1
00:00:00,200 --> 00:00:01,740
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,110)\3c&H3C536D&\c&HA3C3EA&}آنذاك{\b0}

2
00:00:03,160 --> 00:00:05,780
!لا! توقف 
 "نحن لسنا بـ"لفاياثان

3
00:00:05,880 --> 00:00:07,180
ما حدث لكما بحق السماء؟

4
00:00:07,200 --> 00:00:08,420
،أنا ذهبت إلى المطهر
و(سام)  صدم كلبًا بسيارته

5
00:00:08,420 --> 00:00:10,640
.كراولي) اختطفك، أنا رأيت هذا)
 لكنك تمكَّنت من الهرب، كيف؟

6
00:00:10,640 --> 00:00:12,140
كان هناك لوح

7
00:00:12,140 --> 00:00:13,720
،أخبرت (كراولي) أنني كنت أفتح بوابة جحيم

8
00:00:13,730 --> 00:00:15,730
،لكنني كنت أقرأ من فصل آخر

9
00:00:15,730 --> 00:00:17,430
كيفية القضاء على الكائنات الشيطانية

10
00:00:17,430 --> 00:00:20,400
مرحبًا يا أمي -
 (كيفين) -

11
00:00:22,600 --> 00:00:23,530
إنها نظيفة

12
00:00:23,540 --> 00:00:25,430
من هذه السيّدة الفاتنة الصغيرة؟

13
00:00:25,440 --> 00:00:27,290
ابتعد عن إبني

14
00:00:28,710 --> 00:00:30,160
مرحبًا يا فتيان

15
00:00:33,240 --> 00:00:35,660
حظًّا سعيدًا في إغلاق بوابات الجحيم

16
00:00:35,660 --> 00:00:36,960
بدون هذا

17
00:00:36,970 --> 00:00:38,750
.(كيفين)
 من المؤكد أنك تمزح معي

18
00:00:38,750 --> 00:00:40,720
،بما أننا فقدنا اللوح
كيفين) اعتقد أننا لم نعد بحاجة إليه)

19
00:00:40,720 --> 00:00:41,920
لكن (كراولي) مازال بحاجة إليه

20
00:00:41,920 --> 00:00:44,220
أأنت ملاك؟
 أتطارد الصخرة السحرية؟

21
00:00:44,220 --> 00:00:45,250
نحن نحمي كلمة الرب

22
00:00:45,260 --> 00:00:46,760
كاس) لم ينجُ)

23
00:00:46,760 --> 00:00:48,340
!(دين)

24
00:00:48,340 --> 00:00:50,460
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,110)\3c&H3C536D&\c&HA3C3EA&}الآن{\b0}

25
00:00:53,300 --> 00:00:56,900
ادفعيني، ادفعيني لأعلى

26
00:01:09,610 --> 00:01:13,120
،)إنه طلاء بالأصابع يا (آرون
ليس طلاء بالجسم كله

27
00:01:13,120 --> 00:01:15,170
لنقم بتنظيفك

28
00:01:23,010 --> 00:01:25,510
تفضَّل

29
00:02:00,800 --> 00:02:05,110
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,110)\3c&H779EC5&\c&HDFEFEF&}الـظـواهـر الـخـارقـة

30
00:02:00,800 --> 00:02:05,110
<font color="#00FFFF">"(الموسم (8) - الحلقة (7"
"(دلـيــــل صـغـيـــر مــن آثـــر (كـيـفـيـــن"</font>

31
00:02:05,110 --> 00:02:08,110
<FONT FACE="Andalus" COLOR="lightBlue" size="+9">© تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة </font>
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}[ProAngeL] خـالــد خـطــاب] و]

32
00:02:08,120 --> 00:02:12,140
{\pos(195,210)}* يجب أن نخرج من هذا المكان *

33
00:02:12,140 --> 00:02:15,760
{\pos(195,210)}* إن كان هذا آخر شيء نفعله *

34
00:02:15,760 --> 00:02:19,110
{\pos(195,210)}* يجب أن نخرج من هذا المكان *

35
00:02:19,110 --> 00:02:23,700
{\pos(195,210)}* يا فتاتي، يوجد حياة أفضل لي ولكِ *

36
00:02:25,520 --> 00:02:27,620
{\pos(195,210)}* أجل *

37
00:02:31,360 --> 00:02:34,620
{\pos(195,210)} * ،يا فتاتي الصغيرة *
* أنتِ صغيرة وجميلة للغاية *

38
00:02:34,630 --> 00:02:36,040
{\pos(195,210)}* والشيء الذي أعرفه *

39
00:03:08,780 --> 00:03:10,780
{\pos(195,210)}مرحبًا

40
00:03:10,780 --> 00:03:13,410
{\pos(195,210)}مرحبًا

41
00:03:13,420 --> 00:03:14,830
{\pos(195,210)}...يبدو وكأنك

42
00:03:14,830 --> 00:03:16,900
{\pos(195,210)}كنت سأقول تبدو وكأنك رأيت شبحًا

43
00:03:16,900 --> 00:03:18,250
{\pos(195,210)}لكنك ربما كنت لتُثار بهذا

44
00:03:18,250 --> 00:03:21,040
{\pos(195,210)}هل أنت بخير؟

45
00:03:21,040 --> 00:03:24,910
{\pos(195,210)}.أجل، أنا بخير
 ما آخر الأخبار؟

46
00:03:24,910 --> 00:03:28,040
{\pos(195,210)}حسنًا، يوجد فتى صغير مفقود من حضانته

47
00:03:28,050 --> 00:03:29,550
{\pos(195,210)}هذا مقرف، ماذا أيضًا؟

48
00:03:29,550 --> 00:03:31,630
{\pos(195,210)}...وفي نفس اللحظة التي اختفى فيها

49
00:03:31,630 --> 00:03:34,680
{\pos(195,210)}إعصار مفاجئ أصاب المكان
لمدة عشرين ثانية تقريبًا

50
00:03:34,690 --> 00:03:36,440
{\pos(195,190)}وبطريقة سحرية

51
00:03:36,440 --> 00:03:38,250
{\pos(195,190)}عاد الطقس لطبيعته الصافية

52
00:03:38,260 --> 00:03:41,270
{\pos(195,190)}وقد غضّوا النظر عن تغيُّر المناخ

53
00:03:41,280 --> 00:03:42,560
{\pos(195,190)}أجل

54
00:03:42,560 --> 00:03:45,730
{\pos(195,190)}نفس الشيء كان يحدث خلال الإسبوع 
الماضي في أماكن مختلفة

55
00:03:45,730 --> 00:03:47,700
{\pos(195,190)}(سائق حافلة اختفى في (تسولا

56
00:03:47,700 --> 00:03:49,780
{\pos(195,190)}،وفي نفس الوقت
نهر اجتاحته الضفادع

57
00:03:49,790 --> 00:03:52,040
{\pos(195,190)}(ساعي بريد اختفي في (نيو ميكسيكو

58
00:03:52,040 --> 00:03:53,370
{\pos(195,190)}،وفي نفس الوقت
انشقَّت الأرض

59
00:03:54,820 --> 00:03:57,870
حسنًا، أتفكِّر بالكائنات الشيطانية؟

60
00:03:57,880 --> 00:04:00,490
...أجل، محتمل، لكن

61
00:04:00,500 --> 00:04:02,550
أقصد، هذا الشيء كبير

62
00:04:02,550 --> 00:04:04,210
أولئك الأشخاص ليس لديهم أي شيء مشترك

63
00:04:04,220 --> 00:04:07,470
{\pos(195,190)}،لا إنتماءات دينية
أماكن مختلفة، اعمال مختلفة

64
00:04:07,470 --> 00:04:09,340
لماذا تريدهم الكائنات الشيطانية؟

65
00:04:09,340 --> 00:04:11,240
لماذا تريد الكائنات الشيطانية أيَّ شيء؟

66
00:04:11,240 --> 00:04:15,010
{\pos(195,190)}أسنعمل على هذه؟

67
00:04:15,010 --> 00:04:16,760
{\pos(195,190)}أجل

68
00:04:24,690 --> 00:04:27,350
ماذا تريد؟

69
00:04:27,360 --> 00:04:30,770
{\pos(195,190)}لقد أخبرتك بكل الأسماء

70
00:04:30,780 --> 00:04:33,910
{\pos(195,190)}لا، لا، لا، ولا

71
00:04:33,910 --> 00:04:36,360
{\pos(195,190)}هذا ليس ما أريد سماعه

72
00:04:39,670 --> 00:04:43,840
،هذا يؤلمك أكثر ممِّا يؤلمني
لذا أستطيع الإستمرار بهذا للأبد

73
00:04:43,840 --> 00:04:46,260
....وكلمة الأبد تعني بالنسبة لك

74
00:04:46,260 --> 00:04:48,540
حسنٌ، الأبد

75
00:04:48,540 --> 00:04:51,510
{\pos(195,190)}عندما تعرف الملائكة بما تفعله

76
00:04:51,510 --> 00:04:54,300
{\pos(195,190)}،سيفعلون ماذا
سيقومون بقتلي؟

77
00:04:54,300 --> 00:04:56,220
{\pos(195,190)}أنا أرتعد من الخوف، حقًّا

78
00:04:56,220 --> 00:04:58,350
الوضع مضطرب للغاية بالسماء

79
00:04:58,350 --> 00:05:00,020
إنهم لا يدركون حتى أنك لست هناك

80
00:05:00,020 --> 00:05:02,060
...لذا، بعد العد إلى ثلاثة

81
00:05:02,060 --> 00:05:04,720
...واحد، إثنان

82
00:05:07,860 --> 00:05:09,980
ماذا حدث لثلاثة؟

83
00:05:09,980 --> 00:05:11,400
لقد كذبت، أنا أكذب

84
00:05:11,400 --> 00:05:13,320
فقط أخبرني ببعض الأسماء

85
00:05:13,320 --> 00:05:16,870
لا يوجد أسماء آخرى

86
00:05:16,870 --> 00:05:20,660
الجيل الجديد لم يولد بعد

87
00:05:23,530 --> 00:05:25,030
أهي الحقيقة؟

88
00:05:26,630 --> 00:05:28,470
إنها الحقيقة

89
00:05:30,250 --> 00:05:34,840
حسنٌ، أعتقد أنه لم يعد
هناك سبب لتعذيبك إذن

90
00:05:40,050 --> 00:05:41,430
آسف

91
00:05:41,430 --> 00:05:45,050
،عندما تبدأ
فمن الصعب عليك التوقُّف

92
00:05:53,610 --> 00:05:54,810
أبقِ عينيك مفتوحة عليه

93
00:05:54,810 --> 00:05:58,330
نحن بالكاد خدشنا السطح معه

94
00:06:04,900 --> 00:06:08,910
آمل أن الضجة التي سمعتموها
لم تكن منفِّرة

95
00:06:08,910 --> 00:06:12,460
معايير البناء لم تؤخذ في الحسبان
أثناء الإستجواب

96
00:06:18,520 --> 00:06:20,430
!هكذا

97
00:06:20,440 --> 00:06:23,290
!لا مجاملات
 حسنًا إذن

98
00:06:23,290 --> 00:06:27,340
أعتقد أنكم تتساءلون
لماذا جمعت هذه المجموعة المختلطة

99
00:06:31,400 --> 00:06:33,060
!أمي

100
00:06:33,070 --> 00:06:36,450
يجب أن تتوقفي عن إغراقي بالماء
 المقدس كل مرة أخرج فيها

101
00:06:38,320 --> 00:06:39,990
!أنا لست ممسوسًا

102
00:06:39,990 --> 00:06:42,160
ليس بعد، وليس الآن

103
00:06:42,160 --> 00:06:44,770
لقد تمكنوا مني، ألا تتذكَّر؟

104
00:06:44,780 --> 00:06:46,960
لدينا أكياس سحر تجعلنا متوارين
عن أعين الكائنات الشيطانية

105
00:06:46,960 --> 00:06:49,210
يوجد أفخاخ شياطين مرسومة في كل مكان

106
00:06:49,210 --> 00:06:51,250
ولدي وشم (سيجيل) مرسوم على ذراعي

107
00:06:51,250 --> 00:06:53,280
إن استمرينا بالترحال، فسنكون بخير

108
00:06:53,280 --> 00:06:56,840
ونستمر بالعيش في الأكواخ الممتلئة 
بالفئران والهرب من كائنات ملعونة؟

109
00:06:56,840 --> 00:06:58,220
هذه ليست بحياة

110
00:06:58,220 --> 00:06:59,960
إنها حياتي

111
00:06:59,960 --> 00:07:01,340
أنا هو من يجذبهم

112
00:07:01,340 --> 00:07:03,640
آسف لجرّكِ بهذا

113
00:07:03,650 --> 00:07:05,150
.لا تأسف
 كن على أهبة الإستعداد

114
00:07:05,150 --> 00:07:08,060
يجب أن نتوقف عن الهرب ونتِّخذ موقفًا

115
00:07:08,070 --> 00:07:09,180
حسنًا، أنتِ تعلمين أن هذا جنوني

116
00:07:09,180 --> 00:07:10,980
لا، إنه ليس كذلك

117
00:07:10,990 --> 00:07:13,650
ليس إن كان لدينا القنبلة
(التي استعملتها على شياطين (كراولي

118
00:07:13,660 --> 00:07:15,660
تلك القنبلة صنعتها من مكونات
من جميع أرجاء العالم

119
00:07:16,660 --> 00:07:18,490
حسنًا؟ الكائنات الشيطانية فقط
هم من يستطيعون جلبها

120
00:07:18,490 --> 00:07:20,140
لهذا ذهبت إلى خبير

121
00:07:20,150 --> 00:07:22,610
ماذا؟
 مَن؟

122
00:07:22,610 --> 00:07:24,160
لقد وظفت ساحرة

123
00:07:24,170 --> 00:07:26,480
ساحرة؟ -
 (من موقع (كرايغليست -

124
00:07:26,480 --> 00:07:29,840
تُدعى (ديلتا ميندوتا) وهي لطيفة

125
00:07:29,840 --> 00:07:34,370
،إنها ذات تصميم
ويُعتمد عليها، وراغبة للقتل

126
00:07:35,380 --> 00:07:39,630
،انظر، أنا والدتك
وفعلت هذا من أجلك

127
00:07:39,630 --> 00:07:42,180
وماذا يجعلكِ تعتقدين
أنه بوسعكِ الثقة بها؟

128
00:07:42,180 --> 00:07:43,600
أنا لا أثق بها

129
00:07:43,600 --> 00:07:45,640
لهذا بالضبط لم أُعطِها الكميات المحددة

130
00:07:45,640 --> 00:07:47,100
أو إخبارها بكيفية مزجهم معًا

131
00:07:47,110 --> 00:07:48,560
إنها لا تعلم شيئًا

132
00:07:48,560 --> 00:07:49,860
لقد أخبرتِها أننا نصنع قنابل
قاتلة للكائنات الشيطانية

133
00:07:49,860 --> 00:07:52,560
أجل، وهذا جعلها متحمسة للغاية

134
00:07:52,560 --> 00:07:55,680
(وقت لقاء (ديلتا

135
00:07:57,030 --> 00:07:58,900
!يا إلهي

136
00:08:07,240 --> 00:08:10,440
(مرحبًا يا سيدة (تران

137
00:08:10,450 --> 00:08:13,300
أهذا إبنك؟

138
00:08:13,300 --> 00:08:14,300
(مرحبًا يا (كيفين

139
00:08:14,300 --> 00:08:16,800
.(مرحبًا يا (ديلتا
 أطلعينا على المستجدات

140
00:08:16,800 --> 00:08:18,300
أحصلتِ على المكونات؟

141
00:08:18,300 --> 00:08:19,670
تقريبًا

142
00:08:19,670 --> 00:08:23,890
لا أفترض أنك ستخبريني
بوصفة صنع هذه القنابل؟

143
00:08:23,890 --> 00:08:25,480
أنت تعلمين القوانين

144
00:08:25,480 --> 00:08:29,760
"لقاءات متقطّعة"
 هذا معناه أنه لا يتم إلقاء أية أسئلة

145
00:08:29,770 --> 00:08:32,800
(لا يا أمي، هذا ليس المقصود في (كرايغليست

146
00:08:34,350 --> 00:08:36,900
كم مضى عليكِ كساحرة؟

147
00:08:36,910 --> 00:08:38,490
ساحرة بشكل كامل؟

148
00:08:38,490 --> 00:08:39,940
منذ أن تفرقت فرقتي الغنائية

149
00:08:39,940 --> 00:08:41,570
أكنتِ بفرقة غنائية؟

150
00:08:41,580 --> 00:08:42,630
انظرا

151
00:08:42,630 --> 00:08:44,930
أنا آخذ عملي كساحرة على محمل الجِد

152
00:08:44,930 --> 00:08:47,580
،أنا أعمل على طلبكم
وسيكون رائعًا للغاية

153
00:08:47,580 --> 00:08:49,470
حسنًا؟

154
00:09:06,750 --> 00:09:08,050
آنسة (هاغر)؟

155
00:09:08,050 --> 00:09:09,440
(العميلان (روث) و(مولي

156
00:09:09,440 --> 00:09:12,720
نريد التحدث معكِ
(بشأن إختطاف (آرون ويبر

157
00:09:12,720 --> 00:09:18,230
،كما أخبرت الشرطة
،أخذت (آرون) لتنظيفه

158
00:09:18,230 --> 00:09:21,760
،والدقيقة التي تليها

159
00:09:19,780 --> 00:09:21,760
استيقظت في منتزه
يبعد ثلاث مربعات سكنيه

160
00:09:21,770 --> 00:09:23,970
وليس لديكِ أية ذاكرة عمّا حدث؟

161
00:09:23,970 --> 00:09:27,120
لا، كان قد اختفى

162
00:09:27,120 --> 00:09:29,290
أيمكنكِ التفكير في أي سبب يدفع أحد لإيذائه؟

163
00:09:29,290 --> 00:09:30,520
هل له أعداء؟

164
00:09:30,530 --> 00:09:33,530
أعداء؟ إنه في الخامسة

165
00:09:36,050 --> 00:09:37,780
أرجو المعذرة؟

166
00:09:37,780 --> 00:09:40,070
إنها شفرة من أجل سلامتكِ

167
00:09:40,070 --> 00:09:43,090
حتى لا يكون بمقدوركِ الكشف عن
 أي شيء تحت الإستجواب المُتقدِّم

168
00:09:43,090 --> 00:09:44,300
،الآن، عندما استيقظتِ

169
00:09:44,310 --> 00:09:46,210
أكان هناك أي أثر يدل على وجود صراع؟

170
00:09:46,210 --> 00:09:47,810
كلا

171
00:09:47,810 --> 00:09:50,540
أشممتِ شيئًا له رائحة الكبريت؟

172
00:09:52,030 --> 00:09:54,010
كيف عرفت هذا؟

173
00:09:56,130 --> 00:09:58,520
ضربة حظ، شكرًا على وقتك

174
00:10:01,260 --> 00:10:03,640
لا يوجد رد فعل على التعويذة

175
00:10:03,640 --> 00:10:05,610
أجل، إنها ليست ممسوسة في اللحظة الحالية

176
00:10:05,610 --> 00:10:08,610
لكنني أرغب في الرهان أن (آرون ويبلر) كذلك

177
00:10:36,470 --> 00:10:37,890
دين)؟)

178
00:10:37,890 --> 00:10:40,140
ماذا يحدث؟
 أأنت بخير؟

179
00:10:42,470 --> 00:10:44,980
لا أعلم

180
00:10:44,980 --> 00:10:47,130
رأيتُ شيئًا

181
00:10:47,130 --> 00:10:50,500
رأيت ماذا؟

182
00:10:52,770 --> 00:10:56,440
(كاس)

183
00:10:56,440 --> 00:10:58,410
كاس)؟)

184
00:10:58,410 --> 00:11:01,740
أين؟

185
00:11:01,740 --> 00:11:03,530
هناك

186
00:11:05,550 --> 00:11:09,180
وسابقاً على الطريق

187
00:11:09,190 --> 00:11:12,920
أشعر وكأنني أراه

188
00:11:12,920 --> 00:11:16,010
هذا مستحيل

189
00:11:16,010 --> 00:11:18,360
أقصد، لقد قلت هذا بنفسك

190
00:11:18,360 --> 00:11:21,800
لقد استطعت الخروج
لكنه لم يستطع، أليس كذلك؟

191
00:11:24,400 --> 00:11:27,430
حاولت بشدة إخراجنا من هناك

192
00:11:27,440 --> 00:11:30,640
أعلم أنك فعلت

193
00:11:34,810 --> 00:11:38,510
كان بإمكاني سحبه معي للخارج

194
00:11:38,510 --> 00:11:42,220
فقط أنا لا أفهم لماذا لم يحاول بِجد

195
00:11:42,220 --> 00:11:43,420
(دين)

196
00:11:45,370 --> 00:11:47,650
فعلت كل شيء بإستطاعتك

197
00:11:50,210 --> 00:11:52,780
أجل، لكن لماذا أشعر بالسوء؟

198
00:11:56,180 --> 00:11:58,180
الشعور بالذنب بالنسبة للناجين؟

199
00:12:00,820 --> 00:12:03,550
،إن سمحت لهذا الشعور
فسوف يستمر بالعبث معك

200
00:12:03,560 --> 00:12:05,720
يجب أن تمضي قِدمًا

201
00:12:21,740 --> 00:12:23,290
نحن نقترب

202
00:12:23,290 --> 00:12:25,190
حقًّا؟ أنا لا أرى شيئًا

203
00:12:25,190 --> 00:12:28,080
أقصد، ما شكل فتحة الهروب تلك؟

204
00:12:28,080 --> 00:12:29,880
إنه لا يعلم

205
00:12:29,880 --> 00:12:32,030
لقد جررتني إلى هنا

206
00:12:32,030 --> 00:12:34,340
أرجوك أخبرني أنك تعلم -
 إنه هنا، لقد وعدوا -

207
00:12:34,340 --> 00:12:36,890
وعدوا؟ 
 هذا مريح

208
00:12:36,890 --> 00:12:39,890
حسنًا، إن لم يكن موجوداً

209
00:12:39,890 --> 00:12:43,340
(توقف عن إسطوانتك المشروخة تلك يا (كاس

210
00:12:43,350 --> 00:12:46,680
دين)، إنها بوابة للبشر)

211
00:12:46,680 --> 00:12:49,150
لا دليل أن الملائكة بوسعهم العبور

212
00:12:49,150 --> 00:12:51,350
.(توقف عن هذا يا (كاس
 أنت قادم، وهذا نهائي ولا رجعة فيه

213
00:12:51,350 --> 00:12:53,850
....أنا أقول فحسب

214
00:12:53,860 --> 00:12:55,410
....،إن لم يُفلح هذا

215
00:12:56,440 --> 00:13:00,440
شكرًا لك على كل شيء

216
00:13:00,450 --> 00:13:02,730
وفِّر شكرك

217
00:13:02,730 --> 00:13:03,910
حسنًا؟

218
00:13:03,920 --> 00:13:07,670
،سوف ينجح هذا
ولن يتخلَّف أيُّ أحد

219
00:13:13,380 --> 00:13:17,430
أتمنى أنكم استمتعم بعصير البرتقال والفطائر

220
00:13:17,430 --> 00:13:19,460
أفضل شيء للحصول على الكربوهيديات
في الصباح كما تعلمون

221
00:13:19,470 --> 00:13:21,880
هل نحن على سفينة فضائية؟ -
 عذرًا؟ -

222
00:13:21,880 --> 00:13:28,190
،اختطافنا من منازلنا، ومن عائلاتنا
ونقلنا إلى هذه السفينة الأم

223
00:13:28,190 --> 00:13:29,860
السفينة الأم؟ -
 أنتم فضائيون، أليس كذلك؟ -

224
00:13:33,960 --> 00:13:36,900
تقريبًا

225
00:13:36,900 --> 00:13:39,700
هل يعني هذا أي شيء بالنسبة لكم؟

226
00:13:42,490 --> 00:13:45,040
أنا لا أقرأ الصينية

227
00:13:45,040 --> 00:13:48,540
تتحدث عن الأغلبية السطحية بأمريكا

228
00:13:48,540 --> 00:13:52,310
.أي أحد؟ هيا، إنه ممتع
 .حاولوا

229
00:13:53,680 --> 00:13:57,650
،أنتم جاهلون تمامًا
أيها الضفادع التعساء، أليس كذلك؟

230
00:13:58,890 --> 00:14:01,420
لدي زوجة، وأطفال

231
00:14:01,420 --> 00:14:03,060
.لدي فواتير يجب أن أسددها
 لا أستطيع التغيب عن العمل

232
00:14:03,060 --> 00:14:05,180
سيدي -
 لدي حقوق -

233
00:14:06,180 --> 00:14:07,560
أين هو حقي في الحصول
على مكالمة هاتفية واحدة؟

234
00:14:17,990 --> 00:14:20,370
أي أحد آخر يود الشكوى؟

235
00:14:29,120 --> 00:14:33,170
....نحن نملك هذا

236
00:14:33,170 --> 00:14:35,120
...أو أولئك

237
00:14:35,120 --> 00:14:37,620
....الحقائق التي

238
00:14:37,630 --> 00:14:39,790
صحيح

239
00:14:39,800 --> 00:14:42,330
هذا أفضل، أجل

240
00:14:50,020 --> 00:14:52,890
مرحبًا، أنت (كيفين)، أليس كذلك؟

241
00:14:55,530 --> 00:14:57,690
...كنت

242
00:14:57,700 --> 00:14:59,610
ماذا تفعل؟

243
00:14:59,620 --> 00:15:01,350
أعتقد أنكِ قابلتِ والتي

244
00:15:01,350 --> 00:15:03,680
أجل

245
00:15:03,690 --> 00:15:05,620
ألديكِ كل شيء؟

246
00:15:05,620 --> 00:15:08,070
،أجل، كان مرهقاً
لكنه كان يستحق هذا

247
00:15:08,070 --> 00:15:12,190
بأمانة، سئمت من معاملة
الكائنات الشيطانية القذرة لي

248
00:15:12,190 --> 00:15:15,050
أقصد من عينهم الرئيس؟

249
00:15:15,050 --> 00:15:16,530
ربما قام أحدهم بهذا

250
00:15:16,530 --> 00:15:19,220
لكنهم قد يستفيدوا من تقليل حدة تعاملهم

251
00:15:19,220 --> 00:15:20,530
أين هي غرفة السيدات يا (كيف)؟

252
00:15:20,540 --> 00:15:22,970
....قيادة طويلة، وكما تعلم

253
00:15:22,970 --> 00:15:24,340
هناك -
 رائع -

254
00:15:24,340 --> 00:15:25,760
ديلتا)، ما هذا؟)

255
00:15:25,760 --> 00:15:28,010
كنت واضحة في كوني
أريد بناء ترسانة قنابل

256
00:15:28,010 --> 00:15:29,760
ربما تكفي هذه لصنع قنبلة واحدة

257
00:15:29,760 --> 00:15:31,510
هذا فقط جزء مما ستحصلين عليه

258
00:15:31,510 --> 00:15:32,650
عندما أتقاضى كامل أجري

259
00:15:32,650 --> 00:15:34,480
هذا لم يكن إتفاقنا

260
00:15:34,480 --> 00:15:36,550
إنه الآن

261
00:15:45,940 --> 00:15:47,110
(كيفين)

262
00:15:47,110 --> 00:15:49,080
انس هذا

263
00:15:51,580 --> 00:15:55,590
...انظر، ليس فقط الأمريكيون هم من يختفون

264
00:15:55,590 --> 00:15:58,090
...(هذا الرجل، (لويجي بونزي

265
00:15:58,090 --> 00:16:01,960
اختفى وهو يسير بين عربتين
من عربات قطار الأنفاق بـروما

266
00:16:01,960 --> 00:16:03,790
وفوق الأرض كان هناك عاصفة هوجاء

267
00:16:03,800 --> 00:16:06,010
إذن، أسنذهب إلى روما؟

268
00:16:06,020 --> 00:16:08,580
لن يكون هذا سيئًا للغاية

269
00:16:14,940 --> 00:16:17,510
(مرحبًا يا (دين

270
00:16:17,510 --> 00:16:21,060
لا يُعقل، لا أستطيع تصديق هذا

271
00:16:21,060 --> 00:16:22,810
أنت هنا حقًّا

272
00:16:22,820 --> 00:16:25,970
أجل، كنت أحاول التواصل معكم

273
00:16:25,970 --> 00:16:27,990
،لكن لسبب ما أجهله
لم أكن بكامل قواي

274
00:16:27,990 --> 00:16:29,440
لهذا لم أستطع الإتصال بكم

275
00:16:29,440 --> 00:16:31,320
من المؤكد أن هذا سبب رؤيتك له

276
00:16:31,320 --> 00:16:32,440
أتعتقد أن هذا هو السبب؟

277
00:16:32,440 --> 00:16:34,420
أجل

278
00:16:34,430 --> 00:16:37,130
...أجل، لأكون صريحًا معك

279
00:16:37,130 --> 00:16:40,650
كيف استطعت الخروج من هناك؟

280
00:16:40,650 --> 00:16:45,340
.أقصد، لقد كنت هناك
 أنا أعرف ذلك المكان

281
00:16:45,340 --> 00:16:50,910
،أعلم أننا اضطررنا لنشب مخالبنا
،والقتل، وإراقة الدماء

282
00:16:50,910 --> 00:16:53,037
للعثور على البوابة والخروج

283
00:16:53,480 --> 00:16:55,710
وهذا أوشك على قتلي حقًّا

284
00:16:59,170 --> 00:17:01,820
...،لذا

285
00:17:01,820 --> 00:17:05,320
كيف تكون جالسًا معنا هنا بالضبط؟

286
00:17:07,690 --> 00:17:11,830
كل شيء قلته يا (دين) صحيح تمامًا

287
00:17:11,830 --> 00:17:13,410
وهذا هو الجزء الغريب

288
00:17:13,420 --> 00:17:16,750
أنا ليس لدي أدنى فكرة

289
00:17:19,040 --> 00:17:23,760
أتذكر كوني أهرب
وأختبئ من اللفاياثان

290
00:17:23,760 --> 00:17:25,880
(وفجأة كنت على جانب طريق في (إيلانوي

291
00:17:25,880 --> 00:17:29,000
هذا ما حدث

292
00:17:29,000 --> 00:17:31,970
هذا ما حدث؟

293
00:17:31,970 --> 00:17:34,370
أجل

294
00:17:42,780 --> 00:17:47,110
أنا مُتسخ

295
00:17:48,780 --> 00:17:50,870
أجل، المطهر يفعل هذا بك

296
00:18:10,010 --> 00:18:13,060
،ربما كُذب عليك
ربما لا يوجد مخرج

297
00:18:13,060 --> 00:18:14,780
أنا أكذب ولا يُكذب علي

298
00:18:14,780 --> 00:18:17,710
ألا تتحلون ببعض الإيمان؟

299
00:18:17,710 --> 00:18:20,310
ليس بالضبط

300
00:18:31,330 --> 00:18:34,030
!مرحبًا بالإيمان

301
00:18:34,030 --> 00:18:35,060
ما هذا؟

302
00:18:35,060 --> 00:18:37,910
!ها هي
 إنها تتفاعل معك

303
00:18:41,070 --> 00:18:45,260
حسنًا، أأنت مستعد؟
 كما تحدثنا سابقًا

304
00:18:51,210 --> 00:18:53,460
أنا أضع الكثير من الثق عليك يا أخي

305
00:18:53,470 --> 00:18:55,600
لقد استحقيت هذا

306
00:19:01,060 --> 00:19:03,060
سأراك بالجانب الآخر

307
00:19:23,080 --> 00:19:24,460
هيا بنا

308
00:19:35,340 --> 00:19:38,290
(مهلاً يا (دين

309
00:19:42,680 --> 00:19:44,820
دين)؟)

310
00:19:46,870 --> 00:19:48,720
هل أنت بخير؟

311
00:19:52,140 --> 00:19:56,660
ألا ترى شيئًا خاطئًا للغاية هنا؟

312
00:19:56,660 --> 00:20:01,330
سامي)، أنا أتذكَّر كل ثانية)
من تركي لذلك المكان

313
00:20:01,330 --> 00:20:06,390
،أقصد، أنا أتذكِّر الحرارة
والرائحة العفنة، والألم، والخوف

314
00:20:08,160 --> 00:20:10,340
أتذكر كل هذه الفوضى هنا

315
00:20:10,340 --> 00:20:12,660
وهو يقول أنه ليس لديه
أدنى فكرة عن كيفية خروجه؟

316
00:20:12,660 --> 00:20:14,380
أنا فقط لا أُصدِّق هذا

317
00:20:14,380 --> 00:20:16,350
إذن أنت تعتقد أنه يكذب؟

318
00:20:16,350 --> 00:20:18,000
أنا اقول أن هناك شيئًا آخر قد حدث

319
00:20:18,000 --> 00:20:20,150
رأيت الحالة التي كان عليها

320
00:20:20,150 --> 00:20:23,390
أقصد، مستحيل أنه كان يقاتل هناك بمفرده

321
00:20:23,390 --> 00:20:24,520
مستحيل

322
00:20:24,520 --> 00:20:30,390
حسنًا، إذن من أو ماذا
تسبب بإخراجه من هناك؟

323
00:20:30,400 --> 00:20:34,030
بالضبط

324
00:20:41,370 --> 00:20:43,990
أهذا أفضل؟

325
00:20:51,750 --> 00:20:53,380
أصغي لي أيتها الحقيرة الصغيرة

326
00:20:53,600 --> 00:20:57,770
،في مجال التجارة
أنتِ تسلمين البضائع، ثم تتقاضين أجرك

327
00:20:57,770 --> 00:20:59,330
حتى العاهرات تعلم هذا

328
00:20:59,340 --> 00:21:00,550
هذا قولك

329
00:21:00,550 --> 00:21:03,100
أترين، شقيقتي عاهرة

330
00:21:03,110 --> 00:21:05,810
،لذا العاهرات يتقاضون أجرهم أولًا
 ثم تحصلين أنتِ على البضائع

331
00:21:05,810 --> 00:21:08,610
انظري، أنا لست المُطاردَة
من قبل الكائنات الشيطانية

332
00:21:08,610 --> 00:21:10,980
،إن كنتِ تريدين التراجع عن صفقتنا
فلا بأس بهذا معي

333
00:21:14,620 --> 00:21:17,500
كيفين)، أحضِر لي شنطة يدي)

334
00:21:22,980 --> 00:21:24,990
من المؤكد أن والدتك فخورة بكِ للغاية

335
00:21:25,000 --> 00:21:26,160
إنها كذلك

336
00:21:26,160 --> 00:21:28,780
،بالتأكيد، بوجود أختي
فإن التوقعات ليست مرتفعة للغاية

337
00:21:38,930 --> 00:21:42,230
أمي، هل كسرتِ خط الملح
بجوار نافذة المخزن؟

338
00:21:42,230 --> 00:21:45,580
ماذا؟ بالتأكيد لا

339
00:21:45,580 --> 00:21:47,220
(لم أكن لأزعج نفسي يا (كيفين

340
00:21:47,220 --> 00:21:48,620
لا يوجد داعٍ للعجلة

341
00:21:48,620 --> 00:21:49,780
(مرحبًا يا (ديلتا

342
00:21:49,790 --> 00:21:51,290
مرحبًا

343
00:21:51,290 --> 00:21:53,150
هل خُنتِنا؟

344
00:21:53,160 --> 00:21:54,320
كيف أمكنكِ هذا؟

345
00:21:54,320 --> 00:21:56,040
أنا متقلبة المزاج

346
00:21:56,040 --> 00:22:00,450
،أخشى أن (ديلتا) وجدتكِ عميل غير ممتن
 (وصعبة في التعامل يا سيدة (تران

347
00:22:00,450 --> 00:22:04,400
شعرت أنها ستحصل
على نفوذ أكبر بالتفاوض معي

348
00:22:04,400 --> 00:22:08,290
فعلى كلٍّ، أنا ملك الجحيم

349
00:22:08,290 --> 00:22:10,920
أنتِ مجرد أم

350
00:22:12,310 --> 00:22:14,740
لقد أبليت جيدًا، أليس كذلك، جلالتك؟

351
00:22:14,740 --> 00:22:17,030
أجل، جيدًا جدًّا

352
00:22:19,080 --> 00:22:20,350
الحمقاء المغرورة

353
00:22:20,350 --> 00:22:23,890
رجاءً. خذني أنا واترك إبني

354
00:22:23,890 --> 00:22:27,390
أنتِ؟ وماذا أفعل بكِ؟

355
00:22:28,310 --> 00:22:31,060
اقتلها، ودمِّر كل مكونات التعويذة

356
00:22:31,060 --> 00:22:33,180
لا -
 أجل، قل وداعًا لوالدتك -

357
00:22:55,470 --> 00:22:58,140
ماذا تكون آخر حادثة؟

358
00:22:58,140 --> 00:23:01,040
لا شيء

359
00:23:01,040 --> 00:23:02,420
كما لو أن الحوادث توقفت

360
00:23:02,430 --> 00:23:06,430
لا يوجد أي إختفاءت غريبة مرتبطة
بأي أحداث طبيعية غريبة

361
00:23:06,430 --> 00:23:07,760
إذن، كم العدد الذي لدينا؟ سبعة؟

362
00:23:07,760 --> 00:23:10,920
،)أجل، (لويجي)، (جاستين)، (آرون)، (ماريا

363
00:23:10,920 --> 00:23:14,300
(ماريا)، (دينيس)، (كريستا)، (سفين)

364
00:23:16,320 --> 00:23:18,570
لقد اشتقت للتلفاز

365
00:23:18,580 --> 00:23:20,140
كيف تعلم هذه الأسماء يا (كاس)؟

366
00:23:20,140 --> 00:23:22,310
لأنهم رسل -
 رسل؟ -

367
00:23:22,310 --> 00:23:26,730
،أجل، الملائكة تعلم بالفطرة كل أسماء الرسل
 سواء كانوا بالحاضر، أو الماضي، أو المستقبل

368
00:23:26,730 --> 00:23:30,220
وهذه القائمة بها أسماء الموجودين حاليًا؟

369
00:23:30,220 --> 00:23:31,950
أجل، حتى مولد الجيل الجديد

370
00:23:31,960 --> 00:23:33,820
بالإضافة لـ(كيفين تران) بالطبع

371
00:23:33,820 --> 00:23:35,360
،السبعة الآخرون هم رسل مستقبليون

372
00:23:35,360 --> 00:23:39,890
لأنه لا يمكن إلا أن يكون هناك
رسول واحد في كل مرة

373
00:23:39,900 --> 00:23:43,830
كيف يكون (كيفين) رسولًا
إذا كان (تشاك) رسول أيضًا؟

374
00:23:43,830 --> 00:23:47,190
،)لست واثقًا بما حدث لـ(تشاك
....لكنني أعتقد

375
00:23:47,190 --> 00:23:48,790
من المؤكد أنه ميت

376
00:23:48,790 --> 00:23:52,010
لذا، الرسول التالي
سيحل محل (كيفين) إذا مات؟

377
00:23:52,010 --> 00:23:53,160
بالضبط

378
00:23:53,160 --> 00:23:55,330
ولا يوجد أدنى فكرة
عمَّا سيكون بالضبط

379
00:23:55,330 --> 00:23:58,650
(كراولي)

380
00:23:58,653 --> 00:24:01,854
،بدلاء الفتى
.لقد أصابه اليأس

381
00:24:01,856 --> 00:24:06,743
تكليف الشياطين الدُنيا بالمهام الصعبة
.يُفسر هذه الظواهر الغريبه

382
00:24:06,745 --> 00:24:08,945
.كلمات الرب معرضة للخطر

383
00:24:08,947 --> 00:24:11,364
ينتابني الشعور
.بأنّ هناك خطبّ ما

384
00:24:16,755 --> 00:24:18,555
.مرحبًا

385
00:24:18,557 --> 00:24:19,556
!سيّدة (تران)؟

386
00:24:19,558 --> 00:24:22,275
أين كنتم بحق السماء؟

387
00:24:22,277 --> 00:24:23,343
ماذا؟

388
00:24:23,345 --> 00:24:26,463
.(كراولي) قبض على (كيفين)

389
00:24:26,465 --> 00:24:30,984
إذن يا (كيفين) فكما ترى
.علاقتنا أصبحت أكثر بساطة الآن

390
00:24:30,986 --> 00:24:38,858
فإما أنّ تُساعدني أو تموت
.ويحل محلك أحد هؤلاء الأشخاص

391
00:24:40,144 --> 00:24:41,995
.لست أفهم سبب ترددك هذا

392
00:24:41,997 --> 00:24:43,997
.لقد قتلت أمّي للتو

393
00:24:43,999 --> 00:24:46,732
.للأسف

394
00:24:46,734 --> 00:24:52,822
،ولكن لأكون عادلاً
.فقد كانت تنوي قتلي وقتل بنوا جنسي

395
00:24:52,824 --> 00:24:54,741
.(كيفين)

396
00:24:54,743 --> 00:24:57,677
.(كيف)

397
00:24:57,679 --> 00:25:00,914
بإمكاني إبرام صفقة
.لأجل الفتيان الشجعان مثلك

398
00:25:00,916 --> 00:25:03,716
ستقتلني بمجرد ما أنتهي
.من قراءة اللوح

399
00:25:06,221 --> 00:25:10,890
هل كلّ الشباب متهكم هكذا؟

400
00:25:10,892 --> 00:25:15,061
.(هذا يُحزنني يا (كيفين

401
00:25:19,600 --> 00:25:21,017
.إليك ما في الأمر

402
00:25:21,019 --> 00:25:24,037
أُريدك أنّ تقرأ هذا اللوح

403
00:25:24,039 --> 00:25:28,308
لأنني بصراحة أرى
.هؤلاء أكثر إلهامًا

404
00:25:28,310 --> 00:25:34,714
،على كلٍ، كن غبيًا أو عنيدًا
.على رأي المثل

405
00:25:35,816 --> 00:25:38,151
ماذا سيكون قرارك إذن؟

406
00:25:40,371 --> 00:25:44,457
.ربمّا تُشكك بجديتي

407
00:26:04,245 --> 00:26:05,828
...لذا

408
00:26:05,830 --> 00:26:07,947
أقرأت أيّ ألواحًا جيّدة مؤخرًا؟

409
00:26:11,986 --> 00:26:14,153
أين هي بحق السماء؟

410
00:26:14,155 --> 00:26:15,838
.ستأتي

411
00:26:15,840 --> 00:26:22,128
.منتصف الطريق السريع عند الميل 96

412
00:27:02,419 --> 00:27:04,137
!علينا التحرك

413
00:27:04,139 --> 00:27:07,307
!البوابة تَنغلق

414
00:27:09,810 --> 00:27:11,594
!(كاس)
!تبًا! هيا

415
00:27:11,596 --> 00:27:13,680
.كلا

416
00:27:19,353 --> 00:27:22,188
!هيا

417
00:27:23,524 --> 00:27:25,441
!أني ممسك بك! تَشبث

418
00:27:25,443 --> 00:27:26,526
!(دين)

419
00:27:26,528 --> 00:27:28,661
!تَشبث

420
00:27:28,663 --> 00:27:30,947
!(دين)

421
00:27:30,949 --> 00:27:34,334
!(دين)

422
00:27:36,737 --> 00:27:38,955
كاس)، أبإمكاني التحدث معك بالخارج؟)

423
00:27:47,748 --> 00:27:49,248
!ماذا؟

424
00:27:49,250 --> 00:27:52,218
بالضبط. ماذا؟

425
00:27:52,220 --> 00:27:53,469
ماذا حدث بحق السماء؟

426
00:27:53,471 --> 00:27:56,789
."بالمطهر"

427
00:27:56,791 --> 00:27:58,308
.أخبرتك بأنني سأُخرجك

428
00:27:58,310 --> 00:27:59,518
!لقد كنا هناك

429
00:27:59,518 --> 00:28:04,930
.كان الأمر وكأنك أستسلمت
.كما لو أنك لم تُصدق بأننا سننجح بهذا

430
00:28:04,932 --> 00:28:07,200
أعني، بأنك كنت تستمر
.بقول بأننا لن نَفلح

431
00:28:07,202 --> 00:28:08,441
!ألم تكن تَثق بي؟

432
00:28:08,442 --> 00:28:08,909
....(دين)

433
00:28:08,934 --> 00:28:11,471
لقد فعلت ما بوسعي لإخراجك
!كلّ ما بوسعي

434
00:28:15,793 --> 00:28:19,028
.أنا لم أتركك

435
00:28:19,030 --> 00:28:23,216
أتعتقد إذن بأنّ هذا كان خطأك؟

436
00:28:39,566 --> 00:28:42,268
،بإمكانكم فعل هذا
أليس كذلك؟

437
00:28:42,270 --> 00:28:43,186
أتستطيعون إستعادته؟

438
00:28:43,188 --> 00:28:44,854
كيف وجدكم (كراولي)؟

439
00:28:44,856 --> 00:28:47,156
.لقد وَظفت ساحرة ووشت بنا

440
00:28:48,292 --> 00:28:50,076
!ساحرة؟

441
00:28:50,550 --> 00:28:51,808
ولماذا تُوظفين ساحرة؟

442
00:28:51,833 --> 00:28:53,700
لصنع قنابل لقتل
!الكائنات الشريرة بالطبع

443
00:28:55,949 --> 00:28:57,250
.(هذه ملاحظات (كيفين

444
00:28:57,252 --> 00:29:01,153
أتدرين إلى أين أخذه (كراولي)؟

445
00:29:01,155 --> 00:29:04,824
...كلا. ولكن

446
00:29:04,826 --> 00:29:06,259
.هذا الشخص ربمّا يعرف

447
00:29:14,835 --> 00:29:17,169
.لنتحدث

448
00:29:22,226 --> 00:29:25,812
أعتقدت بأنّ بعض الخصوصية
.ربمّا تجعل حديثنا أسهل

449
00:29:25,814 --> 00:29:29,482
.(وقت اتخاذ القرار يا (كيفين

450
00:29:29,484 --> 00:29:31,367
كيف سيسير هذا؟

451
00:29:33,487 --> 00:29:36,773
.(لا تكن عنيدًا يا (كيفين

452
00:29:36,775 --> 00:29:39,358
أنت تَعلم بأنّ هذا
.يُخرج أسوأ ما بداخلي

453
00:29:49,220 --> 00:29:50,253
!حسنًا

454
00:29:50,255 --> 00:29:54,507
!يكفي

455
00:29:54,509 --> 00:29:56,242
!سأفعلها

456
00:30:04,113 --> 00:30:06,481
...الجزء التالي هو
التأثير الشيطاني"

457
00:30:06,483 --> 00:30:09,000
".على الأرواح المأسورة

458
00:30:09,002 --> 00:30:10,185
.ثرثرة فارغة

459
00:30:10,187 --> 00:30:12,587
ألم يقوم أحد بتعديل هذه الأشياء؟

460
00:30:12,589 --> 00:30:14,989
،إلى الآن بالنسبة لي ككاتب
.لا داعي لهذه المهاطرات

461
00:30:14,991 --> 00:30:16,975
.لا أسمع أيّ جديد

462
00:30:16,977 --> 00:30:20,312
الكائنات الشريرة"
".تُنقل إلى الجحيم

463
00:30:20,314 --> 00:30:22,297
!أخبرني شيئًا لا أعرفه

464
00:30:22,299 --> 00:30:25,750
.إختصر التفكير
.إنتقل إلى الخلاصات

465
00:30:25,752 --> 00:30:28,804
إلى أيّ مدى؟ -
.إلى أنّ تتغير اللعبة -

466
00:30:28,805 --> 00:30:32,805
"أطلانتيك، أيوا"

467
00:30:46,989 --> 00:30:48,824
.(آسف سيّدة (تران

468
00:30:48,826 --> 00:30:50,458
!انتظر
!ماذا؟

469
00:30:52,829 --> 00:30:54,162
أهذا هو المكان؟

470
00:30:55,581 --> 00:30:57,082
.أجل

471
00:30:57,084 --> 00:30:58,834
!ابني هناك بالداخل

472
00:30:58,836 --> 00:31:00,385
(مما يعني بأنّ (كراولي
.إتخذ كافة إحتياطاته

473
00:31:00,387 --> 00:31:02,003
.إنه ليس بحاجة لرهائن أخرى

474
00:31:08,177 --> 00:31:10,896
!بربّك

475
00:31:13,851 --> 00:31:16,017
حقًا؟

476
00:31:16,019 --> 00:31:17,552
....حسنًا

477
00:31:19,372 --> 00:31:21,690
.(لا تُغضبني يا (كيفين

478
00:31:21,692 --> 00:31:24,326
.ما زال لديك تسع أصابع

479
00:31:24,328 --> 00:31:28,914
هذا الجزء يَشرح تصميم
،ترسانة الأسلحة الدفاعية

480
00:31:28,916 --> 00:31:30,332
.ضد الكائنات الشريرة

481
00:31:30,334 --> 00:31:34,619
أنت على معرفة جيّدة
.بهذا الجزء على ما أعتقد

482
00:31:34,621 --> 00:31:40,742
....وهذا الجزء
...يشرح

483
00:31:40,744 --> 00:31:44,846
.إحكام غلق بوابات الجحيم

484
00:31:44,848 --> 00:31:49,100
.هذا حقيقي إذن
.ما مذكور

485
00:31:50,253 --> 00:31:52,904
وكما هو واضح لا يجوز للبشر
.أنّ يَحوذوا شيئًا كهذا

486
00:31:52,906 --> 00:31:56,424
بماذا كان يُفكر صاحب القوة المطلقة؟
.سنعود لهذا فيما بعد

487
00:31:56,426 --> 00:31:59,694
.بدأنا نصل إلى الجزء المُثير

488
00:32:38,434 --> 00:32:41,653
.حسنًا
.سأفحص هذا الطريق

489
00:32:43,138 --> 00:32:44,189
.انتظر

490
00:32:44,191 --> 00:32:46,074
.هذا مختلف
.هذه ليست كتابة

491
00:32:46,076 --> 00:32:47,909
.إنها كملاحظة شخصية

492
00:32:47,911 --> 00:32:49,978
ملاحظة شخصية
من صاحب القوة المطلقة؟

493
00:32:49,980 --> 00:32:55,000
.(من كبير الكائنات السامية (ميتاترون

494
00:32:55,002 --> 00:32:56,618
...الوصف

495
00:32:57,770 --> 00:32:59,721
.وبالمختصر المفيد...

496
00:32:59,723 --> 00:33:02,290
،دَون كلمات صاحب القوة المطلقة
.أنتقي المفيد وحسب

497
00:33:02,292 --> 00:33:04,559
...إنها مثل
.كملاحظة توديعية

498
00:33:04,561 --> 00:33:06,127
.أكمل

499
00:33:19,091 --> 00:33:20,608
،عند الإنتهاء من هذه المهمة"

500
00:33:20,610 --> 00:33:24,279
سأكافأ بتخرجي
"وحصولي على هذا العالم

501
00:33:30,319 --> 00:33:31,786
.(وينشستر)

502
00:33:31,788 --> 00:33:33,989
.يبدوا وأنكم أوقعتم بي

503
00:33:56,145 --> 00:33:58,129
.كيفين) قريب جدًا منا)

504
00:34:03,736 --> 00:34:06,438
.كلا

505
00:34:08,558 --> 00:34:10,275
.مرحبًا

506
00:34:12,329 --> 00:34:14,746
.أنا هنا للمساعدة

507
00:34:43,259 --> 00:34:45,026
ماذا يحدث بحق السماء؟

508
00:34:45,028 --> 00:34:47,278
أتستعيد قواك؟

509
00:34:47,280 --> 00:34:53,451
لهذا أُنهي كلمتي المقدسة"
لحماية البشرية

510
00:34:53,453 --> 00:34:55,904
بتسليمها إلى يد أبناء
صاحب القوة المطلقة

511
00:34:55,906 --> 00:34:58,423
".أولائك الذين سينقلون فحوى الألواح

512
00:34:58,425 --> 00:35:01,993
فحوى"؟"
،إنها مجموعة من الأشياء

513
00:35:01,995 --> 00:35:04,062
.المنظمة بتسلسل معين... -
(.أنا أعرف ما تعنيه كلمة "فحوى" يا (كيفين -

514
00:35:04,064 --> 00:35:06,798
ما الذي يعنيه (ميتاترون)؟

515
00:35:12,588 --> 00:35:14,322
.هذا لا يُجدي

516
00:35:14,324 --> 00:35:15,473
.دين)، سأدخل)

517
00:35:15,475 --> 00:35:19,010
.(لا تفعل يا (كاس
.أنت لست قويًا بما يكفي

518
00:35:19,012 --> 00:35:21,129
أهناك المزيد من الألواح؟

519
00:35:21,131 --> 00:35:24,866
"بخلاف "اليفايثان
و"الكائنات الشريرة"؟

520
00:35:30,439 --> 00:35:32,690
.(كاستيل)

521
00:35:32,692 --> 00:35:34,609
.طازج من المطهر

522
00:35:34,611 --> 00:35:36,861
.كنت أمل بأنّ تتصل أولاً

523
00:35:36,863 --> 00:35:38,246
.(كراولي)

524
00:35:38,248 --> 00:35:40,982
أيّ (كاستيل) أنت هذه المرّة؟
.لم أتأكد قَط

525
00:35:40,984 --> 00:35:43,218
المجنون أم المصاب بجنون العظمة؟

526
00:35:43,220 --> 00:35:45,153
.كيفين) سيأتي معي)

527
00:35:45,155 --> 00:35:47,338
.لا أعتقد ذلك

528
00:35:47,340 --> 00:35:49,474
.الرسول بفريقي الآن

529
00:36:00,886 --> 00:36:02,971
أهكذا سيكون الأمر إذن؟

530
00:36:02,973 --> 00:36:05,790
،هذه قصة طبيعية
.ولكن لنكن واقعيين

531
00:36:05,792 --> 00:36:09,144
،أنت تبدوا بحالة مزرية
...وأنا على دراية

532
00:36:09,146 --> 00:36:10,945
.بأنك لستُ نَد لهذا

533
00:36:13,482 --> 00:36:19,020
،ربمّا يمكنك الإحماء
.ولكنك لن تستطيع الاستمرار

534
00:36:24,743 --> 00:36:26,578
!أنت تُخادعني

535
00:36:26,580 --> 00:36:29,464
أتود تجربة هذه الفرصة؟

536
00:36:52,309 --> 00:36:53,726
.الشرطة بالطريق

537
00:36:53,727 --> 00:36:55,243
.سينقلون الرُسل

538
00:36:55,245 --> 00:36:57,445
.وسيعودون إلى منازلهم

539
00:36:57,447 --> 00:36:59,030
ماذا عنا؟

540
00:36:59,032 --> 00:37:00,999
لقد هاتفت صديق لنا
.(يُدعى (غارث

541
00:37:01,001 --> 00:37:04,586
.إنه يفعل ما نفعله
.ولكن على طريقته الخاصة

542
00:37:04,588 --> 00:37:06,838
.سيعتني بكم

543
00:37:06,840 --> 00:37:08,206
.لن تكونوا بمفردكم بعد الآن

544
00:37:10,509 --> 00:37:14,846
أنتِ تفهمين بأنّ توظيفك لهذه الساحرة
هو ما أوقعكم بكلّ هذا، صحيح؟

545
00:37:17,600 --> 00:37:19,534
كيف تتماسك يا (كيف)؟

546
00:37:19,536 --> 00:37:21,686
أتمزح؟

547
00:37:21,688 --> 00:37:24,439
.أودُ حبس هذا اللعين إلى الأبد

548
00:37:24,441 --> 00:37:26,141
.لقد قطع إصبعي

549
00:37:26,143 --> 00:37:29,260
.كاس) يعتقد بأنّ بإمكانه معالجة هذا)

550
00:37:29,262 --> 00:37:33,214
بهذه الأثناء، أختبئوا
إلى أنّ نعود إليكم، مفهوم؟

551
00:37:33,216 --> 00:37:35,400
.ما حدث هذا كان إهمال

552
00:37:35,402 --> 00:37:36,701
.كنتِ ستتسبي لنفسك بالقتل

553
00:37:36,703 --> 00:37:38,236
لماذا لم تنتظرني؟

554
00:37:38,238 --> 00:37:40,805
.حسنًا، أنا لم أقتل
.وقد أفلح هذا

555
00:37:40,807 --> 00:37:41,740
وإن لم ينجح؟

556
00:37:41,742 --> 00:37:43,508
.ستكون هذه مشكلتي إذن

557
00:37:43,510 --> 00:37:45,160
.أنا لا أراه بهذا المنظور

558
00:37:45,162 --> 00:37:47,379
.أنت، ليس كلّ شيء مسئوليتك

559
00:37:47,381 --> 00:37:51,115
"إخراجي من "المطهر
.لم يكن مسئوليتك

560
00:37:51,117 --> 00:37:53,468
.أنت لم تخرج
فمن المخطيء إذن؟

561
00:37:53,470 --> 00:37:58,523
.ليس الأمر متعلق بمَن المخطيء
.إنه متعلق بالإرادة

562
00:37:58,525 --> 00:38:00,425
دين)، ألا تتذكر حقًا؟)

563
00:38:00,427 --> 00:38:02,977
.(لقد عِشت هذه اللحظة يا (كاس

564
00:38:02,979 --> 00:38:05,146
مفهوم؟
.أنا أعلم ما حدث

565
00:38:05,148 --> 00:38:07,982
،كلا. كلا
.أنت تعتقد بأنك تعلم

566
00:38:07,984 --> 00:38:09,718
.أنت تتذكرها بالطريقة التي تُريدها

567
00:38:09,720 --> 00:38:15,407
إصغِ، لا أحتاج للشعور بالذنب
لأنني خَذلّتك، مفهوم؟

568
00:38:15,409 --> 00:38:18,910
لأنني خَذّلتك كما خَذلّت
!جميع مَن حَفِلّت بهم

569
00:38:18,912 --> 00:38:20,061
!لا أحتاج لهذا

570
00:38:20,063 --> 00:38:22,480
.دين)، أنظر وحسب)

571
00:38:22,482 --> 00:38:25,483
.أنظر بتمعن

572
00:38:27,986 --> 00:38:29,954
!(كاس)
!تبًا! هيا

573
00:38:37,546 --> 00:38:40,381
!هيا

574
00:38:41,684 --> 00:38:43,668
!أنا ممسك بك
!تَشبث

575
00:38:43,670 --> 00:38:45,019
!(دين)

576
00:38:45,021 --> 00:38:47,188
!تَشبث

577
00:38:47,190 --> 00:38:48,973
!(دين)

578
00:38:50,609 --> 00:38:52,477
!إذهب

579
00:39:02,788 --> 00:39:05,373
كما ترى ليس الأمر
.وكأنني كنتُ ضعيفًا

580
00:39:05,375 --> 00:39:07,709
.كنتُ أقوى منك

581
00:39:07,711 --> 00:39:10,161
.لقد أفلتَ يدي

582
00:39:10,163 --> 00:39:13,798
،لا شيء مما فعلته كان لينُقذني
.لأنني لم أُرد لأحد أنّ يُنقذني

583
00:39:13,800 --> 00:39:16,634
عن ماذا تتحدث بحق السماء؟

584
00:39:16,636 --> 00:39:19,337
.إنه المكان الذي أنتمي إليه

585
00:39:19,339 --> 00:39:21,706
.أردتُ التكفير عن أفعالي

586
00:39:21,708 --> 00:39:25,894
،بعد الأشياء التي فعلتها بالسماء والأرض
.لم أكن أستحق الخروج

587
00:39:25,896 --> 00:39:28,379
ورأيت هذا بوضوح
.عندما كنتُ هناك

588
00:39:28,381 --> 00:39:31,316
...أنا

589
00:39:31,318 --> 00:39:32,817
.كنت أخطط للبقاء من البداية

590
00:39:32,819 --> 00:39:34,886
.لم أكن أعرف كيف أُخبرك بهذا

591
00:39:37,506 --> 00:39:42,894
لا يمكنك إنقاذ الجميع يا صديقي
.ولكنك تُحاول بالرغم من هذا

592
00:39:42,896 --> 00:39:45,997
.مرحبًا

593
00:39:45,999 --> 00:39:48,583
أكلّ شيء على ما يرام؟

594
00:39:48,585 --> 00:39:49,701
.أجل

595
00:39:49,703 --> 00:39:54,239
.كنا نوضح بعض الأشياء

596
00:39:54,241 --> 00:39:57,241
...جيّد. (غارث) سيتولى تـ

597
00:39:59,077 --> 00:40:01,262
.(مرحبًا يا (كاستيل

598
00:40:03,182 --> 00:40:05,183
أين أنا؟

599
00:40:05,185 --> 00:40:07,218
ألا تعلم؟

600
00:40:09,004 --> 00:40:11,105
.(أنت بمنزلك يا (كاستيل

601
00:40:11,107 --> 00:40:13,341
السماء؟

602
00:40:13,343 --> 00:40:15,610
.لم أتواجد هنا من قبل

603
00:40:15,612 --> 00:40:17,412
.الكثير كذلك

604
00:40:17,414 --> 00:40:19,263
.(اسمي (ناعومي

605
00:40:19,265 --> 00:40:22,567
.لقد أنقذناك

606
00:40:22,569 --> 00:40:24,819
المطهر"؟"

607
00:40:24,821 --> 00:40:28,656
،الهجوم على الملائكة
.الذي كلفنا أرواح عديدة

608
00:40:28,658 --> 00:40:32,126
.أعتبر هذه المحادثة مكافأتك

609
00:40:32,128 --> 00:40:35,413
.لا أفهم

610
00:40:35,415 --> 00:40:38,299
.(أخبرني بشأن (سام) و(دين

611
00:40:38,301 --> 00:40:40,635
.الرسول بأمان الآن

612
00:40:40,637 --> 00:40:42,887
اللوح إنقسم لجزئين

613
00:40:42,889 --> 00:40:46,341
(والأخوين (وينشستر
.يحاولان إستعادة الجزء المفقود

614
00:40:46,343 --> 00:40:48,676
لماذا أخبرك كلّ هذا؟

615
00:40:48,678 --> 00:40:50,094
.لا تقلق حيال هذا

616
00:40:50,096 --> 00:40:53,231
(ساعد الأخوين (وينشستر
.أستجب لدعائهما لك عندما يحتاجانك

617
00:40:53,233 --> 00:40:58,586
،ستقدم تقريرك لي بإنتظام
.ولن تتذكر أيّ من هذا

618
00:40:58,588 --> 00:41:03,691
.كلا. لن أتذكر هذا

619
00:41:05,160 --> 00:41:08,146
.الآن كما كنت

620
00:41:08,148 --> 00:41:09,914
.لن يلاحظوا غيابك حتى

621
00:41:09,916 --> 00:41:12,283
.لتعقب الجزء الأخر

622
00:41:12,285 --> 00:41:15,420
أستكون معنا بهذا يا (كاس)؟

623
00:41:15,422 --> 00:41:17,755
كاس)، هل أنت بخير؟)

624
00:41:18,924 --> 00:41:21,209
.أنا بخير

625
00:41:21,211 --> 00:41:24,495
....وأجل. أنا معكم
.إذا كان هذا مناسبًا

626
00:41:32,004 --> 00:41:35,172
إنه كذلك، صحيح؟

627
00:41:35,174 --> 00:41:37,392
أنتم الاثنين على ما يرام؟

628
00:41:37,394 --> 00:41:41,079
.أجل

629
00:41:41,104 --> 00:41:46,104
<b><FONT FACE="Andalus" COLOR="lightBlue" size="+9">[ProAngeL] خــالـــد خـطـــاب] و]</font>  <FONT FACE="Andalus" COLOR="#5EFB6E" size="+9">ترجمة </font>
<FONT FACE="Andalus" COLOR="lightBlue" size="+9">لمتابعة المسلسل أول بأول زورونا على
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs30}{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}http://blog.proangel.tk</b>

