﻿1
00:00:00,380 --> 00:00:01,890
آنذاك

2
00:00:01,890 --> 00:00:04,050
أعتقد أن والدنا أراد منا
 أن نُكمل من حيث توقَّف

3
00:00:04,060 --> 00:00:05,660
إنقاذ الآخرين، وقتل الوحوش

4
00:00:05,660 --> 00:00:06,910
عمل العائلة

5
00:00:06,910 --> 00:00:08,740
يجب أن نستمر بحمل إرثه

6
00:00:10,200 --> 00:00:11,460
إنه نسل الدم

7
00:00:11,460 --> 00:00:12,530
إنه في دمائك

8
00:00:12,530 --> 00:00:15,280
دماء والدك
 دماء عائلتك

9
00:00:16,330 --> 00:00:18,450
ذلك الرجل (جون) يروقني -
 أيروقك حقًّا؟ -

10
00:00:18,450 --> 00:00:19,870
أجل، أعتقد أنكما الإثنين 
مقدَّران لبعضكما البعض

11
00:00:19,870 --> 00:00:21,900
(أجل، زواج (جون وينشستر) بـ(ماري

12
00:00:21,910 --> 00:00:24,710
له أهمية قصوى بالأعلى
 إنه على قمة الأولويات

13
00:00:24,710 --> 00:00:26,380
أتقول أنك السبب في ارتباط والدنا بوالدتنا؟

14
00:00:26,380 --> 00:00:27,960
الأوامر كانت واضحة للغاية

15
00:00:27,960 --> 00:00:29,710
(كان يجب أن تولد أنت و(سام

16
00:00:29,710 --> 00:00:32,350
لذا والداك كان مقدَّر لهما الزواج

17
00:00:33,750 --> 00:00:35,080
هذا الكتاب

18
00:00:35,090 --> 00:00:37,440
أكبر هوس لأبي

19
00:00:37,440 --> 00:00:40,090
كل شيء يعرفه عن كل
 الشرور موجود هنا

20
00:00:40,090 --> 00:00:41,890
وقد أورثه لنا

21
00:00:48,370 --> 00:00:50,230
كم تعتقد عدد البشر 
الذين أنقذهم أبي؟

22
00:00:50,240 --> 00:00:51,370
هذا هو إرثه

23
00:00:51,370 --> 00:00:53,120
لذا علينا الإستمرار بحمله

24
00:00:55,120 --> 00:00:59,200
"بلدة " نورمال" بولاية "إيلانوي

25
00:01:21,650 --> 00:01:23,570
مرحبًا أيها الرياضي

26
00:01:23,570 --> 00:01:25,020
آسف لهذا

27
00:01:25,020 --> 00:01:26,470
أين ستذهب؟

28
00:01:26,470 --> 00:01:28,610
للعمل

29
00:01:28,610 --> 00:01:31,520
أردت فحسب الإطمئنان
 عليك قبل مغادرتي

30
00:01:31,530 --> 00:01:33,740
ما هذا يا أبي؟

31
00:01:33,750 --> 00:01:38,310
سأخبرك كل شيءٍ 
عنه في يومٍ ما

32
00:01:38,320 --> 00:01:40,580
الآن اخلد للنوم

33
00:01:40,590 --> 00:01:42,500
أراك عندما تستيقظ صباحًا

34
00:02:02,960 --> 00:02:05,180
ليلة سعيدة يا بني

35
00:02:33,670 --> 00:02:37,390
طاب مساؤك يا سيدي

36
00:02:42,550 --> 00:02:45,650
(جوسي)

37
00:02:45,650 --> 00:02:48,070
لم يخبرني أحد أن حفل قبولي
 هو مناسبة رسمية

38
00:02:48,070 --> 00:02:50,650
،على أحدهم تزيين المكان
 أليس كذلك يا (هنري)؟

39
00:02:50,660 --> 00:02:52,510
أليست هذه الحقيقة؟

40
00:02:52,510 --> 00:02:54,740
الجزء الصعب قد انتهى، أليس كذلك؟

41
00:02:54,740 --> 00:02:57,160
لقد فعلناها

42
00:03:00,160 --> 00:03:01,580
آنسة (ساندس)؟

43
00:03:43,740 --> 00:03:45,120
(هنري)

44
00:03:45,130 --> 00:03:47,780
لا تدع (أبادون) تحصل عليها

45
00:03:52,170 --> 00:03:54,250
هذا مستحيل

46
00:03:54,250 --> 00:03:55,340
كيف؟

47
00:05:05,540 --> 00:05:07,410
أيّكما هو (جون وينشستر)؟

48
00:05:10,710 --> 00:05:14,710
الظواهر الخارقة
الحلقة الثانية عشر من الموسم الثامن
عنوان الحلقة: مع مرور الوقت

49
00:05:14,710 --> 00:05:16,710
ترجمة: خالد خطاب

50
00:05:21,030 --> 00:05:23,700
رجاءً أخبراني، الوقت هو أهم شيء الآن

51
00:05:23,700 --> 00:05:25,470
أيّكما هو (جون وينشستر)؟

52
00:05:25,470 --> 00:05:27,340
لا أحد منا

53
00:05:27,340 --> 00:05:29,370
هذا مستحيل

54
00:05:30,340 --> 00:05:31,810
...هذا قطعًا

55
00:05:31,810 --> 00:05:33,230
ما الذي أخطأت به؟

56
00:05:33,230 --> 00:05:34,510
من أنت يا سيّد؟

57
00:05:34,510 --> 00:05:36,730
ليس الآن
 أنا أفكِّر

58
00:05:38,650 --> 00:05:39,820
رجاءً

59
00:05:39,820 --> 00:05:42,650
أستطيع تأكيد لك أنه 
لا يوجد داعٍ للعنف

60
00:05:42,660 --> 00:05:45,170
(من المؤكد أن أحدكما يعرف (جون وينشستر

61
00:05:45,170 --> 00:05:46,570
ماذا عن الآتي؟

62
00:05:46,580 --> 00:05:48,690
،عندما يخرج أحدنا من خزانتك

63
00:05:48,690 --> 00:05:50,190
فعندها تستطيع طرح الأسئلة

64
00:05:50,200 --> 00:05:52,030
إعتذاراتي الخالصة

65
00:05:52,030 --> 00:05:56,170
أمن الضروري يا سيدي أن تبقي يدك علي؟

66
00:05:58,590 --> 00:06:00,290
شكرًا لك

67
00:06:00,290 --> 00:06:02,760
،أيها السادة

68
00:06:02,760 --> 00:06:06,340
،في غياب أي تفسير لما حدث

69
00:06:06,350 --> 00:06:11,410
أخشى أن هذا كان مجرد
 سوء فهم مأساوي كبير

70
00:06:11,420 --> 00:06:13,180
سأمضي في طريقي

71
00:06:13,190 --> 00:06:14,270
هذا لن يحدث

72
00:06:14,270 --> 00:06:15,890
هناك أمور أكثر أهمية

73
00:06:15,890 --> 00:06:18,420
ليس لدي الوقت للتعامل مع أمثالكما

74
00:06:19,110 --> 00:06:20,810
(أنت لن تذهب إلى أي مكان يا (007

75
00:06:21,530 --> 00:06:23,360
حتى نحصل على بعض الأجوبة

76
00:06:26,780 --> 00:06:28,480
كيف فعل هذا؟

77
00:06:28,480 --> 00:06:29,950
من المؤكد أنك تمزح معي

78
00:06:52,480 --> 00:06:55,560
2013؟

79
00:06:55,560 --> 00:06:59,180
!يا إلهي

80
00:06:59,180 --> 00:07:01,680
أعتقد أن شعب المايا كانوا مخطئين

81
00:07:14,080 --> 00:07:16,530
!ياله من ذوق رائع في السيارات

82
00:07:18,670 --> 00:07:21,370
إنها سيارتك على ما أفترض؟

83
00:07:26,590 --> 00:07:29,010
وها هو الماء المقدس

84
00:07:29,010 --> 00:07:30,840
إنه آمن

85
00:07:32,050 --> 00:07:35,000
كان بإمكاني إخباركما بهذا

86
00:07:35,000 --> 00:07:37,270
أجل، تستطيع البدء في إخبارنا بكل شيء

87
00:07:37,270 --> 00:07:38,690
قبل أن أستخرجها منك قسرًا

88
00:07:38,690 --> 00:07:43,060
أنا متيقِّن للغاية أن هذا يفوق استيعابكما

89
00:07:43,060 --> 00:07:45,840
"يا صديقي القرد الـ"ألفا

90
00:07:45,840 --> 00:07:49,180
والعنف لن يساعدك على
 استيعاب هذا بشكل أسهل

91
00:07:49,180 --> 00:07:51,980
دعني أخبرك بما أفهمه

92
00:07:51,980 --> 00:07:55,990
أحد الحقراء يخرج فجأةً من خزانتي
 سائلًا عن والدي، ثم يقوم بتكسير زجاج سيارتي

93
00:07:55,990 --> 00:07:57,750
لذا ذكرني لماذا لا يتوجب علي
 أن أغدو عنيفًا مجددًا؟

94
00:07:57,760 --> 00:08:00,540
جون وينشستر) هو والدك؟)

95
00:08:04,960 --> 00:08:06,200
ماذا يحدث؟

96
00:08:10,080 --> 00:08:10,920
!يا إلهي

97
00:08:10,920 --> 00:08:11,750
ماذا؟

98
00:08:11,750 --> 00:08:12,870
!اهربا

99
00:08:16,470 --> 00:08:19,680
(هنري)

100
00:08:21,050 --> 00:08:23,730
لقد نسيت إغلاق الباب أيها السخيف

101
00:08:23,730 --> 00:08:26,400
لكن التعاويذ لم تكن أفضل
 مادة لديك، أليس كذلك؟

102
00:08:29,570 --> 00:08:31,100
لماذا لا تكن لطيفًا 
وتمنحني ما أريد؟

103
00:08:31,110 --> 00:08:33,020
وأعدك أن أقتلك أنت وصديقاك بسرعة

104
00:08:33,030 --> 00:08:35,080
تعلمين أنني لا أستطيع فعل هذا

105
00:08:35,080 --> 00:08:36,780
(أنت لست مقاتلًا يا (هنري

106
00:08:46,370 --> 00:08:47,960
(جوسي)

107
00:08:47,960 --> 00:08:49,040
أعلم أنكِ مازلتِ بالداخل

108
00:08:49,040 --> 00:08:50,170
يجب أن تقاومي هذا

109
00:08:51,510 --> 00:08:54,800
(أخشى أن (جوسي) متوعكة يا (بيت

110
00:08:54,800 --> 00:08:56,410
يبدو أنه مجرد أنا وأنت

111
00:09:06,610 --> 00:09:09,030
هذه ليست طريقة لمعاملة سيدة

112
00:09:11,760 --> 00:09:14,030
هيا، هيا، هيا، هيا

113
00:09:21,490 --> 00:09:25,630
!أنتم! أنتم! أنتم

114
00:09:28,630 --> 00:09:30,110
هل أنتِ بخير يا سيدتي؟

115
00:09:31,830 --> 00:09:33,720
ماذا تفعلين؟

116
00:09:37,060 --> 00:09:38,720
أرني ما رأيت

117
00:09:50,070 --> 00:09:51,320
شكرًا لك

118
00:09:51,320 --> 00:09:53,490
بالمناسبة، أنا أسجل خروجي

119
00:10:15,290 --> 00:10:17,290
هل أنت بخير؟

120
00:10:17,300 --> 00:10:18,960
أجل، سأكون كذلك

121
00:10:24,720 --> 00:10:29,610
الأمر فحسب أن كل المغامرات التي أستمتع
 بها عادةً ما تكون ذات طبيعة أدبية

122
00:10:29,610 --> 00:10:31,360
،الآن بما أنك انتهيت من التقيؤ

123
00:10:31,360 --> 00:10:34,510
أتمانع في إخبارنا من
 كانت (بيتي كروكر) تلك؟

124
00:10:34,510 --> 00:10:36,230
(أبادون)

125
00:10:36,230 --> 00:10:37,350
إنها كائن شيطاني

126
00:10:37,350 --> 00:10:38,650
بلا مزاح

127
00:10:38,650 --> 00:10:39,780
من أين أتت؟

128
00:10:39,790 --> 00:10:40,950
من أين أتيت أنت؟

129
00:10:40,950 --> 00:10:43,620
إنها من الجحيم

130
00:10:45,660 --> 00:10:48,080
"أما أنا من "نورمال" بولاية "إيلانوي

131
00:10:48,080 --> 00:10:49,380
عام 1958

132
00:10:49,380 --> 00:10:51,630
أجل، صحيح

133
00:10:52,800 --> 00:10:54,410
جديًّا؟

134
00:10:55,720 --> 00:10:57,700
يا صاح، السفر عبر الزمن
 خلال خزانات الفنادق؟

135
00:10:57,700 --> 00:10:58,700
أهذا ما وصلنا إليه؟

136
00:10:58,700 --> 00:11:00,370
إن كان بإمكانكما أخذني لـ(جون) فحسب

137
00:11:00,370 --> 00:11:02,040
فأنا متيقَّن أن كل هذا سيتم إيضاحه

138
00:11:02,040 --> 00:11:03,060
أخبرتك أن هذا لن يحدث

139
00:11:03,060 --> 00:11:03,890
لما لا؟

140
00:11:03,890 --> 00:11:05,430
لأنه ميت

141
00:11:07,980 --> 00:11:09,810
لا

142
00:11:13,050 --> 00:11:14,990
ما علاقتك به؟

143
00:11:16,390 --> 00:11:17,890
كل شيء

144
00:11:20,610 --> 00:11:23,490
أنا هو والده

145
00:11:40,950 --> 00:11:45,150
(رخصة القيادة تقول أنه (هنري وينشستر
 "من بلدة "نورمال" بولاية "إيلانوي

146
00:11:45,160 --> 00:11:46,350
إنه يعرف عيد مولد والدنا

147
00:11:46,360 --> 00:11:48,240
والمكان الذي ولد فيه بالضبط

148
00:11:48,240 --> 00:11:52,030
يا صاح، إنه جدنا

149
00:11:52,030 --> 00:11:53,950
،أقول فحسب قبل أن نبدأ بالحميمية هنا

150
00:11:53,950 --> 00:11:58,370
دعنا لا ننسى أن (ه. ج. ويلز) هناك هجر
 والدنا عندما كان طفلًا صغيرًا

151
00:11:58,370 --> 00:12:00,120
ربما لم يهجر والدنا

152
00:12:00,120 --> 00:12:01,170
أقصد ليس متعمدًا

153
00:12:01,170 --> 00:12:02,140
ربما سافر بالزمن إلى هنا

154
00:12:02,140 --> 00:12:04,370
وعلق

155
00:12:04,370 --> 00:12:06,760
كلتا الحالتين، أبي كره ذلك اللعين

156
00:12:06,760 --> 00:12:08,590
وكيف قام أبي بالتعويض عن هذا؟

157
00:12:08,600 --> 00:12:10,460
بكونه والد العام؟

158
00:12:12,250 --> 00:12:13,770
تفضلا

159
00:12:13,770 --> 00:12:15,720
شكرًا

160
00:12:15,720 --> 00:12:17,470
انظر، أبي كان لديه مشاكله الخاصة

161
00:12:17,470 --> 00:12:19,720
لكنه كان متواجدًا لأجلنا دائمًا

162
00:12:19,720 --> 00:12:22,770
أنا أكره السفر عبر الزمن

163
00:12:25,780 --> 00:12:27,090
كيف حالك؟

164
00:12:27,100 --> 00:12:29,480
سأكون بخير

165
00:12:29,480 --> 00:12:33,840
،فعلى كلٍّ، ورغم كل شيء

166
00:12:33,840 --> 00:12:37,570
فأنا قد قابلت حفيداي، أليس كذلك؟

167
00:12:37,570 --> 00:12:39,040
(هنري وينشستر)

168
00:12:39,040 --> 00:12:40,660
الشرف لي

169
00:12:40,660 --> 00:12:41,710
(سام)

170
00:12:41,710 --> 00:12:43,460
(مرحبًا يا (سام

171
00:12:45,750 --> 00:12:47,110
الطعام

172
00:12:48,330 --> 00:12:50,420
(هذا (دين

173
00:12:50,420 --> 00:12:51,970
صحيح

174
00:12:51,970 --> 00:12:53,340
هذا كان مؤثرًا

175
00:12:53,340 --> 00:12:55,560
ماذا عن اكتشاف طريقك لتنظيف
الفوضى التي تسبب بها؟

176
00:12:55,560 --> 00:12:57,960
(أبادون)

177
00:12:57,960 --> 00:12:59,680
أجل

178
00:12:59,680 --> 00:13:01,130
يجب أن يتم وقفها

179
00:13:01,130 --> 00:13:02,810
وكيفأنها لم تمت عندما طعنتها؟

180
00:13:02,820 --> 00:13:07,600
لأن الكائنات الشيطانية لا يمكن
 قتلها بسكين عادي

181
00:13:07,600 --> 00:13:11,520
ستحتاج على الأقل لسكين قاتلة للشياطين
 صنعت بواسطة الأكراد

182
00:13:11,520 --> 00:13:14,360
هذا ما لدينا

183
00:13:14,360 --> 00:13:16,030
من أين لك هذا؟

184
00:13:16,030 --> 00:13:17,580
كائنة شيطانيّة أعطتني إياه

185
00:13:17,580 --> 00:13:19,750
عاصرنا هذا مرارًا وتكرارًا

186
00:13:19,750 --> 00:13:22,780
الآن، بالنسبة للبوابة أو 
...أيٍّ كان ما أتيت عبره

187
00:13:22,790 --> 00:13:23,920
أمازالت مفتوحة؟

188
00:13:23,920 --> 00:13:25,540
أشك بشدة في هذا

189
00:13:25,540 --> 00:13:27,340
لماذا؟

190
00:13:27,340 --> 00:13:29,920
كنت أعتقد إن كان ليس
 (بمقدورنا قتل (آبادون

191
00:13:29,930 --> 00:13:31,530
ربما نستطيع إعادتها إلى
 المكان الذي أتت منه

192
00:13:31,530 --> 00:13:32,630
كيف فعلتها؟

193
00:13:32,630 --> 00:13:35,660
إنها تعويذة نسل

194
00:13:35,670 --> 00:13:38,680
النسل يؤدي إلى النسل

195
00:13:38,690 --> 00:13:40,050
أو إلى أقاربهم

196
00:13:40,050 --> 00:13:43,770
لكن (أبادون) أتت عبرها
 أيضًا، أليس كذلك؟

197
00:13:43,770 --> 00:13:45,810
إذن، هل تستطيع القيام بتعويذة
 النسل تلك مجددًا؟

198
00:13:45,810 --> 00:13:48,980
،دمائي

199
00:13:48,980 --> 00:13:50,060
،وريشة ملاك

200
00:13:50,060 --> 00:13:51,080
،ودموع تنين

201
00:13:51,080 --> 00:13:52,560
وحفنة من رمال الوقت

202
00:13:52,570 --> 00:13:54,530
....سأحتاج إلى هذه المكونات و

203
00:13:54,530 --> 00:13:56,980
 إسبوع لإعادة شحن روحي

204
00:13:56,990 --> 00:13:58,320
لكن مجملًا، هذا ممكن

205
00:13:58,320 --> 00:14:01,870
أقمت باستغلال طاقة 
روحك للقدوم إلى هنا؟

206
00:14:01,880 --> 00:14:03,370
ظننت أن الملائكة فحسب
 هم من بوسعهم هذا

207
00:14:03,380 --> 00:14:06,710
يجب أن تعرفا هذا

208
00:14:06,710 --> 00:14:08,630
في أي مستوى أنتما؟

209
00:14:08,630 --> 00:14:10,630
أي مستوى؟

210
00:14:10,630 --> 00:14:13,180
مستوى المعرفة

211
00:14:14,400 --> 00:14:16,800
أنتما "رجلا معرفة"، أليس كذلك؟

212
00:14:19,390 --> 00:14:21,240
أنا صدئ قليلًا هنا

213
00:14:21,240 --> 00:14:22,340
رجلا ماذا؟

214
00:14:22,350 --> 00:14:25,600
"رجلا معرفة"

215
00:14:25,600 --> 00:14:28,730
مثل والدك الذي علّمكما طرقنا

216
00:14:28,740 --> 00:14:31,400
والدنا علمنا كيف نكون صيادين

217
00:14:33,820 --> 00:14:35,770
لستما كذلك

218
00:14:35,780 --> 00:14:37,790
هل أنتما كذلك؟ 
 صيّادان؟

219
00:14:38,940 --> 00:14:41,230
...الصيادون هم

220
00:14:41,230 --> 00:14:43,080
الصيادون همجيون

221
00:14:44,750 --> 00:14:45,920
....من المفترض أن تكونا

222
00:14:45,920 --> 00:14:47,940
أنتما إرثان

223
00:14:49,200 --> 00:14:51,910
إرثان لماذا؟

224
00:15:02,630 --> 00:15:05,940
ماذا يحدث هنا؟

225
00:15:11,390 --> 00:15:13,140
لا

226
00:15:13,150 --> 00:15:15,860
حسنًا، هذا أنار كل شيء

227
00:15:15,870 --> 00:15:17,200
لنعد إلى الطريق

228
00:15:17,200 --> 00:15:18,480
(أمهله قليلًا يا (دين

229
00:15:18,490 --> 00:15:20,030
أمضينا أربع ساعات في 
القيادة إلى هنا، حسنًا؟

230
00:15:20,040 --> 00:15:21,270
وكل ما كان يفعله هو التحديق بالنافذة

231
00:15:21,270 --> 00:15:22,440
وطلب أغاني المغني
 بات بوني) على المذياع)

232
00:15:22,440 --> 00:15:23,400
لقد حظي بوقته

233
00:15:23,410 --> 00:15:24,940
إنها واجهة مزيفة

234
00:15:24,940 --> 00:15:26,460
طريقة لخداع أعدائنا

235
00:15:26,460 --> 00:15:29,880
حتى يعتقدوا أننا نسكن في مكانٍ آخر

236
00:15:29,880 --> 00:15:32,380
يكفي كلام بالشفرة

237
00:15:32,380 --> 00:15:36,920
"ماذا عن إخبارنا بقصة "رجال المعرفة
 تلك وإلا ستكون بمفردك؟

238
00:15:36,920 --> 00:15:38,620
هذا لا يعنيكما

239
00:15:38,620 --> 00:15:40,450
لماذا؟ بسبب كوننا صيّادين؟

240
00:15:40,460 --> 00:15:41,970
لماذا أنت متحامل علينا؟

241
00:15:41,980 --> 00:15:47,650
،بجانب عدم التفكير، والقذارة
  "و" أطلق النار أولًا ثم اسأل لاحقًا

242
00:15:47,650 --> 00:15:48,730
ليس الكثير

243
00:15:48,730 --> 00:15:50,180
تريَّث قليلًا

244
00:15:50,180 --> 00:15:52,070
(نحن أيضًا ولدا (جون

245
00:15:55,570 --> 00:15:57,610
أنتما أكثر من هذا

246
00:15:57,610 --> 00:16:03,910
"والدي، ووالده من قبله كانا "رجلا معرفة

247
00:16:03,910 --> 00:16:06,860
كما كان يجب أن 
يكون (جون) وأنتما الإثنين

248
00:16:09,280 --> 00:16:11,620
نحن مرشدون

249
00:16:11,620 --> 00:16:13,200
مراقبون

250
00:16:13,210 --> 00:16:17,260
مؤرخون لكل ما لا يستطيع البشر استيعابه

251
00:16:17,260 --> 00:16:21,500
نحن نشارك إكتشافاتنا 
مع صيادين موثوقين قلائل

252
00:16:21,500 --> 00:16:24,100
نخبة النخبة

253
00:16:24,100 --> 00:16:25,730
هم يقومون بالباقي

254
00:16:26,840 --> 00:16:29,150
(إذن أنتم مثل (يودا) لطائفة (جيداي

255
00:16:31,770 --> 00:16:33,360
لا عليك
 ستفهم هذا لاحقًا

256
00:16:33,360 --> 00:16:35,190
لكن إن كنتم مهمين هكذا

257
00:16:35,190 --> 00:16:40,180
فلماذا لم نسمع نحن
 أو أي أحد آخر عنكم؟

258
00:16:40,180 --> 00:16:41,450
(أبادون)

259
00:16:47,540 --> 00:16:50,360
لماذا يا (هنري)؟

260
00:16:50,360 --> 00:16:51,740
لماذا تفعل هذا؟

261
00:16:51,740 --> 00:16:53,910
أعتقد من أجل هذا

262
00:16:55,330 --> 00:16:56,360
ما هذا؟

263
00:16:56,370 --> 00:16:58,000
أتمنى أنني أعلم

264
00:16:58,000 --> 00:17:02,080
أبادون) هاجمتنا ليلة)
 حفل قبولي الأخير

265
00:17:02,170 --> 00:17:04,590
كل الأسرار كان سيكشف
 عنها الستار حينها

266
00:17:04,590 --> 00:17:05,670
دعني أفهم هذا

267
00:17:05,680 --> 00:17:11,710
سافرت عبر الزمن لحماية شيء لا تدري ماهيته 
 من كائن شيطاني لا تعرف شيئًا عنه؟

268
00:17:15,770 --> 00:17:17,690
جيد

269
00:17:30,700 --> 00:17:34,450
أعطني الـ"واكي توكي" خاصتك

270
00:17:34,450 --> 00:17:37,870
أتقصد هاتفي؟ -
 هذا أفضل -

271
00:17:40,410 --> 00:17:42,760
"أيها العامل، أريد الإتصال بـ" دلتا 457

272
00:17:44,410 --> 00:17:46,750
من الذي لا تتصل به؟

273
00:17:46,750 --> 00:17:49,270
رقم الطوارئ خاصتنا

274
00:17:49,270 --> 00:17:52,350
ليس بعد الآن

275
00:17:52,360 --> 00:17:54,560
لا يمكن أن يكون كل شيء قد اختفى

276
00:17:54,560 --> 00:17:58,810
من المؤكد وجود راشد آخر بالجوار يستطيع
 (مساعدتنا على اكتشاف طريقة لهزيمة (أبادون

277
00:17:58,810 --> 00:18:01,200
وماذا نفعل بهذا الصندوق

278
00:18:01,200 --> 00:18:03,300
مرحبًا

279
00:18:03,300 --> 00:18:05,070
أيمكننا استعمال حاسبكِ قليلًا؟

280
00:18:06,700 --> 00:18:09,870
كأنك تستطيع وضع
 !حاسب بهذه الغرفة

281
00:18:10,820 --> 00:18:11,620
بالتأكيد

282
00:18:11,620 --> 00:18:13,210
شكرًا

283
00:18:13,210 --> 00:18:14,490
(سام)

284
00:18:14,490 --> 00:18:16,240
حسنًا

285
00:18:16,250 --> 00:18:17,460
...حسنًا

286
00:18:17,460 --> 00:18:19,450
....أعطني إسم أحد كان

287
00:18:19,450 --> 00:18:20,410
كان هناك تلك الليلة

288
00:18:20,420 --> 00:18:21,470
واحد من الراشدين

289
00:18:21,470 --> 00:18:24,000
(دايفيد آكرز)

290
00:18:24,000 --> 00:18:26,240
(لاري غانم)

291
00:18:26,240 --> 00:18:28,260
(تيد)

292
00:18:28,260 --> 00:18:29,340
لقد عثرت عليه

293
00:18:29,340 --> 00:18:32,430
في الثاني عشر من أغسطس عام 1958

294
00:18:32,430 --> 00:18:34,600
حريق مأساوي في نادي السادة المحترمين

295
00:18:34,600 --> 00:18:36,980
"بناية رقم 242 في شارع "غاينس

296
00:18:36,980 --> 00:18:39,480
"نحن في البناية رقم 242 بشارع "غاينس

297
00:18:39,490 --> 00:18:41,470
لكن لم يكن هناك حريق

298
00:18:43,070 --> 00:18:46,860
،)لاري غانم)، و(دايفيد آكرز)
 (و(تيد بوين)، و(ألبريت ماغنس

299
00:18:46,860 --> 00:18:48,690
جميعهم ماتوا

300
00:18:48,700 --> 00:18:49,910
(ألبرت ماغنس)

301
00:18:49,910 --> 00:18:51,250
أهو صديقٌ لك؟

302
00:18:51,250 --> 00:18:53,530
بل أفضل

303
00:19:06,960 --> 00:19:09,800
هؤلاء هم أصدقائي

304
00:19:09,800 --> 00:19:11,880
معلميني

305
00:19:11,880 --> 00:19:16,020
آخر دفاعاتنا ضد دمار هذا العالم

306
00:19:16,020 --> 00:19:18,240
(ها هو صديقك (ألبرت ماغنس

307
00:19:18,240 --> 00:19:20,170
(ألبرتوس ماغنس)

308
00:19:20,180 --> 00:19:22,610
إنه لم يكن صديقي

309
00:19:22,610 --> 00:19:25,530
بل كان أعظم خيميائي في العصور الوسطى

310
00:19:25,530 --> 00:19:29,280
إذن لماذا دُفن هنا؟

311
00:19:29,290 --> 00:19:32,020
إنه ليس مدفونًا هنا

312
00:19:32,020 --> 00:19:34,960
كنا نستخدم إسمه كإسم مستعار
 عندما نذهب في مهمة ونحن متخفيين

313
00:19:34,960 --> 00:19:40,490
أعتقد أن هناك من وضع إسمه في تلك المقالة حتى 
،إن جاء أحد رجال المعرفة باحثًا عن أجوبة

314
00:19:40,500 --> 00:19:42,830
فسيعلم أن هناك شيئًا خاطئًا

315
00:19:42,830 --> 00:19:46,630
إذن هنالك من أراد
 منك زيارة هذا القبر

316
00:19:46,640 --> 00:19:48,540
السؤال هو لماذا

317
00:19:52,140 --> 00:19:53,590
ما هذا؟

318
00:19:53,590 --> 00:19:55,930
شعارنا

319
00:19:55,930 --> 00:19:58,810
"نجمة "أكواريان

320
00:19:58,820 --> 00:20:01,720
ترمز للسحر والقوة العظيمتين

321
00:20:01,720 --> 00:20:04,890
"يُقال أنها منقوشة على بوابات "أطلانطيس

322
00:20:06,360 --> 00:20:08,270
إنها منقوشة على كل شواهد
 القبور ماعدا هذا القبر

323
00:20:08,270 --> 00:20:10,410
(لاري غانم)

324
00:20:14,700 --> 00:20:18,500
الرمز الهاييتي للتحدث إلى الأموات

325
00:20:18,500 --> 00:20:20,400
هذه هي الرسالة

326
00:20:21,920 --> 00:20:25,740
أسبق ونبشتم جثة من قبل؟

327
00:20:36,940 --> 00:20:40,440
يروقني ما فعلته بالمكان

328
00:20:42,530 --> 00:20:44,020
إنها الليلة الخاطئة

329
00:20:44,030 --> 00:20:45,640
تصوير "كاري" يوم الأحد

330
00:20:45,650 --> 00:20:49,360
لكن أجد زيكِ جذّابًا

331
00:20:52,270 --> 00:20:54,740
ماذا تفعلين؟

332
00:20:58,790 --> 00:21:01,080
أريني ما رأيتيه

333
00:21:01,080 --> 00:21:02,460
أيمكننا استعمال حاسبكِ؟

334
00:21:02,460 --> 00:21:03,040
أعطني إسم

335
00:21:03,050 --> 00:21:04,130
(دايفيد آكرز)

336
00:21:04,130 --> 00:21:04,960
(لاري غانم)

337
00:21:04,960 --> 00:21:06,580
حريق مأساوي -
 لم يكن هناك حريق -

338
00:21:06,580 --> 00:21:07,380
(ألبرت ماغنس)

339
00:21:07,380 --> 00:21:08,550
شكرًا

340
00:21:14,460 --> 00:21:16,310
لا تؤذيني رجاءً

341
00:21:19,020 --> 00:21:21,140
الشيطان أرغمني على فعل هذا

342
00:21:22,760 --> 00:21:24,270
يروقني ما ترتدين

343
00:21:35,780 --> 00:21:37,590
أخبرني مجددًا كيف 
علقنا في فعل هذا؟

344
00:21:45,260 --> 00:21:48,760
أشارك (لاري) في الحرب العالمية الأولى؟

345
00:21:48,770 --> 00:21:50,300
كلا

346
00:21:50,300 --> 00:21:52,600
إذن لمَن تعود الجثة؟

347
00:21:52,600 --> 00:21:54,640
ليس لدي فكرة

348
00:22:01,860 --> 00:22:04,430
القائد (توماس جي كاري) الثالث

349
00:22:04,430 --> 00:22:06,860
أيعني هذا شيئًا لك؟

350
00:22:08,230 --> 00:22:10,270
أحدهم أراد منك أن ترى هذا

351
00:22:10,270 --> 00:22:13,420
(لذا ربما يكون ذلك الشخص هو (لاري

352
00:22:13,420 --> 00:22:16,060
إذن ماذا؟ 
 ربما يكون

353
00:22:16,060 --> 00:22:17,490
نجى من الهجوم

354
00:22:17,490 --> 00:22:20,410
واختبأ منتحلًا هوية هذا الرجل؟

355
00:22:20,410 --> 00:22:22,550
حسنًا

356
00:22:22,550 --> 00:22:25,230
ما الذي ننتظره؟

357
00:22:25,240 --> 00:22:26,780
أوريا التراب على الجثة

358
00:22:26,790 --> 00:22:29,150
لنرحل عن هنا

359
00:22:41,600 --> 00:22:43,470
ما هذا؟ أنا أعرف هذه النغمة

360
00:22:43,470 --> 00:22:46,340
"مع مرور الوقت"

361
00:22:46,340 --> 00:22:49,360
آمل هذا 
 "إنها من فيلم "كازابلانكا

362
00:22:49,360 --> 00:22:51,680
صحيح

363
00:22:51,680 --> 00:22:55,110
أبي اعتاد على أن يصفّر
 بها من آنٍ لآخر

364
00:22:55,120 --> 00:22:59,620
والدك شاهد فيلم "آبوت آند كاستيلو ميت
 ذا مامي آت آدرايف" في ليلة ما

365
00:22:59,620 --> 00:23:02,950
أخافه هذا كثيرًا

366
00:23:02,960 --> 00:23:08,430
لذا أحضرت له ذلك الصندوق الموسيقي الذي
 كان يعزف تلك الأغنية ليساعده على النوم ليلًا

367
00:23:08,430 --> 00:23:10,280
عمل كالسحر

368
00:23:12,430 --> 00:23:15,880
من الصعب تصديق أن أبي
 كان خائفًا من شيءٍ ما

369
00:23:15,890 --> 00:23:17,840
...اسمع

370
00:23:17,840 --> 00:23:19,270
،طبقًا لسجلات المقاطعة

371
00:23:19,270 --> 00:23:22,610
"توم كاري) يقطن في "ليبانون)
"بولاية "كانساس

372
00:23:22,610 --> 00:23:26,360
ويبلغ من العمر 127 عامًا

373
00:23:29,850 --> 00:23:31,230
أقترح أن ننال قسطًا من النوم

374
00:23:31,230 --> 00:23:32,520
ثم نتجه إلى هناك عندما نستيقظ صباحًا

375
00:23:32,520 --> 00:23:34,650
مهلًا، أنصت لهذا

376
00:23:34,650 --> 00:23:35,870
طبقًا لمذكرات أبي

377
00:23:35,870 --> 00:23:43,440
لقد عذَّب من قبل كائن شيطاني كان يعمل لحساب
 أبادون) والذي اتضح بعدها أنها فارس الجحيم)

378
00:23:43,450 --> 00:23:45,700
ما معنى هذا؟

379
00:23:47,200 --> 00:23:49,470
فرسان الجحيم هم مختارون ينتقيهم (لوسيفر) بنفسه

380
00:23:49,470 --> 00:23:53,420
إنهم أول الكائنات الشيطانية

381
00:23:53,420 --> 00:23:55,590
لهذا هم أنقياء وأقوياء للغاية

382
00:23:57,880 --> 00:24:01,350
الأسطورة تقول أن كبار الملائكة 
قضوا عليهم تمامًا

383
00:24:01,350 --> 00:24:04,520
ومما رأيناه، نعلم أن هذا ليس حقيقيًّا

384
00:24:04,520 --> 00:24:07,770
مالم تكون هي آخر جنسها

385
00:24:10,190 --> 00:24:12,390
أتقول أن هذه المذكرات كانت لوالدك؟

386
00:24:12,390 --> 00:24:13,990
أجل

387
00:24:13,990 --> 00:24:15,910
أتسمح لي بإلقاء نظرة؟

388
00:24:19,360 --> 00:24:21,420
إنها مذكرات صياد

389
00:24:21,420 --> 00:24:25,250
أفترض أن "رجال المعرفة" يكتبون
 مذكرات أيضًا؟

390
00:24:25,260 --> 00:24:27,870
كنت أنوي هذا

391
00:24:27,870 --> 00:24:31,690
أُرسلت إلى هنا قبل يوم 
واحد من حفل قبولي

392
00:24:31,690 --> 00:24:36,460
في واقع الأمر، بالحكم على وجود
 ،أول أحرف إسمي هنا

393
00:24:36,470 --> 00:24:38,130
هذه مذكراتي على ما أعتقد

394
00:24:38,130 --> 00:24:40,380
أهذه كانت لك؟

395
00:24:40,390 --> 00:24:43,740
...من المؤكد أنها وصلت بعد

396
00:24:48,430 --> 00:24:51,750
بدأت أفهم أنني لن
 أستطيع العودة من هذا الزمن، أليس كذلك؟

397
00:24:51,750 --> 00:24:55,980
نحن لا نعلم هذا يقينًا

398
00:24:55,990 --> 00:24:58,870
كل ما نعلمه أن أبانا لم يرك مجددًا

399
00:24:58,870 --> 00:25:01,240
ماذا كان يعتقد أنه حدث لي؟

400
00:25:01,240 --> 00:25:04,940
كان يعتقد أنك هجرته

401
00:25:08,710 --> 00:25:11,000
جون) كان إرثًا)

402
00:25:11,000 --> 00:25:13,780
كان من المفترض أن
 "أعلمه طرق الـ"معرفة

403
00:25:13,790 --> 00:25:16,800
لقد تعلمها بطرق مختلفة قليلًا

404
00:25:16,810 --> 00:25:18,520
كيف؟

405
00:25:18,520 --> 00:25:20,470
بالطريقة الصعبة

406
00:25:20,480 --> 00:25:23,480
النجاة من طفولة موحشة

407
00:25:23,480 --> 00:25:25,810
من حرب قاسية

408
00:25:25,820 --> 00:25:27,130
فقط لكي يتزوج

409
00:25:27,130 --> 00:25:30,200
ثم يقتل كائن شيطاني زوجته

410
00:25:32,140 --> 00:25:34,820
ولاحقًا يقتله نفس الكائن الشيطاني

411
00:25:36,640 --> 00:25:39,940
ذلك الرجل عانى في 
كل منعطف في حياته

412
00:25:39,950 --> 00:25:41,650
لكن أوتعلم ماذا فعل؟

413
00:25:41,650 --> 00:25:44,330
استمر بالمضي قِدمًا

414
00:25:44,330 --> 00:25:45,500
وفي النهاية

415
00:25:45,500 --> 00:25:49,090
فعل الكثير من الأمور الجيدة أكثر
 من الأمور السيئة التي قام بها

416
00:25:50,790 --> 00:25:51,990
أنا آسف

417
00:25:51,990 --> 00:25:54,180
أتمنى إن كنت موجودًا لأجله

418
00:25:54,180 --> 00:25:58,210
تأخر الوقت على هذا 
الآن، ألا تعتقد هذا؟

419
00:26:00,000 --> 00:26:02,930
إنه ثمن حمل مسئوليات أعظم

420
00:26:02,940 --> 00:26:03,970
نعلم هذا

421
00:26:03,970 --> 00:26:07,890
مسئوليتك كانت عائلتك

422
00:26:07,890 --> 00:26:10,320
ليس أحد نوادي الكتب المبجلة

423
00:26:10,330 --> 00:26:13,490
كنتُ إرثًا 
 لم يكن لدي خيار آخر

424
00:26:17,230 --> 00:26:19,950
أجل، استمر بقول هذا لنفسك

425
00:27:09,230 --> 00:27:11,000
استيقظ

426
00:27:11,000 --> 00:27:12,170
ماذا؟ ما الأمر؟

427
00:27:12,170 --> 00:27:14,120
هنري) رحل)

428
00:27:14,120 --> 00:27:16,290
إلى أين؟ -
 ليس لدي فكرة -

429
00:27:16,290 --> 00:27:18,840
ترك ملاحظة يقول فيها أنه يصحِّح كل شيء

430
00:27:18,850 --> 00:27:21,600
أجل، أو يفسده كليًّا

431
00:27:21,600 --> 00:27:23,900
حسنًا

432
00:27:33,280 --> 00:27:34,280
(ساتنام)

433
00:27:36,480 --> 00:27:38,310
مرحبًا أيها المسافر

434
00:27:38,310 --> 00:27:39,930
كيف عساي أخدمك؟

435
00:27:39,930 --> 00:27:43,270
أنا بحاجة لدمعة تنين 
وحفنة من رمال الوقت

436
00:27:43,270 --> 00:27:44,770
لكن لا تزعجي نفسك بلفهما

437
00:27:44,770 --> 00:27:45,990
سأستخدمهما في الحال

438
00:27:45,990 --> 00:27:47,740
نحن لا نبيع مثل هذه الأشياء هنا

439
00:27:47,740 --> 00:27:49,210
لكن ماذا عن بعض جذور "فلفل الكافا"؟

440
00:27:49,210 --> 00:27:50,830
إنه رائع لمداواة القلق

441
00:27:50,830 --> 00:27:54,580
يوجد رمز الصيادين على نافذتك

442
00:27:54,580 --> 00:27:57,130
أعلم من تكونين وما هو عملك

443
00:27:57,130 --> 00:27:59,500
الآن أعطيني ما أحتاج حتى
 أستطيع المضي في طريقي

444
00:28:00,590 --> 00:28:02,500
أتفق معك

445
00:28:02,510 --> 00:28:04,420
يجب أن ترحل أيها الغريب

446
00:28:05,930 --> 00:28:07,680
أتفهم هذا

447
00:28:07,680 --> 00:28:08,890
أنت لا تعرفينني

448
00:28:08,900 --> 00:28:11,210
لذا أنتِ مترددة للبيع لي

449
00:28:11,210 --> 00:28:13,150
حسنًا

450
00:28:13,150 --> 00:28:19,320
لكن رجاءً دعيني أشتري بعض
 البابونغ" من أجل الأرق قبل أن أرحل"

451
00:28:28,000 --> 00:28:29,480
نامي بعمق

452
00:28:29,480 --> 00:28:33,030
الآن أصبحنا نعلم ماذا كان
 يقصد بتصحيح كل شيء

453
00:28:33,040 --> 00:28:34,490
ماذا؟

454
00:28:34,490 --> 00:28:36,340
لقد فتح الصندوق الخلفي
 عنوةً وسرق ريشة ملاك

455
00:28:36,340 --> 00:28:41,130
تخميني هو أنه يستعد للقيام بإحدى تعاويذ النسل
 تلك ويعود بالزمن إلى الخمسينيات

456
00:28:41,130 --> 00:28:42,260
ليفعل ماذا؟

457
00:28:42,260 --> 00:28:43,760
ليوقف (ابادون) قبل أن تهاجم؟

458
00:28:43,760 --> 00:28:45,130
أو ليأخذ أبي ويفر

459
00:28:45,130 --> 00:28:46,460
المهم أنه سيعود بالزمن

460
00:28:46,470 --> 00:28:47,630
كيف؟

461
00:28:47,630 --> 00:28:49,720
مازال ينقصه مكونين لإتمام التعويذة

462
00:28:49,720 --> 00:28:51,020
...مالم

463
00:28:51,020 --> 00:28:53,850
مالم يوجد أحد بالجوار
 يبيع تلك المكونات

464
00:28:53,860 --> 00:28:56,360
(سأتصل بـ(غارث

465
00:28:56,360 --> 00:28:58,840
إلى جميع الوحدات، جريمة قتل في 
متجر "آسترو" للقصص المصورة

466
00:28:58,840 --> 00:28:59,680
....الموقع

467
00:28:59,680 --> 00:29:01,010
انظر

468
00:29:01,010 --> 00:29:03,400
أذاعوا عن وجود جثة بمتجر 
آسترو" للقصص المصورة"

469
00:29:03,400 --> 00:29:05,680
أبادون)؟) -
 من المؤكد أنها هي -

470
00:29:05,680 --> 00:29:07,450
حسنًا، إنها قريبة

471
00:29:07,450 --> 00:29:09,240
(سأذهب أنا للعثور على (هنري
 (واعثر أنت على (لاري

472
00:29:09,240 --> 00:29:11,660
حاول أن تكتشف طريقة لقتلها

473
00:29:20,250 --> 00:29:24,080
هنري) ميت)

474
00:29:25,720 --> 00:29:29,760
كنت على يقين أنه نجا

475
00:29:29,760 --> 00:29:31,680
أجل، كما قلت

476
00:29:31,680 --> 00:29:36,230
عثرت على مذكراته وكنت آمل
 أنك تستطيع ملىء الفجوات

477
00:29:36,230 --> 00:29:39,220
وأن تفسر لي ما حدث في
 تلك الليلة من عام 1958

478
00:29:39,220 --> 00:29:40,720
هذا لا يهم

479
00:29:40,720 --> 00:29:42,650
لقد ماتوا
 نحن متنا

480
00:29:42,660 --> 00:29:44,440
لكن (أبادون) ليست كذلك

481
00:29:44,440 --> 00:29:46,270
أبادون) كانت قاتلة محترفة)

482
00:29:46,280 --> 00:29:51,080
قتلت الجميع في تلك الليلة

483
00:29:51,080 --> 00:29:53,360
الجميع عداك

484
00:29:53,370 --> 00:29:56,400
لقد أعمتني

485
00:29:56,400 --> 00:29:58,370
نجاتي هو معجزة

486
00:29:58,370 --> 00:30:00,700
لا بأس يا عزيزي

487
00:30:02,570 --> 00:30:05,840
لكنها لم تحصل على ما أتت من أجله

488
00:30:07,100 --> 00:30:08,350
الصندوق

489
00:30:09,750 --> 00:30:13,800
أصغي إلي، (ابادون) هنا وهي
 تريد ذلك الصندوق

490
00:30:13,800 --> 00:30:17,520
لذا أريد معرفة كل شيء
 يمكن معرفته عنه

491
00:30:17,520 --> 00:30:25,100
بداخل الصندوق يوجد مفتاح لكل 
الأغراض، والمخطوطات، والتعاويذ

492
00:30:25,100 --> 00:30:27,570
كل شيء جمعناه لمئات السنوات

493
00:30:27,570 --> 00:30:29,930
في مكانٍ واحد

494
00:30:29,940 --> 00:30:34,770
إنه مرجع كل الظواهر الخارقة

495
00:30:40,910 --> 00:30:42,450
(انتظر يا (هنري

496
00:30:43,720 --> 00:30:46,120
هذه مجازفة لا بد منها

497
00:30:46,120 --> 00:30:47,300
وماذا إن مت؟

498
00:30:47,300 --> 00:30:49,970
من يؤكد أنك تستطيع النجاة من القفزة؟

499
00:30:49,970 --> 00:30:54,510
أنت لن تدرك أبدًا ما شعرت به
 (بعد قراءة مذكرات (جون

500
00:30:54,510 --> 00:30:56,130
أعتقد أنني أدركه

501
00:30:56,130 --> 00:30:58,800
لقد قرأت مذكراته العديد من
 المرات التي لا تتخيلها

502
00:30:58,800 --> 00:30:59,850
وهذا يؤلمني كل مرة

503
00:30:59,850 --> 00:31:01,730
ربما يكون هذا صحيحًا 
 لكنَّك لم تخذله

504
00:31:01,730 --> 00:31:03,770
أنا خذلته كما قلت تمامًا

505
00:31:03,770 --> 00:31:05,940
كنتُ مخطئًا -
 كلا -

506
00:31:05,940 --> 00:31:07,470
كنت محقًّا

507
00:31:07,470 --> 00:31:08,770
وأنا سوف أعود

508
00:31:08,770 --> 00:31:10,160
وأمنحه الحياة التي يستحقها

509
00:31:10,160 --> 00:31:11,440
ليس الحياة التي أُجبر عليها

510
00:31:11,440 --> 00:31:12,690
وماذا إن لم يكن هذا مقدرًا له؟

511
00:31:12,700 --> 00:31:13,830
سأجعله كذلك إذن

512
00:31:13,830 --> 00:31:14,780
كيف يمكن أن تكون متأكدًا هكذا؟

513
00:31:14,780 --> 00:31:16,950
لأن هذا هو الصواب

514
00:31:16,950 --> 00:31:20,370
(أستطيع إنقاذه وهزيمة (أبادون

515
00:31:20,370 --> 00:31:21,450
كيف؟

516
00:31:21,450 --> 00:31:25,090
العودة بالزمن إلى ما قبل الهجوم
 بساعة وأعد التحضيرات لهزيمتها

517
00:31:25,090 --> 00:31:27,160
إن فعلت هذا وقمت بتغيير الماضي

518
00:31:27,160 --> 00:31:29,880
فلربما نختفي أنا و(سام) من الوجود

519
00:31:29,880 --> 00:31:32,760
أعلم أن الوقت هو مسألةٌ حساسة

520
00:31:32,770 --> 00:31:35,170
لكنِّي أرغب بالمراهنة على 
هذا للصالح العام

521
00:31:35,170 --> 00:31:38,500
أعلم أن هذه ليست فكرتك
 عن النهايات السعيدة، حسنًا؟

522
00:31:38,500 --> 00:31:41,770
وأن ظنَّك قد خاب لأنني و(سام) صيادان

523
00:31:41,770 --> 00:31:44,530
لقد أوتعلم ماذا؟ 
 نحن أوقفنا نهاية العالم

524
00:31:44,530 --> 00:31:47,480
،إن نجح هذا كما خططت

525
00:31:47,480 --> 00:31:50,700
فلن يكون هناك نهاية عالم لإيقافها

526
00:31:52,650 --> 00:31:54,600
...إذن

527
00:31:54,600 --> 00:31:58,570
أبادون) تريد المفتاح حتى تستطيع) 
وضع يدها على تلك المعرفة

528
00:31:59,960 --> 00:32:02,630
أتستطيع أن تتخيَّل ماذا تستطيع
 فعله بمثل هذه الأشياء؟

529
00:32:02,630 --> 00:32:03,990
إذن، كيف نوقفها؟

530
00:32:04,000 --> 00:32:04,880
كيف نوقف (أبادون)؟

531
00:32:04,880 --> 00:32:06,200
لا تستطيع

532
00:32:12,000 --> 00:32:16,560
إن كنت تعلم مكان المفتاح

533
00:32:16,560 --> 00:32:19,380
فخذه إلى هذه الإحداثيات

534
00:32:19,380 --> 00:32:21,880
ألقه بالداخل

535
00:32:21,880 --> 00:32:23,880
أغلق الباب للأبد

536
00:32:25,150 --> 00:32:26,650
ثم ارحل

537
00:32:26,650 --> 00:32:30,070
مهلًا، لماذا أقوم بهذا؟

538
00:32:30,070 --> 00:32:33,390
لأنه أكثر الأماكن أمانًا على الأرض

539
00:32:33,390 --> 00:32:36,240
محصَّن من كل الشرور الموجودة

540
00:32:36,250 --> 00:32:41,400
منيع ضد أي مفتاح سوى هذا المفتاح

541
00:32:41,400 --> 00:32:44,000
....لكن كل هذه المعرفة سـ

542
00:32:44,000 --> 00:32:47,000
ستفقد للأبد

543
00:32:47,010 --> 00:32:53,630
وهذا الثمن الذي يجب أن ندفعه
 (لقاء إبعاده عن أيدي (أبادون

544
00:32:53,630 --> 00:32:59,550
أنت لديك المفتاح، أليس كذلك؟

545
00:32:59,550 --> 00:33:01,850
ليس بحوذتي

546
00:33:01,850 --> 00:33:05,940
....شقيقي

547
00:33:07,280 --> 00:33:09,940
بحوذة شقيقي

548
00:33:11,230 --> 00:33:12,650
!ياللوقاحة

549
00:33:12,650 --> 00:33:15,630
(أنت لم تنهِ شايك بعد يا (سام

550
00:33:17,070 --> 00:33:18,100
(أبادون)

551
00:33:18,100 --> 00:33:22,620
(السنوات لم تكن رحيمة عليك يا (لاري

552
00:33:27,710 --> 00:33:29,330
سامي)؟)

553
00:33:29,330 --> 00:33:31,330
لا

554
00:33:31,330 --> 00:33:33,000
أكثر إثارة

555
00:33:33,000 --> 00:33:34,390
حاول مرة آخرى

556
00:33:35,840 --> 00:33:37,810
(أبادون) -
 فتى مطيع -

557
00:33:37,810 --> 00:33:40,760
الآن أنصت إلي جيدًا
 أريد القيام بمقايضة على الطريقة القديمة

558
00:33:40,760 --> 00:33:43,890
هنري) والمفتاح مقابل شقيقك)

559
00:33:43,900 --> 00:33:45,600
وإلا شقيقك سيموت

560
00:33:45,600 --> 00:33:48,400
هل كلامي واضح؟

561
00:33:48,400 --> 00:33:49,630
بكل صفاء

562
00:33:51,020 --> 00:33:53,600
في طريقك لـ(لاري)، يوجد مصنع

563
00:33:53,610 --> 00:33:56,610
لا تبقيني منتظرة

564
00:33:56,610 --> 00:33:58,860
أبادون) أمسكت بـ(سام)؟)

565
00:34:00,530 --> 00:34:03,030
إنها تريد مقايضتك أنت
 (والمفتاح مقابل حياة (سام

566
00:34:03,030 --> 00:34:07,530
إن استطعت فحسب العودة 
ومنع هذا من الحدوث

567
00:34:07,540 --> 00:34:08,920
وماذا إن لم تستطع؟

568
00:34:10,120 --> 00:34:11,960
لا أستطيع تحمل هذه المجازفة 
 ليس و(سامي) في خطر

569
00:34:11,960 --> 00:34:13,870
(لا أستطيع هجر ولدي يا (دين

570
00:34:13,880 --> 00:34:15,490
ليس مجددًا

571
00:34:15,490 --> 00:34:17,630
يجب أن أفعل هذا
 أنا آسف

572
00:34:20,270 --> 00:34:22,130
أنا آسف أيضًا

573
00:34:41,430 --> 00:34:43,900
آسف بشأن هذا

574
00:34:45,350 --> 00:34:47,470
لا، لست آسفًا

575
00:34:47,470 --> 00:34:49,850
أردت فعل هذا منذ
 اليوم الذي تقابلنا فيه

576
00:34:51,070 --> 00:34:53,690
(أنت بحاجة لفهم شيء يا (هنري

577
00:34:53,690 --> 00:34:58,530
عندما مات والدي، لم أستطع إنقاذه

578
00:34:59,980 --> 00:35:02,530
مهما حاولت هذا

579
00:35:05,870 --> 00:35:09,260
لا أريد أن يحدث هذا لـ(سام)... أبدًا

580
00:35:11,460 --> 00:35:14,710
إن كان هناك فرصة لإنقاذه

581
00:35:14,710 --> 00:35:16,850
فسأمضي قدمًا في إستغلالها

582
00:35:19,350 --> 00:35:22,220
إنه شقيقي وعائلتي الوحيدة

583
00:35:31,980 --> 00:35:34,120
(لا تفعل هذا يا (دين

584
00:35:34,120 --> 00:35:35,650
تأخر الوقت على هذا الآن

585
00:35:35,650 --> 00:35:37,020
هذه هي مشكلتكم أيها الصيادين

586
00:35:37,020 --> 00:35:38,690
ليس لديكم بعد نظر

587
00:35:38,690 --> 00:35:40,410
أجل، على الأقل نحن لم ننقرض بعد

588
00:35:40,410 --> 00:35:42,290
(أبادون)

589
00:35:42,290 --> 00:35:45,530
سأرسل لكِ (هنري) ومعه الصندوق

590
00:35:45,530 --> 00:35:48,580
(وأنتِ افعلي المثل مع (سام
 بدون حيل

591
00:35:48,580 --> 00:35:51,550
إهتمامي الوحيد هو (هنري) والمفتاح

592
00:35:51,550 --> 00:35:53,800
أنتما الإثنان تستطيعان الرحيل

593
00:35:58,170 --> 00:36:00,390
تستطيع الذهاب وأنت واقف

594
00:36:00,390 --> 00:36:01,930
أو زحفًا

595
00:36:01,930 --> 00:36:03,310
إنه خيارك

596
00:36:12,190 --> 00:36:14,410
(أنا آسف يا (هنري

597
00:36:14,410 --> 00:36:16,490
وفرها لنفسك

598
00:36:18,080 --> 00:36:19,360
(لا تفعل هذا يا (دين
 هذه فكرة سيئة

599
00:36:19,360 --> 00:36:21,000
أطبق فمك
 هيا بنا

600
00:36:24,450 --> 00:36:25,780
هيا بنا

601
00:36:31,570 --> 00:36:32,760
كان بيننا صفقة

602
00:36:34,380 --> 00:36:35,840
مفاجأة

603
00:36:35,850 --> 00:36:36,740
لقد كذبت

604
00:36:40,800 --> 00:36:42,350
(هنري) -
 تمهَّل -

605
00:36:47,810 --> 00:36:49,920
أنتِ لستِ الوحيدة

606
00:36:50,610 --> 00:36:52,280
سوف أفعلها

607
00:36:52,280 --> 00:36:54,430
إنه شقيقي وعائلتي الوحيدة

608
00:36:54,430 --> 00:36:55,980
ماذا يدور في خلدك؟

609
00:36:55,980 --> 00:36:57,600
أتستطيع إبطاء (أبادون)؟

610
00:36:57,600 --> 00:36:59,320
،لأنه إن كان بمقدورك هذا
 فسأتكفل أنا بالباقي

611
00:37:03,040 --> 00:37:05,210
!يالها من صدمة

612
00:37:05,210 --> 00:37:06,820
الآن أعطني الصندوق

613
00:37:13,780 --> 00:37:15,630
أين هو؟

614
00:37:17,250 --> 00:37:18,120
حسنًا

615
00:37:18,120 --> 00:37:22,470
نستطيع فعل هذا بالطريقة الصعبة

616
00:37:32,020 --> 00:37:34,470
لماذا أنا عالقة؟

617
00:37:39,830 --> 00:37:43,030
فخ الشيطان منقوش على الرصاصة

618
00:37:44,980 --> 00:37:46,860
يجب أن تكون قريبًا

619
00:37:46,870 --> 00:37:49,820
وهذا معناه أن الأمر قد يسوء

620
00:37:49,820 --> 00:37:52,200
أعلم
 لكنك تفعل هذا لشقيقك

621
00:37:56,990 --> 00:37:58,180
مازالتم لم تقتلوني

622
00:37:58,180 --> 00:38:01,380
لم نفعل، لكنّكِ ستتمنين أننا فعلنا

623
00:38:03,800 --> 00:38:07,350
فخ الشيطان الموجود في رأسك 
سيمنعكِ من الخروج من هذا الجسد

624
00:38:07,350 --> 00:38:09,100
سوف نقطّعكِ إلى قطع صغيرة

625
00:38:09,110 --> 00:38:11,770
وندفن كل قطع منها تحت الأسمنت

626
00:38:11,770 --> 00:38:14,340
ربما لن تكونين ميتة
 لكنّكِ ستمنين أننا قتلناكِ

627
00:38:17,680 --> 00:38:18,900
لقد فعلناها

628
00:38:23,620 --> 00:38:25,900
لا، أنت من فعلها

629
00:38:25,910 --> 00:38:28,490
بالنسبة لدودة كتب، هذا لم
 (يكن سيئًا يا (هنري

630
00:38:32,330 --> 00:38:35,960
عذرًأ لحكمي عليكما بقسوة
 بسبب كونكما صيادين

631
00:38:38,030 --> 00:38:39,830
كان من الأفضل لي أن أعرف

632
00:38:39,840 --> 00:38:41,870
تعرف ماذا؟

633
00:38:43,940 --> 00:38:46,970
(أنكما أيضًا من آل (وينشستر

634
00:38:46,980 --> 00:38:49,060
،طالما نحن موجودون

635
00:38:49,060 --> 00:38:52,050
فسيكون هناك أمل دومًا

636
00:38:56,650 --> 00:39:00,490
أنا لم أعرف ولدي كرجل

637
00:39:00,490 --> 00:39:04,610
....لكن بعد مقابلتكما

638
00:39:04,610 --> 00:39:08,330
أعلم أني كنت لأفخر به

639
00:39:43,060 --> 00:39:45,320
(ه. وينشستر)

640
00:39:47,560 --> 00:39:50,460
فهمت هذا الآن

641
00:39:52,860 --> 00:39:58,400
ما قاله (كيوبيد) بشأن أن السماء
 سعت لجمع والدي بوالدتي

642
00:39:58,400 --> 00:40:04,460
آل (وينشستر) هم المخ وآل (كامبل) هم العضلات

643
00:40:04,460 --> 00:40:08,330
أنا سعيدٌ أنك ترى هذا

644
00:40:08,330 --> 00:40:11,260
كل ما أراه في شجرة عائلتنا
 هو الكثير من الموتى

645
00:40:15,990 --> 00:40:18,550
....أنا

646
00:40:18,560 --> 00:40:20,470
(وجدت هذه في محفظة (هنري

647
00:40:25,110 --> 00:40:27,200
أبي يبدو سعيدًا

648
00:40:29,800 --> 00:40:32,500
هذا يعجلك تتمنى إن عرف
 أبي بالحقيقة، أليس كذلك؟

649
00:40:32,500 --> 00:40:35,340
أقصد، كل تلك السنوات الذي
 اعتقد أن أباه قد هجره

650
00:40:35,340 --> 00:40:40,490
حينما جاء ذلك الوغد المسكين
 إلى هنا وأنقذنا

651
00:40:40,500 --> 00:40:43,330
السفر عبر الزمن مخيف يا رجل

652
00:40:45,080 --> 00:40:47,050
أتعتقد أن هذا كان ليشكل فرقًا؟

653
00:40:47,050 --> 00:40:49,800
لمَن؟

654
00:40:49,800 --> 00:40:52,090
لأبي

655
00:40:52,090 --> 00:40:54,170
إن كان والده متواجدًا

656
00:40:54,180 --> 00:40:57,840
أتقصد بطريقة تربيته لنا؟

657
00:40:59,260 --> 00:41:01,300
(لقد بذل أفضل ما لديه يا (سامي

658
00:41:01,300 --> 00:41:03,770
أعلم هذا

659
00:41:03,770 --> 00:41:06,350
جميعهم بذلوا أفضل ما لديهم

660
00:41:14,030 --> 00:41:15,990
ما هي فرص صمود 
هذا المكان برأيك؟

661
00:41:17,930 --> 00:41:20,000
فرصة يجب أن نجازف يها

662
00:41:22,690 --> 00:41:26,670
أقصد، نحن إرثان، أليس كذلك؟

663
00:41:33,520 --> 00:41:35,520
ترجمة: خالد خطاب

