﻿1
00:00:01,766 --> 00:00:03,099
شارلي برادبيري

2
00:00:03,101 --> 00:00:04,601


3
00:00:04,818 --> 00:00:05,934
لقد مسحت القرص أولا

4
00:00:05,936 --> 00:00:07,685
ثم سأعود
لحياتي القديمة ، صحيح ؟

5
00:00:07,687 --> 00:00:09,687
أنت لا تملكين حياة قديمة بعد الآن ! .

6
00:00:09,689 --> 00:00:12,240
لا تتصل بي مرة أخرى,
أبدا.

7
00:00:12,242 --> 00:00:14,075
إذا بقيت ، 
سوف أبقى معك .

8
00:00:14,077 --> 00:00:16,778
لكن إذا غادرت ...
لا تعد أبدا .

9
00:00:16,780 --> 00:00:17,996
أيا يكن ما تريد أن تقول

10
00:00:19,331 --> 00:00:21,416
قرر ...

11
00:00:22,618 --> 00:00:23,901
أنصت ، بيني 

12
00:00:23,903 --> 00:00:26,921
كل ما فعلته من أجلي ،
لن أنساه أبدا .

13
00:00:26,923 --> 00:00:29,174
لكن ...

14
00:00:29,176 --> 00:00:30,675
نهاية الطريق إذن ؟

15
00:00:30,677 --> 00:00:31,876
وداعا .

16
00:00:44,391 --> 00:00:46,891
كيف تجرؤ ؟

17
00:00:46,893 --> 00:00:48,309
لانس .

18
00:00:48,311 --> 00:00:51,980
آه ، صحيح
أنا أتكلم مع لانس وليس...

19
00:00:51,982 --> 00:00:54,432
حسنا ، كلنا مررنا عبر الزويا
للوصول إليها

20
00:00:54,434 --> 00:00:56,568
لكن هذا لم يكن غشا

21
00:00:56,570 --> 00:01:00,705
ياعزيزي ، إنها مجرد لعبة

22
00:01:02,942 --> 00:01:05,276
إنها مجرد لعبة .

23
00:01:40,746 --> 00:01:43,448
النجدة ! 

24
00:01:43,450 --> 00:01:44,833
النجدة !

25
00:01:44,835 --> 00:01:46,784
ساعدوني !

26
00:01:50,958 --> 00:01:54,958
<font color=#00FF00>♪ Supernatural 8x11 ♪</font>
<font color=#00FFFF>LARP and the Real Girl</font>

27
00:01:54,959 --> 00:01:58,959
== translated in arabic by <font color="#00FF00">YaZoN Startimes</font> ==

28
00:02:01,245 --> 00:02:03,945
♪ يقولون أن الأب مجنوب ♪

29
00:02:03,947 --> 00:02:08,950
♪ ويقولون أن السيد بيركينز 
مجرد لعبة ♪

30
00:02:08,952 --> 00:02:11,119
♪ نحن نتحدث
حول الصين ♪

31
00:02:11,121 --> 00:02:12,338
هل أنت بخير ، يا صاح ؟

32
00:02:12,340 --> 00:02:15,057
♪ هو ، هوهو هاا ♪

33
00:02:15,059 --> 00:02:16,892
بحوزتنا
أقوى سلاح

34
00:02:16,894 --> 00:02:18,344
امتلكناه يوما
ضد الشياطين .

35
00:02:18,346 --> 00:02:20,729
وللأسف لم نجد طريقة
نستعمله بها .

36
00:02:20,731 --> 00:02:22,231
صحيح و
كيفين يعمل على ايجادها

37
00:02:22,233 --> 00:02:24,600
وعندما سيجد شيئا 
سيتصل


38
00:02:24,602 --> 00:02:25,851
إذن يجب أن ننتظر

39
00:02:27,904 --> 00:02:31,023
إسمع لقد
مررنا كلانا بطريق صعب

40
00:02:31,025 --> 00:02:33,275
خلال
هذه الأسابيع الماضية

41
00:02:33,277 --> 00:02:34,693
وماذا بعد ، آآ ؟؟

42
00:02:34,695 --> 00:02:37,979
أنا أعلم عن ماذا تخليت
لم يكن ذلك سهلا 

43
00:02:37,981 --> 00:02:41,533
ربما يجدر بنا أن نأخذ الليلة
استراحة لنا

44
00:02:41,535 --> 00:02:44,753
اذهب وانتعش
اشرب قدحا أو اثنين

45
00:02:44,755 --> 00:02:46,822
أستمتع ...

46
00:02:46,824 --> 00:02:49,491
 مازلت تذكر معنى المتعة 
أليس كذلك سامي ؟

47
00:02:56,834 --> 00:02:58,217
كيفين
إلى ماذا توصلت ؟

48
00:02:58,219 --> 00:03:00,001
أهلا 
غارث ، أهلا

49
00:03:00,003 --> 00:03:01,520


50
00:03:01,522 --> 00:03:04,356
حقا ؟ حسنا
اوه ، أجل

51
00:03:04,358 --> 00:03:05,808
شكرا ، يا صاح
أجل أجل

52
00:03:05,810 --> 00:03:08,510
أوه ، أنتظر هاي هاي غارث
غارث هل أنت هناك ؟ - أجل

53
00:03:08,512 --> 00:03:10,446
ك كيف علمت ؟
أين أنت ؟

54
00:03:10,448 --> 00:03:11,513
ياه لقد أصبحت مثلي !

55
00:03:11,515 --> 00:03:14,015
اسمع هذا يكفي !!
إنك تتعقبنا ...

56
00:03:14,017 --> 00:03:16,151
إن هذا شنيع 

57
00:03:16,153 --> 00:03:18,454
عندما تقول
أننا أصبحنا نشبهك ؟؟

58
00:03:18,456 --> 00:03:19,988
اجل اجل

59
00:03:21,125 --> 00:03:22,991
حسنا ، يجب أن نعطل 
جهار التعقب في هواتفنا

60
00:03:22,993 --> 00:03:24,626
لأن غارث
كان يتعقبنا

61
00:03:24,628 --> 00:03:27,629
وصيادون آخرون على مايبدو
لكي ينسبوا القضايا لهم.

62
00:03:27,631 --> 00:03:29,748
ذكي

63
00:03:29,750 --> 00:03:31,250
إنها حقا من شيم بوبي 

64
00:03:31,252 --> 00:03:33,419
ماهي القضية إذن ؟

65
00:03:33,421 --> 00:03:36,922
أوه ، حسنا ، إنها مغلقة
Farmington Hills, Michigan.

66
00:03:36,924 --> 00:03:39,591
تم تقطيعه إربا إربا
وهو في شقته المغلقة

67
00:03:39,593 --> 00:03:40,976
هذا ليس جيدا

68
00:03:40,978 --> 00:03:43,262
نعمل على قضية

69
00:03:43,264 --> 00:03:45,647
في الوقت
الذي ننتظر فيه كيفين

70
00:03:45,649 --> 00:03:47,066
هذه ستكون متعتنا

71
00:03:54,157 --> 00:03:55,357
أيها العمدة

72
00:03:55,359 --> 00:03:56,775
العميل الخاص تارغيت

73
00:03:56,777 --> 00:03:58,911
وهذا شريكي 
العميل روزووت

74
00:03:58,913 --> 00:04:01,246
ال إف بي آي ؟
مم ، أنتم حقا سريعون .

75
00:04:01,248 --> 00:04:02,664
لم نخرج بعد
الجثة حتى الآن

76
00:04:02,666 --> 00:04:06,234
حسنا ، ال إف بي آي
عمل × عمل ، لا لعب

77
00:04:06,236 --> 00:04:07,569
أتدري ،
لم لاتعطيني مناوبتك

78
00:04:07,571 --> 00:04:08,837
انتظر يا صاحبي
انظر حولك ؟

79
00:04:08,839 --> 00:04:10,339
أعمل وحدي أفضل

80
00:04:10,341 --> 00:04:14,376
كما قلت ، عميل
اتبعني .

81
00:04:21,885 --> 00:04:24,970
اسم عائلة فيكي كان اد نيلسون،
31 عاما

82
00:04:24,972 --> 00:04:27,189
موظف تأمين

83
00:04:27,191 --> 00:04:30,025
لقد عاش وحيدا
الشيء الذي كان صادما 

84
00:04:30,027 --> 00:04:32,144
بالنظر إلى مكانه
إنه مليء بالألعاب

85
00:04:32,146 --> 00:04:35,263
إذن ، ماالذي حدث؟

86
00:04:35,265 --> 00:04:36,865
لا دليل على اقتحام للبيت

87
00:04:36,867 --> 00:04:40,986
كنظرة أولى يمكن أن نقول
لقد كان مكتفا من الأطراف

88
00:04:40,988 --> 00:04:43,322
ميت من الصدمة 
او بسبب خسارته الكثير من الدم

89
00:04:43,324 --> 00:04:44,873
رأي المختصين
في هذا

90
00:04:44,875 --> 00:04:47,326
وماذا عن هذه القطعة ؟

91
00:04:47,328 --> 00:04:48,827
إنها في الحقيقة
قطعة أثرية (من عصر فرسان الهيكل)

92
00:04:48,829 --> 00:04:51,663
بجد ؟

93
00:04:51,665 --> 00:04:53,448
لقد وجدنا
اثارا واضحة للحرق

94
00:04:53,450 --> 00:04:55,784
على معصميه وكاحليه

95
00:05:02,342 --> 00:05:05,928
امم

96
00:05:05,930 --> 00:05:10,265
إذن ، اوجدت ...

97
00:05:10,267 --> 00:05:11,934
أي شيء ناقص في الجثة

98
00:05:11,936 --> 00:05:14,636
أتعني جهة
من يديه أو فخذيه ؟

99
00:05:15,688 --> 00:05:18,690
هع ، لا


100
00:05:18,692 --> 00:05:20,492
هناك هناك
ساق وعنقود توت هع.

101
00:05:20,494 --> 00:05:23,662
ماذا عن الجيران ؟
ألم يسممعوا شيئا غريبا؟

102
00:05:23,664 --> 00:05:24,830
اوه،
التي أسفلنا قالت

103
00:05:24,832 --> 00:05:26,915
أنها استيقظت
في عز الليل

104
00:05:26,917 --> 00:05:28,684
على صهيل أحصنة

105
00:05:28,686 --> 00:05:30,185
تطقطق أقدامها
وتعدو ...

106
00:05:30,187 --> 00:05:33,839
لم نجد أية أثار للحوافر

107
00:05:33,841 --> 00:05:37,209
على الأغلب سمعت تلفازا
أو راودها كابوس ما

108
00:05:37,211 --> 00:05:38,994
أو على الأغلب كانت منتشية

109
00:05:38,996 --> 00:05:42,965
لحسن حظنا توصلنا لخيط
دليل من هاتفها المحمول

110
00:05:42,967 --> 00:05:44,967
بناء على تسجيلات الهاتف

111
00:05:44,969 --> 00:05:49,221
آخر اتصال لـ إد كان من رجل
يدعى لانس جاكوبسن

112
00:05:49,223 --> 00:05:53,775
محاسب ، بعمر الثلاثين
ويعيش وحيدا أيضا
113
00:05:53,777 --> 00:05:55,694
كيف يكون هذا دليلا؟

114
00:05:55,696 --> 00:05:58,280
لقد تكلما لمدة لاتقل عن ربع ساعة

115
00:05:58,282 --> 00:06:02,367
وبعدها أرسل لانس
رسائل كان غاضبا فيها

116
00:06:02,369 --> 00:06:04,519
بعضها كان يحوي تهديدا

117
00:06:04,521 --> 00:06:06,605
لكن بعضها كان غريبا

118
00:06:06,607 --> 00:06:08,240
مامدى غرابتها؟

119
00:06:08,242 --> 00:06:10,459
مثل ...

120
00:06:10,461 --> 00:06:13,194
"يجب ان تدفع الثمن
لارتكابك تلك الجرائم في حقنا"

121
00:06:13,196 --> 00:06:15,631
متبوعة برمز جمجمة

122
00:06:15,633 --> 00:06:17,165
وهذا الجمال ---

123
00:06:17,167 --> 00:06:21,420
"أنا ساحر .
وسأحطمك"

124
00:06:21,422 --> 00:06:25,090
يا لأولاد اليوم
ورسائلهم ، والقتل

125
00:06:26,476 --> 00:06:27,759
رجالي أمسكوا بلانس 

126
00:06:27,761 --> 00:06:29,428
انه في المخفر 
للتحقيق

127
00:06:29,430 --> 00:06:32,097
حسنا ، يجب أن نكون
السباقين لمحادثته

128
00:06:32,099 --> 00:06:35,100
كما قلت ، أيها العميل
إنه عالمك افعل ماتراه مناسبا

129
00:06:40,106 --> 00:06:44,443
لانس جاكوبسن ؟
نحن من ال إف بي آي

130
00:06:44,445 --> 00:06:46,495
ال إف بي آي ؟

131
00:06:46,497 --> 00:06:49,831
لا أصدق أن هذا يحدث

132
00:06:49,833 --> 00:06:52,334
لا أستطيع أن أصدق أن إد مات

133
00:06:53,921 --> 00:06:56,071
لانس؟

134
00:06:56,073 --> 00:06:57,906
لانس ، فقط تنفس ، تنفس

135
00:06:57,908 --> 00:07:00,092
تنفس
أنت بخير 

136
00:07:01,378 --> 00:07:03,462
نريد أن نسألك بضعة 
أسئلة فقط

137
00:07:03,464 --> 00:07:04,463
حاول أن تهدأ

138
00:07:04,465 --> 00:07:07,099
نريد أن نسألك عن ...

139
00:07:07,101 --> 00:07:10,135
عن الرسائل التي أرسلت 
ل إد الليلة الماضية

140
00:07:10,137 --> 00:07:11,470
لقد قلت لهم
عندما أحضروني إلى هنا

141
00:07:11,472 --> 00:07:12,921
لم أكن أنا من أرسلها

142
00:07:12,923 --> 00:07:15,423
حسنا ، لكن هاتفك
وهاتف إد يقولان شيئا آخرا

143
00:07:15,425 --> 00:07:17,859
لا ، أقصد ، أنا من أرسلهم
لكنهم لم يكونوا مني أنا ، أنا 

144
00:07:20,630 --> 00:07:21,630
هل تظن حقا

145
00:07:21,632 --> 00:07:23,649
أن هذه الجملة
وضحت ، أوستوضح شيئا؟

146
00:07:23,651 --> 00:07:26,601
أنا آسف

147
00:07:26,603 --> 00:07:28,269
هذا كله مجرد
سوء تفاهم

148
00:07:28,271 --> 00:07:31,707
هذه الرسائل كانت
من الثعلب الرمادي المحنك

149
00:07:31,709 --> 00:07:33,625
إلى تارغريم القاهر

150
00:07:35,078 --> 00:07:37,278
إنها شخصياتنا في بوابة القمر

151
00:07:37,280 --> 00:07:40,632
بوابة القمر
هي لعبتها نلعبها أنا و إد

152
00:07:40,634 --> 00:07:43,669
نحن لاربيرز (متقمصون)
نلعب دور اثارة

153
00:07:43,671 --> 00:07:47,723
هذا صحيح
تقمص ، الاستمتاع بالوقت

154
00:07:47,725 --> 00:07:49,975
نلعب بوابة القمر كل 
نهاية أسبوع في متنزه هيريتايج

155
00:07:49,977 --> 00:07:51,927
كل المعلومات عنها
موجودة في موقعنا الإلكتروني

156
00:07:51,929 --> 00:07:53,328
أنتم ، لديكم موقع ؟

157
00:07:53,330 --> 00:07:55,347
أجل ، واحد من اللاعبين صممه

158
00:07:55,349 --> 00:07:56,982
في الحقيقة
إذا دخلت لبيانات الموقع

159
00:07:56,984 --> 00:07:59,017
يفترض أن تجد صورا
لملحمة البارحة

160
00:07:59,019 --> 00:08:00,402
لقد كنت هناك طوال الليل

161
00:08:00,404 --> 00:08:02,571
ماعلاقة كل هذا بالرسائل؟

162
00:08:02,573 --> 00:08:06,158
أنا أتقمص شخصية
تدعى الثعلب الرمادي المحنك

163
00:08:06,160 --> 00:08:10,028
أنا ساحر قوي ، قوي جدا
في اللعبة

164
00:08:12,815 --> 00:08:16,651
حسنا حسنا ، جد قوي 
أكمل

165
00:08:16,653 --> 00:08:19,454
إد هو

166
00:08:19,456 --> 00:08:24,126
إد كان تارغريم القاهر
من غابة إلدر

167
00:08:24,128 --> 00:08:27,396
إبن هارغريم وبوفين
أخ ل..

168
00:08:31,017 --> 00:08:33,385
لقد كان لانسلوت
لمرلين الخاص بي

169
00:08:33,387 --> 00:08:35,370
أجل

170
00:08:35,372 --> 00:08:36,671
حسنا ، بما انكم كنتم مستمتعين
لم إذن رسالات التهديد تلك ؟

171
00:08:36,673 --> 00:08:38,373
لم إذن 
رسالات التهديد تلك ؟

172
00:08:38,375 --> 00:08:40,359
لقد كنا مرشحين
لنكون من فرسان الملكة النبلاء

173
00:08:40,361 --> 00:08:42,778
في المعركة المقبلة للممالك 
في نهاية الأسبوع المقبل

174
00:08:42,780 --> 00:08:44,529
لقد اعتقدت أنه خرق البروتوكول

175
00:08:44,531 --> 00:08:47,866
لهذا اتصلت ب إد بعد ساعة من اللعب
واتهمته بالغش

176
00:08:47,868 --> 00:08:50,202
عندها
تحديته في مبارزة

177
00:08:50,204 --> 00:08:52,871
مبارزة ؟
صولجانات وسيوف

178
00:08:54,792 --> 00:08:58,910
حينما تقول ، صولجان
هل تعني صولجانا سحريا؟؟

179
00:08:58,912 --> 00:09:02,130
لا ، غير سحري ، يا عميل

180
00:09:02,132 --> 00:09:05,467
لان ما اريده في مبارزة
هو صولجان غير سحري 

181
00:09:07,003 --> 00:09:10,389
أجل ! صولجان مزيف
إنها لعبة  !

182
00:09:10,391 --> 00:09:13,225
لا أستطيع أن أصدق

183
00:09:13,227 --> 00:09:15,060
أوه ، يا إلهي !

184
00:09:15,062 --> 00:09:18,764
تارغريم القاهر
قد سقط

185
00:09:22,602 --> 00:09:26,021
ل-لانس لانس.
تماسك ، يا بطل

186
00:09:29,159 --> 00:09:32,244
إذن ؟

187
00:09:32,246 --> 00:09:35,247
هل تؤمن ب
Dungeons & Dragons?
(لعبة)

188
00:09:35,249 --> 00:09:37,082
لم يلق باللعنة 
علينا صحيح

189
00:09:37,084 --> 00:09:42,220
تلك ليست دموع التماسيح يا رجل
هذا الرجل ليس ضالتنا

190
00:09:42,222 --> 00:09:45,841
هذا ، إنه قرين الثعلب
الرمادي ، هذا اقل ما نعرفه

191
00:09:45,843 --> 00:09:47,676
كما تريد ، حسنا
لنتحقق من موقع بوابة القمر ذاك

192
00:09:47,678 --> 00:09:51,046
لنتأكد من قصة لانس ، لنرى

193
00:09:57,603 --> 00:10:01,723
"أهلا بكم في بوابة القمر،
أعظم لعبة تقمص في ميشيغان".

194
00:10:01,725 --> 00:10:03,225
وأنا كنت أعتقد
انه يجب أن نتوغل اكثر هع

195
00:10:04,645 --> 00:10:08,113
اممم

196
00:10:08,115 --> 00:10:10,315
هذا رجلنا

197
00:10:11,400 --> 00:10:12,734
هع

198
00:10:12,736 --> 00:10:15,270
إنه يبدو نوعا ما وسيما

199
00:10:16,839 --> 00:10:18,740
أنظر ، هناك فيديو

200
00:10:18,742 --> 00:10:24,696
<i>بوابة القمر ، عالم</i>
<i>الدهاء, النبل, الشغف.</i>

201
00:10:25,799 --> 00:10:27,949
<i>الممالك الأربعة</i>

202
00:10:27,951 --> 00:10:31,002
<i>تابعوا القمر ، الجن</i>

203
00:10:31,004 --> 00:10:34,005
<i>فرسان البارحة,</i>
<i>عفاريت الظلال.</i>

204
00:10:34,007 --> 00:10:37,008
<i>الكل يتقاتل</i>
<i>في الملعب</i>

205
00:10:37,010 --> 00:10:39,961
<i>في منتصف السنة</i>
<i>معركة الممالك</i>

206
00:10:39,963 --> 00:10:42,481
<i>اختر سيفا ، أو صولجانا</i>

207
00:10:42,483 --> 00:10:45,517
<i>تحكم ببوابة القمر</i>
<i>واحمي الحاكم الحالي</i>

208
00:10:45,519 --> 00:10:47,185
انتظر هل هذه ...

209
00:10:47,187 --> 00:10:50,638
<i>ملكة القمر</i>

210
00:10:57,363 --> 00:11:00,198
آآه، يا إلهي

211
00:11:03,452 --> 00:11:06,655
ما هذا ؟

212
00:11:34,129 --> 00:11:38,248
اظنك تريد أن
ترى هذا

213
00:11:55,967 --> 00:11:57,934
ياربي
لقد كان هذا معديا

214
00:11:57,935 --> 00:12:00,620
سأغمس نفسي في حوض مطهر 

215
00:12:03,123 --> 00:12:05,658
لاطاقة
لا كبريت ولا متفجرات

216
00:12:05,660 --> 00:12:07,994
لا أرى شيئا ، وأنت ؟

217
00:12:07,996 --> 00:12:10,313
شاهد الفيديو مرة أخرى

218
00:12:10,315 --> 00:12:12,632
هناك ، هل ترى ذلك ؟

219
00:12:13,667 --> 00:12:14,934
إنه يبدو مثل إد

220
00:12:15,886 --> 00:12:17,170
لا أعلم
ربما يملكون نفس الوشم

221
00:12:17,172 --> 00:12:19,789
أعني،
لقد كانوا إخوة في السلاح

222
00:12:19,791 --> 00:12:21,424
هل ميزته من خلال
شيء ما؟

223
00:12:21,426 --> 00:12:22,558
فيلم لتيم بورتن ؟؟

224
00:12:22,560 --> 00:12:25,261
من جهة ، ااا
علامة بشعة هناك

225
00:12:25,263 --> 00:12:27,797
الشيء الوحيد المشترك بين
هؤلاء ، هو التقمص

226
00:12:27,799 --> 00:12:30,183
نحن محظوظون
لاننا نعرف الملكة

227
00:12:49,653 --> 00:12:53,006
أنا المشتعل الغاضب
ابق هنا

228
00:12:53,008 --> 00:12:55,591
حتى يراك كل من في بوابة 
القمر ، على حقيقتك

229
00:12:55,593 --> 00:12:57,126
لص

230
00:12:57,128 --> 00:12:59,161
أخوية الظلال ستنزل
من التلال السوداء

231
00:12:59,163 --> 00:13:01,497
والخيام ال..

232
00:13:02,266 --> 00:13:04,350
هاي ،تريث

233
00:13:08,522 --> 00:13:11,190
شكرا غيري ، آسف
أجل لا مشكلة مونتي

234
00:13:16,064 --> 00:13:17,480
أكمل

235
00:13:17,482 --> 00:13:20,233
وخيام بوابة القمر
سوف تنغمس في الدماء

236
00:13:20,235 --> 00:13:22,368
كما سنطيع بملكة البوابة

237
00:13:22,370 --> 00:13:24,537
من على عرشها المأخوذ
من وريثه الشرعي

238
00:13:24,539 --> 00:13:25,505
ملك الظلال

239
00:13:25,507 --> 00:13:26,539
والآن
أصمت!

240
00:13:26,541 --> 00:13:28,858
استغل وقتك المتبقى بحكمة
أيها الوثني

241
00:13:30,227 --> 00:13:32,378
وإن كنت بحاجة لاستخدام
غرفة التغوط

242
00:13:32,380 --> 00:13:34,964
دق برجلك
ثلاث مرات

243
00:13:34,966 --> 00:13:37,834
هاي ، عذرا
 أنت متقمص؟

244
00:13:37,836 --> 00:13:41,554
أفضل مصطلح
"مشارك في الفعاليات".

245
00:13:41,556 --> 00:13:43,890
آه ، حسن
أنا العميل الخاص روزووت

246
00:13:43,892 --> 00:13:45,425
وهذا العميل تاغارت

247
00:13:45,427 --> 00:13:47,760
انتظر !

248
00:13:47,762 --> 00:13:49,979
شباب ليس لدينا هذا النوع
هذا الأسبوع

249
00:13:49,981 --> 00:13:51,047
نقوم بهذا فقط كل
ثلاثة أشهر

250
00:13:51,049 --> 00:13:53,215
اوه ...
أعد ماقلت

251
00:13:53,217 --> 00:13:55,368
شاراتكم المزورة
أطقمكم المرتبة

252
00:13:55,370 --> 00:13:57,587
إنها رائعة ، أنا أرى هذا
شخصيتكما هي عملاء من ال إف بي آي

253
00:13:57,589 --> 00:13:59,655
هذا بطريقة ما 
سافر ووصل إلى بوابة القمر

254
00:13:59,657 --> 00:14:00,690
لكني أخبرك

255
00:14:00,692 --> 00:14:02,024
أن البوابة موصدة هذا الأسبوع

256
00:14:02,026 --> 00:14:03,159
هذه ليست شارات مزورة

257
00:14:03,161 --> 00:14:06,496
اوه ، أجل ، إنها كذلك
وهي متقنة ورائعة جدا

258
00:14:06,498 --> 00:14:08,998
لكن ، امم ، حسنا
الرقم السري مغير

259
00:14:09,000 --> 00:14:11,501
إلى 10 أرقام
وحرفين مختلفين

260
00:14:11,503 --> 00:14:15,254
في نهاية السنة والختم من
الشهر الماضي


261
00:14:15,256 --> 00:14:18,007
حقا ، عمل ممتاز

262
00:14:18,009 --> 00:14:19,292
إذن يجب أن تلتزم
بالقواعد

263
00:14:19,294 --> 00:14:21,594
لا قواعد >> يعني فوضى

264
00:14:21,596 --> 00:14:24,097
أكمل

265
00:14:24,099 --> 00:14:27,082
إذا أردتم الانضمام إلى 
جيش البوابة

266
00:14:27,084 --> 00:14:29,469
الملكة دائما ماتبحث
عن الإقطاعيين

267
00:14:29,471 --> 00:14:31,020
أجل ، حقا 

268
00:14:31,022 --> 00:14:33,473
نريد أن نرى ملكتك الآن
من فضلك

269
00:14:33,475 --> 00:14:35,725
للأسف ، مدونة الزيارات
تملأ قبل شهر

270
00:14:35,727 --> 00:14:37,977
لكن إن أرد أن تراها


271
00:14:37,979 --> 00:14:40,780
وجيشها
فجلالتها ترى

272
00:14:40,782 --> 00:14:42,815
اقطاعيين جدد الآن 
ونحن نتحدث

273
00:14:56,613 --> 00:14:58,214

أخضع !
أخضع

274
00:15:05,140 --> 00:15:06,722
أنا أحبك

275
00:15:06,724 --> 00:15:08,123
أعلم

276
00:15:08,125 --> 00:15:09,826
ارحل وتوجه 
إلى خيام التطبيب

277
00:15:09,828 --> 00:15:11,644
وانتظر ...
وقت تقطيعك

278
00:15:14,731 --> 00:15:16,732
الثعلب الرمادي وتارغريم
مفقودين

279
00:15:16,734 --> 00:15:18,317
نصلي لعظمته

280
00:15:18,319 --> 00:15:21,020
لألا يكونوا وقعوا 
ضحايا للعب المتهور

281
00:15:21,022 --> 00:15:22,021
في غيابهم

282
00:15:22,023 --> 00:15:23,606
ترتيب الفرسان النبلاء يضعف

283
00:15:23,608 --> 00:15:25,775
للانضمام ...

284
00:15:28,028 --> 00:15:30,029
اوه يا الهي

285
00:15:31,081 --> 00:15:33,816
اوه

286
00:15:33,818 --> 00:15:36,419
الملكة تحتاج لقضاء
بعض الوقت لوحدها

287
00:15:36,421 --> 00:15:38,337
تحدثوا مع بعضكم

288
00:15:42,676 --> 00:15:46,212
توازن ممتاز

289
00:15:46,214 --> 00:15:48,047
يا صاح

290
00:15:48,049 --> 00:15:50,165
اجل

291
00:15:52,019 --> 00:15:53,302
شارلي

292
00:15:53,304 --> 00:15:55,170
شارلي برادبيري
قد ماتت

293
00:15:55,172 --> 00:15:57,807
لقد ماتت منذ سنة
لقد قتلتموها

294
00:15:57,809 --> 00:16:00,526
اسمي
كاري هاينلين

295
00:16:00,528 --> 00:16:04,063
وخمنوا ماذا؟
انتم الآن تقتلونا أيضا

296
00:16:04,065 --> 00:16:05,898
حسنا، اسمعي

297
00:16:05,900 --> 00:16:07,182
لا،لقد دفنت نفسي

298
00:16:07,184 --> 00:16:09,735
ديك رومان
وشركته أصبحوا طي النسيان

299
00:16:09,737 --> 00:16:12,455
ثم اكتشفت
"كل هذا رائع"

300
00:16:12,457 --> 00:16:15,291
وكنت بخير
وبدأت أسترجع حياتي

301
00:16:15,293 --> 00:16:16,993
الآن أنتم هنا

302
00:16:16,995 --> 00:16:19,378
وبما أنكم هنا،
الوحوش أيضا هنا

303
00:16:20,831 --> 00:16:22,364
لماذا حظي عاثر هكذا


304
00:16:22,366 --> 00:16:25,367
هل أنا ..
مغناطيس للوحوش !!

305
00:16:25,369 --> 00:16:27,703
Is there such a thing
as a monster magnet?

306
00:16:27,705 --> 00:16:30,756
اتعلمون؟
لاتجيبوا عن هذا السؤال

307
00:16:30,758 --> 00:16:31,891
لاأحفل

308
00:16:31,893 --> 00:16:32,925
مايهمني

309
00:16:32,927 --> 00:16:35,144
ألا تنكسر يدي

310
00:16:35,146 --> 00:16:36,178
أو أموت

311
00:16:36,180 --> 00:16:38,714
لذا أنا أرمي سلاحي

312
00:16:38,716 --> 00:16:40,483
وأنسحب من الصرح

313
00:16:40,485 --> 00:16:42,401
استمتعوا في أرجاء القصر

314
00:16:42,403 --> 00:16:44,570
شارلي.شارلي!

315
00:16:46,222 --> 00:16:49,775
الثعلب الرمادي وتارغاريم 
أعني لانص و إد

316
00:16:49,777 --> 00:16:51,944
إنهم ليسا مختفيان

317
00:16:51,946 --> 00:16:53,596
بل ميتان

318
00:16:56,618 --> 00:17:00,086
قيدا ونزفا حتى الموت

319
00:17:00,088 --> 00:17:01,921
اوه ، أرجوك توقف
عن الحديث مرة أخرى

320
00:17:01,923 --> 00:17:04,757
إذا ماالذي تظنونه
فعل هذا؟

321
00:17:04,759 --> 00:17:06,408
غير العلامة

322
00:17:06,410 --> 00:17:07,593
وكونهم الاثنين متقمصين

323
00:17:07,595 --> 00:17:09,411
لانعلم الكثير في الحقيقة

324
00:17:09,413 --> 00:17:13,132
انتظر ، لقد رأيت هذا من قبل
انه رمز سحري قديم

325
00:17:14,051 --> 00:17:15,584
أقله،كانت في لعبتي المفضلة

326
00:17:15,586 --> 00:17:16,719
هل هذا يساعد؟
ايمكنني الرحيل الآن

327
00:17:16,721 --> 00:17:19,021
إنها البداية، لكن لا

328
00:17:19,023 --> 00:17:20,940
اسمعي

329
00:17:20,942 --> 00:17:22,808
ماالذي يمكنك ان تقولي
لنا عن إد ولانس

330
00:17:22,810 --> 00:17:25,111
أناس جيدون

331
00:17:25,113 --> 00:17:26,228
اثنين من خيرة الأعضاء

332
00:17:26,230 --> 00:17:27,363
في جيشي المتهاذي

333
00:17:27,365 --> 00:17:29,431
"متهاذي؟"

334
00:17:29,433 --> 00:17:32,151
مملكتي صادفها الكثير من العثرات
مؤخرا

335
00:17:32,153 --> 00:17:37,690
ربما بسببي أو ربما بسبب هذا

336
00:17:37,692 --> 00:17:39,075
قبل شهر
واحد من رجالي

337
00:17:39,077 --> 00:17:40,776
كسرت رجلين قبل المعركة

338
00:17:40,778 --> 00:17:43,129
وقبل هذا كان لدي 
ثلاث رجال

339
00:17:43,131 --> 00:17:44,830
تعرضوا لحوادث
وهم في المزل

340
00:17:44,832 --> 00:17:46,352
اتظنون ان هناك ترابط
فيما يخص هذا ؟

341
00:17:47,784 --> 00:17:49,118
هل كان لديهم أي عدو مشترك؟

342
00:17:49,120 --> 00:17:52,454
في الحياة اليومية؟ لا
كل واحد له شأنه

343
00:17:52,456 --> 00:17:55,758
أما في اللعبة
فلديهم العديد من الأعداء

344
00:17:55,760 --> 00:17:58,344
الحمر يمثلون أتباعي
اتباع القمر

345
00:17:58,346 --> 00:17:59,345
الخضر للجن

346
00:17:59,347 --> 00:18:01,814
الزرق لفرسان البارحة

347
00:18:01,816 --> 00:18:04,483
اما السود فلأتباع الظلال

348
00:18:04,485 --> 00:18:06,686
في نهاية هذا الاسبوع
ستقام معركة الممالك

349
00:18:06,688 --> 00:18:08,303
لمعرفة من سيتوج بالتاج الأبدي

350
00:18:08,305 --> 00:18:10,106
في نهاية هذا الأسبوع

351
00:18:10,108 --> 00:18:13,826
كل كتيبة هي عدو من اعدائي

352
00:18:13,828 --> 00:18:15,695
تعلمون إذا أردتم ...

353
00:18:15,697 --> 00:18:16,996
...حركي أصحاب النبال للوراء

354
00:18:16,998 --> 00:18:18,647
والسيافين إلى الغرب

355
00:18:18,649 --> 00:18:20,449
هع ، مثل الفرسان
أجل

356
00:18:20,451 --> 00:18:21,534
أجل ، استدعاء ممتاز
شكرا

357
00:18:21,536 --> 00:18:23,002
ماذا عن الضفة الجنوبية؟
يا شباب

358
00:18:23,004 --> 00:18:26,172
أجل ، أجل ، آعتذر

359
00:18:26,174 --> 00:18:27,923
لربما واحد من الممالك الأخرى


360
00:18:27,925 --> 00:18:29,425
يملك السحر حقا

361
00:18:29,427 --> 00:18:31,493
وبدأ باستعماله ليضعف مملكتك

362
00:18:31,495 --> 00:18:33,179
ولكن لم لا يأتي إلي مباشرة

363
00:18:33,181 --> 00:18:34,964
ولم التصعيد؟

364
00:18:34,966 --> 00:18:37,266
حسن سوف نطوف المملكة

365
00:18:37,268 --> 00:18:38,417
وانت يجب أن تذهبي 
بعيدا من هنا

366
00:18:38,419 --> 00:18:41,003
لا نريدك أن تتأذي
ووو،انتظر
367
00:18:41,005 --> 00:18:42,337
إن شارلي أدرى منا بالبوابة
سنحتاجها

368
00:18:42,339 --> 00:18:43,439
سام أظن أنه
باستطاعتنا تولي أمر

369
00:18:43,441 --> 00:18:45,274
حفنة من المحاسبين
بسيوف بلاستيكية

370
00:18:45,276 --> 00:18:47,393
نحتاج كل الدعم الممكن
الناس يموتون يا دين

371
00:18:47,395 --> 00:18:48,444
رأيي،
والذي هو دائما رأيك

372
00:18:48,446 --> 00:18:49,678
يجب أن تذهب لمكان آمن

373
00:18:49,680 --> 00:18:51,346
وتعود لتعيش حياة 
عادية

374
00:18:51,348 --> 00:18:53,399
هاي، أنا مازلت هنا
وأريد أن أغادر

375
00:18:53,401 --> 00:18:54,650
شكرا

376
00:18:56,236 --> 00:18:58,821
لكن الملكة ...

377
00:18:58,823 --> 00:19:00,656
... يجب أن تبقى

378
00:19:00,658 --> 00:19:02,491
أعني ، سام محق
الناس يموتون

379
00:19:02,493 --> 00:19:03,659
هذا لا يمكن أن يحدث
بمعيتي

380
00:19:03,661 --> 00:19:06,996
أوتعلم؟
لقد مللت من الهرب

381
00:19:07,748 --> 00:19:09,665
تعجبني حياتي هنا

382
00:19:10,584 --> 00:19:12,752
سأبقى ، وسأحارب من أجلها

383
00:19:19,343 --> 00:19:21,093
أجل
384
00:19:21,095 --> 00:19:23,596
حسنا

385
00:19:23,598 --> 00:19:25,064
شكرا

386
00:19:25,066 --> 00:19:27,066
تقرير التسمم ، الذي يخص
لانس قد وصل

387
00:19:27,068 --> 00:19:28,401
لا شيء

388
00:19:28,403 --> 00:19:30,886
لكن الطبيب أكد
ان دمه يحتوي على علامات واضحة

389
00:19:30,888 --> 00:19:33,239
تثبت موته بالبيلادونا


390
00:19:33,241 --> 00:19:35,024
نجمة الخلاعة ؟

391
00:19:37,310 --> 00:19:39,912
الســم

392
00:19:39,914 --> 00:19:42,415
اوه

393
00:19:42,417 --> 00:19:44,566
امم،لايهم

394
00:19:44,568 --> 00:19:47,253
لم يجدوا أثرا له 

395
00:19:47,255 --> 00:19:49,572
بالضبط كحالة إد حيث
لم يجدوا الحبال

396
00:19:49,574 --> 00:19:52,842
شارلي، ساضطر 
لأستعير اللابتوب الخاص بك

397
00:19:52,844 --> 00:19:54,927
ليس هناك لابتوبات 
في بوابة القمر

398
00:19:54,929 --> 00:19:58,080
ماذا؟
هناك قواعد

399
00:19:58,082 --> 00:19:59,632
لكن هناك خيمة تكنولوجيا
هناك أربعة في الأسفل

400
00:19:59,634 --> 00:20:00,850
حسنا

401
00:20:00,852 --> 00:20:02,251
ماذا عنكم شباب
اذهبوا وألقوا نظرة في الأرجاء

402
00:20:02,253 --> 00:20:06,939
وأنا سأبحث في هذه الحوادث
وعن هذه العلامة

403
00:20:08,275 --> 00:20:09,525
حسنا

404
00:20:09,527 --> 00:20:11,360
أريد أن أعرف كل المعلومات
التي تتعلق عن مكان تواجدكم 

405
00:20:11,362 --> 00:20:14,530
لكن أولا عليك أن تغير
ما ترتديه

406
00:20:14,532 --> 00:20:16,292
إذا كنت ستسير وتتكلم
مع الملكة

407
00:20:35,952 --> 00:20:37,219
أعتذر

408
00:20:37,221 --> 00:20:39,171
هل لديك دراية عن
وجود أي مرجع للاعبين؟
409
00:20:39,173 --> 00:20:40,723
أجل
انه في الموقع الالكتروني
410
00:20:40,725 --> 00:20:42,808
كل ماتحتاج إليه
هو عضوية للوصول إليه

411
00:20:42,810 --> 00:20:46,011
أمم ، شكرا

412
00:20:46,013 --> 00:20:46,979
ماريا

413
00:20:46,981 --> 00:20:52,351
أقصد
غولاندريا الساحرة

414
00:20:59,242 --> 00:21:03,445
أرسلت لسام رسالة
 على أساس أنها من حبيبته السابقة

415
00:21:03,447 --> 00:21:04,446
حركة جد سيئة

416
00:21:04,448 --> 00:21:06,866
أجل،
ليست في أفضل أوقاتي

417
00:21:06,868 --> 00:21:10,503
إذن لقد وجد
بعض السكينة معها

418
00:21:10,505 --> 00:21:12,755
والآن لقد رحلت مرة أخرى

419
00:21:12,757 --> 00:21:14,123
الشكر يعود إليك

420
00:21:14,125 --> 00:21:17,659
أجل ، الآن هو ملتزم أكثر
من أي وقت مضى

421
00:21:17,661 --> 00:21:19,328
هذا من جهة

422
00:21:19,330 --> 00:21:22,464
لكن ، ثقي بي
هذه الحياة ..

423
00:21:22,466 --> 00:21:24,033
لاتستطيعين تحمل الأعباء

424
00:21:24,035 --> 00:21:28,137
فقط يجب أن تتعلمي
كيف تنسين

425
00:21:28,139 --> 00:21:30,172
هل مازلنا نتحدث عن سام؟

426
00:21:30,174 --> 00:21:32,141
أم انك انفصلت عن أحد ما أيضا؟

427
00:21:32,143 --> 00:21:34,109
أنا؟
اجل

428
00:21:34,111 --> 00:21:37,029
لا

429
00:21:40,067 --> 00:21:41,734
مولاتي

430
00:21:43,069 --> 00:21:45,154
هل كنت كل هذا الوقت تتقمصين
اللعب هنا؟
431
00:21:45,156 --> 00:21:46,121
لا

432
00:21:46,123 --> 00:21:47,856
من أجل هذا أفضل نوعا آخر

433
00:21:47,858 --> 00:21:51,076
D&D, Gamma World,
Car Wars.

434
00:21:51,078 --> 00:21:53,362
ولهذا أخترعت لعبة النرد متعدد الأوجه
صحيح؟

435
00:21:53,364 --> 00:21:56,632
لكن صديق لي كان
منغمسا في التقمص

436
00:21:56,634 --> 00:21:58,467
أذهب إليها ونمضي أوقاتا

437
00:22:00,555 --> 00:22:02,388
ليس هذا فقط

438
00:22:02,390 --> 00:22:04,039
ان التقمص في الحقيقة هو منفذ

439
00:22:04,041 --> 00:22:07,259
أقصد هنا
أنا ملكة، بطلة

440
00:22:07,261 --> 00:22:09,728
أما هناك ، في العالم الحقيقي
في الواقع، أنا مجرد قرصانة شيفرات

441
00:22:09,730 --> 00:22:10,930
وأحتسي القهوة في
كل وقت وحين

442
00:22:10,932 --> 00:22:13,232
انتظري لحظة

443
00:22:13,234 --> 00:22:14,567
لولاك أنت

444
00:22:14,569 --> 00:22:15,651
لما كنا قادرين على الإطاحة
بديك رومان

445
00:22:15,653 --> 00:22:17,820
هنا
في الواقع

446
00:22:17,822 --> 00:22:19,905
أنت بطلة

447
00:22:22,442 --> 00:22:23,742
مولاتي

448
00:22:23,744 --> 00:22:26,912
لقد لاحظت العديد من هؤلاء

449
00:22:26,914 --> 00:22:30,282
ماذا؟
لايمكنني أن أفعل أي شيء بخصوص هذا

450
00:22:30,284 --> 00:22:32,618
إنه لمن الجيد أن تكون ملكة

451
00:22:42,512 --> 00:22:44,797
إنها ... إنها
جزء من اللعبة

452
00:22:45,800 --> 00:22:49,251
من النوع الممزوج
جميل

453
00:22:49,253 --> 00:22:51,437
هاي،أنا أعرفها
انها فيليس

454
00:22:51,439 --> 00:22:54,223
سمعت أنها كسرت كاحلها
او شيئا من هذا القبيل

455
00:22:55,725 --> 00:22:57,443
واو
إنها تبدو وكأنها ...

456
00:22:57,445 --> 00:23:00,496
تعثرت

457
00:23:00,498 --> 00:23:01,930
اوه، وهذا جايمي

458
00:23:01,932 --> 00:23:03,782
قال أن احدا دخل إلى منزله

459
00:23:03,784 --> 00:23:05,100
وضربه بصولجانه الخاص 
لكن ...

460
00:23:05,102 --> 00:23:06,835
لا أثر للدخول عنوة

461
00:23:08,788 --> 00:23:11,323
هل تعرفين هذه ، من 
بوابة القمر؟

462
00:23:11,325 --> 00:23:12,825
أظن أنها "سيلتيك"

463
00:23:12,827 --> 00:23:13,909
لا، آسفة

464
00:23:13,911 --> 00:23:16,111
لكن سأبحث عنها
شكرا

465
00:23:16,113 --> 00:23:18,464
لم أرى مثلها

466
00:23:18,466 --> 00:23:20,466
في رحلاتي في الأرجاء
مولاتي

467
00:23:20,468 --> 00:23:21,967
حسنا

468
00:23:21,969 --> 00:23:26,121
إذا تذكرت أي شيء
تعالي وزوريني في خيمتي

469
00:23:27,007 --> 00:23:28,424
في أي وقت

470
00:23:35,131 --> 00:23:38,267
شطب عن الجن
من اللائحة

471
00:23:38,269 --> 00:23:40,986
هجمات بالصولجان،تعثرات
تسممات ...

472
00:23:40,988 --> 00:23:43,322
أحد ما يستهدف رجال الملكة

473
00:23:43,324 --> 00:23:44,406
لا، ليس هم فقط

474
00:23:44,408 --> 00:23:46,975
أنظر هؤلاء
مع الملكة

475
00:23:46,977 --> 00:23:48,661
لكن هذين من الجن

476
00:23:48,663 --> 00:23:50,696
وهذين أيضا من الفرسان

477
00:23:50,698 --> 00:23:52,081
المجموعة الوحيدة التي
 لم تتأذى هي 

478
00:23:52,083 --> 00:23:53,165
مجموعة الظلال

479
00:23:53,167 --> 00:23:55,317
آخر مجموعة في اللائحة
لم نجدها

480

00:23:55,319 --> 00:23:56,535
انتظر، أعلم أين 
بمقدورنا أن نجد واحدا منها

481
00:23:56,537 --> 00:23:58,337
التقيت واحدا في الطريق
ممتاز

482
00:23:58,339 --> 00:24:02,257
ربما بمقدوره أن يخبرنا
بماهية هذا الشيء

483
00:24:02,259 --> 00:24:04,626
إنها، شجرة الألم

484
00:24:04,628 --> 00:24:07,596
إذا تم وشمكم بهذه العلامة

485
00:24:07,598 --> 00:24:10,182
ستكون ضحية لسحر عويص

486
00:24:10,184 --> 00:24:12,801
لحظة
سحر عويص ، هل هذا سيء؟

487
00:24:12,803 --> 00:24:14,169
الموت للملكة !

488
00:24:14,171 --> 00:24:16,722
الموت للمغتصب !
489
00:24:16,724 --> 00:24:19,007
الموت لخادميه !

490
00:24:19,009 --> 00:24:21,477
ماذا؟

491
00:24:21,479 --> 00:24:24,146
حسنا ، ليس هناك لابتوب
في بوابة القمر

492
00:24:24,148 --> 00:24:26,181
إذن ليس هناك معاهدة جنيف أيضا

493
00:24:26,183 --> 00:24:28,183
هاي

494
00:24:28,185 --> 00:24:30,018
أرأيت هذا

495
00:24:30,020 --> 00:24:31,353
أجل بالطبع

496
00:24:31,355 --> 00:24:33,072
لا ، لا
لم أرها

497
00:24:34,574 --> 00:24:37,859
إنها شارة عائلة ملك الظلال

498
00:24:37,861 --> 00:24:40,079
لن تجدوه أبدا
في التلال السوداء

499
00:24:40,081 --> 00:24:41,380
التلال السوداء؟

500
00:24:41,382 --> 00:24:42,798
في الغابة وراء مكان اللعب

501
00:24:42,800 --> 00:24:45,167
هيا بنا

502
00:24:50,040 --> 00:24:52,091
حسنا ، شكرا جزيلا
غولاندريا

503
00:24:52,093 --> 00:24:53,342
في أي وقت

504
00:24:53,344 --> 00:24:55,594
لم ألعب هذا النوع من اللعب 
الممزوج قبلا

505
00:24:55,596 --> 00:24:57,546
لقد كان هذا ممتعا

506
00:24:57,548 --> 00:25:01,049
أول مرة لكل شيء
صحيح؟

507
00:25:01,051 --> 00:25:02,217
أول مرة للعديد من الأشياء

508
00:25:02,219 --> 00:25:05,003
إذا أردت
ان تأتي إلى خيمتي فيما بعد

509
00:25:07,073 --> 00:25:09,074
في وقت آخر

510
00:25:11,027 --> 00:25:13,946
أنت الخاسر

511
00:25:13,948 --> 00:25:16,915
مولاتي
ها انت ذي

512
00:25:16,917 --> 00:25:18,283
لقد كنت ابحث عنك في كل مكان

513
00:25:18,285 --> 00:25:19,568
هل حاول هذا ...
الأخرق أن يؤذيك

514
00:25:19,570 --> 00:25:22,087
بهذا المجداف الغبي؟

515
00:25:22,089 --> 00:25:24,623
بولتار ، إنه معي
انه جديد

516
00:25:24,625 --> 00:25:28,127
هاند ميدن

517
00:25:29,712 --> 00:25:31,746
نحن نبحث عن أنصار لملك الظلال

518
00:25:31,748 --> 00:25:34,433
اوه، هذه التلال ليست آمنة

519
00:25:34,435 --> 00:25:35,801
أتوسل إليك مولاتي
يجب أن تعودي للمخيم

520
00:25:35,803 --> 00:25:39,555
انه محق ...
جلالتك

521
00:25:39,557 --> 00:25:42,107
هل لي بدقيقة قبل ان تغادري

522
00:25:42,109 --> 00:25:43,809
امم

523
00:25:45,311 --> 00:25:46,928
هاند ميدن؟

524
00:25:46,930 --> 00:25:48,263
لقد كان ذلك مثيرا للشك
لقد فزعت !!

525
00:25:48,265 --> 00:25:49,764
حسن، خذي هاتفي 

526
00:25:49,766 --> 00:25:52,434
جدي سام
وسنجد مخيم عفاريت الظلال

527
00:25:52,436 --> 00:25:53,485
لكن بوسعي المساعدة

528
00:25:53,487 --> 00:25:55,654
أجل ، انت كذلك
بايجادك سام ، هيا

529
00:25:59,492 --> 00:26:02,277
قد الطريق إلى العفاريت بولتي

530
00:26:02,279 --> 00:26:04,746
تحدث عندما يؤذن لك
هايد ميدن

531
00:26:47,674 --> 00:26:49,258
اووه
سحر أسود !!

532
00:26:49,260 --> 00:26:51,159
اوه،عيناي

533
00:26:51,161 --> 00:26:55,013
هجومك القوي
يحرق ذاتي من الداخل

534
00:27:06,676 --> 00:27:07,842
اووه

535
00:27:07,844 --> 00:27:09,478
سحر أسود ؟

536
00:27:18,233 --> 00:27:20,233
حسنا ، هذا كلام فارغ

537
00:27:20,235 --> 00:27:22,602
هل انت متأكد أن العفاريت هنا

538
00:27:22,604 --> 00:27:23,570
ك هايد ميدن [سعيد أيمن]

539
00:27:23,572 --> 00:27:25,622
أنت تسأل العديد من الأسئلة

540
00:27:25,624 --> 00:27:26,773
أجل، أنا إيجابي

541
00:27:26,775 --> 00:27:30,043
إنهم بارعون في تخبئة أنفسهم

542
00:27:30,045 --> 00:27:31,127
لكن خطة جالت في ذهني

543
00:27:31,129 --> 00:27:33,046
خطة ستجعلهم
يخرجون إلينا بأنفسهم

544
00:27:33,048 --> 00:27:34,631
يجب أن نأخذ العرفيت الذي نحتجزه

545
00:27:34,633 --> 00:27:36,132
ونعرضه كسجين للماقيضة

546
00:27:36,134 --> 00:27:37,801
نخرجه ونقضي عليه

547
00:27:37,803 --> 00:27:39,920
أعجبني أسلوبك بولتار

548
00:27:39,922 --> 00:27:41,188
سأذهب لاحضار السجين

549
00:27:41,190 --> 00:27:43,089
وانت اذهب للاهتمام بخيمة الملكة
وبغرفة التغوط

550
00:27:43,091 --> 00:27:45,809
ثم وافني هنا

551
00:27:45,811 --> 00:27:48,562
عدة جيدة

552
00:27:48,564 --> 00:27:51,731
أعجبتك
أليس كذلك

553
00:27:51,733 --> 00:27:52,983
عندما كنت تختار ماتلبس

554
00:27:52,985 --> 00:27:54,818
اكتشفت ماهية العلامة

555
00:27:54,820 --> 00:27:56,520
إنها تنتمي لعفاريت الظلال

556
00:27:58,356 --> 00:28:01,307
وهم يستخدمون سحرا قويا

557
00:28:02,361 --> 00:28:04,611
شجرة الألم
رائع

558
00:28:04,613 --> 00:28:06,162
حيثما تم وشمك تتم تصفيتك

559
00:28:06,164 --> 00:28:07,364
حسنا
كيف نوقف هذا؟

560
00:28:07,366 --> 00:28:09,749
جد ما الذي يطلق التعويذة 
وتخلص منه وانتهى

561
00:28:09,751 --> 00:28:11,585
لامزيد من اللعنات
ولا مزيد من العلامات

562
00:28:11,587 --> 00:28:13,119
لامزيد من العلامات،
لامزيد من الجثث

563
00:28:13,121 --> 00:28:14,087
حسنا، ممتاز

564
00:28:14,089 --> 00:28:15,956
اوه، بولتي الخاص بنا امم ذهب

565
00:28:15,958 --> 00:28:17,374
ذهب لاحضار سجيننا
العفريت

566
00:28:17,376 --> 00:28:19,259
سوف نقوم بمقايضة
استبدال سجين

567
00:28:19,261 --> 00:28:20,794
نقوم باستدراج الملك للخارج

568
00:28:20,796 --> 00:28:22,162
لقد كانت فكرتي

569
00:28:23,264 --> 00:28:25,265
أين هي تشارلي؟

570
00:28:25,267 --> 00:28:26,383
لقد كانت معك

571
00:28:26,385 --> 00:28:29,352
لا، لقد أرسلتها إليك

572
00:28:29,354 --> 00:28:31,221
شارلي؟

573
00:28:31,223 --> 00:28:32,389
مولاتي؟

574
00:28:32,391 --> 00:28:35,191
شارلي؟

575
00:28:36,561 --> 00:28:38,478
اتدري
هاتفي معها

576
00:28:38,480 --> 00:28:39,646
جربه

577
00:29:03,471 --> 00:29:05,722
اوه

578
00:29:07,174 --> 00:29:09,375
أهلا

579
00:29:09,377 --> 00:29:12,345
أنا، اوه، انا الملكة ...

580
00:29:12,347 --> 00:29:13,513
ملكة القمر

581
00:29:13,515 --> 00:29:15,715
متشرفة بلقائك

582
00:29:16,984 --> 00:29:19,552
زي رائع

583
00:29:21,055 --> 00:29:23,490
صحيح

584
00:29:23,492 --> 00:29:26,026
حسن، هذا حقا كان اختطافا ممتازا

585
00:29:26,028 --> 00:29:28,227
لكن يجب أن أعود
ولا أموت

586
00:29:28,229 --> 00:29:31,397
حسن، حديث جميل

587
00:29:43,044 --> 00:29:45,178
واو، سحر حقيقي

588
00:29:45,180 --> 00:29:49,215
هذا حقا رائع
يعني جد مفزع

589
00:29:49,217 --> 00:29:51,417
امم ، حسن

590
00:29:51,419 --> 00:29:53,353
حسنا

591
00:29:53,355 --> 00:29:54,971
يمكن أن نحل هذا
ايمكننا ذلك؟

592
00:29:54,973 --> 00:29:57,557
أن احضر لك بعض الذهب
أحضر لك تاجي؟

593
00:29:57,559 --> 00:30:00,143
تضحية شعائرية ؟

594
00:30:01,762 --> 00:30:04,764
اسمع

595
00:30:04,766 --> 00:30:06,432
أنا لست ملكة حقيقة

596
00:30:06,434 --> 00:30:09,102
أنا مجرد فتاة عادية

597
00:30:09,104 --> 00:30:11,571
واقفة أمام وحش ...

598
00:30:11,573 --> 00:30:14,273
أسأله أن يرأف بي وألا يقتلني

599
00:30:15,493 --> 00:30:17,610
عظيم

600
00:30:17,612 --> 00:30:19,412
الآن ، أسوأ فترة في حياتي
وصلت إلى نهاية

601
00:30:19,414 --> 00:30:22,082
 رأيت مديري يؤكل من قبل
ليفايثان ، كسرت يدي
602
00:30:22,084 --> 00:30:23,833
عشت هاربة والآن كل شيء يعود 
من جديد

603
00:30:23,835 --> 00:30:26,086
والآن صاح بقناع جمجمة 

604
00:30:26,088 --> 00:30:27,337
سوف يقتلني

605
00:30:27,339 --> 00:30:28,755
إني فقط أريد العودة لحياتي القديمة

606
00:30:34,562 --> 00:30:36,813
هذا كل ما أردته أيضا

607
00:30:48,659 --> 00:30:51,161
أنا أقسم
إذا حدث أي مكروه لها...

608
00:30:51,163 --> 00:30:52,779
يا صاح
لقد فتشنا في كل الخيام

609
00:30:52,781 --> 00:30:55,081
سنتكلم مع هؤلاء الشباب
وسنجدها 

610
00:30:56,951 --> 00:30:58,985
كا كاااو !

611
00:30:58,987 --> 00:31:00,319
كا كاااو !

612
00:31:00,321 --> 00:31:04,624
كا كاااو !كا كاااو !

613
00:31:04,626 --> 00:31:08,178
زنادقة 

614
00:31:08,996 --> 00:31:12,098
يجدر بك أن تركع لي

615
00:31:13,000 --> 00:31:14,801
حسنا
لم لاتدعني ...

616
00:31:14,803 --> 00:31:16,352
سكوت!

617
00:31:16,354 --> 00:31:20,724
الآن قبل أن نتبادل
بعض الاتفاقات

618
00:31:23,477 --> 00:31:25,729
هناك من سيلعب الكرة في الملعب غدا

619
00:31:25,731 --> 00:31:26,846
في ملعب ألفا

620
00:31:26,848 --> 00:31:28,231
لا نريد أن نفزعهم

621
00:31:28,233 --> 00:31:29,348
لذا لننقل معركة الممالك 
إلى الملعب الآخر، ملعب بيتا

622
00:31:29,350 --> 00:31:30,533
حسنا، متفقين

623
00:31:30,535 --> 00:31:31,701
أوتدري؟ سأقوم بهذا
بالطريقة القديمة

624
00:31:31,703 --> 00:31:32,702
دين لا تفعل
ماذا؟

625
00:31:32,704 --> 00:31:34,353
هيا
لا، أنا ...

626
00:31:34,355 --> 00:31:35,521
لقد قلت لك
أن تصمت ...

627
00:31:35,523 --> 00:31:36,706
حسن
أريد اجابات صريحة

628
00:31:36,708 --> 00:31:38,742
هذا الذي بين يدي
هو مسدس حقيقي، أترى

629
00:31:39,828 --> 00:31:41,995
وووه !! وووه
انتظر انتظر

630
00:31:41,997 --> 00:31:44,363
الآن ابدأ الحديث
أين هي الملكة ؟؟

631
00:31:44,365 --> 00:31:45,415
لا أعلم !

632
00:31:45,417 --> 00:31:47,250
طيب، 
رمزكم العائلي ذاك

633
00:31:47,252 --> 00:31:48,251
يقول شيئا آخر

634
00:31:48,253 --> 00:31:51,004
هذا؟
أجل

635
00:31:51,006 --> 00:31:54,207
أوه،
لقد مرضت الشهر الماضي

636
00:31:54,209 --> 00:31:56,042
مباشرة بعد 
أن ظهرت هذه على ذراعي

637
00:31:56,744 --> 00:31:58,577
ظننت في البداية
أنها تبدو رائعة علي

638
00:31:58,579 --> 00:32:01,079
لذا انضممت وأصبحت رمز عائلتي

639
00:32:01,081 --> 00:32:04,300
أعني ، بعد أن قال لي طبيبي
أنه ليس ورما للمرض الخبيث

640
00:32:04,302 --> 00:32:05,968
دين،إنه ليس المنشود
إنه مجرد ضحية أخرى

641
00:32:05,970 --> 00:32:07,503
إسمي هو ماكس هيلبي
وأنا محام.

642
00:32:07,505 --> 00:32:09,588
ولا علم لي نهائيا
عن مكان تواجد الملكة

643
00:32:09,590 --> 00:32:13,092
إن تركتني أذهب،
أعدك أنني لن أشتكي عليك

644
00:32:15,111 --> 00:32:16,779
أعدك

645
00:32:18,031 --> 00:32:20,533
امم

646
00:32:21,651 --> 00:32:24,870
هاهي، خذها من فضلك

647
00:32:24,872 --> 00:32:26,038
اذهب

648
00:32:26,040 --> 00:32:28,073
اذهبوا ! اذهبوا !

649
00:32:32,295 --> 00:32:34,163
ماذا؟ماذا!؟

650
00:32:35,582 --> 00:32:37,466
هل الملكة حقا في خطر؟

651
00:32:38,618 --> 00:32:41,620
اسمع،
لقد لاحظت شيئا غريا

652
00:32:41,622 --> 00:32:42,721
هناك بين الشجيرات

653
00:32:42,723 --> 00:32:44,807
إنها خيمة
خيمة ليست لنا 

654
00:32:44,809 --> 00:32:46,792
إنها مفزعة نوعا ما

655
00:32:46,794 --> 00:32:48,844
لماذا أنت الآن فجأة تقدم يد العون لنا؟

656
00:32:48,846 --> 00:32:51,814
اسمع ، أنا اخفي
اعجابا كبيرا للملكة

657
00:32:52,682 --> 00:32:54,266
ربما يمكن أن تساعدها
وتكلمها عني قليلا

658
00:32:54,268 --> 00:32:56,018
عندما تجدها

659
00:32:56,020 --> 00:32:58,854
لا أظن أنك نوعها المفضل

660
00:33:00,190 --> 00:33:03,809
ماذا تعني؟
هي ليست في العفاريت؟

661
00:33:06,780 --> 00:33:10,082
إسمي هو غيلدا

662
00:33:10,084 --> 00:33:13,285
أنا من الغابة المرعبة
في أرخمور

663
00:33:13,287 --> 00:33:14,620
أنا حورية

664
00:33:14,622 --> 00:33:16,622
مم اعجاب

665
00:33:16,624 --> 00:33:20,993
أعني، كيف وصلت هنا

666
00:33:20,995 --> 00:33:24,046
لقد تم استدعائي
إلى هنا باستخدام تعويذة

667
00:33:24,048 --> 00:33:26,098
من قبل من ؟

668
00:33:26,100 --> 00:33:27,316
لا أعرف إسمه

669
00:33:27,318 --> 00:33:29,168
لكني هنا لأقوم بتلبية حاجياته

670
00:33:29,170 --> 00:33:32,605
حاجياته؟
لم يكن هذا يوما جيدا

671
00:33:32,607 --> 00:33:35,608
سيدي ...

672
00:33:35,610 --> 00:33:39,278
إنه ،، إنه
يجعلني أؤذي الناس

673
00:33:39,280 --> 00:33:41,230
إنه يرغمني
أما أنا لا أؤذي أحدا

674
00:33:41,232 --> 00:33:44,116
أنا حورية
النوع الجيد

675
00:33:44,118 --> 00:33:47,903
لا لا، لقد فهمت
لماذا يقوم بهذا؟

676
00:33:47,905 --> 00:33:50,372
لا ادري

677
00:33:50,374 --> 00:33:52,174
لقد بدأ
بأوامر بسيطة

678
00:33:52,176 --> 00:33:55,210
لكنه أصبح أكثر وحشية

679
00:33:55,212 --> 00:33:58,530
لقد أرغمني على قتل
رجلين هذا الأسبوع

680
00:33:58,532 --> 00:34:02,618
أحد ما، رجل أخذ اللعبة على
منحى جدي وانغمس في الدور

681
00:34:02,620 --> 00:34:05,554
لعبة؟

682
00:34:05,556 --> 00:34:09,091
هذا .. زيي
كل شيء

683
00:34:09,093 --> 00:34:10,943
إنها مجرد لعبة

684
00:34:10,945 --> 00:34:12,544
لم قد تلعبين لعبة كهذه ؟

685
00:34:12,546 --> 00:34:16,515
هذا العالم،
ليس جيدا كما تعتقدين

686
00:34:16,517 --> 00:34:20,419
اللعبة
بمثابة مهرب ان صح القول

687
00:34:20,421 --> 00:34:22,271
مم

688
00:34:22,273 --> 00:34:25,057
إنها غابة جميلة

689
00:34:25,059 --> 00:34:28,827
لكنها لاشيء مقارنة بجمال موطني

690
00:34:28,829 --> 00:34:30,229
صحيح

691
00:34:30,231 --> 00:34:31,947
إذن،كيف يمكن أن نعيدك هناك

692
00:34:31,949 --> 00:34:35,951
لا أستطيع أن أتحرر من
التعويذة من تلقاء نفسي

693
00:34:35,953 --> 00:34:38,737
بطل ، يجب أن يأخذ 
كتاب سيدي السحري

694
00:34:38,739 --> 00:34:42,291
ويدمره،
وهذا يبطل التعويذة

695
00:34:42,293 --> 00:34:46,078
غيلدا،
إسمي هو شارلي بيردبيري

696
00:34:46,080 --> 00:34:48,764
وأنا هنا لإنقاذك

697
00:34:56,923 --> 00:34:59,608
لم لاتغرب عن وجهي بولتي؟
يمكن ان نكمل من هنا

698
00:34:59,610 --> 00:35:02,978
مساعد، ومسافر عبر الزمن
سينقذان الملكة؟

699
00:35:02,980 --> 00:35:04,313
لا اظن ذلك ، سيدتاي

700
00:35:04,315 --> 00:35:05,614
إسمع
إن هذا ليس بلعبة

701
00:35:05,616 --> 00:35:07,149
الملكة، صديقتنا
هي في مأزق حقيقي وخطر مدقع

702
00:35:07,151 --> 00:35:08,150
يمكن أن تتأذى

703
00:35:08,152 --> 00:35:10,268
لن أترك مولاتي في خطر

704
00:35:11,821 --> 00:35:14,239
أنظر هناك

705
00:35:14,241 --> 00:35:16,959
لم نتفقد تلك الخيمة

706
00:35:35,429 --> 00:35:37,646
شباب

707
00:35:37,648 --> 00:35:40,966
إذا كانت الخيمة مضيئة
فيجب أن تدق قبل أن تدخل

708
00:35:40,968 --> 00:35:43,519
لا إنه هو !!
سيدي !! أهربي !!

709
00:35:56,384 --> 00:35:59,303
لا مسدسات في بوابة القمر
سيداتي

710
00:35:59,305 --> 00:36:00,554
غيلدا، لو سمحت

711
00:36:08,646 --> 00:36:09,863
حسنا، ماذا الآن جيري؟

712
00:36:09,865 --> 00:36:14,618
اسمي
هو بولتر الغاضب

713
00:36:14,620 --> 00:36:18,205
وخطي كانت

714
00:36:18,207 --> 00:36:19,990
بعد أن أتخلص من كل اعدائي

715
00:36:19,992 --> 00:36:21,858
وأربح البطولة غدا

716
00:36:21,860 --> 00:36:24,544
ثم أقنع الملكة لتكون ملكتي

717
00:36:25,697 --> 00:36:26,797
لكن أنتما أيها الغبيان
ظهرتما

718
00:36:26,799 --> 00:36:28,081
وكنت مجبرا على الارتجال

719
00:36:28,083 --> 00:36:29,800
انقاذ الآنسة من براثن العفاريت

720
00:36:29,802 --> 00:36:33,921
أن أصبح الملك، أن أقتلكما
هذا سيجدي نفعا أيضا

721
00:36:33,923 --> 00:36:36,006
إذا لماذا انتقلت من تكسير
الأرجل إلى قتل ضحاياك

722
00:36:36,008 --> 00:36:39,226
الثعلب الرمادي وتارغريم 
أصبحوا من فرسان البوابة

723
00:36:39,228 --> 00:36:40,677
وأصبحوا قريبين من الملكة

724
00:36:40,679 --> 00:36:42,596
لكنهم فعلوا هذا 
اعتمادا على الغش وكسر القواعد

725
00:36:42,598 --> 00:36:44,648
بالدفع للاعبين الآخرين
بمال حقيقي في الواقع

726
00:36:44,650 --> 00:36:46,016
بدلا من العملة في بوابة القمر.

727
00:36:46,018 --> 00:36:47,484
كانوا يغشون

728
00:36:47,486 --> 00:36:49,069
اوه، ويستعملون السحر
أليس كذلك؟

729
00:36:49,071 --> 00:36:51,021
السحر جزء لايتجزأ من بوابة القمر

730
00:36:51,023 --> 00:36:52,722
ماهي مشكلتك؟

731
00:36:52,724 --> 00:36:54,741
لم قد تؤذي الناس؟
إنها مجرد لعبة

732
00:36:54,743 --> 00:36:58,779
لاوجود لأي لعبة
هناك وجود فقط لبوابة القمر

733
00:36:58,781 --> 00:37:00,614
جئت إلى هنا لأصبح مختلفا

734
00:37:00,616 --> 00:37:04,334
لأبتعد عن حياتي البائسة
لأصبح بطلا حقيقيا

735
00:37:04,336 --> 00:37:05,402
واحزروا ماذا؟

736
00:37:05,404 --> 00:37:07,254
ماذا، انت مجرد فاشل 
في العالم الحقيقي

737
00:37:07,256 --> 00:37:08,922
ومجرد فاشل هنا؟
لقد صدمت

738
00:37:08,924 --> 00:37:12,926
هل لفاشل أن يسيطر على
كتاب حقيقي للتعويذات؟

739
00:37:12,928 --> 00:37:16,079
والاتسحواذ على حورية
وجعلها تلبي مطالبه؟

740
00:37:16,081 --> 00:37:17,514
هل يعتمد
على الطريقة التي حصلت بها عليه

741
00:37:19,350 --> 00:37:20,350
eBay.

742
00:37:24,056 --> 00:37:25,055
اسمع

743
00:37:25,057 --> 00:37:27,441
لايجب ان تسير الأمور
على هذا النحو

744
00:37:27,443 --> 00:37:29,476
فقط سلمنا 
كتاب التعاويذ ذاك

745
00:37:29,478 --> 00:37:30,560
يمكن أن نحل هذا

746
00:37:30,562 --> 00:37:33,480
هذا كله سيحل...

747
00:37:33,482 --> 00:37:35,699
بعد أن أمسحكم من على أرض اللعبة

748
00:37:35,701 --> 00:37:37,767
وأمسح ذاكرتها

749
00:37:38,987 --> 00:37:41,188
غيلدا؟

750
00:37:46,577 --> 00:37:48,879
غيلدا، العظيمة

751
00:37:50,214 --> 00:37:52,666
اوه!

752
00:38:02,060 --> 00:38:03,810
لااستطيع ايقافه

753
00:38:03,812 --> 00:38:06,346
الكتاب...
يجب ان يدمر

754
00:38:10,935 --> 00:38:14,021
هاي، جيري

755
00:38:14,023 --> 00:38:17,991
انا الذي أنقذ الآنسات
من المحن هنا

756
00:38:20,578 --> 00:38:22,029
لاا

757
00:38:37,045 --> 00:38:38,795
هل انت بخير؟

758
00:38:38,797 --> 00:38:42,182
أنا حرة الآن
لقد أنقذتني

759
00:38:42,184 --> 00:38:45,385
الغابة المخيفة
ستبقى دائما مدينة لك

760
00:38:45,387 --> 00:38:48,522
يجب ان أعود
لتلك التلال الخضراء

761
00:38:48,524 --> 00:38:52,692
سآخذ معي 
سيدي المصطنع

762
00:38:52,694 --> 00:38:55,678
يجب أن يخضع
لمحكمة صارمة

763
00:38:55,680 --> 00:38:57,230
انتظري

764
00:39:08,910 --> 00:39:11,478
اتصلي بي ، ربما

765
00:39:17,857 --> 00:39:20,241
إذا ماذا ستفعلين بعد الآن
شارلي؟

766
00:39:20,243 --> 00:39:22,744
مدينة جديدة؟
هوية جديدة؟

767
00:39:22,746 --> 00:39:25,580
إذا كان ال24ساعة الماضية
قد علمتني شيئا ما فلقد تعلمت

768
00:39:25,582 --> 00:39:27,282
ان الهرب لا يناسبي
ولا يحل مشاكلي

769
00:39:27,284 --> 00:39:29,817
لامزيد من تقمص
الشخصيات بعد الآن

770
00:39:29,819 --> 00:39:32,587
يجب أن أواجه الواقع
من الآن فصاعدا

771
00:39:32,589 --> 00:39:34,822
للاسف، الحقيقة
الآن ، تتضمن الوحوش

772
00:39:34,824 --> 00:39:37,258
لكن ماذا
ستفعلون الآن؟

773
00:39:37,260 --> 00:39:40,545
إذا احتجتموني في أي شيء
اتصلوا بي شباب

774
00:39:40,547 --> 00:39:41,996
سنفعل

775
00:39:41,998 --> 00:39:44,916
وأنت؟
هل انت بخير؟

776
00:39:44,918 --> 00:39:46,734
بغض النظر

777
00:39:46,736 --> 00:39:48,720
عن أنك لم تدعني
اكمل ما بدأت مع حورية

778
00:39:48,722 --> 00:39:50,705
وأنني على وشك خسارة تاجي

779
00:39:50,707 --> 00:39:52,190
thanks to my army
being decimated?

780
00:39:52,192 --> 00:39:56,010
اجل، أنا بخير

781
00:39:57,863 --> 00:39:59,697
أراكم فيما بعد

782
00:40:08,491 --> 00:40:11,209
إذن ، ما القادم؟

783
00:40:11,211 --> 00:40:13,995
لامرح، صحيح؟

784
00:40:13,997 --> 00:40:18,833
قبل ان تقول أي شيء
لقد استوعبت

785
00:40:18,835 --> 00:40:20,668
لا نوع من المرح
سوف يساعدك

786
00:40:20,670 --> 00:40:22,220
انسى ماتخليت عنه

787
00:40:22,222 --> 00:40:28,643
انت فقط بحاجة للوقت صحيح؟

788
00:40:28,645 --> 00:40:30,561
اجل

789
00:40:30,563 --> 00:40:31,712
شكرا

790
00:40:31,714 --> 00:40:34,599
وأنت على حق

791
00:40:34,601 --> 00:40:36,484
بعض المرح لن يفيدني

792
00:40:37,853 --> 00:40:41,356
سوف يساعد كلانا

793
00:40:41,358 --> 00:40:43,391
هل نذهب؟

794
00:40:49,449 --> 00:40:53,785
لقد مت فوق فراشك
قبل سنوات خلت 

795
00:40:53,787 --> 00:40:58,506
هل انت مستعدة لمقايضة كل ايامك

796
00:40:58,508 --> 00:41:01,793
من هذا اليوم إلى ذلك ليوم
من اجل فرصة واحدة؟

797
00:41:01,795 --> 00:41:02,961
هذا ليس ضمن النص ...

798
00:41:02,963 --> 00:41:04,128
إنه الوحيد الذي يعرف

799
00:41:04,130 --> 00:41:09,050
فقط فرصة واحدة
للعودة إلى هنا؟

800
00:41:09,052 --> 00:41:13,938
ولنقل للأعداء إن أرادوا أن يأخذوا
حيواتنا فليفعلوا

801
00:41:13,940 --> 00:41:15,473
لكنهم لن يفعلوا أبدا

802
00:41:15,475 --> 00:41:16,858
انتظر !!

803
00:41:20,762 --> 00:41:22,596
آه، خطأي

804
00:41:22,598 --> 00:41:24,265
آسف
لست جادا...

805
00:41:30,040 --> 00:41:32,657
... حريتنا !!

806
00:41:32,659 --> 00:41:33,825
آآآآآآه

807
00:41:35,801 --> 00:41:40,801
 <font color="#00FF00">كنتم مع أنس
من ستارتايمز YaZoN</font> ==