﻿1
00:00:00,360 --> 00:00:01,570
آنذاك

2
00:00:01,570 --> 00:00:02,020
الصليب لن يصدّهم
 ضوء الشمس لن يقتلهم
آنذاك

3
00:00:02,020 --> 00:00:04,440
الصليب لن يصدّهم
 ضوء الشمس لن يقتلهم

4
00:00:04,930 --> 00:00:07,050
لكن بالنسبة للشره للدماء، هذا هو الجزء الحقيقي

5
00:00:07,910 --> 00:00:09,660
تلك كانت دماء مصاص دماء
 التي كان يحقنكِ بها

6
00:00:09,660 --> 00:00:11,500
هل الأضواء ساطعة للغاية؟ 
 هل يحرق ضوء الشمس جلدك؟

7
00:00:11,500 --> 00:00:13,760
أصبح جائعة للغاية

8
00:00:14,630 --> 00:00:17,500
للعلم بالشيء، رقم الطوارئ
 مسجّل على زر الإتصال السريع

9
00:00:17,500 --> 00:00:19,500
(تستطيعين الثقة بي يا (كريسي
 إذن والدكِ يسافر الآن؟

10
00:00:19,500 --> 00:00:20,930
وكان مختفيًّا لفترة؟

11
00:00:22,270 --> 00:00:24,740
والدي غادر، ولم يعد

12
00:00:24,740 --> 00:00:25,640
أنا قادمة معك

13
00:00:25,640 --> 00:00:27,500
قطعًا لا -
 أنا قادمة -

14
00:00:27,510 --> 00:00:28,990
لماذا تصعد هذه النادلة 
إلى تلك الشاحنة؟

15
00:00:29,000 --> 00:00:33,350
هيا، اصدمي يدي
 أحسنتِ

16
00:00:33,350 --> 00:00:34,880
!أنت معتوه

17
00:00:37,320 --> 00:00:39,520
مهلًا، أنا قادمة لنجدتك
 (دين)

18
00:00:39,520 --> 00:00:41,660
إنه لا يستطيع مساعدتك
 لا أحد بإمكانه هذا

19
00:00:43,760 --> 00:00:45,460
أعتقد أنني سأساعد نفسي إذن

20
00:00:48,100 --> 00:00:49,260
أنا أتقاعد

21
00:00:50,530 --> 00:00:52,700
نحن لئيمان للغاية -
 أجل، نحن كذلك -

22
00:00:52,700 --> 00:00:53,870
اعتني بنفسكِ

23
00:00:54,080 --> 00:00:56,760
الوقت الحالي

24
00:00:58,540 --> 00:01:00,320
(مدينة (كونواي سبرينغز) بولاية (كانساس

25
00:01:38,210 --> 00:01:39,210
ما كان ذلك؟

26
00:01:40,800 --> 00:01:41,560
ماذا؟

27
00:01:45,560 --> 00:01:47,560
(لا أحد هنا غيرنا يا (كريسي

28
00:01:51,590 --> 00:01:53,350
ماذا؟

29
00:02:10,670 --> 00:02:12,400
لا، لا، لا، لا

30
00:02:14,280 --> 00:02:15,980
حسنٌ

31
00:02:23,780 --> 00:02:28,120
(كلا! لا تتركني هنا يا (إيدان

32
00:02:28,120 --> 00:02:29,390
لا تتركني هنا

33
00:02:29,390 --> 00:02:32,260
!رباه

34
00:02:50,610 --> 00:02:52,110
أأنتِ بخير؟

35
00:02:52,120 --> 00:02:54,550
كان هذا قريبًا

36
00:02:54,550 --> 00:02:56,520
أحدكما المرة القادمة سيمثّل دور الطعم

37
00:03:02,590 --> 00:03:05,960
إنه هو

38
00:03:05,960 --> 00:03:09,800
سقط واحد وبقي إثنان

39
00:03:11,740 --> 00:03:15,470
الظواهر الخارقة الموسم التاسع
الحـ18ـلقة بعنوان: مسوخ ومعقّدين

40
00:03:15,490 --> 00:03:20,490
ترجمة: خالد خطاب

41
00:03:33,320 --> 00:03:35,220
ذكّرني بما نبحث عنه مجددًا؟

42
00:03:38,990 --> 00:03:41,360
شابتان وجدتا بالقرب من 
الطريق السريع بحلقٍ ممزّق

43
00:03:41,360 --> 00:03:43,430
هذا يبدو كأنه من فعل مصاصي الدماء بالنسبة لي

44
00:03:43,430 --> 00:03:45,070
أجل، ربما

45
00:03:46,900 --> 00:03:48,570
أنصت، إن أردت أخذ راحة مؤقتة 
...وعدم المشاركة في هذه المهمة

46
00:03:48,570 --> 00:03:50,470
....إن لم تكن تشعر بالإستعداد لها

47
00:03:50,470 --> 00:03:51,840
ماذا؟

48
00:03:51,840 --> 00:03:54,340
(أنت تعلم، تلك الإختبارات وما قاله (كاس

49
00:03:54,340 --> 00:03:56,580
وأنك مصاب بما لا يستطيع مداواته

50
00:03:56,580 --> 00:03:58,380
ماذا تقصد بكلامك هذا بالضبط؟

51
00:03:58,380 --> 00:04:00,820
لست أدري. أخبرني أنت
 أأنت بخير؟

52
00:04:00,820 --> 00:04:03,350
أنا بخير
 هل أنت بخير؟

53
00:04:03,350 --> 00:04:04,890
أنا؟

54
00:04:04,890 --> 00:04:07,460
أجل، (كاس) أوسعك ضربًا للغاية

55
00:04:07,460 --> 00:04:09,890
وماذا أيضًا؟

56
00:04:09,890 --> 00:04:13,730
أردت فحسب الإطمئنان عليك

57
00:04:13,730 --> 00:04:15,300
علي أم تقصد على مشاعري؟

58
00:04:15,300 --> 00:04:18,470
إن كان هذا ما تود التحدّث عن، فلا بأس

59
00:04:23,170 --> 00:04:25,480
حسنٌ

60
00:04:25,480 --> 00:04:26,940
إليك الآتي

61
00:04:26,950 --> 00:04:28,580
سأذهب لأحتسي شايًا بالنعناع

62
00:04:28,580 --> 00:04:29,110
حسنٌ

63
00:04:29,140 --> 00:04:30,720
وبوسعك البحث عن بعض الكنديين على الهاتف

64
00:04:30,720 --> 00:04:31,850
(تبًّا لك يا (دين

65
00:04:31,850 --> 00:04:33,520
أوتعلم ماذا؟ 
 نحن نتحدّث عن مشاعري 

66
00:04:34,490 --> 00:04:36,060
!حديثٌ رائع

67
00:04:36,060 --> 00:04:41,260
!كلا! حديثٌ ليس له مثيل! مفيّد للصحّة

68
00:04:42,430 --> 00:04:43,660
المباحث الفيدرالية؟

69
00:04:43,660 --> 00:04:46,030
أنت هنا بخصوص جرائم قتل سفاح السيدات؟

70
00:04:46,030 --> 00:04:48,130
جرائم قتل سفاح السيدات؟

71
00:04:48,130 --> 00:04:49,770
أجل، أطلقت اللقب بنفسي

72
00:04:49,770 --> 00:04:51,970
تهانيّ
 ماذا تستطيع إخبارنا؟

73
00:04:51,970 --> 00:04:56,010
الضحيتان كلتاهما شابتان تحت سن الحادية والعشرين

74
00:04:56,010 --> 00:04:57,770
وها هو الجزء الغير سار 

75
00:04:57,780 --> 00:05:00,180
دماؤهما كانت مستنزفة بالكامل

76
00:05:01,310 --> 00:05:04,650
بالضبط. وجدنا هذا غريبًا أيضًا

77
00:05:04,650 --> 00:05:07,350
لكن الأمور أصبحت أكثر غرابة ليلة أمس

78
00:05:07,350 --> 00:05:08,480
ليلة أمس؟ 
 أجل

79
00:05:08,480 --> 00:05:12,690
وضعنا كاميرا مراقبة في نقطة 
فولر) من أجل أغراضٍ أمنية)

80
00:05:12,690 --> 00:05:16,320
إنه المكان الذي يذهب إليه 
الشباب ليتبادلوا القبلات

81
00:05:16,330 --> 00:05:18,330
الوضع أمسى جنونيًّا ليلة أمس

82
00:05:23,260 --> 00:05:25,830
أمرٌ مروع، أليس كذلك؟

83
00:05:25,830 --> 00:05:27,730
هل تعرفتم على أيٍّ من أولئك الأشخاص؟

84
00:05:27,740 --> 00:05:29,300
ليس بعد

85
00:05:29,300 --> 00:05:31,400
مسرح الجريمة كان خاويًا عندما وصلنا

86
00:05:31,410 --> 00:05:32,970
لم يوجد أثر للضحية، ولا لأي شيء

87
00:05:32,970 --> 00:05:37,740
أعتقد أنه أمرٌ طائفيٌّ أو خاص بالمخدرات

88
00:05:40,110 --> 00:05:43,910
لذا وضعت تعميمًا على أولئك الثلاثة منذ ساعة

89
00:05:43,920 --> 00:05:45,950
سأطلب منك إلغاء هذا التعميم

90
00:05:45,950 --> 00:05:47,450
ونحن بحاجة لتلك السجلات

91
00:05:47,450 --> 00:05:48,790
ماذا؟

92
00:05:48,790 --> 00:05:50,650
لماذا تعتقد أننا هنا أيها المأمور؟

93
00:05:51,790 --> 00:05:53,620
سبيلك لتوّه تقاطع مع تحقيق فيدرالي

94
00:05:53,620 --> 00:05:58,030
أقترح عليك أن تتعاون وتلغي تعميمك 
وإلا ستجد نفسك في عالم من الألم

95
00:06:03,470 --> 00:06:04,700
حسنٌ

96
00:06:04,700 --> 00:06:07,470
ما كان هذا يا رجل المباحث؟

97
00:06:07,470 --> 00:06:09,940
أتتذكّر (كريسي تشامبرز)؟

98
00:06:09,940 --> 00:06:11,340
أجل، قضية مخلوقات الـ(فيتالا)، أليس كذلك؟

99
00:06:11,340 --> 00:06:13,210
كانتا تعملان في مقهى موقف
 الشاحنات على الطريق السريع

100
00:06:14,880 --> 00:06:17,850
صحيح، وبعدها وعدنا أن يتقاعد
 حتى لا تنشأ لتصبح صيّادة

101
00:06:17,850 --> 00:06:19,880
احزر من يلعب دور البطل في هذا الفيلم؟

102
00:06:19,880 --> 00:06:21,550
!بحقك

103
00:06:21,550 --> 00:06:23,420
ربما لا يعلم أنها تفعل هذا

104
00:06:23,420 --> 00:06:27,320
ماذا؟ أتقصد أنها تتسلل خلسةً في منتصف الليل
 وتذهب لصيد الوحوش مع تلك العصابة؟

105
00:06:27,320 --> 00:06:29,420
أهذا ما يفعله الشباب لقضاء
 وقت ممتع في هذه الأيام؟

106
00:06:29,430 --> 00:06:31,430
حسنٌ، ربما يعلم، وهو يساعدها

107
00:06:31,430 --> 00:06:33,690
ومن ثم صوّرتهم الـ"كاميرا الخفية"؟

108
00:06:35,000 --> 00:06:37,830
لنعثر عليها قبل أن تتورط في المزيد من المشكلات

109
00:06:45,110 --> 00:06:47,610
أعمركِ 25 عامًا؟

110
00:06:50,650 --> 00:06:52,710
في الواقع، أعتقد أنني في الأربعين من عمري

111
00:07:15,810 --> 00:07:19,510
أخبرتك
 لدي صديق حميم

112
00:07:19,510 --> 00:07:22,850
إذن كيف لم أعثر على إسمه في
 قائمة أسماء هاتفكِ؟

113
00:07:22,850 --> 00:07:24,250
(لاننا نتحدّث فحسب عبر برنامج (سكايب

114
00:07:24,250 --> 00:07:27,250
دعيني أحزر، أهو يعيش أيضًا في "كندا"؟

115
00:07:27,250 --> 00:07:29,620
أجل، في الواقع هو يعيش هناك

116
00:07:29,620 --> 00:07:31,890
"في بلدة صغيرة إسمها "إليك عنّي

117
00:07:33,560 --> 00:07:35,690
حسنٌ

118
00:07:37,400 --> 00:07:39,260
...لكن

119
00:07:39,260 --> 00:07:42,630
كان لكِ جوًّا عاطفيًّا مغايرًا بالسيارة

120
00:07:43,940 --> 00:07:47,870
جيد. لقد عدتِ
 لنفعل هذا

121
00:07:48,840 --> 00:07:53,910
مصاص دماء شوهد آخر مرة بالقرب من
 صرّاف آلي وكان يحجز غرفة في هذا فندق

122
00:07:53,910 --> 00:07:56,410
لقد اخترقت كاميرات الأمن
 بالفندق وعثرت عليه

123
00:07:56,420 --> 00:07:58,580
الغرفة 215

124
00:07:58,580 --> 00:07:59,920
حسنٌ

125
00:08:02,220 --> 00:08:03,690
لنفعل هذا

126
00:08:03,690 --> 00:08:05,490
هل تقوم بالتصوير؟

127
00:08:06,490 --> 00:08:07,860
أجل

128
00:08:09,060 --> 00:08:11,060
أهو بمفرده؟

129
00:08:11,060 --> 00:08:12,260
لا أعلم

130
00:08:12,260 --> 00:08:20,740
،ماذا عن أن نبدأ تقليدًا جديدًا، وقبل كل مهمة
 نقبّل بعضنا البعض قبلة الحظ السعيد؟

131
00:08:21,670 --> 00:08:24,010
ماذا عن أن ألكمك في 
حلقك عوضًا عن هذا؟

132
00:08:39,160 --> 00:08:43,530
أنت تعلم أنك لن تصل لأي شيء مع
 كريسي) بتلك الأساليب الخرقاء)

133
00:08:43,530 --> 00:08:49,230
ماذا عن أن تتوقّفي عن إحباط
 محاولاتي وتراعي شئونك الخاصة؟

134
00:08:58,610 --> 00:09:00,480
دماء؟

135
00:09:28,580 --> 00:09:30,510
(مرحبًا يا (كريسي

136
00:09:30,510 --> 00:09:32,250
ماذا تفعلان هنا؟

137
00:09:32,250 --> 00:09:34,080
ننقذ مؤخرتك

138
00:09:34,080 --> 00:09:36,820
أوتبدو مؤخرتي بحاجة للإنقاذ بالنسبة لكما؟

139
00:09:38,620 --> 00:09:41,860
كيف عثرتما علي؟ 
 لقد رشوت الجميع

140
00:09:41,860 --> 00:09:46,790
،يوجد فندقان فحسب ضمن حدود 20 ميلًا
 وقد دفعنا لهم المزيد

141
00:09:46,800 --> 00:09:49,530
!الموظّف اللعين

142
00:09:49,530 --> 00:09:51,700
أين هو والدكِ؟

143
00:09:51,700 --> 00:09:53,400
ميت

144
00:09:55,210 --> 00:09:58,810
لنعيد الكرّة مجددًا
 لا تسألاني هذا السؤال مجددًا

145
00:09:58,810 --> 00:10:01,850
اذهبا الآن
 نحن متكفّلون بهذا

146
00:10:01,850 --> 00:10:02,880
أنتم من؟

147
00:10:02,880 --> 00:10:04,620
ومتكفّلون بماذا؟

148
00:10:07,150 --> 00:10:09,420
مصاص دماء

149
00:10:09,420 --> 00:10:12,160
عذرًا، ماذا؟

150
00:10:14,230 --> 00:10:17,630
لقد دخلنا
 الغرفة خاوية

151
00:10:17,630 --> 00:10:20,530
لا أحد سوى الضحيّة بالداخل

152
00:10:44,660 --> 00:10:45,830
سأتكفّل به

153
00:10:45,830 --> 00:10:47,290
...أنتِ

154
00:10:47,300 --> 00:10:48,860
!اللعنة

155
00:10:48,860 --> 00:10:50,560
يجب أن نستدعي سيارة إسعاف الآن -
 سيارة الإسعاف في طريقها إلى هنا -

156
00:10:50,570 --> 00:10:53,170
إنها في حالة صدمة
 سوف أجعل حالتها تستقر

157
00:10:53,170 --> 00:10:56,000
وسنتركها هنا للمسعفين

158
00:10:58,010 --> 00:10:59,270
رجاءً! لا تطلق النار علي

159
00:10:59,280 --> 00:11:00,340
لا تطلق النار علي! رجاءً

160
00:11:03,780 --> 00:11:07,180
رجاءً! هذا يؤلم كثيرًا

161
00:11:08,550 --> 00:11:10,150
كيف قمتِ بإسقاطه بهذه السرعه؟

162
00:11:10,150 --> 00:11:12,350
سهام ممتئلة بدماء رجل ميت

163
00:11:12,360 --> 00:11:15,060
أين هي الشاحنة الزرقاء؟

164
00:11:15,060 --> 00:11:16,320
أيَّ شاحنة زرقاء؟

165
00:11:16,330 --> 00:11:19,690
الشاحنة الزرقاء التي كان يركض مسرعًا نحوها

166
00:11:19,700 --> 00:11:22,500
لا عليكِ

167
00:11:22,500 --> 00:11:24,200
مهلًا، توقّف

168
00:11:25,200 --> 00:11:27,000
هذه ليست فريستك

169
00:11:27,000 --> 00:11:28,940
ما الذي تتحدّثين عنه؟

170
00:11:28,940 --> 00:11:34,040
منذ ثلاثة أشهر، مصّاص الدماء هذا تسلّل 
إلى منزل وقتل ثلاثة أشخاص أثناء نومهم

171
00:11:34,040 --> 00:11:37,380
ماذا؟ 
 أنا لم أفعل هذا

172
00:11:37,380 --> 00:11:42,050
إحداهم كانت إمرأة لم تؤذي أحدًا قط

173
00:11:43,620 --> 00:11:48,160
والإثنان الآخران كانا شقيقين

174
00:11:48,160 --> 00:11:50,730
أنا لا أعلم عمّا تتحدّثين

175
00:11:51,790 --> 00:11:55,630
عدت للمنزل من عند صديقتي ووجدتهم

176
00:11:58,070 --> 00:12:00,470
لقد كانوا عائلتي

177
00:12:00,470 --> 00:12:02,570
هذا لا يحدث

178
00:12:02,570 --> 00:12:05,380
أنا لم أفعل شيئًا
 أقسم لكِ

179
00:12:05,380 --> 00:12:06,640
رجاءً، ساعدوني

180
00:12:27,670 --> 00:12:31,340
هوّني على نفسك

181
00:12:31,340 --> 00:12:33,680
انتهى الأمر

182
00:12:37,550 --> 00:12:40,250
نحن بحاجة للتحدّث معكِ على انفراد

183
00:12:47,520 --> 00:12:49,960
أتعرفين هذا الرجل؟

184
00:12:51,000 --> 00:12:55,260
أجل
 لدينا ماضٍ معًا

185
00:12:58,900 --> 00:13:00,740
يجب أن تملئي لي بعض الفجوات

186
00:13:00,740 --> 00:13:03,870
هل والدكِ لم يقوَ على ترك
 حياة الصيد أم ماذا؟

187
00:13:03,880 --> 00:13:05,640
كلا، لقد تركها

188
00:13:05,640 --> 00:13:07,180
لفترة، كان الوضع رائعًا

189
00:13:07,180 --> 00:13:10,680
كنا نتناول العشاء كل ليلة على الطاولة

190
00:13:10,680 --> 00:13:14,550
نشاهد التلفاز، ونتجوّل معًا في الأرجاء
 حتى أننا ذهبنا للتسوّق في المركز التجاري

191
00:13:14,550 --> 00:13:16,420
وبعدها؟

192
00:13:16,420 --> 00:13:19,360
....وبعدها

193
00:13:19,360 --> 00:13:22,730
جاء الماضي طارقًا على الباب

194
00:13:22,730 --> 00:13:25,400
استيقظت في أحد الأيام ووجدته مقتولًا

195
00:13:26,760 --> 00:13:29,700
وحلقه ممزّق

196
00:13:32,740 --> 00:13:34,740
يؤسفني سماع هذا

197
00:13:34,740 --> 00:13:37,640
أنا أيضًا

198
00:13:39,040 --> 00:13:41,010
(إن لم تساندني (جوزفين) و(إيدان

199
00:13:41,010 --> 00:13:43,680
لما كنت تمكّنت من النجاة

200
00:13:43,680 --> 00:13:46,820
إذن كلاهما فقدا عائلتيهما أيضًا؟

201
00:13:46,820 --> 00:13:50,860
أجل، قتلهم نفس مصاصي 
الدماء الذين نتصيّدهم

202
00:13:50,860 --> 00:13:52,360
وكر 

203
00:13:52,360 --> 00:13:58,460
عذرًا على تدمير خططتكم، لكنّكم 
أصغر من اللازم للقيام بهذا

204
00:13:58,470 --> 00:14:01,130
المرء ليس عليه أن يكون كبيرًا لقتل الوحوش

205
00:14:01,130 --> 00:14:03,500
وخاصةً الوحوش التي قتلت عائلتك

206
00:14:03,500 --> 00:14:05,500
الصيد لا يتمحور حول القتل والإنتقام

207
00:14:05,510 --> 00:14:07,470
خلت أننا ناقشنا هذا المرة السابقة

208
00:14:09,180 --> 00:14:13,050
هل لديكِ أي عائلة
 لازالت على قيد الحياة؟

209
00:14:13,050 --> 00:14:17,380
عمّة في مدينة (سينسيناتي)، لمَ؟

210
00:14:17,390 --> 00:14:19,490
لأنكِ ستحزمين أمتعتكِ وسنأخذكِ إلى هناك

211
00:14:19,490 --> 00:14:22,060
(أعتقد أن هذا سيمثّل مشكلة لـ(فيكتور

212
00:14:22,060 --> 00:14:23,560
فيكتور)؟)

213
00:14:23,560 --> 00:14:26,960
مَن آوانا وعلمنا كل شيء

214
00:14:26,960 --> 00:14:29,260
مهلًا، عمّا نتحدّث عنه هنا؟

215
00:14:29,270 --> 00:14:31,730
نوع ما من مدرسة للصيادين الشباب؟

216
00:14:31,730 --> 00:14:35,640
لا تكن معقّدًا، حسنًا؟ 
 "نحن لسنا في فيلم "إكس مين

217
00:14:35,640 --> 00:14:37,740
فيكتور) يساعدنا على نيل إنتقامنا)

218
00:14:37,740 --> 00:14:39,440
أنا لا أحفل بما يفعله
 إنه فاشل

219
00:14:39,440 --> 00:14:41,240
لأنكِ أنتِ وفريقكِ الصغير هنا تم رصدكم

220
00:14:41,240 --> 00:14:44,280
ولولاي، كانت وجوهكما ستتصدّر النشرات الإخبارية

221
00:14:44,280 --> 00:14:45,410
وماذا في ذلك؟

222
00:14:45,420 --> 00:14:48,780
ربما حان الوقت ليعلم الآخرون
 حقيقة ما يحدث تحت جناح الليل

223
00:14:48,790 --> 00:14:50,550
ونسبب نوبة ذعر؟ 
 نخلق فوضى؟

224
00:14:50,550 --> 00:14:52,020
!يالها من خطة عظيمة

225
00:14:52,020 --> 00:14:55,660
(أنا لست بحاجك لك لإنقاذي يا (دين

226
00:14:55,660 --> 00:14:58,690
أنا لم أعد طفلة

227
00:15:01,400 --> 00:15:03,100
!مذهل

228
00:15:06,940 --> 00:15:08,100
ماذا حدث؟

229
00:15:08,110 --> 00:15:09,710
يالمراهقين! هذا ما حدث

230
00:15:09,710 --> 00:15:12,910
هل أخبرتك عن المدعو (فيكتور)؟ -
 أجل، ما رأيك؟ -

231
00:15:12,910 --> 00:15:15,550
ألم نتلقِ ذات مرة بصيّاد يُدعى
فيكتور) في مدينة (سبوكان)؟)

232
00:15:15,550 --> 00:15:18,250
كان هذا منذ وقتٍ طويل

233
00:15:18,250 --> 00:15:21,050
لم أسمع عنه منذ آنذاك

234
00:15:21,050 --> 00:15:23,390
....حسنٌ، إذن أولئك الأطفال

235
00:15:23,390 --> 00:15:25,960
يمثّلون خطرًا ولا يتناولون أدويتهم؟ 
 أجل، بلا مزاح

236
00:15:25,960 --> 00:15:28,760
ما العمل الآن؟ 
 نذهب ونتحدّث مع (فيكتور)؟

237
00:15:30,390 --> 00:15:32,460
هل أنتم مستعدون؟

238
00:15:32,460 --> 00:15:34,630
حسنٌ

239
00:15:55,490 --> 00:15:59,250
!ليس المعسكر التدريبي الذي كنت أتخيّله

240
00:16:19,440 --> 00:16:21,280
ما الخطب؟

241
00:16:21,280 --> 00:16:22,840
إنه فحسب ليس ما كنت أتوقّع

242
00:16:22,850 --> 00:16:24,780
وماذا كنت تتوقّع؟

243
00:16:24,780 --> 00:16:27,950
"مكان أكبر قليلًا من مأوى فيلم "لورد أوف فليز
 وأصغر من منزل عائلة (هكستابلز) الشهيرة

244
00:16:27,950 --> 00:16:30,990
عذرًا على تخييب ظنّكم

245
00:16:30,990 --> 00:16:33,820
(أنا (فيكتور روجرز

246
00:16:33,820 --> 00:16:36,420
تقابلنا من قبل أثناء صيد 
(مخلوق (روغرو) في (واشنطون

247
00:16:36,430 --> 00:16:37,690
(أنا (سام
 (وهذا هو (دين

248
00:16:37,690 --> 00:16:39,390
(أجل، الأخوان (وينشستر

249
00:16:39,400 --> 00:16:40,930
صحيح

250
00:16:42,200 --> 00:16:44,470
تعالي

251
00:16:46,970 --> 00:16:50,170
أأنتِ بحالٍ أفضل الآن؟ -
 أفضل بكثير -

252
00:16:50,170 --> 00:16:51,540
ماذا نقول دومًا؟

253
00:16:51,540 --> 00:16:54,040
امضي قدمًا في حياتك
 لكن إياكِ ونسيان الماضي

254
00:16:54,040 --> 00:16:57,740
جيد. أليس لديكم اختبار لمادة 
حساب مثلثات غدًا صباحًا؟

255
00:16:58,780 --> 00:17:01,750
أنا بخير يا (فيك)، فليس لدي إختبار 

256
00:17:01,750 --> 00:17:02,870
سأسترخي قليلًا

257
00:17:02,890 --> 00:17:03,620
وألعب ألعاب الفيديو

258
00:17:03,620 --> 00:17:04,750
أجل، استمر بالحلم بهذا

259
00:17:04,750 --> 00:17:08,190
لأنني طلبت منك تنظيف غرفتك
 مرتين ومازلت لم تنظّفها

260
00:17:08,190 --> 00:17:09,360
اذهب 

261
00:17:09,360 --> 00:17:12,020
وبالنسبة لكِ

262
00:17:12,030 --> 00:17:14,560
تقريرٌ شامل عن المهمة سيكون على مكتبك صباحًا

263
00:17:15,860 --> 00:17:17,630
حسنٌ، سأكون في غرفتي

264
00:17:17,630 --> 00:17:20,870
شراب؟

265
00:17:22,000 --> 00:17:24,170
بالتأكيد

266
00:17:24,170 --> 00:17:29,510
إذن، هؤلاء الأطفال يذهبون إلى
 المدارس، مدارس حقيقيّة؟

267
00:17:29,510 --> 00:17:34,310
أجل، ويبلون بلاءً حسنًا للغاية
 بالنظر إلى كل ما عانوا منه

268
00:17:34,320 --> 00:17:36,220
حسنٌ، ما سير هذا؟

269
00:17:36,220 --> 00:17:39,850
...بعد تدريب كرة القدم وبيع الخبز

270
00:17:39,850 --> 00:17:41,920
يقومون بقطع رؤوس مصاصي الدماء؟

271
00:17:41,920 --> 00:17:43,390
أجل

272
00:17:43,390 --> 00:17:45,830
أؤمن أن النهج المتوازن هو 
أفضل السبل، ألا تعتقدان هذا؟

273
00:17:45,830 --> 00:17:48,430
لكنّهم مجرد أطفال

274
00:17:48,430 --> 00:17:50,100
لا يجب أن يصطادوا أي شيء على الإطلاق

275
00:17:50,100 --> 00:17:52,230
يجب أن توقف هذا حالًا

276
00:17:52,230 --> 00:17:56,000
،عندما وجدتهم، كانوا ضائعين
 ومرتبكين، وغاضبين

277
00:17:56,000 --> 00:17:58,570
منحتم عائلة وغرض لحياتهم

278
00:17:58,570 --> 00:18:01,710
وتريدان مني سلب هذا منهم؟ لماذا؟

279
00:18:01,710 --> 00:18:04,010
حتى لا يتسببون في مصرعهم

280
00:18:05,540 --> 00:18:06,810
إنهم يعلمون المخاطر

281
00:18:06,810 --> 00:18:08,850
لكن لماذا المجازفة بها؟

282
00:18:08,850 --> 00:18:10,850
لأن الجيل القادم من الصيادين عليه أن يكون أفضل

283
00:18:10,850 --> 00:18:11,950
أفضل من ماذا؟

284
00:18:11,950 --> 00:18:14,750
أفضل منّا؟

285
00:18:14,750 --> 00:18:16,090
بحقكما يا رفيقاي

286
00:18:16,090 --> 00:18:20,920
أنا أعرف أصدقاءكما
 أقصد، (مارتين) كان مجنونًا

287
00:18:20,930 --> 00:18:24,900
(ومن الواضح أن أحدهم أسقط (غارث
 على رأسه عندما كان رضيعًا

288
00:18:24,900 --> 00:18:26,200
(وأعلم أنكما كنتما تحبان ذلك المدعو (بوبي

289
00:18:26,200 --> 00:18:28,000
لكنه كان مدمنًا على الكحوليّات

290
00:18:28,000 --> 00:18:29,170
صن لسانك

291
00:18:29,170 --> 00:18:35,140
لا أقصد الإهانة، لكن (جوزفين) هي رياضيّة مميّزة
 (مرشّحة لنيل منحة مؤسسة (ناشيونال ميريت

292
00:18:35,140 --> 00:18:37,770
إيدان) سريع للغاية لدرجة أن بإمكانه) 
نشل جيوبكما قبل أن تطرفا بعينكما

293
00:18:37,780 --> 00:18:40,240
(و(كريسي

294
00:18:40,250 --> 00:18:42,110
إنها صيّادة وقائدة بالفطرة

295
00:18:42,110 --> 00:18:43,880
إذن ماذا؟

296
00:18:43,880 --> 00:18:45,920
هؤلاء الأطفال من الصفوة

297
00:18:45,920 --> 00:18:48,720
إنهم أشبه بفرقة (بيتلز) الغنائية
 إنهم فريق الأحلام

298
00:18:48,720 --> 00:18:50,920
...وحالما ينالون إنتقامهم

299
00:18:52,290 --> 00:18:55,660
فسيكونون صيّادين أفضل مما
 حلمنا أن نكون يوما

300
00:18:58,560 --> 00:19:02,060
هذا جنوني

301
00:19:02,070 --> 00:19:04,670
أهو كذلك؟ إنهم يعيشون حياة جيدة هنا

302
00:19:04,670 --> 00:19:06,230
(ليس من المفترض أن يصطاد الأطفال يا (سام

303
00:19:06,240 --> 00:19:07,270
نحن فعلنا

304
00:19:07,270 --> 00:19:08,600
أجل، وانظر بما فعله ذلك بنا

305
00:19:08,610 --> 00:19:09,700
ربما سيقومون بالأمر بطريقة صحيحة

306
00:19:09,710 --> 00:19:11,340
ربما يستطيعون الصيد 
والتمتّع بحياة طبيعية

307
00:19:11,340 --> 00:19:12,510
هذا ليس صحيحًا كما تعلم

308
00:19:12,510 --> 00:19:13,910
لأن هذا لم ينجح معنا؟

309
00:19:13,910 --> 00:19:15,340
لأنه لا ينجح مع أي أحد

310
00:19:15,350 --> 00:19:17,250
إذن ما الذي تريد فعله الآن؟

311
00:19:17,250 --> 00:19:19,280
لأن (فيكتور) لن يتوقّف

312
00:19:19,280 --> 00:19:21,270
قالوا أنهم يتصيّدون وكرًا، أليس كذلك؟

313
00:19:21,300 --> 00:19:22,790
أجل

314
00:19:22,790 --> 00:19:24,290
حسنٌ، سنتصيّدهم من أجلهم

315
00:19:24,290 --> 00:19:27,260
بهذه الطريقة، وحتى يتبيّن لنا ما
 العمل مع (فيكتور)، فسيكونون بأمان

316
00:19:28,660 --> 00:19:30,530
حسنٌ

317
00:19:30,530 --> 00:19:31,830
ما هي حركتك التالية؟

318
00:19:31,830 --> 00:19:34,530
أريد أن أتحدّث مع الفتاة المقيّدة في الفندق

319
00:19:34,530 --> 00:19:36,570
شيءٌ ما ليس صحيحًا حيال ذلك

320
00:19:36,570 --> 00:19:38,730
لماذا لا تبقي هنا لمراقبهم؟

321
00:20:19,950 --> 00:20:23,330
(في الوقت المناسب تمامًا يا (سام

322
00:20:23,330 --> 00:20:25,390
أحضر مقعدًا -
 خبز الوافلز؟ -

323
00:20:25,390 --> 00:20:26,960
(أجل، المفضّل لـ(كريسي

324
00:20:26,960 --> 00:20:29,480
اعتاد أبي إعداده لي طوال الوقت

325
00:20:29,480 --> 00:20:31,540
أعتقد أنه كان الشيء الوحيد 
الذي كان يعلم كيف يصنعه

326
00:20:35,790 --> 00:20:37,920
تفاعلي معنا

327
00:20:37,920 --> 00:20:39,180
أجل أيتها المعقّدة

328
00:20:39,180 --> 00:20:41,070
وأنت تحلَّ ببعض الأخلاق

329
00:20:41,070 --> 00:20:44,090
سنتأخّر

330
00:20:46,550 --> 00:20:48,850
هيا

331
00:20:49,290 --> 00:20:50,780
أحضر أغراضك

332
00:20:50,780 --> 00:20:53,830
سأقلكم بعد إنتهاء الدوام المدرسي
 أراكم لاحقًا

333
00:20:53,840 --> 00:20:55,990
!مذهل

334
00:20:56,000 --> 00:20:57,490
فوضى، أليس كذلك؟ -
 أجل -

335
00:20:57,490 --> 00:20:59,220
دائمًأ ما يكون الوضع هكذا مع الأطفال

336
00:20:59,220 --> 00:21:00,540
أكان لديك أطفال؟

337
00:21:00,550 --> 00:21:01,970
أنا؟ كلا

338
00:21:01,980 --> 00:21:03,600
أترغب في أن تحظى بالبعض؟

339
00:21:03,600 --> 00:21:06,190
لست أدري

340
00:21:08,580 --> 00:21:12,670
"ثق بي، الإجابة هي "أجل

341
00:21:12,670 --> 00:21:14,260
أهم أولادك؟

342
00:21:14,260 --> 00:21:16,390
أجل

343
00:21:16,390 --> 00:21:21,210
حتى ذهبنا للتخييم، وقام مخلوق
وينديغو" بتمزيقهم لأشلاء"

344
00:21:24,530 --> 00:21:26,090
آسف

345
00:21:27,690 --> 00:21:30,780
ألهذا تقوم بإيواء كل أولئك الأطفال؟

346
00:21:32,670 --> 00:21:37,950
لكن أوتعلم ما لاحظته يا (سام)؟ 
 أولئك الأطفال ليس عليهم الحياة بنفس طريقتنا

347
00:21:37,950 --> 00:21:40,940
أنت تعلم، الإقامة في الفنادق، والتنقّل باستمرار

348
00:21:40,940 --> 00:21:45,090
بدون عائلة ولا حياة

349
00:21:45,100 --> 00:21:47,620
إنها ليست الطريقة الوحيدة

350
00:21:50,540 --> 00:21:53,200
مثلما أخبرت الشرطة سابقًا

351
00:21:53,200 --> 00:21:55,190
أنا لست متأكدة لماذا (جيمي 
داي) قد يفعل شيئًا كهذا

352
00:21:55,190 --> 00:21:56,320
جيمي داي)؟)

353
00:21:56,320 --> 00:21:58,380
مهلًا، أكنتِ تعرفين الرجل 
الذي قام باختطافك؟

354
00:21:58,380 --> 00:22:03,360
جميع من في البلدة يعرفون
 جيمي). إنه بطل)

355
00:22:03,360 --> 00:22:07,420
أقمنا موكبًا عسكريًّا من أجله 
"عندما عاد من "أفغانستان

356
00:22:07,420 --> 00:22:10,640
عذرًا، متى كان ذلك بالضبط؟

357
00:22:10,640 --> 00:22:12,630
منذ عدة أسابيع

358
00:22:12,630 --> 00:22:18,680
(إذن ذلك المدعو (جيمي داي
 اختطفك وأخذكِ إلى الفندق؟

359
00:22:18,680 --> 00:22:19,970
كلا

360
00:22:19,970 --> 00:22:24,020
كنت عائدة من العمل ومارة بموقف السيارات
 عندما توقّفت تلك الشاحنة الزرقاء

361
00:22:24,030 --> 00:22:25,920
سائقها المرتدي قلنسوة سألني عن الإتجاهات

362
00:22:28,580 --> 00:22:30,640
هذا كل ما أتذكّره، إلى أن 
استيقظت مقيّدة في ذلك الفراش

363
00:22:30,640 --> 00:22:32,070
وهل كان رجل القلنسوة هناك أيضًا؟

364
00:22:32,510 --> 00:22:37,790
فقط (جيمي)، وكان يبكي
 قائلًا أنه آسف وما شابه

365
00:22:37,800 --> 00:22:39,590
أنه كان آسفًا؟

366
00:22:39,590 --> 00:22:41,880
في البداية اعتقدت أنه سيقتلني

367
00:22:41,880 --> 00:22:46,800
لكن بعدها لاحظت أنه يبدو خائفًا

368
00:23:01,120 --> 00:23:03,780
ماذا حدث في المدرسة؟

369
00:23:03,780 --> 00:23:05,470
فيكتور) أخرجنا)

370
00:23:05,470 --> 00:23:06,570
لماذا؟

371
00:23:06,570 --> 00:23:08,560
لأننا عثرنا على هدف آخر

372
00:23:08,560 --> 00:23:10,390
مَن؟

373
00:23:10,390 --> 00:23:12,820
(مصاص الدماء الذي قتل والد (كريسي

374
00:23:14,360 --> 00:23:15,690
أأنتِ مستعدّة؟

375
00:23:19,940 --> 00:23:21,670
حسنٌ

376
00:23:21,670 --> 00:23:25,940
سحبت هذه الصورة من كاميرا مراقبة
 لمحطة وقود بالقرب من هنا

377
00:23:25,940 --> 00:23:28,010
مهلًا، كيف تأكدّت من أنها هي الفاعلة؟

378
00:23:28,010 --> 00:23:32,920
رسم الشرطة، بالإضافة لحسابات الضحيّة

379
00:23:34,390 --> 00:23:36,720
وهذه

380
00:23:42,760 --> 00:23:44,760
قلادة والدي

381
00:23:47,330 --> 00:23:52,030
والدتي أهدته إياها في ذكرى زواجهما

382
00:23:56,970 --> 00:23:59,510
هل أنت واثق أن هذه صورة 
من تسجيل كاميرا المراقبة؟

383
00:23:59,510 --> 00:24:00,880
إنها هي

384
00:24:05,020 --> 00:24:06,680
أرجو المعذرة

385
00:24:09,190 --> 00:24:10,260
أأنت هناك؟

386
00:24:10,260 --> 00:24:11,970
أجل، كيف سار الأمر مع الفتاة؟

387
00:24:11,970 --> 00:24:15,140
بشكل غريب
 ربما مصاص الدماء ذاك لم يكن يكذب

388
00:24:15,140 --> 00:24:17,040
لقد تم تحويله حديثًا فيما لا يزيد عن الشهر

389
00:24:17,040 --> 00:24:20,110
لكن عائلة (جوزفين) قتلت منذ ثلاثة أشهر

390
00:24:20,110 --> 00:24:21,540
إذن من قتلهم؟

391
00:24:21,540 --> 00:24:22,780
لست أدري

392
00:24:22,780 --> 00:24:25,350
أرغب في الحديث مع مَن يقود تلك الشاحنة الزرقاء

393
00:24:25,350 --> 00:24:27,520
لا شيء غير هذا
 ماذا عنك؟

394
00:24:27,520 --> 00:24:28,550
شيءٌ ما طرأ

395
00:24:28,550 --> 00:24:32,020
فيكتور) يقول أنّ لديه صورة مسحوبة من كاميرا) 
(المراقبة لمصاصة الدماء التي قتلت والد (كريسي

396
00:24:32,020 --> 00:24:35,060
لكنّي يا (دين) لست متأكدًا من هذا

397
00:24:35,060 --> 00:24:36,190
لمَ هذا؟

398
00:24:36,190 --> 00:24:37,730
لا يوجد توقيع زمني عليها

399
00:24:37,730 --> 00:24:40,090
حسنٌ، أتعتقد أنه يكذب؟

400
00:24:40,100 --> 00:24:42,760
إما هذا أو أنه مخطئ
 من الصعب التحديد

401
00:24:42,770 --> 00:24:44,900
أجل، لم أثق في حياتي برجل يرتدي سترة

402
00:24:45,840 --> 00:24:47,040
أتريد منّي أن أتقدّمهم إلى هناك؟

403
00:24:47,040 --> 00:24:48,700
كلا، لا داعٍ
 دعني أنبش المزيد

404
00:24:48,700 --> 00:24:51,510
حسنٌ، سأذهب للتحدّث مع
 موظّف الفندق لأرى ما يعرفه

405
00:25:06,850 --> 00:25:08,520
إلى أين ذهب الجميع؟

406
00:25:08,520 --> 00:25:09,860
لتعقّب مصاصة الدماء 

407
00:25:09,860 --> 00:25:12,290
أعتقد أننا لدينا مشكلة 
أكبر بالقرب من المنزل

408
00:25:12,290 --> 00:25:14,660
تفقّد هذا

409
00:25:14,660 --> 00:25:16,900
أترى تلك الشاحنة الزرقاء؟

410
00:25:16,900 --> 00:25:19,430
شقيقي رآها خارج الفندق ليلة أمس

411
00:25:19,440 --> 00:25:21,670
نحن نعتقد أنه يعمل مع مصاص 
الدماء الذي قطعنا رأسه

412
00:25:21,670 --> 00:25:25,270
يبدو أننا سنذهب للصيد

413
00:25:28,080 --> 00:25:29,940
من الرائع رؤيتك مجددًا

414
00:25:29,950 --> 00:25:34,950
أجل، أراهن على هذا
 أريد معرفة من حجز الغرفة 215 البارحة

415
00:25:36,720 --> 00:25:38,320
215؟

416
00:25:38,320 --> 00:25:41,090
حجزها رجل يرتدي قلنسوة لذا
 كان من الصعب تمييز وجهه

417
00:25:41,090 --> 00:25:42,860
أيصدف وأنه يقود شاحنة زرقاء؟

418
00:25:42,860 --> 00:25:44,860
هل أبدو لك كعامل في موقف السيارات؟

419
00:25:46,760 --> 00:25:49,860
أخذ واحدة من تلك

420
00:25:52,600 --> 00:25:54,470
أيهما؟

421
00:25:54,470 --> 00:25:57,070
المكتوب عليها منتجع

422
00:25:58,110 --> 00:26:01,910
(منتجع (كنواي سبرينغر

423
00:26:01,910 --> 00:26:03,910
أجل، يزدهر أثناء موسم الصيف

424
00:26:03,910 --> 00:26:05,480
لكنه مغلق في هذا الوقت من العام

425
00:26:05,480 --> 00:26:06,850
كم يبعد عن هنا؟

426
00:26:06,850 --> 00:26:08,880
ميلين فحسب

427
00:27:30,540 --> 00:27:32,040
!أنتِ

428
00:27:32,040 --> 00:27:33,410
من أنتِ؟

429
00:27:34,840 --> 00:27:36,340
!أجيبيني

430
00:27:36,340 --> 00:27:38,680
أبعده رجاءً

431
00:27:38,680 --> 00:27:39,680
إنه يؤلم كثيرًا

432
00:27:39,680 --> 00:27:42,280
ماذا؟

433
00:27:44,690 --> 00:27:46,150
أطفئ الأنوار
 إنها ساطعة للغاية

434
00:27:46,150 --> 00:27:48,390
ليس حتى تخبرنني بما يحدث هنا

435
00:27:48,390 --> 00:27:49,690
لست أدري

436
00:27:51,060 --> 00:27:53,560
ماذا يحدث لي؟

437
00:27:53,560 --> 00:27:56,030
قفي

438
00:27:56,030 --> 00:27:57,330
ألم يحدث لكِ هذا من قبل؟

439
00:27:57,330 --> 00:27:59,500
كلا، يوجد شيءٌ مختلف بي

440
00:27:59,500 --> 00:28:01,540
ذلك الرجل فعل شيئًا بي

441
00:28:01,540 --> 00:28:03,000
أي رجل؟ -
 لا أعلم -

442
00:28:03,010 --> 00:28:06,070
سائق الشاحنة الزرقاء
لقد اختطفني وأتى بي إلى هنا

443
00:28:06,080 --> 00:28:08,640
معدتي

444
00:28:08,650 --> 00:28:10,210
إنها تؤلمني للغاية

445
00:28:10,210 --> 00:28:12,610
(دين)

446
00:29:21,710 --> 00:29:23,810
أبعدي الأسلحة وسنتحدّث

447
00:29:26,540 --> 00:29:29,980
لماذا أنت هنا مع مصاصة 
الدماء التي قتلت والدي؟

448
00:29:29,980 --> 00:29:31,980
أنتِ تلقين اللوم على الشخص الخاطئ

449
00:29:31,980 --> 00:29:34,250
إنها لم تقتل والدكِ

450
00:29:34,250 --> 00:29:38,820
،)لا أريد إيذاءك يا (دين
لكنّي سأفعل إن لم تتحرّك

451
00:29:40,220 --> 00:29:43,360
(أنصتي لي يا (كريسي

452
00:29:43,360 --> 00:29:45,160
إنها بريئة

453
00:29:47,830 --> 00:29:50,470
وأنّى لك معرفة هذا؟

454
00:29:50,470 --> 00:29:53,640
لأنه تم تحويلها حديثًا منذ يوم أو يومين

455
00:29:53,640 --> 00:29:55,770
والدها قُتل منذ شهور

456
00:29:57,010 --> 00:29:58,440
الأمر برمته به شيء خاطئ

457
00:29:58,440 --> 00:30:03,910
،مصاص الدماء الذي قتلناه ليلة أمس
 لماذا كان يقسم أنه لم يفعلها؟

458
00:30:03,910 --> 00:30:05,150
لأنه كان كاذبًا

459
00:30:05,150 --> 00:30:09,750
مصاصو الدماء لا يتوسّلون لحياتهم بل يهاجمون

460
00:30:10,690 --> 00:30:12,350
انظروا، لآخر مرة سأطلب بلطف

461
00:30:12,360 --> 00:30:14,490
أبعدوا أسلحتكم عنّي وإلا
 هنالك من سيتعرّض للأذى

462
00:30:14,490 --> 00:30:15,620
!ياله من كلام كبير

463
00:30:15,630 --> 00:30:17,360
إنه كذلك، أليس كذلك؟

464
00:30:23,870 --> 00:30:26,500
حسنٌ، لنقل أنها ليست 
مصاص الدماء الذي قتل والدي؟

465
00:30:27,840 --> 00:30:30,370
إنها لا تزال وحشًا وتستحق الموت

466
00:30:30,380 --> 00:30:32,410
ليس إن استطعنا انقاذها

467
00:30:32,410 --> 00:30:34,410
ماذا؟

468
00:30:34,410 --> 00:30:36,910
إنها لم تتغذَّ بعد

469
00:30:36,920 --> 00:30:39,350
نستطيع عكس هذا إن عثرنا على 
من قام بتحويلها وحصلنا على دمائه

470
00:30:39,350 --> 00:30:40,820
ولمَ علينا الإكتراث لها؟

471
00:30:43,890 --> 00:30:46,520
كما قلت، الصيد لا يتمحور حول القتل

472
00:30:46,520 --> 00:30:47,760
!بالله عليك

473
00:30:47,760 --> 00:30:49,660
وجه عظاتك لجوقة آخرى
 نحن لا نصدّق كلامك

474
00:30:49,660 --> 00:30:51,530
أترغبون في قتل فتاة بريئة؟

475
00:30:54,230 --> 00:30:57,230
أريد لمصاص الدماء الذي
 قتل والدي أن يدفع الثمن

476
00:30:57,240 --> 00:31:00,770
وسوف نكتشف مَن قام بذلك

477
00:31:00,770 --> 00:31:04,070
لكن دعونا لا نكون متعطشين 
للدماء كما يفعل الباقون

478
00:31:04,080 --> 00:31:05,940
لكن (فيكتور) يقول أنها الفاعلة

479
00:31:05,950 --> 00:31:07,110
وأنا أنفي هذا

480
00:31:07,110 --> 00:31:10,810
لذا سوف نأخذها معنا ونذهب
 لسؤال (فيكتور) بأنفسنا

481
00:31:10,820 --> 00:31:12,120
حسنًا؟

482
00:31:27,070 --> 00:31:29,930
لقد استيقظت
 جيد

483
00:31:29,940 --> 00:31:31,940
ليس أمامنا متسعٌ من الوقت

484
00:31:31,940 --> 00:31:34,000
للقيام بماذا؟

485
00:31:34,010 --> 00:31:35,940
تخيّل هذا

486
00:31:39,340 --> 00:31:46,480
الأطفال عائدون للمنزل منتصرين
 فقط ليجدوك ميتًا في غرفة معيشتهم

487
00:31:46,490 --> 00:31:52,560
سيخيّل لهم أن مصاصي دماء الوكر الذي
 كانوا يتصيّدوهم كانوا يسعون للإنتقام

488
00:31:54,790 --> 00:31:57,730
وقتلوك

489
00:31:57,730 --> 00:32:01,060
وهذا سيلهمهم لصيد المزيد

490
00:32:02,200 --> 00:32:03,370
(أنا آسف يا (سام

491
00:32:03,370 --> 00:32:05,930
لا أستطيع السماح لأي أحد بتسميم عقول أطفالي

492
00:32:05,940 --> 00:32:07,900
عداك، أليس كذلك؟

493
00:32:07,910 --> 00:32:10,410
أنا لست بحاجة لتبرير أفعالي لك

494
00:32:10,410 --> 00:32:13,080
أو لشقيقك الورع

495
00:32:16,450 --> 00:32:19,120
أتقصد تبرير سبب عملك
 مع مصاص دماء؟

496
00:32:20,520 --> 00:32:23,790
وعمَّا يحصل هو من هذا؟ 
 حرية التجوّل بدون أن يمس بسوء؟

497
00:32:23,790 --> 00:32:28,290
نحن في خضم حرب، حرب نخسرها

498
00:32:29,560 --> 00:32:33,100
"إخفاقنا في مواجهة "اللفاياثان
 كان بمثابة نداء إيقاظ

499
00:32:33,100 --> 00:32:37,800
يجب أن نقوم بما نضطّر
 للقيام به من أجل النجاة

500
00:32:38,970 --> 00:32:44,180
لكنّي لا أتوقّعك أن تتفهّم هذا

501
00:32:44,180 --> 00:32:45,510
فأنت لست بأب

502
00:32:45,510 --> 00:32:53,350
أنت لا تعلم شعور سماع 
صرخات أولادك وهم يموتون

503
00:32:54,490 --> 00:33:00,020
لكنّي الآن لدي فرصة ثانية لتصحيح الوضع

504
00:33:00,030 --> 00:33:02,130
لأصنع جيلًا من الصيادين 

505
00:33:02,130 --> 00:33:05,830
أقوى، وأذكى، وأسرع

506
00:33:06,670 --> 00:33:09,030
لقد عدنا

507
00:33:17,950 --> 00:33:20,750
ماذا يحدث؟

508
00:33:20,750 --> 00:33:24,050
هذان الإثنان لا يمكن الوثوق بهما

509
00:33:24,050 --> 00:33:25,850
إنهما يحاولان تدميرنا

510
00:33:27,160 --> 00:33:29,360
هل تعرف مصاص الدماء هذا يا (فيكتور)؟

511
00:33:30,890 --> 00:33:33,160
بالتأكيد يعرفه
 إنهما يعملان معًا

512
00:33:33,160 --> 00:33:34,560
أهذا صحيح؟

513
00:33:39,740 --> 00:33:42,840
إنه أمرٌ يصعب شرحه

514
00:33:42,840 --> 00:33:45,840
كلا، إنه ليس كذلك

515
00:33:45,840 --> 00:33:50,040
رجل الشاحنة الزرقاء هنا كان ينتج مصاصي دماء حديثي 
التحوّل ويوقع بهم حتى يتسنّى لأطفالك قتلهم بسهولة

516
00:33:50,050 --> 00:33:52,280
لكن لماذا؟

517
00:33:53,450 --> 00:33:58,690
لأنهم لم يقتلوا عائلاتنا، أليس كذلك؟

518
00:34:00,260 --> 00:34:01,590
كلا

519
00:34:03,290 --> 00:34:05,130
إذن من قتلهم؟

520
00:34:05,130 --> 00:34:07,030
أنا

521
00:34:07,030 --> 00:34:08,300
وجميعهم صرخوا

522
00:34:09,560 --> 00:34:13,470
وتوسلوا للرحمة، خاصةً الأطفال

523
00:34:13,470 --> 00:34:15,770
(كفى يا (سيث

524
00:34:15,770 --> 00:34:18,870
يجب أن تتفهّموا

525
00:34:18,870 --> 00:34:21,840
رأيت سبيلًا لمستقبلٍ أفضل

526
00:34:21,840 --> 00:34:24,610
لكن للوصول إليه، اضطررت للقيام بشيءٍ صعب

527
00:34:26,280 --> 00:34:28,820
قتلهم جميعًا بناءً على أوامرك؟

528
00:34:28,820 --> 00:34:30,420
كنت بحاجة لمحفّز

529
00:34:30,420 --> 00:34:32,120
قمت باستكشاف كل واحد منكم

530
00:34:33,420 --> 00:34:35,490
وعلمت أنها كانت الطريقة
 الوحيدة التي ستدفعكم للصيد

531
00:34:35,490 --> 00:34:37,620
إذن أنت قتلت عائلاتنا؟

532
00:34:38,790 --> 00:34:41,660
أعلم أن موتهم كان مأساويًّا

533
00:34:41,660 --> 00:34:48,300
لكن فكّروا في كل الأرواح التي يمكن أن
 ننقذها في المستقبل بوجودكم معًا

534
00:34:48,300 --> 00:34:52,870
إذن مصاصي الدماء المزيّفون أولئك كانوا مجرد وسيلة
 استخدمتها لتدريبنا ولملئ رؤوسنا بالأكاذيب؟

535
00:34:52,880 --> 00:34:54,980
ألا ترين؟

536
00:34:54,980 --> 00:34:57,240
هذا أكبر منّا جميعًا

537
00:34:58,250 --> 00:35:03,350
يجب أن نتعلم رؤية الوضع من منظور مغاير

538
00:35:04,390 --> 00:35:06,290
تعالوا معي

539
00:35:06,290 --> 00:35:09,260
سنتغلّب على هذا

540
00:35:18,530 --> 00:35:22,770
هذا مؤسف

541
00:35:22,770 --> 00:35:25,770
(إيدان)

542
00:35:27,880 --> 00:35:29,340
نحن راحلون

543
00:35:29,340 --> 00:35:30,680
هذا لن يحدث

544
00:35:30,680 --> 00:35:32,810
علّمتكِ كل ما تعرفينه

545
00:35:33,980 --> 00:35:36,220
لا تجبريني على إيذائك

546
00:35:36,220 --> 00:35:39,280
(ليس كل شيء يا (فيكتور

547
00:35:50,700 --> 00:35:53,430
(لا يا (كريسي

548
00:35:56,340 --> 00:36:00,040
إن أردنا الإنتقام لموت عائلاتنا، فامنحنا إياه

549
00:36:00,040 --> 00:36:01,810
نحن لا نقتل البشر

550
00:36:03,340 --> 00:36:05,350
نحن لا نقتل البشر

551
00:36:05,350 --> 00:36:08,820
إنه ليس ببشري
 إنه وحش

552
00:36:10,350 --> 00:36:12,420
كريسي)، هذا سينتهي بصورة)
 سيئة بغضّ النظر عما نفعله

553
00:36:12,420 --> 00:36:14,520
بالضبط

554
00:36:18,760 --> 00:36:21,630
(لا يا (كريسي

555
00:36:26,470 --> 00:36:27,930
هذه من أجل والدي

556
00:36:30,310 --> 00:36:31,870
(وهذه من أجل عائلة (جوزفين

557
00:36:32,840 --> 00:36:34,210
(وهذه من أجل عائلة (إيدان

558
00:36:34,210 --> 00:36:35,910
وهذه من أجلي

559
00:36:49,860 --> 00:36:52,330
إذن، أسنتركه على قيد الحياة؟

560
00:36:52,330 --> 00:36:53,990
أجل

561
00:36:54,000 --> 00:36:57,730
وحيدًا، وليس له أحد سوى نفسه

562
00:36:57,730 --> 00:37:00,800
بدون عائلة أو أصدقاء

563
00:37:00,800 --> 00:37:03,670
سلوني أنا، هذا قاسٍ للغاية

564
00:37:08,010 --> 00:37:10,710
لننقذ تلك الفتاة

565
00:37:16,980 --> 00:37:18,790
!مسدّس

566
00:37:38,590 --> 00:37:39,890
اشربيه بتروٍّ

567
00:37:39,900 --> 00:37:42,760
هذا سيقضي على الألم

568
00:37:50,510 --> 00:37:51,470
أنا فخورٌ بكِ

569
00:37:51,470 --> 00:37:53,370
اصمت وإلا لكمتك

570
00:37:55,380 --> 00:37:56,510
كيف حالك؟

571
00:37:56,510 --> 00:37:58,510
أفضل الآن

572
00:38:04,250 --> 00:38:05,790
أعتقد أن هذه تخصّكِ

573
00:38:09,920 --> 00:38:11,460
شكرًا لك

574
00:38:11,460 --> 00:38:15,290
سأنتظر بالخارج

575
00:38:18,300 --> 00:38:20,300
حسنٌ

576
00:38:20,300 --> 00:38:22,100
سننتظركِ في السيارة عندما تكوني مستعدّة

577
00:38:22,100 --> 00:38:23,970
ما الذي تتحدّث عنه؟

578
00:38:23,970 --> 00:38:26,970
عمّتكِ، (سينسناتي)، حياة طبيعيّة

579
00:38:26,980 --> 00:38:29,310
سنصل إلى هناك بحلول وقت الغداء غدًا

580
00:38:29,310 --> 00:38:33,250
....أكره الكيفيّة التي جمعتنا معًا، لكن

581
00:38:33,250 --> 00:38:35,320
لا أستطيع إنكار أن هذا يبدو صائبًا

582
00:38:35,320 --> 00:38:37,990
ولمَ عساي أدع (فيكتور) يخّرب هذا أيضًا؟

583
00:38:37,990 --> 00:38:42,120
إذن ما تقولينه هو أنكِ معجبة بذلك
 الفتى هناك وأنّكِ ترغبين في البقاء؟

584
00:38:42,130 --> 00:38:44,730
ماذا؟ أتقصد (إيدان)؟ كلا

585
00:38:44,730 --> 00:38:48,600
إنه كالأخ بالنسبة لي

586
00:38:48,600 --> 00:38:51,130
لا شيء سوى هذا

587
00:38:51,130 --> 00:38:54,500
مازلتم قاصرين

588
00:38:54,500 --> 00:38:55,670
ليس لفترة طويلة

589
00:38:55,670 --> 00:38:57,570
جوزفين) ستبلغ الثامنة عشر بعد عدة أشهر)

590
00:38:57,570 --> 00:38:59,740
وسنعيش معًا هنا

591
00:38:59,740 --> 00:39:01,540
وماذا عن الصيد؟

592
00:39:01,540 --> 00:39:03,880
لن نبحث عنه

593
00:39:03,880 --> 00:39:09,480
،لكن إن ظهرت أية وحوش في الأرجاء
 فمن الأفضل أن يتوخّوا حذرهم

594
00:39:12,790 --> 00:39:14,790
جيد

595
00:39:14,790 --> 00:39:16,290
حقًّا؟

596
00:39:16,290 --> 00:39:19,030
خلت أنني سأقاتل لفترة أطول لنيل هذا

597
00:39:19,030 --> 00:39:21,590
أنتِ محقّة
 لم تعودين طفلة

598
00:39:21,600 --> 00:39:23,560
تستطيعين اتّخاذ قراراتك الخاصة الآن

599
00:39:23,570 --> 00:39:27,130
لا بأس بك بالنسبة لكهل

600
00:39:27,140 --> 00:39:28,600
أنا لست كبيرًا لهذه الدرجة

601
00:39:28,600 --> 00:39:31,340
استمر بقول هذا لنفسك

602
00:39:32,510 --> 00:39:33,810
حسنٌ

603
00:39:33,810 --> 00:39:36,810
سأرسل شخصًا للإطمئنان
 عليكم من حينٍ لآخر، حسنًا؟

604
00:39:36,810 --> 00:39:38,210
(إنه يُدعى (غارث

605
00:39:38,210 --> 00:39:40,280
سيتأكد من أنكم بأمان وأن لديكم كل ما تحتاجونه

606
00:39:40,280 --> 00:39:42,120
غارث)؟)
 أجل

607
00:39:42,120 --> 00:39:44,580
ستجدينه غريب الأطوار في بادئ
 الأمر، لكن سوف تحبينه

608
00:39:51,290 --> 00:39:54,090
(اعتني بنفسك يا (دين

609
00:40:01,570 --> 00:40:03,500
(أجل، وداعًا يا (دين

610
00:40:03,500 --> 00:40:05,910
(إيدان)

611
00:40:08,580 --> 00:40:11,710
أنصت، هنالك شيء أرغب
 (في إخبارك إياه عن (كريسي

612
00:40:11,710 --> 00:40:12,810
أعلم، أعلم

613
00:40:12,810 --> 00:40:14,680
ستقتلني إن جرحتها يومًا

614
00:40:14,680 --> 00:40:15,610
إلخ، إلخ، إلخ

615
00:40:15,620 --> 00:40:19,420
كلا، إنها هي من ستقتلك

616
00:40:22,820 --> 00:40:25,820
حظًّا موفقًا

617
00:40:34,130 --> 00:40:35,500
هذا جيد

618
00:40:35,500 --> 00:40:36,900
أهو كذلك؟

619
00:40:37,340 --> 00:40:39,110
كان يمكن أن يؤول إلى الأسوأ

620
00:40:39,110 --> 00:40:41,110
سيكون كذلك إن لم نغلق بوابات الجحيم تلك قريبًا

621
00:40:41,110 --> 00:40:43,520
وما علاقتهم بذلك؟

622
00:40:43,520 --> 00:40:45,450
إنهم صيّادون الآن

623
00:40:45,450 --> 00:40:47,790
المرء لا يستطيع الإبتعاد عن تلك الحياة

624
00:40:47,790 --> 00:40:50,590
هنالك مخرجٌ وحيد فحسب
 وأنا وأنت نعلم أنه ليس بالأمر الجميل

625
00:40:50,590 --> 00:40:53,430
ربما سيكون وضعهم مختلفًا

626
00:40:53,430 --> 00:40:58,630
أو ربما إن أغلقنا بوابات الجحيم للأبد، فأولئك
 الثلاثة سيكون بوسعهم التمتّع بحياة حقيقيّة

627
00:41:02,240 --> 00:41:04,940
ربما لن يكونوا الوحيدين 

628
00:41:07,160 --> 00:41:12,160
ترجمة: خالد خطاب

