﻿1
00:00:00,530 --> 00:00:02,340
أنت على قيد الحياة؟ 
 ماذا حدث لك؟

2
00:00:02,470 --> 00:00:03,550
....البقاء بالقرب من (ديك) المتفجِّر

3
00:00:03,550 --> 00:00:05,250
يرسلك مباشرةً إلى المطهر

4
00:00:05,250 --> 00:00:06,970
لعامٍ كامل؟ 
 كيف تمكنت من الخروج؟

5
00:00:07,100 --> 00:00:08,700
الطريق حتى الآن

6
00:00:32,580 --> 00:00:33,450
(مرحبًا (دين

7
00:00:33,450 --> 00:00:34,960
كيف تمكنت من الخروج؟

8
00:00:34,970 --> 00:00:37,800
مرحبًا (كاستيل). أُدعى 
ناعومي). نحن من أنقذناك)

9
00:00:37,800 --> 00:00:39,340
بوابات الجحيم -
 ماذا عن بوابات الجحيم؟ -

10
00:00:39,340 --> 00:00:41,890
اللوح أخبرني بكيفية إغلاق بوابات الجحيم

11
00:00:41,890 --> 00:00:44,010
للأبد -
 (تُدعى (إيميليا ريتشاردسون -

12
00:00:44,010 --> 00:00:46,090
"أنا وهي كان لدينا منزل في "كيرميت" بولاية "تكساس

13
00:00:46,090 --> 00:00:47,630
ماذا تفعل؟ 
 أنا راحل -

14
00:00:47,630 --> 00:00:49,460
ماذا؟ -
 أنا أحاول فعل الصواب هنا -

15
00:00:49,460 --> 00:00:51,260
أنتِ و(دون) تستحقان فرصة

16
00:00:51,270 --> 00:00:53,150
دين وينشيستر)؟) -
 أأنت ملاك؟ -

17
00:00:53,150 --> 00:00:54,630
(أُدعى (ساماندريل

18
00:00:55,900 --> 00:00:57,420
يوجد المزيد من الألواح؟

19
00:00:57,420 --> 00:01:00,720
بجانب لوحا "اللفاياثان" و"الكائنات الشيطانية"؟

20
00:01:00,730 --> 00:01:02,110
نحن نتحدَّث عن أرواح بريئة هنا

21
00:01:02,110 --> 00:01:03,830
أترغب بالمخاطرة بناءً
 على كلمة (بيني) وحدها؟

22
00:01:03,830 --> 00:01:04,980
بالتأكيد أنا كذلك

23
00:01:04,980 --> 00:01:07,530
أخفض يديك أيها المخلوق النجس

24
00:01:07,530 --> 00:01:10,580
ماذا تريد؟ -
 أريد رأسك على عصا -

25
00:01:11,790 --> 00:01:13,370
لا -
 هل انتهى الأمر؟ -

26
00:01:13,370 --> 00:01:15,820
أجل -
 أيوجد خسائر؟ -

27
00:01:15,820 --> 00:01:17,510
(مارتين) -
 أكان (بيني) الفاعل؟ -

28
00:01:17,510 --> 00:01:18,760
(لقد جلب هذا على نفسه يا (سام

29
00:01:21,500 --> 00:01:23,460
الآن

30
00:01:35,560 --> 00:01:38,810
(ناعومي)

31
00:01:38,810 --> 00:01:40,980
كراولي) أمسك بي)

32
00:02:04,340 --> 00:02:06,890
كنت تتحدَّث على مذياع
 الملائكة، أولست كذلك؟

33
00:02:06,890 --> 00:02:09,560
لا

34
00:02:09,560 --> 00:02:13,980
(لا تكذب علي يا (آلفي

35
00:02:15,320 --> 00:02:17,400
أنا لا أكذب

36
00:02:17,400 --> 00:02:19,150
رجاءً، ما كنت لأكذب عليك

37
00:02:19,150 --> 00:02:23,720
وا أسفاه يا (آلفي)، بعد 
كل هذه الأسابيع معًا

38
00:02:23,730 --> 00:02:26,330
أقصد، كما تمنيت أن تكون

39
00:02:27,690 --> 00:02:31,060
....الآن سيتحتَّم عليك

40
00:02:31,070 --> 00:02:34,750
إيقاف هذه الإشارة

41
00:02:34,750 --> 00:02:36,240
مجددًا

42
00:02:36,240 --> 00:02:37,500
لا

43
00:02:37,510 --> 00:02:41,740
!لا

44
00:02:41,740 --> 00:02:47,630
لااااااااااااا

45
00:02:48,360 --> 00:02:51,630
♪ الظواهر الخارقة♪
 الحلقة العاشرة من الموسم الثامن 
عنوان الحلقة: ممزَّق ومنهك

46
00:02:51,630 --> 00:02:55,630
ترجمة: خالد خطاب 
 إهداء إلى سالي سليمان بمناسبة عيد ميلادها

47
00:02:55,630 --> 00:02:58,040
"كيرميت بولاية تكساس"

48
00:03:24,700 --> 00:03:27,070
مَن كنت تتوقَّع؟

49
00:03:28,400 --> 00:03:32,120
قيادة طويلة؟

50
00:03:32,120 --> 00:03:34,510
ما كنت لأضطر لهذا إن لم تكن
 قد أغلقت الهاتف في وجهي

51
00:03:34,510 --> 00:03:36,290
أجل، كنت قد سمعت ما احتجت لسماعه

52
00:03:36,290 --> 00:03:38,070
لا، سمعت ما أردت سماعه

53
00:03:38,080 --> 00:03:39,710
أخبرتك أن (بيني) لم يعد يقتل البشر

54
00:03:39,710 --> 00:03:42,680
حتى أنني رأيته يقتل مصاص الدماء
 الذي كان يقوم بهذا

55
00:03:42,680 --> 00:03:44,210
ماذا عن (مارتين)؟ 
 كيف انتهى به الحال ميتًا هكذا؟

56
00:03:44,220 --> 00:03:45,550
لأنه غبي كما قلت

57
00:03:45,550 --> 00:03:47,420
الوغد اللعين لم يعطِ (بيني) خيارًا

58
00:03:47,420 --> 00:03:49,550
كان هذا دفاعًا عن النفس

59
00:03:49,560 --> 00:03:50,690
جديًّا يا (دين)؟

60
00:03:50,690 --> 00:03:53,220
أهذه القصة التي تصدقها؟

61
00:03:53,230 --> 00:03:56,190
أن مصاص الدماء هو الضحية هنا؟

62
00:03:56,200 --> 00:03:58,090
،سواء صدقت هذا أم لا
 هذه هي الحقيقة، حسنًا؟

63
00:03:58,100 --> 00:04:00,200
كان هناك وقت عني فيه هذا شيئًا لك

64
00:04:00,200 --> 00:04:01,570
صحيح، بلا مزاح

65
00:04:01,570 --> 00:04:03,270
ما معنى هذا؟

66
00:04:03,270 --> 00:04:05,270
أتعتقد أن هذا بشأن (بيني) فحسب؟

67
00:04:05,270 --> 00:04:07,070
ما الذي تتحدَّث عنه؟

68
00:04:07,070 --> 00:04:08,420
ماذا برأيك تعتقد أنني أتحدَّث عنه؟

69
00:04:08,420 --> 00:04:10,490
إيميليا)؟)

70
00:04:10,490 --> 00:04:11,780
بحقك يا رجل

71
00:04:11,780 --> 00:04:14,130
....أرسلت لك تلك الرسالة لأنني أردت منك

72
00:04:14,130 --> 00:04:15,910
أردت مني ماذا؟

73
00:04:15,920 --> 00:04:18,330
أن أسافر إلى "تكساس"؟

74
00:04:18,330 --> 00:04:20,420
،)أن أخشى أن ما حدث لـ(جسيكا

75
00:04:20,420 --> 00:04:22,500
،وكل من اهتممنا لأجلهم

76
00:04:22,510 --> 00:04:23,790
قد يكون قد حدث لها؟

77
00:04:23,790 --> 00:04:26,310
(أنت كنت تنوي قتل (بيني
 ماذا كان يفترض بي فعله؟

78
00:04:26,310 --> 00:04:28,010
أهذا ما أصبحنا عليه؟

79
00:04:28,010 --> 00:04:33,930
أنت تنقذ مصاص دماء بجعلي أعتقد
 أن المرأة التي أحبها ربما تكون ميتة؟

80
00:04:33,930 --> 00:04:38,100
ما الذي تريد سماعه يا (سام)؟

81
00:04:39,140 --> 00:04:43,740
أنني كنت مخطئًا؟ 
 حسنًا، كنت مخطئًا

82
00:04:43,740 --> 00:04:45,530
حسنًا؟

83
00:04:45,530 --> 00:04:47,310
،فقط إن كنت قد أصغيت إلي

84
00:04:47,310 --> 00:04:48,250
إن كنت وثقت بي

85
00:04:48,250 --> 00:04:49,410
كل هذا كان يمكن تجنّبه

86
00:04:49,420 --> 00:04:50,750
أنت لم ترد مني أن أثق بك

87
00:04:50,750 --> 00:04:54,150
،)أردت مني أن أثق بـ(بيني
 وأنا لا أستطيع فعل هذا

88
00:04:54,150 --> 00:04:57,500
حسنًا

89
00:04:58,840 --> 00:05:02,760
حسنًا، ما العمل الآن؟

90
00:05:02,760 --> 00:05:05,380
هذا يعتمد

91
00:05:05,380 --> 00:05:08,170
يعتمد عليك

92
00:05:08,170 --> 00:05:11,850
يعتمد ما إذا ستنهي علاقتك به أم لا

93
00:05:11,850 --> 00:05:14,940
بصراحة، لا أعلم

94
00:05:25,320 --> 00:05:27,480
أنا سعيد بمجيئي إلى هنا

95
00:05:46,710 --> 00:05:48,470
لقد كان يبكي ليومين

96
00:05:48,470 --> 00:05:49,970
الأطباء غفلوا عن شيء

97
00:05:49,980 --> 00:05:54,510
إنه يُدعى "فتق آربي" ومن الصعب اكتشافه

98
00:06:05,190 --> 00:06:09,030
كاستيل)، لدينا مشكلة)

99
00:06:09,030 --> 00:06:11,030
ساماندريل) تم القبض عليه)

100
00:06:11,030 --> 00:06:12,910
اعتقدت أن (ساماندريل) كان ميتًا

101
00:06:12,920 --> 00:06:15,200
كان مفقودًا

102
00:06:15,200 --> 00:06:18,570
(والآن نعلم أنه أسيرٌ لدى (كراولي

103
00:06:18,570 --> 00:06:21,370
أين؟ 
 نداء إستغاثته انقطع -

104
00:06:21,370 --> 00:06:24,040
قبل أن أتمكَّن من تحديد موقعه بدقة

105
00:06:24,040 --> 00:06:26,930
لكنَّك ستعثر عليه وستعود به للوطن

106
00:06:26,930 --> 00:06:31,750
كراولي) سيأخذ حذره من الملائكة هذه المرة)

107
00:06:31,750 --> 00:06:33,750
سأحتاج مساعدة -
 خذ ما تريد -

108
00:06:33,750 --> 00:06:36,390
(لكن كن متأكدًا من شيء يا (كاستيل

109
00:06:36,390 --> 00:06:38,760
إنقاذ (ساماندريل) كان فكرتك

110
00:06:38,760 --> 00:06:41,110
ليست فكرتي ولا فكرة السماء

111
00:06:41,110 --> 00:06:42,430
هل تفهمني؟

112
00:06:59,950 --> 00:07:01,580
(سُحقًا يا (كاس

113
00:07:01,580 --> 00:07:04,300
كم يجب أن أخبرك أن هذا مفزع

114
00:07:04,300 --> 00:07:06,120
(أنا بحاجة لمساعدتك يا (دين

115
00:07:06,120 --> 00:07:07,580
(الملاك (ساماندريل

116
00:07:08,600 --> 00:07:10,220
لقد أُختطف

117
00:07:10,220 --> 00:07:13,520
أتقصد (آلفي) فتى النقانق؟

118
00:07:13,530 --> 00:07:15,330
أجل

119
00:07:15,330 --> 00:07:19,800
سمعت إشارة إستغاثته هذا الصباح

120
00:07:19,800 --> 00:07:22,300
على مذياع الملائكة؟ 
 اعتقدت أنك أطفأت هذا

121
00:07:22,300 --> 00:07:24,130
،تكفيري عن ذنوبي يسير بخطى جيدة

122
00:07:24,140 --> 00:07:26,990
واعتقدت أن الوقت قد حان لتشغيله مجددًا

123
00:07:26,990 --> 00:07:29,470
(كنت أساعد الآخرين يا (دين

124
00:07:29,470 --> 00:07:33,110
.طوبى لك
 .حسنًا

125
00:07:33,110 --> 00:07:36,780
من اختطف ملاك السماء المدلل؟

126
00:07:36,780 --> 00:07:38,020
(كراولي)

127
00:07:38,020 --> 00:07:41,020
كلِّي أذانٌ مصغية

128
00:07:41,020 --> 00:07:44,710
ساماندريل) محتجز في مكانٍ ما)
"في "هاستينغس" بولاية "نيبراسكا

129
00:07:44,710 --> 00:07:47,290
مكانٌ ما؟ أهذا كل ما لديك؟

130
00:07:47,290 --> 00:07:49,430
أجل، لهذا أنا بحاجة لمساعدتك

131
00:07:49,430 --> 00:07:52,160
يبدو أن هذا سيتطلَّب

132
00:07:52,160 --> 00:07:54,460
الحديث مع الآخرين

133
00:07:54,470 --> 00:07:58,800
بحقك يا (كاس). اعتقدت أنك صيَّاد الآن

134
00:07:58,800 --> 00:08:03,170
...اعتقدت هذا أيضًا لكن

135
00:08:03,180 --> 00:08:06,360
يبدو أنني أفتقد

136
00:08:06,360 --> 00:08:08,150
مهارة معينة؟

137
00:08:08,150 --> 00:08:10,180
أنت لم ترَ شيئًا

138
00:08:18,490 --> 00:08:20,370
حسنًا

139
00:08:20,380 --> 00:08:21,710
ماذا يجب أن أبحث عنه؟

140
00:08:21,710 --> 00:08:25,050
...عندما تُعذِّب ملاكًا

141
00:08:25,050 --> 00:08:28,200
،فإنه يصرخ، ومثل هذا النوع من الألم

142
00:08:28,200 --> 00:08:30,950
يُولِّد حوادث غريبة

143
00:08:32,750 --> 00:08:34,250
أين (سام)؟

144
00:08:34,260 --> 00:08:37,210
سام) رحل)

145
00:08:37,210 --> 00:08:40,090
لا بأس
 سنعثر على (آلفي) بأنفسنا

146
00:08:40,100 --> 00:08:42,010
حشرة خنفساء الروث الصغيرة

147
00:08:42,010 --> 00:08:44,430
تعيش على رمال مصر

148
00:08:44,430 --> 00:08:46,770
،هنا، ملايين الجزيئات الدقيقة

149
00:08:46,770 --> 00:08:49,270
بقايا البحار القديمة، تطير لأعلى 

150
00:08:49,270 --> 00:08:51,820
بواسطة رياح الصحراء العاتية

151
00:08:51,820 --> 00:08:54,070
هنا هو المكان الذي
 تعيش فيه خنفساء الروث

152
00:08:55,080 --> 00:08:56,890
...المصريون القددماء

153
00:08:56,900 --> 00:09:01,830
ليلة أمس في الحانة كنت
 أريد التأكد منك فحسب

154
00:09:01,830 --> 00:09:06,740
التأكد من أنك من كان 
يختلس النظر من نافذتي

155
00:09:08,670 --> 00:09:10,170
يختلس النظر

156
00:09:10,180 --> 00:09:11,570
....أنتِ تجعليها تبدو كأنها

157
00:09:11,580 --> 00:09:13,740
تنم على التعقُّب؟

158
00:09:15,960 --> 00:09:19,630
لقد رحلت لأنه كان مغادرًا

159
00:09:19,640 --> 00:09:22,270
إنه يسافر كثيرًا منذ عودته

160
00:09:22,270 --> 00:09:25,470
لا بأس، أتفهَّم هذا. كان يوجد مكان

161
00:09:25,470 --> 00:09:26,770
يجب أن أتواجد به

162
00:09:26,780 --> 00:09:30,090
أسنمضي بقية المحادثة وأنا أنهي جملك؟

163
00:09:31,600 --> 00:09:35,430
لماذا أنت هنا؟

164
00:09:35,430 --> 00:09:36,950
هذا ليس ما يبدو عليه الأمر

165
00:09:36,950 --> 00:09:40,440
...اعتقدت أنكِ واقعة في مشكلة، وأنكِ

166
00:09:40,440 --> 00:09:43,490
هذا لا يهم

167
00:09:43,490 --> 00:09:45,910
أنتِ بخير

168
00:09:45,910 --> 00:09:47,910
كنت بخير

169
00:09:47,910 --> 00:09:52,750
كنت أشعر بالإستقرار والقناعة

170
00:09:54,250 --> 00:09:56,550
لكن ها أنت هنا

171
00:09:56,560 --> 00:09:58,890
كيف يفترض بي التعامل مع هذا؟

172
00:09:58,890 --> 00:10:00,810
أعطيني خمس ثوانٍ وسأرحل من هنا

173
00:10:00,810 --> 00:10:02,810
أنا لم أحضر إلى هنا لأسببِ لك المتاعب

174
00:10:02,810 --> 00:10:03,960
...جئت لأنني

175
00:10:03,960 --> 00:10:06,980
لأنك اهتممت؟

176
00:10:08,980 --> 00:10:10,820
أترى هذا؟

177
00:10:10,820 --> 00:10:13,490
لقد فعلتها مجددًا

178
00:10:13,490 --> 00:10:16,640
 أنهيت جملتك

179
00:10:20,310 --> 00:10:23,280
أجل، أنا أهتم

180
00:10:23,280 --> 00:10:25,670
أنا أهتم أيضًا

181
00:10:30,710 --> 00:10:33,120
أخبرتك أنها كانت حادثة

182
00:10:33,130 --> 00:10:34,760
بالتأكيد

183
00:10:34,760 --> 00:10:37,630
لكن الآن لن يكون هناك المزيد من الحوادث

184
00:10:37,630 --> 00:10:41,230
لا مزيد من التحدث على مذياع الملائكة

185
00:10:41,230 --> 00:10:43,830
.أوقف هذا رجاءً
 ...انقضى على هذا 

186
00:10:43,840 --> 00:10:45,890
أسابيع، أعلم...

187
00:10:45,890 --> 00:10:47,500
لقد أوشكنا على الوصول

188
00:10:47,510 --> 00:10:48,860
أنا متيقِّن من هذا

189
00:10:48,860 --> 00:10:50,690
أنا أتوسل إليك

190
00:10:50,690 --> 00:10:53,730
عندما نقوم نحن، الكائنات
 الشيطانية، بالإستحواذ على أحد البشر

191
00:10:53,730 --> 00:10:55,700
فإننا نستحوذ على كل جزء من جسدهم

192
00:10:55,700 --> 00:10:59,780
على عضلاتهم، وعظامهم، وأدمغتهم

193
00:11:01,150 --> 00:11:05,020
ليس بوسعي سوى التساؤل هل
 الأمر مشابه بالنسبة للملائكة

194
00:11:06,520 --> 00:11:07,910
لا

195
00:12:25,420 --> 00:12:27,310
سيد (هينكلي)؟

196
00:12:27,310 --> 00:12:30,890
(مرحبًا. من من صحيفة (جينوفا غازيت

197
00:12:30,900 --> 00:12:35,130
نريد سؤالك بضع أسئلة عن
 حادث الشجيرة الذي وقع لك

198
00:12:36,220 --> 00:12:39,690
....أجل، كنت لأضحك أيضًا 

199
00:12:39,690 --> 00:12:42,820
إن لم يكن شعور هذا
 كأن الشمس أكلت وجهي

200
00:12:42,820 --> 00:12:44,990
إنها استعارة

201
00:12:46,990 --> 00:12:48,440
عذرًا

202
00:12:48,450 --> 00:12:49,800
،في تقرير الشرطة

203
00:12:49,800 --> 00:12:53,480
قلت أن الشجيرة تحدثت إليك، أليس كذلك؟

204
00:12:53,490 --> 00:12:56,170
أعلم أن هذا يبدو جنونيًّا لكنه ما حدث

205
00:12:56,170 --> 00:12:57,450
وماذا قالت؟

206
00:12:57,460 --> 00:13:01,620
.ليس لدي أدنى فكرة
 "بدت كأنها لغة جنس "الكليغون" من سلسلة "حرب النجوم

207
00:13:01,630 --> 00:13:03,630
سوف نحتاج إلى الكلمات بالضبط

208
00:13:03,630 --> 00:13:04,790
هل أنت جاد؟

209
00:13:04,800 --> 00:13:08,680
أجل، هذا هو وجهه الجاد

210
00:13:12,140 --> 00:13:14,670
(على قدر ما تتذكَّر يا سيد (هينكلي

211
00:13:14,670 --> 00:13:19,740
"بدت كأنها "سول فوك

212
00:13:19,740 --> 00:13:24,650
"أجل، "سول فوك تاي

213
00:13:29,520 --> 00:13:30,650
ماذا تعتقد؟ أتعني هذه الكلمات شيئًا لك؟

214
00:13:30,650 --> 00:13:33,530
"أجل، إنها الغة الملائكية، وتعني "أطِع

215
00:13:33,540 --> 00:13:35,940
أطِع"؟ يطيع ماذا بالضبط؟" 
  لست أدري -

216
00:13:35,940 --> 00:13:41,870
لكن مقدار الألم الذي يجب أن يشعر به الملاك
 ...ليتحدَّث خلال الشجيرات بالإضافة للحرق

217
00:13:41,880 --> 00:13:44,910
دين)، يجب أن نعثر عليه)
 قبل أن يفوت الأوان

218
00:13:44,910 --> 00:13:46,800
حسنًا

219
00:13:46,800 --> 00:13:48,830
....اسمع، علامة مثل تلك

220
00:13:48,830 --> 00:13:50,970
من المؤكد أن (آلفي) ليس بعيدًا، أليس كذلك؟

221
00:13:50,970 --> 00:13:54,390
لذا سنبدأ من عند الشجيرة ثم نشق طريقنا

222
00:13:54,390 --> 00:13:57,460
وعن ماذا سنبحث بالضبط؟ 
 كروالي) قد يكون بأي مكان)

223
00:13:57,460 --> 00:13:58,460
،إن كنت أعرف (كراولي) جيدًا

224
00:13:58,460 --> 00:14:00,230
فالمكان الذي سيتواجد بداخله
 سيعجُّ بالكائنات الشيطانية

225
00:14:00,230 --> 00:14:02,230
لذا سنقود فحسب حتى نرى أحدهم

226
00:14:04,010 --> 00:14:07,430
أنا أكره الفنادق

227
00:14:09,800 --> 00:14:12,320
قل شيئًا

228
00:14:12,320 --> 00:14:15,440
ماذا تريدينني أن أقول؟

229
00:14:15,440 --> 00:14:21,910
هذا كان عظيمًا"؟" 
 هذا كان خطأً"؟"

230
00:14:21,920 --> 00:14:25,250
.لا أعلم
 كلتيهما على ما أعتقد

231
00:14:28,970 --> 00:14:31,990
أتفهَّم هذا

232
00:14:31,990 --> 00:14:33,590
حقًّا؟

233
00:14:33,600 --> 00:14:37,930
أتتفهَّم أن لدي حياة هنا؟

234
00:14:37,930 --> 00:14:41,330
لدي رجلٌ صالح يحبني

235
00:14:41,340 --> 00:14:43,550
رجلٌ لا أرغب بإيذائه؟

236
00:14:43,560 --> 00:14:45,890
أعلم

237
00:14:45,890 --> 00:14:52,750
وأتعلم أنك أول شيء جال بخاطري
 عندما استيقظت صباحًا وقبل أن أخلد إلى النوم؟

238
00:14:54,100 --> 00:14:58,180
من الصعب ترك شيءٍ مثل هذا

239
00:14:58,190 --> 00:15:00,570
صحيح

240
00:15:00,570 --> 00:15:03,290
خاصةً إذا ما استمريت بالظهور هنا

241
00:15:03,290 --> 00:15:06,960
أتقولين أنكِ تريدين مني أن أرحل؟

242
00:15:06,960 --> 00:15:09,500
،أخبرك إن كنت ستبقى

243
00:15:09,500 --> 00:15:14,980
فسأبقى معك مخالفةً كل ما أؤمن به

244
00:15:14,990 --> 00:15:19,660
....أما إن رحلت

245
00:15:19,660 --> 00:15:21,410
فلا تعد

246
00:15:23,310 --> 00:15:26,210
لا أستطيع أن أكون معك 
وأنت جزءٌ منك في حياتي 

247
00:15:26,210 --> 00:15:28,650
....والجزء الآخر بالخارج تفعل

248
00:15:28,650 --> 00:15:30,150
أيًّا كان ما تفعله

249
00:15:30,150 --> 00:15:33,890
ذلك الجزء من حياتك الذي
 ليس لدي أدنى فكره عنه

250
00:15:33,890 --> 00:15:35,860
أنتِ لن تريدين معرفته

251
00:15:35,860 --> 00:15:37,060
ثقي بي

252
00:15:37,060 --> 00:15:39,330
إنها خطوة كبيرة

253
00:15:40,640 --> 00:15:42,080
بالنسبة لي أم لك؟

254
00:15:42,080 --> 00:15:43,980
بالنسبة لكلينا

255
00:15:45,280 --> 00:15:47,780
أنا بحاجة للتفكير بهذا

256
00:15:47,790 --> 00:15:51,290
وأنتِ بحاجة للتفكير به أيضًا

257
00:15:51,290 --> 00:15:54,620
الكلمات لن تكفي لوصف
 ماذا تعنين بالنسبة لي

258
00:15:54,630 --> 00:15:57,710
...وما ستعنين دومًا بالنسبة لي، لكن يجب 

259
00:15:57,710 --> 00:15:59,210
أن نفكِّر بهذا 

260
00:16:02,020 --> 00:16:03,580
حسنًا

261
00:16:03,590 --> 00:16:08,350
ماذا عن بعد يومين الساعة السابعة والنصف؟

262
00:16:08,360 --> 00:16:10,360
سأكون قد خرجت من العمل حينها

263
00:16:10,360 --> 00:16:15,700
واحدٌ منا سيكون هنا

264
00:16:15,700 --> 00:16:21,870
أو لا أحد سيكون هنا

265
00:16:24,070 --> 00:16:29,790
أو كلانا سيكون هنا

266
00:16:56,070 --> 00:16:57,990
ألا تنظر لهذا؟

267
00:16:57,990 --> 00:17:00,020
المصنع المهجور التاسع الذي نصادفه

268
00:17:00,020 --> 00:17:01,240
أليست هذه "أمريكا"؟

269
00:17:01,240 --> 00:17:03,280
،ما رأيك إن لم يكن هذا مكاننا المنشود

270
00:17:03,280 --> 00:17:07,110
فسوف نعود إلى المطعم الذي لديه
 "عرض ساعة اللحم والجعَّة السعيدة" 

271
00:17:07,120 --> 00:17:08,860
(انتظر يا (دين

272
00:17:08,870 --> 00:17:11,420
أولئك المشردون، إنهم كائنات شيطانية

273
00:17:11,420 --> 00:17:13,870
أستطيع رؤية وجوههم الحقيقية

274
00:17:16,260 --> 00:17:18,920
،بما أن (كراولي) لديه هذا العدد بالخارج

275
00:17:18,930 --> 00:17:21,790
فمن المؤكد أنه لديه على الأقل ضعفهم بالداخل

276
00:17:21,800 --> 00:17:25,460
وأستطيع الشعور بتعاويذ طرد الملائكة

277
00:17:25,470 --> 00:17:28,100
أنا وأنت وسكين لن يكونوا كافيين لهذا

278
00:17:28,100 --> 00:17:31,050
(حسنًا، سأذهب لإحضار (سام

279
00:17:31,060 --> 00:17:33,170
(نحن لسنا بحاجة لـ(سام

280
00:17:33,170 --> 00:17:34,270
....لكن قلت للتو

281
00:17:34,280 --> 00:17:36,860
إن أراد (سام) الإشتراك، لكان
 متواجدًا هنا، حسنًا؟

282
00:17:38,650 --> 00:17:41,400
لدي فكرة أفضل

283
00:17:57,530 --> 00:18:00,050
أتقرأ ببطء؟

284
00:18:02,870 --> 00:18:05,070
ببطء شديد

285
00:18:05,070 --> 00:18:07,010
أين (غارث)؟

286
00:18:07,010 --> 00:18:09,390
ربما ذهب لإحضار المؤن

287
00:18:09,390 --> 00:18:13,210
تقريبًا فقدت الإحساس بوجوده أو رحيله

288
00:18:13,210 --> 00:18:15,310
هل أنتما بحاجة 
للمساعدة في أمرٍ ما؟

289
00:18:15,320 --> 00:18:16,980
فأنا أعمل هنا

290
00:18:16,980 --> 00:18:19,320
تبدو بحالٍ مزرية

291
00:18:19,320 --> 00:18:21,770
أجل، شكرًا

292
00:18:21,770 --> 00:18:24,020
إنه مُحق. هل أنت بخير يا (كيفين)؟

293
00:18:24,030 --> 00:18:25,940
أنا بخير

294
00:18:25,940 --> 00:18:29,380
أنا فقط في خضم هذا

295
00:18:29,380 --> 00:18:32,110
أصادفك الحظ في قراءته؟

296
00:18:32,120 --> 00:18:34,030
في ترجمة نصف لوح "الكائنات الشيطانية"؟ 

297
00:18:34,040 --> 00:18:36,570
لا

298
00:18:36,570 --> 00:18:39,340
لم أجد شيئًا

299
00:18:39,340 --> 00:18:41,290
،حسنًا، ارفع من معنوياتك

300
00:18:41,290 --> 00:18:45,460
لأننا بحاجة للقنابل المضادة للكائنات
 الشيطانية على وجه السرعة

301
00:18:45,460 --> 00:18:47,050
هل استخدمتم جميع القنابل؟

302
00:18:47,050 --> 00:18:49,430
أجل، لذا لنصنع المزيد

303
00:18:49,430 --> 00:18:50,850
بالتأكيد

304
00:18:50,850 --> 00:18:54,100
عشبة "بندق الساحرة" من
 الضفة الغربية، جمجمة ثور مصري

305
00:18:54,110 --> 00:18:55,520
وذيل سمندل مائي

306
00:18:55,520 --> 00:18:56,860
والذي ربما تكون فصيلته قد انقرضت الآن

307
00:18:56,860 --> 00:18:58,360
حسنًا، حسنًا، أتفهم هذا

308
00:18:58,360 --> 00:18:59,940
المكونات من الصعب
 الحصول عليها، أليس كذلك؟

309
00:18:59,940 --> 00:19:01,690
هذه فقط أول ثلاث مكونات

310
00:19:01,700 --> 00:19:05,310
أعطني القائمة وسأحضر لك ما تحتاجه 

311
00:19:06,820 --> 00:19:09,200
...حسنًا

312
00:19:22,450 --> 00:19:24,670
ماذا يمكن أن تكون بحاجة إليه الآن يا (فيغو)؟

313
00:19:24,670 --> 00:19:27,920
لقد أعطيتك كل أداة تعذيب معروفة للبشر

314
00:19:27,920 --> 00:19:29,920
ما عدا ألبومات "نيل داياموند" الغنائية

315
00:19:29,920 --> 00:19:32,560
.لقد وجدتُ شيئًا يا سيدي
 .كل ما أحتاجه هو مترجم

316
00:19:32,560 --> 00:19:34,180
أنت تنظر إليه

317
00:19:34,180 --> 00:19:36,060
أرني

318
00:19:43,470 --> 00:19:45,800
ماذا لدينا هنا؟

319
00:19:45,810 --> 00:19:48,690
أعتقد أنها اللغة الملائكية 

320
00:19:48,690 --> 00:19:51,480
بالتأكيد إنها كذلك أيها الأحمق

321
00:19:51,480 --> 00:19:54,930
السؤال هو: لماذا يتحدَّث باللغة الملائكية؟

322
00:19:54,930 --> 00:19:58,030
ما الذي حفرته بداخل عقله يا (فيغو)؟

323
00:20:03,670 --> 00:20:05,770
!هراء

324
00:20:05,780 --> 00:20:07,880
ما الأمر يا سيدي؟

325
00:20:09,330 --> 00:20:15,680
:ما كان يتمتم به صديقنا الملائكي هنا هو

326
00:20:15,690 --> 00:20:19,710
أنت أيها الكيان السماوي، لقد خلقت"
 "لتكون ملاكًا خادمًا للرب

327
00:20:21,310 --> 00:20:23,830
لقد وصلت إلى نظام تشغيله

328
00:20:23,830 --> 00:20:26,010
وصلت إلى إعدادات صنعه

329
00:20:26,010 --> 00:20:28,450
مِن مَن؟ من صاحب السلطة المطلقة؟

330
00:20:28,450 --> 00:20:30,650
من يكترث بهذا؟

331
00:20:30,650 --> 00:20:33,620
لنعثر فحسب ما يقوم 
بتشغيل هذا القرد الطائر

332
00:21:05,770 --> 00:21:07,150
بحقك

333
00:21:07,150 --> 00:21:10,940
كم من الزمن يتطلبه الأمر لإحضار
 جمجمة ثور من مصر؟

334
00:21:13,830 --> 00:21:17,850
(كيفين)

335
00:21:27,170 --> 00:21:30,130
والدتك مثيرة

336
00:21:30,130 --> 00:21:32,850
أنا جاد، والدتك مثيرة

337
00:21:39,020 --> 00:21:41,520
مرحبًا، اعتقدت أنني أخبرتك
 أن تتوارى عن الأنظار

338
00:21:41,520 --> 00:21:43,190
مرحبًا

339
00:21:43,190 --> 00:21:44,220
أنا كذلك

340
00:21:44,230 --> 00:21:45,760
أنا أكاد أتنفس يا صديقي

341
00:21:47,430 --> 00:21:49,400
،انظر

342
00:21:49,400 --> 00:21:52,230
ما حدث مع صديقك (مارتين) هناك

343
00:21:52,230 --> 00:21:54,570
لم يكن يفترض أن يؤول الأمر لهذا

344
00:21:54,570 --> 00:21:56,390
أعلم، حفيدتك أخبرتني

345
00:21:56,390 --> 00:22:00,240
(لقد أسديتني معروفًا كبيرًا يا (دين

346
00:22:00,240 --> 00:22:03,710
...والطريقة التي دافعت بها عني

347
00:22:03,710 --> 00:22:06,500
إن كنت مكاني، كنت لتفعل المثل

348
00:22:06,500 --> 00:22:08,450
أجل

349
00:22:08,450 --> 00:22:09,500
أكره أن أطلب الكثير

350
00:22:09,500 --> 00:22:12,570
لكن أيمكن أن تكون بمحض 
الصدفة بجوار جبال "كاتسكيلز"؟

351
00:22:12,570 --> 00:22:13,950
أنا أعمل على قضية بالجانب الآخر من البلاد 

352
00:22:13,950 --> 00:22:15,220
لماذا؟ ما الخطب؟

353
00:22:15,220 --> 00:22:18,420
أنا أمر بوقت عصيب هنا على ما أعتقد

354
00:22:18,430 --> 00:22:20,930
كما تعلم، القيام بهذا الشيء الشخصي

355
00:22:20,930 --> 00:22:24,400
بيني، يوم واحد على حدا

356
00:22:24,400 --> 00:22:26,150
أتعلم ماذا؟

357
00:22:26,150 --> 00:22:29,650
كوبٌ من القهوة سيكون جيدًا بالنسبة لي

358
00:22:29,650 --> 00:22:31,140
حسنًا، بمجرد إنتهائي من هذه القضية

359
00:22:31,140 --> 00:22:34,020
سأكون هناك، حسنًا؟

360
00:22:34,030 --> 00:22:35,940
حسنًا

361
00:22:35,940 --> 00:22:39,330
.حسنًا يا أخي
 شكرًا لك

362
00:22:48,090 --> 00:22:50,170
!أنت

363
00:22:50,170 --> 00:22:52,660
أين هي والدتك؟

364
00:22:52,660 --> 00:22:54,830
في مكانٍ ما آمن

365
00:22:54,830 --> 00:22:57,000
أقمت بطرد والدتك؟

366
00:22:57,000 --> 00:23:00,300
لقد كانت مشتتة للغاية

367
00:23:00,300 --> 00:23:02,020
لم أستطع التركيز

368
00:23:02,020 --> 00:23:06,770
الملائكة قالت أنه يتحتَّم علي الذهاب
 للصحراء لأتعلم قراءة كلمة الرب، أليس كذلك؟

369
00:23:06,770 --> 00:23:09,060
هذه هي صحرائي

370
00:23:09,060 --> 00:23:11,060
صحيح، لكن إنها والدتك

371
00:23:11,060 --> 00:23:15,060
لا أستطيع الإستمتاع في عالم
 (يتوجب علي إنقاذه يا (دين

372
00:23:15,070 --> 00:23:17,580
أستطيع الإستمتاع به عندما ينتهي كل هذا

373
00:23:17,590 --> 00:23:19,400
،أما الآن

374
00:23:19,400 --> 00:23:22,420
لا يوجد شيء أهم من هذا

375
00:23:38,810 --> 00:23:43,510
.مراقبة البشر 
 .هذا لا يصبح قديمًا قط

376
00:23:50,320 --> 00:23:51,520
حصلت على ما نحتاج

377
00:23:51,520 --> 00:23:53,650
في الوقت المناسب

378
00:23:54,720 --> 00:23:57,070
ماذا يفعل هنا؟

379
00:23:58,490 --> 00:24:00,560
(لا تقلق يا (دين

380
00:24:00,560 --> 00:24:02,890
(سأرحل بمجرد أن ننقذ (آلفي

381
00:24:02,900 --> 00:24:05,030
(بمجرد أن نقوم أنا وهو بإنقاذ (آلفي
 (لا تزعج نفسك يا (سام

382
00:24:05,030 --> 00:24:06,070
أنا و(كاس) نستطيع تولي هذا

383
00:24:06,070 --> 00:24:07,420
(ليس طبقًا لما قاله (كاس

384
00:24:07,420 --> 00:24:09,020
أخبرتك أننا لسنا بحاجة إليه

385
00:24:09,020 --> 00:24:12,300
(نحن بحاجة لكل شيء يا (دين

386
00:24:13,570 --> 00:24:17,960
وأريد من كليكما، كما تقولون 
أنتم البشر، أن تصفيا خلافاتكما

387
00:24:17,960 --> 00:24:19,180
أتستطيع فعل هذا؟

388
00:24:51,120 --> 00:24:52,960
يوجد أربع أماكن حماية رئيسية

389
00:24:52,960 --> 00:24:54,390
الشمال والحنوب والشرق والغرب

390
00:24:55,090 --> 00:24:57,860
وأربع رموز ملائكية

391
00:24:57,860 --> 00:25:03,040
مثل هذا الرمز، أريد منكما 
تدميرهم حتى يتسنَّى لي الدخول

392
00:25:03,050 --> 00:25:04,200
حسنًا، إذن ماذا؟

393
00:25:04,200 --> 00:25:07,030
نذهب نحن الإثنان للداخل ونتكفَّل بأمر
 الكائنات الشيطانية وأنت تُخرج الملاك؟

394
00:25:07,030 --> 00:25:08,530
أجل

395
00:25:08,530 --> 00:25:12,800
بعدما قتلت الكثير، أحتاج لإنقاذ 
هذا الملاك على الأقل

396
00:25:14,120 --> 00:25:16,320
تبدو كأنها خطة

397
00:25:16,330 --> 00:25:19,730
حسنًا، لنفعل هذا

398
00:25:19,730 --> 00:25:21,880
مهلًا. خذ

399
00:25:21,880 --> 00:25:23,230
هذا لا يقتل الملائكة فحسب

400
00:25:23,230 --> 00:25:24,970
إنه يقتل الكائنات الشيطانية أيضًا

401
00:25:27,150 --> 00:25:29,990
(شكرًا يا (كاس

402
00:25:58,080 --> 00:26:02,190
....ليست الطريقة التي أقوم بها، لكن

403
00:27:08,290 --> 00:27:10,840
ما هذا؟

404
00:27:10,840 --> 00:27:14,130
هذا كان عن الألواح

405
00:27:14,130 --> 00:27:18,760
حماية كلمة الرب يبدو أنها 
ملتصقة بداخل أولئك الملاعين

406
00:28:40,250 --> 00:28:41,680
شكرًا

407
00:28:41,680 --> 00:28:43,360
هيا

408
00:28:51,520 --> 00:28:56,060
.لوح الكائنات الشيطانية
 أخبرني شيئًا لا أعرفه

409
00:29:01,070 --> 00:29:03,400
(آلفي)

410
00:29:31,310 --> 00:29:33,930
سيد (كراولي)، لا أقول أن هذا ليس هامًا

411
00:29:33,930 --> 00:29:36,770
لكن ربما يجب علينا أن نعد التحضيرات للمغادرة

412
00:29:36,770 --> 00:29:38,690
يبدو أننا نتعرض للهجوم

413
00:29:38,690 --> 00:29:41,490
هل تقول شيئًا؟

414
00:29:59,930 --> 00:30:02,590
(حسنًا، في أي وقت الآن يا (كاس

415
00:30:04,180 --> 00:30:08,800
كاس)، هل أنت بخير؟)

416
00:30:08,800 --> 00:30:11,100
من المؤكد أن هذا بسبب التعاويذ

417
00:30:12,310 --> 00:30:13,940
أنا لست بكامل قوتي

418
00:30:13,940 --> 00:30:15,690
سام)، ساعدني على إقتحام الباب)

419
00:30:15,690 --> 00:30:17,220
.مهلًا
 .لا يوجد وقت

420
00:30:17,230 --> 00:30:19,440
ساماندريل) لن يصمد لفترة أطول)

421
00:30:19,450 --> 00:30:21,010
(كاس)

422
00:30:21,010 --> 00:30:23,150
خذ هذا

423
00:30:29,960 --> 00:30:31,620
(أسرع يا (دين

424
00:30:31,620 --> 00:30:32,960
هيا

425
00:30:43,200 --> 00:30:45,890
حسنًا
 "الخطة "ب

426
00:30:45,890 --> 00:30:47,340
ألدينا خطة "ب"؟

427
00:30:56,010 --> 00:30:57,350
ماذا كنت تقول؟

428
00:31:01,990 --> 00:31:04,390
كاس)؟ تستطيع تحطيمه في أي وقت الآن)

429
00:31:09,190 --> 00:31:10,390
ماذا أيضًا؟

430
00:31:13,780 --> 00:31:16,900
تكلَّم يا كومة القذارة السماوية

431
00:31:20,570 --> 00:31:22,570
!اللعنة

432
00:31:22,580 --> 00:31:26,010
ما الأمر؟

433
00:31:27,580 --> 00:31:30,650
يوجد لوح للملائكة

434
00:32:19,090 --> 00:32:20,990
لا تتحرَّك

435
00:32:56,490 --> 00:32:59,280
مهلًا. أستطيع تزويدكم بمعلومات

436
00:32:59,280 --> 00:33:02,830
كاس)! اذهب)

437
00:33:03,780 --> 00:33:07,170
هناك الكثير الذي لا تعرفونه

438
00:33:07,170 --> 00:33:08,750
أنت بحاجة إلي

439
00:33:08,750 --> 00:33:11,090
أجل

440
00:33:12,120 --> 00:33:13,420
لا أعتقد هذا

441
00:33:18,730 --> 00:33:23,130
لا بأس
 أنت بخير الآن

442
00:33:23,130 --> 00:33:24,830
سوف آخذك للوطن

443
00:33:24,840 --> 00:33:27,690
(لا، لا تستطيع إعادتي إلى هناك يا (كاس

444
00:33:27,690 --> 00:33:29,360
لِما لا؟

445
00:33:29,360 --> 00:33:31,470
أنت لا تفهم

446
00:33:31,480 --> 00:33:34,190
....أخبرت (كراولي) بأشياء

447
00:33:34,200 --> 00:33:36,180
أشياء ما كان يجب أن يعرفها

448
00:33:36,180 --> 00:33:39,480
لقد توصَّل إلى شفرتنا، وإلى أسرارنا

449
00:33:39,480 --> 00:33:41,330
توصل إلى أسرار لم أكن أعلم بوجوها حتى

450
00:33:41,340 --> 00:33:42,650
أيَّة أسرار؟

451
00:33:42,650 --> 00:33:45,540
(السماء، (ناعومي

452
00:33:45,540 --> 00:33:47,210
من هي (ناعومي)؟

453
00:33:47,210 --> 00:33:49,530
....من

454
00:33:49,530 --> 00:33:52,210
أصغِ إلي
 أصغي إلي جيدًا

455
00:33:52,210 --> 00:33:54,210
.كنت هناك
 .أنا أعلم

456
00:33:54,220 --> 00:33:56,550
(إنهم يتحكمون بنا يا (كاستيل

457
00:33:56,550 --> 00:33:58,220
ماذا تقصد؟

458
00:33:58,220 --> 00:33:59,440
اقتله

459
00:33:59,440 --> 00:34:01,770
ماذا كان يقصد بـ"أنهم يتحكمون بنا"؟

460
00:34:01,770 --> 00:34:02,860
(كاستيل)

461
00:34:02,860 --> 00:34:07,310
من يتحكم بنا؟ 
 لماذا أرى وجهك؟

462
00:34:07,310 --> 00:34:09,400
لماذا أنا خائف للغاية؟
 ماذا فعلتِ بي؟

463
00:34:09,400 --> 00:34:12,300
!هذا أمر مباشر! اقتله

464
00:34:34,840 --> 00:34:36,310
ماذا فعلت؟

465
00:34:36,310 --> 00:34:38,470
لقد قتلت خائنًا

466
00:34:38,480 --> 00:34:41,190
ساماندريل) كان صالحًا)

467
00:34:41,200 --> 00:34:43,260
....وكنت أحاول التكفير عن

468
00:34:43,260 --> 00:34:45,300
ساماندريل) كان محطمًا)

469
00:34:45,300 --> 00:34:48,550
لقد أفصح عن أشياء كان
 يجب أن يموت دفاعًا عنها

470
00:34:48,550 --> 00:34:50,900
أشياء يجب أن نموت دفاعًا عنها

471
00:34:52,240 --> 00:34:55,360
(لوح الملائكة يا (كاستيل

472
00:34:55,360 --> 00:34:56,830
كراولي) يعرف)

473
00:34:56,830 --> 00:35:01,450
أنا قتلت واحد من بني
 جلدتي فقط لحماية لوح؟

474
00:35:03,000 --> 00:35:08,250
إن كان لوح الكائنات الشيطانية 
بوسعه إبقائهم بالجحيم

475
00:35:08,260 --> 00:35:11,090
ماذا باعتقادك لوح الملائكة سيفعل بنا؟

476
00:35:12,580 --> 00:35:14,510
(أنت بطل يا (كاستيل

477
00:35:14,510 --> 00:35:17,710
لقد أسديت للسماء خدمة كبيرة

478
00:35:17,720 --> 00:35:20,380
وهذا ما أخبر (سام) و(دين) به؟

479
00:35:23,440 --> 00:35:27,020
كاس)! ماذا حدث؟)

480
00:35:27,030 --> 00:35:28,270
(أخبر الأخوين (وينشستر

481
00:35:28,280 --> 00:35:30,480
أن (ساماندريل) تم كشفه

482
00:35:30,480 --> 00:35:33,980
لقد تم كشفه

483
00:35:33,980 --> 00:35:36,900
هجم عليك وقتلته دفاعًأ عن نفسك

484
00:35:36,900 --> 00:35:39,540
لقد هجم علي

485
00:35:39,540 --> 00:35:42,820
قتلته دفاعًا عن نفسي

486
00:35:42,820 --> 00:35:45,440
قل أنك يجب أن تعود بجثته إلى السماء

487
00:35:45,440 --> 00:35:47,240
وتحضره لي

488
00:35:48,080 --> 00:35:50,460
هل أنت بخير يا (كاس)؟

489
00:35:55,170 --> 00:35:59,720
من المؤكد أن وعائي تضرر أثناء الهجوم

490
00:35:59,720 --> 00:36:01,560
يجب أن أرحل

491
00:36:01,560 --> 00:36:05,060
جثة (ساماندريل) تنتمي للسماء

492
00:36:06,810 --> 00:36:10,600
أريد أن أعلم كم تعمق (كراولي) بداخله

493
00:36:12,690 --> 00:36:15,100
هل تفهمني؟

494
00:36:15,110 --> 00:36:18,940
أجل، أفهمك

495
00:36:21,360 --> 00:36:22,780
(مهلًأ يا (كاس

496
00:36:22,780 --> 00:36:25,450
شكرًا لكما

497
00:36:25,450 --> 00:36:28,840
على كل شيء فعلتمانه

498
00:36:28,840 --> 00:36:32,370
!(كاس)

499
00:37:00,060 --> 00:37:02,260
حسنًا، ينبغي أن يفي هذا بالغرض

500
00:37:02,260 --> 00:37:05,600
كاس) لا يستطيع رؤيتنا أو سماعنا الآن)

501
00:37:05,600 --> 00:37:07,570
ماذا حدث؟ -
 أعلم -

502
00:37:07,570 --> 00:37:09,640
أخبرتك أن شيئًا خاطئًا به 
منذ أن عاد من المطهر

503
00:37:09,640 --> 00:37:11,070
أتعتقد أن هناك من يعبث به أو ما شابه؟

504
00:37:11,070 --> 00:37:12,660
من؟
 الملائكة؟

505
00:37:12,660 --> 00:37:15,440
لماذا تأمره الملائكة بقتل ملاك آخر؟

506
00:37:21,150 --> 00:37:23,210
أتعلم ماذا؟ أنا أتولى هذا

507
00:37:23,210 --> 00:37:24,630
اذهب أنت

508
00:37:24,630 --> 00:37:26,480
ماذا؟

509
00:37:26,480 --> 00:37:29,270
أليس لديك إمرأة تعود إليها؟

510
00:37:29,270 --> 00:37:33,320
أجل، أعتقد أنِّي كذلك

511
00:37:35,080 --> 00:37:38,890
منذ متى وأنت أصبحت في صف (إيمليا)؟

512
00:37:38,900 --> 00:37:41,110
لا أعلم

513
00:37:41,120 --> 00:37:44,580
لقد تعبت فحسب من كل هذا القتال

514
00:37:44,590 --> 00:37:49,620
وأتعلم ماذا؟
 ربما أكون أشعر بالغيرة أيضًا

515
00:37:49,620 --> 00:37:52,670
لم أستطع فصل نفسي عن
 حياة الصيد كما فعلت أنت

516
00:37:53,540 --> 00:37:57,270
ربما هذا هو الوقت ليكون
 واحدٌ منا سعيدًا على الأقل

517
00:37:57,270 --> 00:37:58,800
ماذا؟ أصبحت تتفهَّم الوضع هكذا؟

518
00:38:03,570 --> 00:38:05,770
إنها تجعلني سعيدًا

519
00:38:05,770 --> 00:38:08,940
وربما تكون بانتظاري إن عدت

520
00:38:08,940 --> 00:38:12,810
سأكون رجلًا محظوظًا 
للغاية إن كانت بالنتظاري

521
00:38:14,310 --> 00:38:16,230
....لكن الآن

522
00:38:16,230 --> 00:38:18,650
،مع كل شيء يحدث لنا

523
00:38:18,650 --> 00:38:22,020
مع كل ما بقي لإتمامه

524
00:38:22,020 --> 00:38:24,600
لا أعلم

525
00:38:26,860 --> 00:38:28,790
أجل

526
00:38:28,790 --> 00:38:34,710
.لكنِّي أعرف هذا يقينًا
  أيًّا كان ما ستقرره، فاثبت عليه

527
00:38:34,720 --> 00:38:36,920
إما أنت في حياة الصيد بكاملك وإما خارجها

528
00:38:36,920 --> 00:38:40,000
أي شيء خلاف هذا سيتسبب بمقتلك

529
00:38:40,000 --> 00:38:42,970
أجل، لا أنفك أسمع هذا

530
00:38:44,510 --> 00:38:51,060
سوف أذهب للسير لتصفية ذهني

531
00:39:31,920 --> 00:39:33,590
(دين)

532
00:39:33,590 --> 00:39:35,560
شكرًا جزيلًا لك يا صح

533
00:39:35,560 --> 00:39:38,830
أنا أعاني هنا
 ما مدى قربك؟

534
00:39:38,830 --> 00:39:44,100
أنا آسف لكن لن أستطيع القدوم

535
00:39:44,100 --> 00:39:46,990
....أتقصد الآن أم

536
00:39:46,990 --> 00:39:49,120
(أصغي إلي يا (بيني

537
00:39:49,120 --> 00:39:53,490
لن أنسى لك ما فعلته لأجلي قط

538
00:39:53,490 --> 00:39:57,160
...لكن

539
00:39:57,160 --> 00:39:59,950
هذا يكفي

540
00:39:59,950 --> 00:40:02,640
نهاية الخط؟

541
00:40:04,000 --> 00:40:07,620
نهاية الخط

542
00:40:07,630 --> 00:40:11,510
حسنٌ، أنا لم أحب هذه الهواتف
 الخلوية على أية حال

543
00:40:11,510 --> 00:40:13,650
...أنت

544
00:40:13,650 --> 00:40:16,770
ابق على المسار الصحيح، حسنًا؟

545
00:40:16,770 --> 00:40:18,400
(أنت كذلك يا (دين

546
00:40:18,400 --> 00:40:20,770
...و

547
00:40:20,770 --> 00:40:22,400
شكرًا على التوصيلة

548
00:40:22,410 --> 00:40:24,860
أجل

549
00:40:26,540 --> 00:40:28,730
الوداع

550
00:40:45,320 --> 00:40:50,320
ترجمة: خالد خطاب

