1
00:00:01,640 --> 00:00:02,300
....إنها

2
00:00:02,490 --> 00:00:03,090
(ميغ)

3
00:00:03,090 --> 00:00:04,290
(إنها كائن شيطاني يا (سام

4
00:00:04,290 --> 00:00:07,120
أتتذكرني؟
بالتأكيد أنا أتذكرك يا عزيزي

5
00:00:07,120 --> 00:00:08,790
تعلمت هذا من رجل البيتزا

6
00:00:10,090 --> 00:00:11,990
(إنها هاربة، وهذا معناه أنها تهرب من (كراولي

7
00:00:12,000 --> 00:00:14,010
(أُدعى (ناعومي
نحن من أنقذناك

8
00:00:14,010 --> 00:00:15,750
(إنهم يتحكّمون بنا يا (كاستيل

9
00:00:15,750 --> 00:00:17,470
اقتله! هذا أمرٌ مباشر

10
00:00:17,470 --> 00:00:19,220
ماذا فعلت لتوّي؟

11
00:00:19,220 --> 00:00:21,440
...أخبر الأخوين أن (ساماندريل) أفشى

12
00:00:21,470 --> 00:00:22,290
الأسرار للعدو

13
00:00:22,290 --> 00:00:23,720
وقتلته دفاعًا عن النفس

14
00:00:23,720 --> 00:00:25,020
أأنت بخير يا (كاس)؟

15
00:00:27,280 --> 00:00:29,230
أهنالك لوحٌ آخر؟
كلمة رب آخرى؟

16
00:00:30,600 --> 00:00:32,700
(لوح الملائكة يا (كاستيل

17
00:00:32,700 --> 00:00:33,930
كراولي) يعرف عنه)

18
00:00:33,930 --> 00:00:35,480
الرب أعدَّ سلسلة اختبارات

19
00:00:35,490 --> 00:00:37,320
إن نجحت في ثلاثتها، فتستطيع
حينها إغلاق بوابات الجحيم

20
00:00:37,320 --> 00:00:38,790
(أنا لم أجتز الإختبار يا (سام

21
00:00:38,790 --> 00:00:41,160
لكنّي اجتزته، وسأمضي في باقي الإختبارات

22
00:00:41,860 --> 00:00:43,660
هل تسمعني يا (كاس)؟

23
00:00:43,660 --> 00:00:47,000
استمر بالعناية بأخي الصغير، حسنًا؟

24
00:01:16,310 --> 00:01:18,030
!(لا يا (كاس
توقّف

25
00:01:20,950 --> 00:01:22,500
(توقّف يا (كاس
رجاءً

26
00:01:50,180 --> 00:01:52,060
بدون تردد

27
00:01:52,060 --> 00:01:54,980
بسرعة وبوحشيّة

28
00:01:54,980 --> 00:01:56,510
الوضع عاد إلى ما كان عليه

29
00:01:56,520 --> 00:01:59,150
أخيرًا

30
00:01:59,150 --> 00:02:01,650
أنت مستعد

31
00:02:11,630 --> 00:02:15,630
الظواهر الخارقة الموسم الثامن
الحلقة الـ17ــ بعنوان: وداعًا أيها الغريب

32
00:02:15,660 --> 00:02:20,660
ترجمة: خالد خطاب و سـارة الريّس

33
00:02:25,600 --> 00:02:27,930
ما هذا؟

34
00:02:30,480 --> 00:02:32,070
رمح القدر؟

35
00:02:32,070 --> 00:02:33,940
أهو عود أسنان إلهي؟

36
00:02:37,320 --> 00:02:42,780
أكان سيقتلهم إن قاموا بوضع ملصقات
مكتوبة بأي لغة عدا الهيروغليفيّة؟

37
00:02:42,780 --> 00:02:44,080
هذا سخيف

38
00:02:49,920 --> 00:02:52,200
هل تنصت لما أقول؟

39
00:02:53,710 --> 00:02:54,840
أجل

40
00:02:54,840 --> 00:02:56,960
إنها أغراضٌ مثيرة

41
00:02:56,960 --> 00:03:01,030
من الأفضل أن تقوم بتدوينها في
المفكّرة من أجل أرشفتها

42
00:03:02,420 --> 00:03:04,020
شكرًا لك
كنت مساعدًا للغاية

43
00:03:11,310 --> 00:03:13,390
أيها المريض، أأنت بخير؟

44
00:03:16,700 --> 00:03:17,780
أجل

45
00:03:17,780 --> 00:03:19,560
أنا بخير

46
00:03:19,570 --> 00:03:22,450
مجرد غليونٌ مكتوم

47
00:03:32,580 --> 00:03:33,800
مرحبًا

48
00:03:33,800 --> 00:03:38,920
رجال المعرفة أولئك لم
يكونوا مملين بهذه الدرجة

49
00:03:41,550 --> 00:03:43,150
مرحبًا

50
00:03:43,790 --> 00:03:45,420
تفقّد هذا

51
00:03:45,430 --> 00:03:46,640
ما خطبك؟

52
00:03:46,640 --> 00:03:47,790
ما خطبي؟

53
00:03:47,790 --> 00:03:49,290
أتمازحني؟ هذا العدد الأول يا رجل

54
00:03:49,300 --> 00:03:51,150
أوتعلم كم سيكون ثمنها إن عرضناها
على موقع "إي باي" الإلكتروني؟

55
00:03:51,150 --> 00:03:53,310
كلا، أتعلم أنت؟

56
00:03:54,130 --> 00:03:55,070
كلا

57
00:03:55,070 --> 00:03:56,740
ربما

58
00:03:57,570 --> 00:03:58,440
اصمت

59
00:03:58,440 --> 00:03:59,640
أعثرت على شيء؟

60
00:03:59,640 --> 00:04:00,910
أجل

61
00:04:00,910 --> 00:04:03,910
العديد من الجثث على طوال
الجزء الغربي الأوسط من البلاد

62
00:04:03,910 --> 00:04:08,650
،)في مدينة (بينتون) بولاية (إينديانا) ومدينة (دونرز جروف
(بولاية (إيلانوي)، ومدينة (نوفي) بولاية (ميتشيغان

63
00:04:08,650 --> 00:04:10,780
وآخرها ليلة أمس في مدينة
(لينكون سبرينغز) بولاية (ميزوري)

64
00:04:10,780 --> 00:04:12,120
وكيف يكون هذا من اختصاصنا؟

65
00:04:12,120 --> 00:04:15,650
لأن كل الضحايا كانوا مصابين بحروق
،بالغة حول عيونهم وأيديهم وأقدامهم

66
00:04:15,660 --> 00:04:17,840
،وثقوب في ظهور أيديهم

67
00:04:17,840 --> 00:04:20,840
بالإضافة لعيون وأعضاء داخلية مسالة

68
00:04:20,840 --> 00:04:22,760
هذا يبدو من اختصاصنا

69
00:04:22,760 --> 00:04:23,760
صحيح

70
00:04:23,760 --> 00:04:25,660
بالإضافة، لا يوجد ما يربط الضحايا ببعضهم

71
00:04:25,670 --> 00:04:27,320
أحد الضحايا كان سمسار عقارات

72
00:04:27,320 --> 00:04:29,050
وآخر كان مؤرخًا محليًّا

73
00:04:29,050 --> 00:04:30,520
والمرأة التي قتلت أمس كانت تعمل كمعلمة

74
00:04:30,520 --> 00:04:32,720
نحن أمام حيوانات (تشوباكابرا) الأسطورية المجهولة

75
00:04:32,720 --> 00:04:34,110
ماذا نواجه؟ أدوات كهربائية أضحت شريرة؟

76
00:04:34,110 --> 00:04:37,840
مهلًا، أنحن نوجه حالة آلات حيّة مثل ما حدث
في فيلم الرعب (ماكسيمام أوفردرايف)؟

77
00:04:37,840 --> 00:04:39,510
لست أدري

78
00:04:39,510 --> 00:04:40,860
هذا يستحق أن نبحث في أمره

79
00:04:40,860 --> 00:04:42,780
سأحضر معداتي
سنرحل في غضون خمس دقائق

80
00:04:44,150 --> 00:04:46,850
إلا بالطبع مالم كنت تريد إمضاء
المزيد من الوقت مع مجلتك

81
00:04:46,850 --> 00:04:48,120
ماذا؟

82
00:04:51,010 --> 00:04:52,740
أجل، أجل
اجعلها عشر دقائق

83
00:05:09,340 --> 00:05:13,980
نريد فقط طرح بعض الأسئلة
الروتينية بشأن زوجتك يا سيدي

84
00:05:13,980 --> 00:05:16,650
أكان لديها أعداء؟

85
00:05:16,650 --> 00:05:18,150
أعداء لـ(آن)؟

86
00:05:18,150 --> 00:05:22,500
لا أعتقد أن أي مخلوق سيرغب
في إيذائها حتى بعد كل ما حدث

87
00:05:22,510 --> 00:05:24,610
بعد كل ما حدث؟

88
00:05:24,610 --> 00:05:28,080
(منذ قرابة الإسبوع، شيءٌ ما تغيّر بـ(آن

89
00:05:28,080 --> 00:05:31,410
كانت تتصرّف بغرابة
لم تكن على طبيعتها إطلاقًا

90
00:05:31,410 --> 00:05:33,150
تتصرّف بغرابة كيف؟

91
00:05:33,150 --> 00:05:36,020
من الأفضل أن تريا هذا بعينيكما

92
00:05:36,020 --> 00:05:39,240
توقفت عن النوم

93
00:05:39,240 --> 00:05:40,620
وعن تناول الطعام

94
00:05:40,620 --> 00:05:44,910
كانت تخرج في منتصف الليل
إلى مكان الرب وحده يعلمه

95
00:05:44,910 --> 00:05:47,960
...حاولت أن أتحدث معها لكنّها

96
00:05:47,960 --> 00:05:49,930
كانت تتمتم بحسب مع نفسها

97
00:05:49,930 --> 00:05:51,850
تتمتم حول ماذا؟

98
00:05:51,850 --> 00:05:56,140
عن شيء متعلق بالبساتين

99
00:05:56,140 --> 00:06:01,304
تتبعتها ذات ليلة إلى الملعب

100
00:06:01,440 --> 00:06:03,280
ملعب المدرسة الإعدادية الذي أمامك

101
00:06:04,950 --> 00:06:06,900
ثم شرعت بالحفر

102
00:06:06,900 --> 00:06:09,370
كان تغادر الملعب وبحوذتها أكياس ممتئلة بالتراب

103
00:06:09,370 --> 00:06:11,400
وتعلقهم هنا

104
00:06:11,400 --> 00:06:16,210
كل تلك الأكياس تعبر عن
عدد الحُفر التي قامت بحفرها

105
00:06:16,210 --> 00:06:19,410
أكان عمق تلك الحفر تسعة اقدام؟

106
00:06:19,410 --> 00:06:20,410
كلا

107
00:06:20,410 --> 00:06:21,960
كانت تحفر لساعات

108
00:06:21,970 --> 00:06:23,800
لم تتعرّق أبدًا

109
00:06:23,800 --> 00:06:26,000
تقريبًا 10 أقدام أو لعلها 15 قدمًا

110
00:06:27,840 --> 00:06:29,390
هل لاحظت أي شيء غير هذا؟

111
00:06:34,230 --> 00:06:37,810
لم أقل شيئًا للشرطة حتى
لا يعتقدون أنني مجنون

112
00:06:37,810 --> 00:06:42,350
،بعد عودة (آن) للمنزل
نزلت إلى هنا وواجهتها

113
00:06:42,350 --> 00:06:43,650
وكانت تتحدّث مع أحد على الهاتف

114
00:06:43,650 --> 00:06:45,020
ألديك فكرة عن من يكون؟

115
00:06:45,020 --> 00:06:46,270
كلا

116
00:06:46,270 --> 00:06:47,660
لكنّي أعلم ما رأيت

117
00:06:47,660 --> 00:06:49,360
وما رأيته لم يكن (آني) زوجتي

118
00:06:49,360 --> 00:06:56,410
وبعدما ناديت عليها بصوتٍ
عال، عيناها تحوّلت للون الأسود

119
00:06:58,950 --> 00:07:01,990
أعلم أنه من المؤكد أنني كنت أتخيّل هذا

120
00:07:01,990 --> 00:07:04,420
أعلم هذا، لكنّي رحلت

121
00:07:04,420 --> 00:07:09,040
ذهبت إلى الحانة، واحتسيت الكثير
...من الشراب، وعندما عدت

122
00:07:11,550 --> 00:07:14,300
....زوجتي (آني) كانت

123
00:07:17,520 --> 00:07:19,170
حري بي البقاء معها

124
00:07:19,170 --> 00:07:23,010
حري بي حمايتها

125
00:07:23,010 --> 00:07:26,780
سأنتقل إلى منزل شقيقتي اليوم

126
00:07:26,780 --> 00:07:29,560
لا أستطيع التواجد هنا بعد الآن

127
00:07:29,570 --> 00:07:31,200
بالتأكيد

128
00:07:31,200 --> 00:07:35,350
شكرًا جزيلًا على وقتك

129
00:07:35,360 --> 00:07:37,910
يؤسفنا خسارتك للغاية

130
00:07:37,910 --> 00:07:41,080
هنالك من يقتل الكائنات الشيطانية
هذا رائع

131
00:07:41,080 --> 00:07:43,130
يجب أن نرسل زهورًا أو بطاقة شكر

132
00:07:43,130 --> 00:07:45,250
أي نوع من الأزهار يعبّر عن الإمتنان
لقتل الكائنات الشيطانية؟

133
00:07:45,250 --> 00:07:47,920
لكن من يقتلهم؟ ولماذا؟

134
00:07:47,920 --> 00:07:53,640
ومنذ متى الكائنات الشيطانية المستحوذة على شخصٍ ما
تتّسم بالمسالمة وتقوم بالحفر في التراب؟

135
00:07:53,640 --> 00:07:55,210
أيبدو أيًّا من هذا صحيحًا بالنسبة لك؟

136
00:07:55,210 --> 00:07:57,890
يروقني الجزء المتعلّق بقتل الكائنات الشيطانية
إنه يبدو صحيحًا

137
00:08:03,820 --> 00:08:05,570
أجل

138
00:08:05,570 --> 00:08:06,900
بالتأكيد

139
00:08:06,900 --> 00:08:09,150
شكرًا جزيلًا على المساعدة

140
00:08:09,160 --> 00:08:10,820
أقدّر هذا كثيرًا

141
00:08:10,820 --> 00:08:12,720
حسنًا
إلى اللقاء

142
00:08:12,730 --> 00:08:16,360
زوجة سمسار العقارات قالت
أنه كان يتصرّف بغرابة

143
00:08:16,360 --> 00:08:18,280
زوجة المؤرخ قالت المثل

144
00:08:18,280 --> 00:08:21,170
أصبح مهووسًا وغريب الأطوار

145
00:08:21,170 --> 00:08:23,070
ولا واحدة منهما رأت عيون سوداء

146
00:08:23,070 --> 00:08:24,900
لكن كان هناك دخان

147
00:08:24,900 --> 00:08:26,540
أتساءل عمّا كانوا يبحثون

148
00:08:26,540 --> 00:08:31,840
ويندي رايس) هنا هي آخر شخص تحدّث)
مع (آن)، لنرى ما يمكن أن تخبرنا

149
00:08:37,770 --> 00:08:38,850
(العميل الخاص (لين

150
00:08:38,850 --> 00:08:40,350
(وهذا هو شريكي، العميل الخاص (تاندي

151
00:08:40,350 --> 00:08:42,690
(نريد طرح بضعة أسئلة عن (آن مورتون

152
00:08:44,610 --> 00:08:46,560
بالتأكيد
تفضلا

153
00:08:50,700 --> 00:08:53,780
لم ألتقيها إلى أن اتصلت بي تلك الليلة

154
00:08:53,780 --> 00:08:56,730
ما سبب اتصالها بكِ؟

155
00:08:56,740 --> 00:09:00,460
كانت تبحث عن الخريطة الأصلية للمدينة

156
00:09:00,460 --> 00:09:03,310
وهل ذكرت سبب إحتياجها لها؟

157
00:09:03,310 --> 00:09:08,560
لم تقل، لكنها ذكرت شيء
عن بستان قديم مفقود

158
00:09:08,570 --> 00:09:10,080
مفقود؟

159
00:09:10,080 --> 00:09:14,790
هذه البلدة مسحت من على وجه
البسيطة بسبب فيضان منذ قرن

160
00:09:14,790 --> 00:09:16,890
لقد أُعيد بناؤها

161
00:09:16,890 --> 00:09:20,060
لكن كل السجلات الأصلية فُقدت

162
00:09:21,130 --> 00:09:23,260
أنا أجهز لدكتوراة

163
00:09:23,260 --> 00:09:26,900
وسالتي كانت تتمحّور عن هذا

164
00:09:26,900 --> 00:09:28,100
...أنا

165
00:09:29,490 --> 00:09:37,780
رسالتي تتمحوّر عن تاريخ هذه البلدة، وعلاقته
بالسكك الحديدية تحت الأرض، وما إلى ذلك

166
00:09:37,780 --> 00:09:43,200
كنت أعمل على إعادة كتابة الخريطة
لسنوات كجزءٍ من بحثي

167
00:09:43,200 --> 00:09:46,580
(وهنا يقع بستان (جوبياك

168
00:09:46,590 --> 00:09:49,920
(اكتشفت أنه الآن ملتقي شارعي (داوني) و(بوند

169
00:09:49,920 --> 00:09:53,880
هل أخبرتكِ (آن) عن سبب
بحثها عن بستان مفقود؟

170
00:09:53,880 --> 00:09:55,680
كلا

171
00:09:55,680 --> 00:09:59,550
حددنا موعدًا، لكنها لم تظهر

172
00:09:59,550 --> 00:10:03,300
وبعدها قرأت عن ما ألمّ بها في الجرائد

173
00:10:03,300 --> 00:10:06,170
كان هذا مأساويًّا

174
00:10:06,170 --> 00:10:11,510
مساعدها اتصل هذا الصباح سائلًا
إذا ما كنت لازلت أحتفظ بالخريطة

175
00:10:11,510 --> 00:10:12,780
مساعدها؟

176
00:10:15,010 --> 00:10:16,400
هذا هو على الأرجح

177
00:10:16,400 --> 00:10:18,230
ربما يستطيع المساعدة

178
00:10:24,490 --> 00:10:26,710
...هل أنت

179
00:11:20,790 --> 00:11:22,260
ضع هذا على كتفك

180
00:11:23,890 --> 00:11:25,340
أنا بخير

181
00:11:25,340 --> 00:11:27,290
الكائن الشيطاني الآخر هرب

182
00:11:27,300 --> 00:11:29,060
حجزت من أمسكته بداخل فخ الشيطان

183
00:11:29,070 --> 00:11:30,460
سأستجوبه الآن

184
00:11:30,470 --> 00:11:31,520
(مهلًا يا (كاس

185
00:11:31,520 --> 00:11:33,480
ماذا عن إجابة بعض أسئلتنا أولًا؟

186
00:11:33,490 --> 00:11:36,000
كأين كنت على سبيل المثال؟

187
00:11:39,020 --> 00:11:41,480
لقد سمعتني، أليس كذلك؟

188
00:11:41,480 --> 00:11:43,360
أكنت تستجديه؟

189
00:11:45,010 --> 00:11:46,480
أجل، لقد سمعتك

190
00:11:46,480 --> 00:11:49,280
لكن هذا ليس سبب وجودي هنا

191
00:11:50,590 --> 00:11:52,000
كنت أتصيّد الكائنات الشيطانية

192
00:11:54,710 --> 00:11:56,120
إذن هذا كان من فعلك

193
00:11:57,460 --> 00:11:58,260
لماذا؟

194
00:11:58,260 --> 00:12:00,040
بماذا أخبرهم؟

195
00:12:01,550 --> 00:12:03,100
الحقيقة

196
00:12:03,100 --> 00:12:04,770
أغلبها

197
00:12:04,770 --> 00:12:09,390
ربما بإمكانهم مساعدتنا
على الإقتراب من غايتنا

198
00:12:09,390 --> 00:12:11,640
كنت أبحث عن نصف لوح الكائنات الشيطانية الآخر

199
00:12:11,640 --> 00:12:13,060
بدوننا؟

200
00:12:14,180 --> 00:12:15,990
(كنت أحاول المساعدة يا (دين

201
00:12:16,000 --> 00:12:21,570
(وأثناء بحثي، كشفت الغطاء عن إرسال (كراولي
(للكائنات الشيطانية بحثًا عن خزائن (لوسيفر

202
00:12:21,570 --> 00:12:23,180
لوسيفر) كان يمتلك خزائن؟

203
00:12:23,190 --> 00:12:25,140
العشرات منهم على ما يبدو

204
00:12:25,140 --> 00:12:26,350
لكن لماذا؟

205
00:12:26,360 --> 00:12:28,120
أقصد، عمّا كانوا يبحثون؟

206
00:12:28,120 --> 00:12:30,710
معرفتهما لكل شيء ستكون أكثر مساعدةً

207
00:12:30,710 --> 00:12:32,380
....لا يمكن أن يؤتمنا لكن

208
00:12:32,380 --> 00:12:34,460
(اكذب يا (كاستيل

209
00:12:35,700 --> 00:12:37,630
أخبرهم بما ناقشناه

210
00:12:37,630 --> 00:12:43,250
إنهم يبجثون عن مخطوطة تمكّنهم من
(فكِّ شفرة نصف اللوح الموجود مع (كراولي

211
00:12:43,260 --> 00:12:44,250
بدون رسول

212
00:12:44,260 --> 00:12:46,170
جهاز فك شفرات شيطاني؟

213
00:12:46,180 --> 00:12:47,590
بحوذة (كروالي)؟

214
00:12:47,590 --> 00:12:48,590
!رائع

215
00:12:48,590 --> 00:12:52,510
أماكن الخزائن فُقدت عبر الوقت

216
00:12:52,520 --> 00:12:55,770
فقط المقرّبون من (لوسيفر) من يعلمون بمكانها

217
00:12:55,770 --> 00:12:57,690
لكن كيف عثر (كراولي) عليها؟

218
00:12:57,690 --> 00:13:01,570
رجاله كانوا يستحوذون على مَن
يمكن أن يكون ذا معرفة خاصة

219
00:13:01,570 --> 00:13:04,560
(هذا قد يفسّر تلك الغرفة في منزل (آن

220
00:13:05,950 --> 00:13:08,050
لكن كيف عرفوا أين يبحثون في المقام الأول؟

221
00:13:08,050 --> 00:13:09,230
لست أدري

222
00:13:09,236 --> 00:13:11,236
اتمنى ان تكون الشيطانة 
ذو الشعر الغريب الموجودة بالمطبخ

223
00:13:11,238 --> 00:13:14,173
أكثر معرفة من الذين استجوبتهم قبلها

224
00:13:17,744 --> 00:13:21,947
حسناً, انه يبدو أحمق تماما اليس كذلك ؟ -
انه بالطبع غريب -

225
00:13:21,949 --> 00:13:23,265
غريب؟ 

226
00:13:23,267 --> 00:13:25,551
انه لا يبدو على طبيعته منذ عاد من المطهر

227
00:13:25,553 --> 00:13:29,938
ولازلنا لا نعلم كيف خرج من هناك -
(لا أعلم يا (دين -

228
00:13:29,940 --> 00:13:32,124
لو كان غامضاً لهذه الدرجة
 لماذا اذاً كنت تدعوه ؟

229
00:13:35,895 --> 00:13:38,363
تعلمون انه بإمكاني سماعكما

230
00:13:38,365 --> 00:13:39,948
<i>أنا كائن سماوي</i>

231
00:13:46,089 --> 00:13:48,590
(سام) و (دين وينشستر)

232
00:13:50,327 --> 00:13:55,664
يال الأفكار التي كانت تحملها تجاهكما
(و على الأكثر تجاهك يا (سام

233
00:13:55,666 --> 00:13:57,382
ماذا أقول؟

234
00:13:57,384 --> 00:14:00,952
انها تميل أكثر للفتيان ذو العضلات

235
00:14:00,954 --> 00:14:02,788
حسناً, ايها الحقير اسمع

236
00:14:12,349 --> 00:14:14,099
من أخبرك عن المخازن ؟

237
00:14:16,469 --> 00:14:20,072
<i>ظننت ان الملائكة من المفترض 
ان يكونوا طيبين</i>

238
00:14:21,308 --> 00:14:22,941
انتظر, توقف

239
00:14:22,943 --> 00:14:24,910
توقف

240
00:14:24,912 --> 00:14:26,912
لدينا رهينة

241
00:14:31,485 --> 00:14:33,035
(انها احدى تابعي (كراولي

242
00:14:33,037 --> 00:14:36,371
"انها في فندق "موري
الواقع بين الولايتين

243
00:14:36,373 --> 00:14:38,540
انها تعرف اماكن المخازن 
والسراديب المدفونة بالبلدة

244
00:14:38,542 --> 00:14:40,592
لقد رأتهم بنفسها منذ وقت مضى

245
00:14:40,594 --> 00:14:43,295
وهل أخبرتكم عن المخطوطة ؟

246
00:14:45,832 --> 00:14:47,399
أي مخطوطة ؟

247
00:14:47,401 --> 00:14:51,804
انت, انتِ
اتظنين أنه أسوأ الأشخاص في هذه الغرفة ؟

248
00:14:51,806 --> 00:14:54,773
كفاكِ كذباً
نحن نعرف ما تبحثين عنه حقاً

249
00:14:54,775 --> 00:14:57,676
لا 
 ... انا أخبرك نحن نبحث 

250
00:14:57,678 --> 00:14:58,477
اقتلها

251
00:14:58,479 --> 00:14:59,778
.. عن 

252
00:14:59,780 --> 00:15:00,729
(كاس)

253
00:15:03,283 --> 00:15:05,567
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
لقد أخبرتنا ما أردنا معرفته  -

254
00:15:05,569 --> 00:15:06,702
 .. لا, لم تفعل, لا يمكنك فقط أن 

255
00:15:06,704 --> 00:15:10,122
لقد بدأت هذا الأمر بدونكم لأنني لم أرد 
لأي شيء أن يعطلني

256
00:15:10,124 --> 00:15:13,208
يجب أن نذهب للفندق الآن -
انتظر لحظة -

257
00:15:13,210 --> 00:15:14,409
(كاس)
كاس) ؟ (كاس) ؟)

258
00:15:14,411 --> 00:15:15,360
اللعنة, هيا هيا هيا

259
00:15:22,535 --> 00:15:24,219
هناك, هناك

260
00:15:38,217 --> 00:15:39,718
شكراً على انتظارنا

261
00:15:39,720 --> 00:15:41,820
الرهينة هنا

262
00:15:53,499 --> 00:15:57,586
ألست أقصر من أن تكون 
ضمن ميليشيات النازيين ؟

263
00:16:00,874 --> 00:16:04,593
 .. اذن, يجب أن أسأل

264
00:16:04,595 --> 00:16:05,794
ماذا حدث لشعرك ؟

265
00:16:06,579 --> 00:16:07,546
ماذا ؟

266
00:16:07,548 --> 00:16:09,882
(شكراً, على ملاحظتك لذلك يا (دين

267
00:16:09,884 --> 00:16:11,884
(لكن هذه لم تكن فكرتي كانت فكرة (كراولي

268
00:16:11,886 --> 00:16:16,438
وهو سبب آخر يجعلني أُريد طعنه في وجهه -
انتظري لحظة -

269
00:16:16,440 --> 00:16:18,924
(لقد كنتِ تخبري (كراولي
(أماكن مخازن (لوسفير

270
00:16:18,926 --> 00:16:23,028
ماذا يمكنني أن أقول ؟
احتجت لبعض الراحه من التعذيب المتواصل

271
00:16:23,030 --> 00:16:26,732
وقد زرتهم جميعاً طوال الفترة 
التي قضيتها مع الشيطان ذو العيون الصفراء

272
00:16:26,734 --> 00:16:28,066
لكن لا تقلق

273
00:16:28,068 --> 00:16:31,169
لم اكن أخبرهم بأماكن صحيحة تماماً

274
00:16:32,271 --> 00:16:33,872
أتعنين انكِ كنت تكذبين عليهم ؟

275
00:16:33,874 --> 00:16:36,274
لقد قرّبتهم فقط للمكان 

276
00:16:36,276 --> 00:16:39,711
بما يكفي لأشتري بعض الوقت 
 ويكفي انهم اقتنعوا بذلك

277
00:16:39,713 --> 00:16:41,880
لم تكذبين عليهم ؟

278
00:16:43,115 --> 00:16:47,235
لأكسب بعض الوقت لنفسي ايها الغبي
لأجد وسيله للهروب

279
00:16:47,238 --> 00:16:53,175
انتظري.. لقد مات العديد من الأبرياء
حتى يمكنك كسب بعض الوقت ؟

280
00:16:53,177 --> 00:16:55,661
مرحباً, أنا (ميج) و أنا كائن شيطاني

281
00:16:57,814 --> 00:17:00,799
اذاً ماذا وجدوا ؟

282
00:17:00,801 --> 00:17:01,900
لاشيء

283
00:17:01,902 --> 00:17:05,604
كل مخزن ذهبوا اليه
كان فارغ مثل خزانة آل كابون واحد تلو الآخر

284
00:17:05,606 --> 00:17:09,041
وفوق كل هذا تقفى احدهم ذلك الأثر
 وكان يقتل الشياطين

285
00:17:09,043 --> 00:17:11,443
<i>(تخميني ان ذلك كان أنت يا (كاستيل</i>

286
00:17:11,445 --> 00:17:14,696
لكن (كراولي) كان يستمر في ارسال المزيد

287
00:17:14,698 --> 00:17:15,747
.. كان مصمم على ايجاد 

288
00:17:15,749 --> 00:17:21,570
سوف تخبرهم الحقيقة
هل يجب علي أن أقتلها ؟

289
00:17:24,707 --> 00:17:30,796
انها تعرف مكان المخازن 
ولكن العمل مع كائن شيطاني .. قذر

290
00:17:30,798 --> 00:17:34,266
(حسناً, يمكننا استغلالها كما يفعل (كراولي

291
00:17:36,052 --> 00:17:37,269
اوافقك الرأي

292
00:17:40,006 --> 00:17:41,974
ايجاد لوح الملائكة 

293
00:17:44,677 --> 00:17:46,111
انتظري لحظة

294
00:17:47,280 --> 00:17:50,649
<i>هل قُلتِ للتو "لوح الملائكة" ؟</i>

295
00:17:50,651 --> 00:17:53,719
أتعلم لقد فهمت الآن 
لماذا يلقبك كراولي بالموظ ؟

296
00:17:55,071 --> 00:18:00,292
"نعم, "لوح الملائكة
كراولي) اكتشف ان (لوسيفير) كان يملكه)

297
00:18:00,294 --> 00:18:02,911
وعلم انه مُخبأ في احدى المخازن

298
00:18:02,913 --> 00:18:07,966
حسناً, هذه مُفاجئة لي أنا أيضاً
الكائنات الشيطانية التي استجوبتها

299
00:18:07,968 --> 00:18:12,537
لابد انهم كانوا يكذبون بشأن نواياهم الحقيقية -
حقاً؟ -

300
00:18:12,539 --> 00:18:17,059
لأنني رأيتك تعذب ذلك الكائن الشيطاني
وكنت أكثر من مقنع

301
00:18:18,728 --> 00:18:23,648
انتم لا تفهمون, لقد كذبت عليهم
وهذا يعني انهم يحفروا في المكان الخاطئ

302
00:18:23,650 --> 00:18:25,650
ولكن ليس لفترة طويلة
فسيأتون لهنا قريباً

303
00:18:27,020 --> 00:18:29,287
لذا, من يريد أن يهرب ؟

304
00:18:29,289 --> 00:18:32,657
<i>انها مُحقة, يجب أن نجد تلك المخازن قبلهم</i>

305
00:18:32,659 --> 00:18:37,362
ميج), انتِ الوحيده التي ذهبت اليهم من قبل)
نحتاج مُساعدتك -

306
00:18:43,203 --> 00:18:45,504
هل لدى اي منكم خريطة يا أغبياء ؟

307
00:18:47,840 --> 00:18:49,925
هنا, هنا كان يوجد المخزن

308
00:18:49,927 --> 00:18:51,293
<i>ماذا يوجد هنا الآن ؟</i>

309
00:18:51,295 --> 00:18:54,129
هل ابدو لك كموقع جوجل ؟

310
00:18:54,131 --> 00:18:57,749
لم تكن موجوده أي من هذه المباني
 في تلك الأوقات

311
00:18:57,751 --> 00:18:59,251
فكر بالأمر ايها العبقري

312
00:18:59,253 --> 00:19:02,754
هل يوجد أي خمر 
في سله المهملات هذه ؟

313
00:19:05,942 --> 00:19:07,609
لقد كذب علينا

314
00:19:07,611 --> 00:19:11,930
نعم, ربما, ويمكنني فهم لماذا 
"أعني "لوح الملائكة

315
00:19:11,932 --> 00:19:15,400
لو كان لوح الشياطين يمكنه اغلاق بوابات الجحيم
فماذا يمكن فعله بلوح الملائكة؟

316
00:19:19,455 --> 00:19:21,940
هذه الجروح قد تقرحت 

317
00:19:21,942 --> 00:19:26,161
انت حقاً تعرف كيف تجعل الفتاة
 ترتجف من الإثارة اليس كذلك ؟

318
00:19:26,163 --> 00:19:28,413
<i>أعلم كيف يمكنني فعل ذلك</i>

319
00:19:28,415 --> 00:19:34,119
بالرغم انه عادة لا يتضمن تضميد الجروح

320
00:19:34,121 --> 00:19:40,125
لم تبدو لطيفاً معي يا (كلارنس) ؟ -
لا أعلم -

321
00:19:41,344 --> 00:19:43,395
(ولا زلت لا أعلم من هو (كلارنس

322
00:19:43,397 --> 00:19:49,634
هل ستقتلك مُشاهدة فيلم أو قراءة كتاب ؟ -
فيلم, لا -

323
00:19:49,636 --> 00:19:54,923
ولكن كتاب به تعويذات معينة 
نعم, نظرياً يمكن لذلك ان يقتنلي

324
00:19:54,925 --> 00:19:57,909
اتعلم انك أظرف كثيراً وانت صامت

325
00:20:02,281 --> 00:20:05,984
اذن, أي (كاس) أنت الآن ؟

326
00:20:05,986 --> 00:20:08,887
نموذج الملاك الأصلي أم المجنون ؟

327
00:20:11,707 --> 00:20:12,841
انه أنا فحسب

328
00:20:12,843 --> 00:20:15,160
اذاً, لقد عاد عقلك للعمل ؟

329
00:20:16,963 --> 00:20:20,348
نعم, عقلي يتذكر كل شيء

330
00:20:20,350 --> 00:20:23,385
اعتقد انه عقل جميل  -
حقاً؟ -

331
00:20:23,387 --> 00:20:25,220
<i>أتذكر كل شيء؟</i>

332
00:20:30,309 --> 00:20:33,011
لو كنتِ تُشيرين لرجل توصيل البيتزا

333
00:20:33,013 --> 00:20:39,618
فنعم, أنا أذكُر رجل توصيل البيتزا
وهي ذكرى جميلة

334
00:20:42,955 --> 00:20:44,739
ها هو

335
00:20:44,741 --> 00:20:47,125
حسناً, وفقاً لهذا

336
00:20:47,127 --> 00:20:51,830
السرداب موجود اسفل مبنى مهجور -
كأوقاتنا الجميلة -

337
00:20:51,832 --> 00:20:56,384
هل تعتقد حقاً انه بإمكاننا الوثوق في
الثنائي (ميج- كاستيل) ؟

338
00:20:56,386 --> 00:20:57,853
لا

339
00:20:57,855 --> 00:20:59,471
لكننا لا نملك خيار آخر

340
00:21:03,176 --> 00:21:05,093
الا تفتقد نهاية العالم ؟

341
00:21:05,095 --> 00:21:08,413
لا, ولم افتقد نهاية العالم ؟

342
00:21:08,415 --> 00:21:12,851
أفتقد تلك البساطة
انا كنت شريرة وانت طيب

343
00:21:12,853 --> 00:21:16,905
الحياة كانت أبسط
الآن الأمر فوضى

344
00:21:18,941 --> 00:21:23,828
أنا اصبحت طيبة نوعاً ما, وهذا سيء
وانت شرير نوعا ما

345
00:21:23,830 --> 00:21:27,465
والذي في الحقيقة .. مُثير للغاية

346
00:21:31,070 --> 00:21:35,240
لو نجونا من هذا الأمر
سأطلب بعض البيتزا

347
00:21:35,242 --> 00:21:38,126
وسنقوم بتحريك بعض قطع الأثاث
هل فهمت ؟

348
00:21:38,128 --> 00:21:45,050
.. لا, أنا 
 .. انتظري .. في الحقيقة 

349
00:21:45,052 --> 00:21:46,051
.. نعم, أنا 

350
00:21:46,053 --> 00:21:49,104
نعم
لنذهب أيها المعسكرون

351
00:22:03,603 --> 00:22:04,736
سيدي؟

352
00:22:04,738 --> 00:22:10,125
لقد فتشت المكان من أوله لآخره
انه فارغ

353
00:22:10,127 --> 00:22:15,880
لا, لا يوجد مخزن هناك
وهذا ليس كل شيء

354
00:22:15,882 --> 00:22:18,449
انا فقط من تبقيت الآن يا سيدي

355
00:22:18,451 --> 00:22:20,001
 .. انا 

356
00:22:20,003 --> 00:22:22,804
<i>(ربما نكون قد فقدنا (ميج</i>

357
00:22:24,140 --> 00:22:25,757
سيدي ؟

358
00:22:26,926 --> 00:22:29,010
مرحباً سيدي 

359
00:22:29,012 --> 00:22:31,462
فقط لنكون على وضوح 

360
00:22:34,367 --> 00:22:37,402
انت لم تتمكن من ايجاد فتحة في الأرض 

361
00:22:37,404 --> 00:22:42,073
وزملائك ماتوا قبل أوانهم

362
00:22:45,928 --> 00:22:49,931
وانت فقدت لعبتي المُفضلة ؟

363
00:22:53,336 --> 00:22:55,870
رائع

364
00:22:55,872 --> 00:22:58,540
ماذا كان ذلك التعبير القديم ؟

365
00:22:58,542 --> 00:23:01,593
".. ان أردت اتمام شيء بطريقة صحيحة "

366
00:23:09,185 --> 00:23:11,419
الخ, الخ , الخ 

367
00:23:19,028 --> 00:23:21,479
اذن, هذا هو الأمر ؟

368
00:23:21,481 --> 00:23:22,447
قبو ؟

369
00:23:22,449 --> 00:23:25,534
حسناً, أنا و (كاس) سنتقدم 
كإنديانا جونز هنا

370
00:23:25,536 --> 00:23:27,119
(سام), ابق بالخارج مع (ميج) 

371
00:23:27,120 --> 00:23:28,119
ماذا؟  -
نحن نسيطر على الموقف  -

372
00:23:28,121 --> 00:23:30,989
عن ماذا تتحدث يا (دين) ؟
انا لن اتتركك تدخل هناك بمفرده 

373
00:23:30,991 --> 00:23:32,857
هو لن يكون بمفرده -
ليس هذا ما أعنيه -

374
00:23:32,859 --> 00:23:34,659
يمكن لـ(ميج) ان تبقى هنا لتحمي ظهورنا

375
00:23:34,661 --> 00:23:36,328
(ماذا؟ الآن تثق في (ميج

376
00:23:36,330 --> 00:23:38,029
<i>انا من اوصلتكم لهنا </i>

377
00:23:38,031 --> 00:23:39,047
اخرسي -
(اخرسي يا (ميح -

378
00:23:39,049 --> 00:23:40,215
(دين)

379
00:23:40,217 --> 00:23:42,250
سام) لقد رأيت القماشة الملطخه)
بالدم في صندوق القمامة حسناً؟

380
00:23:46,138 --> 00:23:47,839
.. هذا لم يكن  -
توقف -

381
00:23:49,025 --> 00:23:50,675
توقف فحسب -

382
00:23:50,677 --> 00:23:52,427
سام), نحن لا نعلم ماذا يوجد بالداخل حسناً)

383
00:23:52,429 --> 00:23:54,930
وكاد كائن شيطاني ان يقضي عليك مبكرا 

384
00:23:54,932 --> 00:23:56,047
انا بخير -
لا, انت لست بخير -

385
00:23:56,049 --> 00:23:59,434
انت لم تكن بخير منذ الإختبار الأول
(ولهذا دعوت (كاس

386
00:23:59,436 --> 00:24:01,403
اختبار ؟ -
(اخرسي يا (ميج -

387
00:24:01,405 --> 00:24:06,908
دين) انا اخبرك انني بخير) -
لا , أنت لست كذلك -

388
00:24:06,910 --> 00:24:09,361
(سام)

389
00:24:09,363 --> 00:24:11,646
<i>انت مُصاب بطريقة حتى أنا لا يمكنني علاجها </i>

390
00:24:13,899 --> 00:24:16,952
دين) على حق)
(يجب أن تبقى هنا وتحمي (ميج

391
00:24:16,954 --> 00:24:19,337
ومنذ متى وأنا أحتاج حماية ؟

392
00:24:19,339 --> 00:24:22,407
منذ أخذتِ رهينة وتم تعذيبك لأكثر من سنة

393
00:24:23,175 --> 00:24:24,376
صحيح

394
00:24:27,046 --> 00:24:29,047
حسناً, سنعود بسرعة

395
00:24:45,815 --> 00:24:47,932
ماذا كنت تعني هناك بما قلته عن (سام)؟

396
00:24:49,269 --> 00:24:50,452
من الصعب تحديد الأمر

397
00:24:50,454 --> 00:24:55,407
انه أمر تحت الذري
متعلق بحقله الكهرومغناطيسي

398
00:24:55,409 --> 00:24:57,125
اعطني ملخص المشكلة 

399
00:24:57,127 --> 00:24:58,943
هل الأمر قاتل ؟ -
لا أعلم  -

400
00:24:58,945 --> 00:25:00,378
انتظر

401
00:25:01,831 --> 00:25:06,568
اشعر بتيار هوائي
هناك شيء خلف هذا الحائط

402
00:25:08,554 --> 00:25:09,888
تراجع 

403
00:25:18,147 --> 00:25:21,366
انتظر .. لقد اطلق علي الرصاص 
عدة مرات من أجلكما

404
00:25:21,368 --> 00:25:27,105
ولم تبحثوا عني ؟
ولا مرة ؟

405
00:25:30,810 --> 00:25:32,961
يا بطلي 

406
00:25:34,814 --> 00:25:38,984
ما تلك الإختبارات ؟ 
والهراء بشأن كونك مُصاب ؟

407
00:25:40,503 --> 00:25:46,491
اسمعي لا اقصد اهانتك ولكنك لم تكوني
(اكثر من وثقنا بها في حياتنا يا (ميج

408
00:25:46,493 --> 00:25:50,595
انت لن تخبرني ؟
حقاً ؟

409
00:25:50,597 --> 00:25:52,830
كيف تعتقد انني لست في صفك يا (سام) ؟

410
00:25:57,654 --> 00:25:58,720
حسناً

411
00:25:58,722 --> 00:26:02,173
اياً كان الأمر 
هل انت موافق أن تمت في سبيله ؟

412
00:26:07,679 --> 00:26:09,447
لا تريد أن تقول, حسناً

413
00:26:09,449 --> 00:26:12,850
ولكن تذكر, انا قضيت بعض الوقت 
داخل جسدك هذا

414
00:26:12,852 --> 00:26:15,686
واعرف افكارك الصغيرة الحزينة ومشاعرك 

415
00:26:16,906 --> 00:26:18,239
هذا مُرعب

416
00:26:20,192 --> 00:26:21,826
هذا ما أذكره

417
00:26:21,828 --> 00:26:27,065
داخلك في اجزاء لا تسمح لها برؤية النور
انت تريد ان تعيش حياة طويلة وطبيعيه

418
00:26:27,067 --> 00:26:30,185
بعيدا عن الاشياء القديمة المُرعبة مثلي

419
00:26:33,090 --> 00:26:34,756
انا اريد ذلك

420
00:26:36,258 --> 00:26:44,715
اتعلمي انا قضيت السنة الماضية
مع احداهن و الآن اعلم ان ذلك يمكن تحقيقه

421
00:26:44,717 --> 00:26:48,436
انتظر.. هذا ما كنت تفعله السنة الماضية ؟
تعيش مع فتاة ؟

422
00:26:48,438 --> 00:26:49,720
انه امر سخيف

423
00:26:49,722 --> 00:26:55,493
اتعلمي, ماذا لو ننتظر في صمت ؟ -
ماذا كان اسمها ؟ -

424
00:26:55,495 --> 00:26:57,529
الا تثق في اخباري الاسم ؟

425
00:26:57,531 --> 00:26:59,864
الهذه الدرجه يا (سام) ؟

426
00:27:01,917 --> 00:27:07,172
فتاة ما حقاً أبعدتك عن الصيد ؟
يالها من كائن نادر

427
00:27:07,174 --> 00:27:11,626
أخبرني كيف قابلت حبيبتك هذه ؟

428
00:27:27,759 --> 00:27:29,394
لقد وجدته

429
00:27:34,233 --> 00:27:37,769
اخبر آل (وينشيستر) أن المخزن فارغ
 .. ثم عُد اليّ

430
00:27:37,771 --> 00:27:40,605
انه مُحصن ضد الملائكة -
حسناً يمكن العودة لاحقاً -

431
00:27:40,607 --> 00:27:43,625
شياطين (كراولي) لايزالون في المدينة
وسينفذ منا الوقت

432
00:27:43,627 --> 00:27:47,212
ماذا عليّ أن أفعل ؟ -
تصرف  -

433
00:27:47,214 --> 00:27:51,216
دين), هذا هو)

434
00:27:54,837 --> 00:27:56,638
كيف عرفت ذلك ؟

435
00:27:56,640 --> 00:27:59,457
انه الشيء الوحيد هنا المُحصن من الملائكة

436
00:28:36,428 --> 00:28:38,162
ها قد وجدنا ضالتنا

437
00:28:43,886 --> 00:28:47,956
جيد, أعطني اياه وأنا سآخذه للسماء

438
00:28:52,344 --> 00:28:57,198
لا, سوف نأخذه لـ(كيفين) حتى يُترجمه

439
00:28:57,200 --> 00:29:03,454
نعم, يالطبع
سآخذه له حالاً حتى لا نضيع الوقت

440
00:29:05,124 --> 00:29:06,457
حسناً, انه لا يعيش بعيداً عن هنا

441
00:29:06,459 --> 00:29:11,129
وأنا كنت أريد الذهاب للإطمئنان عليه
وأحضر له بعض المؤن

442
00:29:11,131 --> 00:29:14,566
لو حصلت الكائنات الشيطانية 
على لوح الملائكة سيقتلونا جميعاً

443
00:29:14,568 --> 00:29:17,802
سيدمرون السماء

444
00:29:17,804 --> 00:29:20,872
(يمكنني التفاهم مع (دين
انه رجل صالح

445
00:29:20,874 --> 00:29:22,340
اقتله

446
00:29:22,342 --> 00:29:25,143
انا ايضاً يمكنني احضار المؤن 
(للرسول يا (دين

447
00:29:26,428 --> 00:29:33,568
(اتعلم, لم لا آخذه له انا و (سام
وانت يمكنك متابعه مهمتك

448
00:29:33,570 --> 00:29:35,553
أن تجد النصف الثاني من لوح الشياطين

449
00:29:35,555 --> 00:29:37,805
<i>هذه هي أولويتنا, أليس كذلك ؟</i>

450
00:29:39,775 --> 00:29:41,843
(لا يمكنني السماح لك بأخذ هذا يا (دين

451
00:29:43,162 --> 00:29:46,897
لا يمكنك او لا تُريد ؟ -
الإثنان -

452
00:29:55,073 --> 00:29:57,492
كيف خرجت من المُطهر يا (كاس) ؟

453
00:29:59,011 --> 00:30:00,511
لابد أن يكون هناك طريقة أُخرى

454
00:30:00,513 --> 00:30:04,915
(لقد فعلت ذلك الآف المرات يا (كاستيل
انت مُستعد

455
00:30:04,917 --> 00:30:08,469
اقتله.. وخذ اللوح

456
00:30:08,471 --> 00:30:10,855
وأحضره هنا الى حيث ينتمي

457
00:30:10,857 --> 00:30:14,976
أخبرني فقط كيف خرجت من المُطهر ؟
كن صريحاً معي

458
00:30:14,978 --> 00:30:19,197
لأول مرة منذ رجوعك
وسأعطيك هذا

459
00:30:22,934 --> 00:30:23,985
انتظر ... انتظر

460
00:30:23,987 --> 00:30:25,603
هناك جزء واحد لم أفهمه

461
00:30:25,605 --> 00:30:28,656
انت صدمت الكلب بالسيارة ثم توقفت؟ لماذا ؟

462
00:30:31,126 --> 00:30:34,445
<i>في كل هذه القصة وهذا ما لفت نظرك ؟</i>

463
00:30:34,447 --> 00:30:37,498
لقد سمعت باقي القصة
لقد وقعت في غرام حبيبتك

464
00:30:37,500 --> 00:30:39,417
كان الأمر جميل ثم حزين 
ثم أكثر حزناً

465
00:30:39,419 --> 00:30:43,120
ضحكت ثم بكيت
ثم تقيئت قليلا في فمي

466
00:30:44,974 --> 00:30:50,728
ولكن بصراحة, أنا أفهمك -
حقاً؟ -

467
00:30:54,767 --> 00:30:56,601
لدينا صُحبة

468
00:31:00,138 --> 00:31:01,806
(كاس)

469
00:31:01,808 --> 00:31:03,691
كاس), انا لا أعلم ما خطبك )

470
00:31:03,693 --> 00:31:06,811
لكن لو كان باستطاعتك سماعي
لا يجب عليك فعل ذلك

471
00:31:06,813 --> 00:31:07,578
(كاس)

472
00:31:09,199 --> 00:31:10,615
هذا ليس صائباً

473
00:31:10,617 --> 00:31:12,750
هل تدرك ما يمكن ان يفعله هذا اللوح بنا ؟

474
00:31:12,752 --> 00:31:15,203
انا -
للسماء ؟ -

475
00:31:15,205 --> 00:31:18,289
(أنا لن آذي (دين -
بلى, ستفعل -

476
00:31:18,291 --> 00:31:19,707
<i>ستفعل</i>

477
00:31:19,709 --> 00:31:21,342
كاس), قاوم هذا الأمر)
هذه ليست طبيعتك

478
00:31:21,344 --> 00:31:23,344
قاوم

479
00:31:25,849 --> 00:31:29,467
ماذا فعلتِ بي ؟ -
(اهدأ فحسب يا (كاستيل -

480
00:31:29,469 --> 00:31:33,337
دع وعائك يفعل ماتعلم بداخلك
بأنه الصواب

481
00:31:33,339 --> 00:31:36,724
ماذا فعلتِ بي يا (ناعومي) ؟ -
من هي (ناعومي) ؟ -

482
00:31:36,726 --> 00:31:38,276
ماذا فعلت بك ؟

483
00:31:38,278 --> 00:31:41,679
هل لديك فكرة عن شكل الأمور بالخارج؟

484
00:31:41,681 --> 00:31:45,450
<i>هناك دماء في كل مكان
وكل ذلك في رقبتك</i>

485
00:31:45,452 --> 00:31:50,621
بعد كل ما فعلته من أجلنا ومن اجل السماء

486
00:31:50,623 --> 00:31:53,658
(لقد أصلحتك يا (كاستيل

487
00:31:53,660 --> 00:31:55,543
<i>لقد اصلحتك</i>

488
00:32:07,223 --> 00:32:08,339
(كاس)

489
00:32:33,533 --> 00:32:37,168
أعتقد انهم يغنون اغنيتي

490
00:32:42,741 --> 00:32:44,175
أتريده ؟

491
00:32:45,010 --> 00:32:46,177
خُذه

492
00:32:47,296 --> 00:32:51,933
ولكن يجب أن تقتلني أولاً
هيا أيها الجبان

493
00:32:51,935 --> 00:32:53,518
افعلها

494
00:32:53,520 --> 00:32:54,469
افعلها

495
00:32:59,475 --> 00:33:02,693
رجاءً -
(أنهِ هذا الأمر يا (كاستيل -

496
00:33:06,566 --> 00:33:11,035
كاس) ... هذه ليست طبيعتك)

497
00:33:11,037 --> 00:33:13,988
أحضر لي اللوح

498
00:33:16,493 --> 00:33:18,075
(كاس)

499
00:33:18,077 --> 00:33:21,879
(كاس)
أعلم انك هنا

500
00:33:21,881 --> 00:33:25,299
أعلم أنك تستطيع سماعي

501
00:33:25,301 --> 00:33:28,503
كاس), انه أنا)

502
00:33:30,506 --> 00:33:32,173
نحن عائلة واحدة

503
00:33:33,792 --> 00:33:35,760
نحتاج اليك

504
00:33:36,962 --> 00:33:38,229
أنا أحتاج اليك

505
00:33:38,231 --> 00:33:40,181
(يجب أن تختار يا (كاستيل

506
00:33:40,183 --> 00:33:42,733
نحن أو هم

507
00:33:44,570 --> 00:33:45,820
(كاس)

508
00:34:14,601 --> 00:34:16,350
(كاستيل)

509
00:34:17,603 --> 00:34:19,253
(كاستيل)

510
00:34:30,483 --> 00:34:32,501
كاس) ؟)

511
00:34:32,503 --> 00:34:33,702
لا

512
00:34:33,704 --> 00:34:35,921
(كاس), (كاس)

513
00:34:45,965 --> 00:34:48,267
(أنا آسف للغاية يا (دين

514
00:34:48,269 --> 00:34:50,836
ماذا حدث للتو بحق الجحيم ؟

515
00:34:50,838 --> 00:34:53,889
أعجبني ما فعلت بالمكان

516
00:34:53,891 --> 00:34:57,960
أظننت أن كل هذا سيبقيني بالخارج للأبد ؟

517
00:34:57,926 --> 00:35:01,263
(على الأقل لفترة كافية ل(دين) و (كاس
ليأخذوا اللوح ويخرجوا

518
00:35:01,265 --> 00:35:03,148
(كاستيل)

519
00:35:03,150 --> 00:35:07,736
اذاً, هو من كان يقتل فتياني
وليس بطريقة مُثيرة

520
00:35:07,738 --> 00:35:10,289
لدي حساب لأصفيه معك يا موظ

521
00:35:11,891 --> 00:35:14,025
بعد ما فعلته بكلبي المسكين

522
00:35:14,027 --> 00:35:17,129
هل سنتحدث سوياً حتى الموت
او ستقتلنا بطريقة أخرى ؟

523
00:35:17,997 --> 00:35:19,715
<i>هاهي ساقطتي</i>

524
00:35:20,717 --> 00:35:23,685
ومع ذلك , انا لست هنا من اجل
غاليتي الضالّة

525
00:35:23,687 --> 00:35:26,055
انا هنا من أجل الحجر ذو الشخبطة الغريبة

526
00:35:26,057 --> 00:35:28,207
هذا لن يحدث

527
00:35:28,209 --> 00:35:33,262
كم أحبك عندما تظهر قوتك
تأثرت مشاعري

528
00:35:35,765 --> 00:35:37,433
اذهب

529
00:35:37,435 --> 00:35:41,236
انقذ أخاك وحبيبي

530
00:35:46,526 --> 00:35:51,280
تيمون) و (بومبة) .. هل أخبروكي)
ما هي خطتهم الكبيرة ؟

531
00:35:53,783 --> 00:35:56,452
هل تشاركوا معكِ في هذا السر ؟

532
00:35:58,371 --> 00:36:02,024
انهم يريدون إغلاق بوابات الجحيم يا حلوتي

533
00:36:03,676 --> 00:36:07,846
يريدون قتلي أنا وكل الكائنات الشيطانية
وانتِ معنا

534
00:36:10,384 --> 00:36:13,135
لقد اكتفيت منذ قلت انهم سيقتلونك
(يا (كراولي

535
00:36:16,272 --> 00:36:22,261
اذاً , (ناعومي) هذه كانت تتحكم بك
منذ أخرجتك من المُطهر ؟

536
00:36:22,263 --> 00:36:23,645
نعم

537
00:36:23,647 --> 00:36:26,365
حسناً, وما الذي كسر تلك الصلة ؟

538
00:36:27,450 --> 00:36:29,701
لا أعلم

539
00:36:30,703 --> 00:36:33,489
كل ما أعلمه انه يجب علي الآن
حماية اللوح فحسب

540
00:36:34,958 --> 00:36:38,377
من (ناعومي)؟ -
نعم -

541
00:36:41,414 --> 00:36:43,332
و منك

542
00:36:44,467 --> 00:36:46,168
ومني؟ عن ماذا تتحدث ؟

543
00:36:49,572 --> 00:36:50,606
كاس)؟)

544
00:36:50,608 --> 00:36:52,057
(كاس)

545
00:36:52,059 --> 00:36:53,058
اللعنة

546
00:36:53,060 --> 00:36:55,060
(دين)

547
00:36:55,062 --> 00:36:56,728
(دين)

548
00:36:56,730 --> 00:36:59,348
أين (كاس) ؟ -
لقد رحل -

549
00:36:59,350 --> 00:37:00,349
ميج)؟)

550
00:37:00,351 --> 00:37:02,568
يجب أن نذهب الآن

551
00:37:11,611 --> 00:37:18,667
يمكنني ضربك للأبد -
خذ كل ما تحتاج من الوقت ايها الخنزير  -

552
00:37:22,505 --> 00:37:27,543
كاس) ليس معهم)
حجرك قد ذهب منذ فترة

553
00:37:55,500 --> 00:37:57,602
(ناعومي)

554
00:37:58,004 --> 00:38:03,274
من الرائع مقابلتك هنا
لم اراكِ منذ العصر الغابر

555
00:38:04,392 --> 00:38:06,043
أعجبتني قصة شعرك

556
00:38:07,128 --> 00:38:11,298
كيف حال كتفك ؟ -
انه مجرد جرح بسيط -

557
00:38:12,667 --> 00:38:15,736
الآن, أنا لا أملك اللوح

558
00:38:15,738 --> 00:38:18,589
وبما انكِ هنا, هذا يعني
انكِ ايضاً لا تملكينه

559
00:38:18,591 --> 00:38:22,610
وهذا يعني ان (كاستيل) قد فرّ بجائزتنا

560
00:38:22,612 --> 00:38:26,530
لو لم اكن اعرفك جيدا لقلت انك فقدت لمستك

561
00:38:26,532 --> 00:38:31,318
كاستيل) لم يهرب)
انه يفعل تماماً ما يتحتم عليه فعله

562
00:38:31,320 --> 00:38:34,154
يحمي اللوح -
حتى منكِ ؟ -

563
00:38:35,106 --> 00:38:37,274
اهدأي يا حبيبتي

564
00:38:37,276 --> 00:38:44,064
لو تذكري وقتنا في "موسوبوتاميا" كما اذكره
ستعرفي انني مُحب ولست مُقاتل

565
00:38:44,066 --> 00:38:45,899
ماذا تريدي ايها الصُرْصُور ؟

566
00:38:47,786 --> 00:38:51,088
ربما يمكننا عمل اتفاق ؟

567
00:38:51,090 --> 00:38:54,341
قبل ان تسوء الأمور بيننا

568
00:38:54,343 --> 00:38:57,177
أعني, لابد أنني امتلك شيئاً تريدينه

569
00:39:01,150 --> 00:39:03,233
الحقيرة سرقت حركتي

570
00:39:09,774 --> 00:39:12,743
اذن, ماذا حدث ؟

571
00:39:12,745 --> 00:39:19,049
أعني, (كاس) لمس اللوح وذلك قد اعاد تشغيل نظامه
او شيء كهذا ؟

572
00:39:19,051 --> 00:39:21,001
لا أعلم, ولا يهمني

573
00:39:21,003 --> 00:39:25,789
كل ما اعرفه انه هرب بعيداً
مع سلاح دمار شامل سماوي

574
00:39:28,827 --> 00:39:33,130
<i>اسمع يا رجل انا لم يعد بإمكاني تحمّل
اي كذب من أي أحد</i>

575
00:39:41,556 --> 00:39:42,639
نعم

576
00:39:44,110 --> 00:39:45,976
أعرف

577
00:39:49,013 --> 00:39:52,449
انا آسف
كان يجب علي اخبارك

578
00:39:52,451 --> 00:39:55,953
انا فقط أردت أن أصدق بأنني بخير
لا أعلم

579
00:39:55,955 --> 00:39:57,687
(حسناً, لقد سمعت ماقاله (كاس

580
00:39:57,689 --> 00:40:00,374
<i>(أن الإختبار الأول آذاك بطريقة حتى (كاس
لا يمكنه شفائها</i>

581
00:40:00,376 --> 00:40:06,480
سامي), أريدك أن تكون صريح معي)
من الآن فصاعداً

582
00:40:06,482 --> 00:40:10,000
انت محق, وسوف أكون كذلك

583
00:40:11,836 --> 00:40:17,141
اسمع, ربما لا استطيع تحمل ذاك العبء
الذي سيصحب تلك الاختبارات

584
00:40:17,143 --> 00:40:19,560
لكن بإمكاني تحملك

585
00:40:23,548 --> 00:40:27,717
انت مُدرك انك اقتبست للتو مقولة من فيلم
ملك الخواتم" اليس كذلك ؟"

586
00:40:27,719 --> 00:40:30,154
بربك يا رجل, انه (رودي) الهوبيت
حسناً؟

587
00:40:30,156 --> 00:40:31,989
الهوبيت (رودي) له الافضلية دائماً

588
00:40:31,991 --> 00:40:34,241
اخرس

589
00:40:36,828 --> 00:40:39,496
*انها حقيقة مُسلم بها*

590
00:40:42,000 --> 00:40:45,902
*لكن يجب عليّ فعل الأشياء بطريقتي*

591
00:40:45,904 --> 00:40:48,622
*لأبقي على شبابي*

592
00:40:50,759 --> 00:40:52,676
*مثل سفينة بدون مرساة*

593
00:40:52,678 --> 00:40:54,762
*مثل عبد بدون قيود*

594
00:40:54,764 --> 00:40:56,764
*مجرد التفكير بالنساء الجميلات*

595
00:40:56,766 --> 00:40:59,099
*يبعث ارتعادة لعروقي*

596
00:40:59,101 --> 00:41:01,051
*وسأظل ألمع*

597
00:41:01,053 --> 00:41:03,020
*ألمع كالأشياء الجديدة*

598
00:41:03,022 --> 00:41:04,855
*لن أنظر ورائي مُطلقاً*

599
00:41:04,857 --> 00:41:07,107
*حتى تقل مشاكلي*

600
00:41:08,426 --> 00:41:12,112
*الوداع ايها الغريب, كان من الرائع مقابلتك*

601
00:41:12,114 --> 00:41:15,866
*أتمنى أن تجد جنتك*

602
00:41:15,868 --> 00:41:19,936
*لقد حاولت فهم وجهة نظرك*

603
00:41:19,938 --> 00:41:23,791
*أتمنى أن تتحقق كل أحلامك*

604
00:41:23,793 --> 00:41:27,628
*(الوداع يا (ماري) الوداع يا (جاين*

605
00:41:27,630 --> 00:41:31,298
*لا اعلم ان كنا سنتقابل مُجدداً*

606
00:41:31,300 --> 00:41:35,118
*لكني لا أشعر بالأسف أو بالعار*

607
00:41:35,120 --> 00:41:38,172
*عندما يأتِ الغد لن أشعر بأي ألم*

608
00:41:38,174 --> 00:41:41,958
*التفاني العذب ليس من شيمي*

609
00:41:41,960 --> 00:41:46,146
*فقط اعطيني الأمر واطلقي سراحي*

610
00:41:46,148 --> 00:41:48,649
*على الأرض والمُحيط*

611
00:41:48,674 --> 00:41:56,674
<font color="#pink" size=26> تـرجمة</font>
<font color="#red" size=26> خــالـد خـطـاب و ســـارة الـريـس</font>

