:37:43,074
هل ستبدأ في فقدان صوابها؟

683
00:37:43,108 --> 00:37:44,709
.على الأرجح

684
00:37:44,743 --> 00:37:45,893
.وحينها سوف نعثر عليها

685
00:37:45,927 --> 00:37:47,628
.حسناً، أبقياني على علم بالأحداث

686
00:37:47,662 --> 00:37:48,729
.حسناً

687
00:38:15,752 --> 00:38:18,037
جوازات سفر دون صور؟{\pos(190,240)}

688
00:38:21,705 --> 00:38:23,818
شهادات وفاة؟{\pos(190,240)}

689
00:38:26,475 --> 00:38:28,503
ما الذي ينتويه الأمير؟{\pos(190,240)}

690
00:38:35,811 --> 00:38:36,727
ماذا تعنون بقولكم أنها تعلم؟

691
00:38:37,778 --> 00:38:39,011
.إنها..إنها لم تكن فكرتي

692
00:38:39,029 --> 00:38:41,981
...لقد فعلنا ما طلبت مني فعله

693
00:38:41,999 --> 00:38:45,418
عندما أحضرت (جولييت) إلى منزلي
.تلك الليلة

694
00:38:45,436 --> 00:38:46,920
...إذاً فأنتم جميعاً

695
00:38:46,954 --> 00:38:48,721
.تحولنا. نعم، لقد فعلنا

696
00:38:48,756 --> 00:38:50,356
.أنا تحولت أولاً

697
00:38:50,374 --> 00:38:52,742
،وبعدها أظن أنني كنت التالي
.ولكن دونما قصد مني

698
00:38:52,793 --> 00:38:54,244
.وبعدها تحولت أنا

699
00:38:54,278 --> 00:38:56,463
حسناً؟ كيف تقبلت الأمر؟

700
00:38:56,497 --> 00:39:00,283
.آه، ليس بشكل جيد
.لقد..لقد غادرت المكان

701
00:39:00,334 --> 00:39:02,252
أغادرت المكان؟

702
00:39:02,286 --> 00:39:03,686
هل لحق بها أحدكم؟

703
00:39:03,721 --> 00:39:04,670
أهي على ما يرام؟

704
00:39:04,688 --> 00:39:07,390
.نيك)، لقد عادت بعدها)

705
00:39:07,424 --> 00:39:09,275
أأنتم واثقون أنها بخير؟

706
00:39:09,309 --> 00:39:11,294
لقد عادت مرة أخرى لأنها
.أرادت ذلك

707
00:39:11,328 --> 00:39:14,631
أعتقد أنها كانت على أتم إستعداد
.لتقبل الأمر

708
00:39:14,665 --> 00:39:15,899
لقد تقبلت الأمر بشكل أفضل
،)من (هانك

709
00:39:15,933 --> 00:39:17,600
.عندما تحولت لأجله في المرة الأولى

710
00:39:17,651 --> 00:39:19,202
دعني فقط أضيف أنني لم
...أتقبل الأمر بشكل جيد

711
00:39:19,253 --> 00:39:21,321
!في المرة الأولى والثانية والثالثة

712
00:39:21,355 --> 00:39:22,672
.المرة الأولى عسيرة دوماً

713
00:39:22,723 --> 00:39:23,923
...إنني أتذكر المرة الأولى

714
00:39:23,957 --> 00:39:26,042
،عندما ثار عليّ والدي ثورة عارمة

715
00:39:26,076 --> 00:39:27,293
وكنت وقتها لا أزال قندساً
...صغيراً، و

716
00:39:27,328 --> 00:39:28,912
!لا أحد يهتم بسماع التفاصيل

717
00:39:28,963 --> 00:39:32,031
نيك)، ليس بإمكان كل شخص أن)
...يتحول بسلاسة

718
00:39:32,066 --> 00:39:34,667
من شخص جاهل إلى شخص
.(عليم بالـ(فيسن

719
00:39:34,702 --> 00:39:36,202
!معظم الناس يعجزون حتى نطقها

720
00:39:36,237 --> 00:39:37,570
أنا واثقة أنكما ستتحدثان بشأن
...هذا الأمر

721
00:39:37,604 --> 00:39:39,105
،أثناء عشائكما الليلة

722
00:39:39,140 --> 00:39:41,591
ولكنها لم تأتِ إلى هنا
.لأنها كانت خائفة

723
00:39:42,225 --> 00:39:44,410
بل أتت إلى هنا لأنها أرادت
.أن تعرف

724
00:39:44,444 --> 00:39:46,612
الأمر الطريف هو أنها كانت
.(تظنك (فيسن

725
00:39:46,630 --> 00:39:48,364
!كما لو كان هذا ممكناً

726
00:39:48,398 --> 00:39:52,935
حسناً، على الأقل لن أضطر
.للكذب عليها ثانية

727
00:39:52,969 --> 00:39:54,587
.(لا يمكنك أن تغير هويتك يا (نيك

728
00:39:54,621 --> 00:39:56,272
.ونحن لا نريدك أن تفعل هذا

729
00:39:56,306 --> 00:39:58,507
لقد وصلت أخيراً إلى نقطة
.اللاعودة يا رجل

730
00:39:58,558 --> 00:40:00,893
سيكون عليها إما أن تتقبلك
...على ما أنت عليه

731
00:40:00,927 --> 00:40:02,077
.وعلى ما نحن عليه

732
00:40:02,112 --> 00:40:04,764
.أو ستعجز عن ذلك

733
00:40:04,798 --> 00:40:06,332
،على الأقل ستعرف الحقيقة

734
00:40:06,366 --> 00:40:07,800
.بطريقة ما أو بأخرى

735
00:40:07,834 --> 00:40:10,653
.أجل

736
00:40:10,687 --> 00:40:13,222
أظن ان هذه هي اللحظة التي
.كنت أترقبها

737
00:40:13,256 --> 00:40:16,008
.كلنا كنا نترقبها

738
00:40:37,664 --> 00:40:43,051
.كفي عن الوساوس
.إنه مجرد عشاء

739
00:40:43,086 --> 00:40:45,554
.(برفقة (نيـك

740
00:40:47,006 --> 00:40:48,673
.يا إلهي! حسناً

741
00:40:57,583 --> 00:40:58,550
.مرحباً

742
00:40:58,584 --> 00:40:59,918
.مرحباً

743
00:41:00,453 --> 00:41:02,203
،لقد جلبت لك بعض الزهور

744
00:41:02,238 --> 00:41:07,192
.لأنني متوتر للغاية

745
00:41:08,310 --> 00:41:10,145
.وأنا كذلك

746
00:41:10,179 --> 00:41:11,579
.إنها جميلة للغاية

747
00:41:11,614 --> 00:41:13,448
.أجل

748
00:41:13,499 --> 00:41:16,200
،إسمعي، لقد أردت فقط أن أقول
...(لقد أخبرني (مونرو

749
00:41:16,218 --> 00:41:18,052
.بما رأيتيه في متجر التوابل

750
00:41:18,104 --> 00:41:21,139
...أجل، لقد كان ذلك

751
00:41:21,173 --> 00:41:22,807
.تجربة جديدة من نوعها

752
00:41:24,360 --> 00:41:26,027
هل أنتِ بخير؟

753
00:41:26,061 --> 00:41:29,464
...حسناً

754
00:41:29,498 --> 00:41:30,749
لِم لا أذهب لأضع هذه الزهور
...في مزهرية

755
00:41:30,783 --> 00:41:33,218
!(قبل أن تقوم بالـ...(فوجا

756
00:41:42,394 --> 00:41:47,482
...(آه، (بورتلاند

757
00:41:47,533 --> 00:41:49,200
.(أنتِ لست أشبه بـ(فيينا

758
00:41:49,235 --> 00:41:52,353
،)نحن مسقط رأس (بيتهوفن) و(برامز

759
00:41:52,388 --> 00:41:56,925
(و(هادن) و(موتزارت)، و(شوبرت
.(و(شتراوس

760
00:41:56,959 --> 00:42:02,130
!(وأنت مسقط رأس...(نايك

761
00:42:02,164 --> 00:42:04,165
.(أجل، أنتِ لست أشبه بـ(فيينا

762
00:42:04,200 --> 00:42:06,885
ولكن...أية مدينة أشبه بها؟

763
00:42:06,919 --> 00:42:10,121
كيف تفنرضون أنهم إبتدعوا إسمها هذا؟

764
00:42:10,156 --> 00:42:12,724
،)إن لديهم مرفأ (بورت
.(ولديهم أرضاً (لانـد

765
00:42:12,758 --> 00:42:15,360
لابد أنهم فكروا ملياً قبل إختيار
!هذا الإسم

766
00:42:38,000 --> 00:42:41,819
كم هو شرف عظيم لي برؤيتك
.يا صاحب السمو

767
00:42:41,837 --> 00:42:45,039
.(وأنت أيضاً يا (بارون

768
00:42:45,090 --> 00:42:46,374
!وأنت أيضاً

769
00:42:54,600 --> 00:42:57,383
.تستكمل في الحلقة القادمة والأخيرة

770
00:42:57,383 --> 00:43:04,364
تمت هذه الترجمة بواسطة
Dr. Karim Esmat
Kevinesmat@yahoo.com
تعديل (محمد صلاح منصور)


