﻿1
00:00:00,960 --> 00:00:02,400
آنذاك

2
00:00:02,400 --> 00:00:03,120
إن كان بمقدرة لوح الكائنات الشيطانية إغلاق
 بوابات الجحيم، فماذا بمقدرة لوح الملائكة فعله؟
آنذاك

3
00:00:03,120 --> 00:00:04,990
إن كان بمقدرة لوح الكائنات الشيطانية إغلاق
 بوابات الجحيم، فماذا بمقدرة لوح الملائكة فعله؟

4
00:00:04,990 --> 00:00:06,160
(لا أستطيع السماح لك بأخذه يا (دين

5
00:00:06,160 --> 00:00:08,500
كل ما أعرفه هو أنني يتوجّب علي حمايته الآن

6
00:00:08,500 --> 00:00:10,150
من (ناعومي)؟ -
 ومنك -

7
00:00:10,150 --> 00:00:12,000
منّي؟ عمّا تتحدّث؟

8
00:00:12,000 --> 00:00:13,080
!كاس)! سُحقًا)

9
00:00:13,090 --> 00:00:15,040
(أُدعى (ناعومي -
 أنا أعرف من تكونين -

10
00:00:15,040 --> 00:00:16,650
وأعرف بما فعلتِه لـ(كاس) بعد خروجه من المطهر

11
00:00:16,660 --> 00:00:18,660
(إنهم يتحكمون بنا يا (كاستيل

12
00:00:18,660 --> 00:00:23,090
والآن (كاستيل) هارب وبحوذته
 قنبلة هيدروجينيّة في جيبه

13
00:00:23,100 --> 00:00:25,210
صاحب السلطة المطلقة أعدَّ سلسلة اختبارات

14
00:00:25,210 --> 00:00:26,960
إن نجحت في ثلاثتها، فبإمكانك حينها 
إغلاق بوابات الجحيم للأبد

15
00:00:26,970 --> 00:00:28,300
ما هو الإختبار الثاني؟

16
00:00:28,300 --> 00:00:31,390
إنقاذ روح بريئة من الجحيم وإيصالها للسماء

17
00:00:33,140 --> 00:00:35,140
انتهى الأمر

18
00:00:35,140 --> 00:00:38,180
الإختبار الثاني ذاك تسبب لك بضرر
 أكبر مما سبّبه لك الاختبار الأوّل

19
00:00:38,180 --> 00:00:40,190
(إنه بداخل رأسي يا (دين

20
00:00:40,200 --> 00:00:41,400
الخوف، والإختباء

21
00:00:41,400 --> 00:00:42,860
وإن كان هناك، فهو يعرف مكاني

22
00:00:42,870 --> 00:00:45,220
أكنت تعتقد أن بوسعك التملّص منّي لأبد الدهر؟

23
00:00:46,020 --> 00:00:47,320
لقد رحل

24
00:00:47,320 --> 00:00:48,400
عبقرينا الصغير هرب فزعًا

25
00:00:48,400 --> 00:00:49,940
لكن، إلى أين؟

26
00:00:50,780 --> 00:00:52,360
الوقت الحالي

27
00:01:29,330 --> 00:01:31,610
كيفين)، إفتح الباب، إنه نحن)

28
00:01:32,920 --> 00:01:34,570
نحن ننزف بالخارج هنا

29
00:01:36,620 --> 00:01:37,920
هيا يا رجل، إنه أنا

30
00:01:39,340 --> 00:01:41,160
الآن، إنه أنا المبلّل

31
00:01:41,160 --> 00:01:42,570
نسيت الدقّات

32
00:01:42,580 --> 00:01:44,340
ما المغزى من وضعنا دقّات باب
 سريّة إن كنت لا تستخدمها؟

33
00:01:44,340 --> 00:01:46,760
(عذرًا يا (كيفين

34
00:01:48,130 --> 00:01:50,250
حصلنا عليه

35
00:01:55,020 --> 00:01:56,690
حصلتما على ماذا؟

36
00:01:56,690 --> 00:02:04,110
علمنا أن (كراولي) كان ينقل 
عملياته لذا نصبنا له فخًّا

37
00:02:04,110 --> 00:02:05,480
وقد أفلح

38
00:02:05,480 --> 00:02:09,370
حصلنا على النصف الآخر من اللوح

39
00:02:09,370 --> 00:02:11,700
ماذا؟

40
00:02:11,700 --> 00:02:14,790
إنه الضوء الذي يشع في نهاية نفقك المظلم يا فتى

41
00:02:14,790 --> 00:02:17,940
إياك والقول أننا لم نحضر لك شيئًا

42
00:02:17,940 --> 00:02:20,960
سُحقًا! أتمازحاني؟

43
00:02:20,960 --> 00:02:23,500
نستطيع معرفة ماهية الإختبار الثالث

44
00:02:23,500 --> 00:02:28,550
نستطيع معرفة أخيرًا كيف نغلق بوابات
 الجحيم على مؤخرة (كراولي) للأبد

45
00:02:28,550 --> 00:02:31,010
هذا جيد بالنسبة لي

46
00:02:31,010 --> 00:02:33,420
إذن، أسنذهب لنستخرج النصف الآخر أم ماذا؟

47
00:02:33,430 --> 00:02:37,260
لا حاجة لذلك

48
00:02:38,980 --> 00:02:42,320
،)إذن أيها العميل الخاص (كي

49
00:02:42,320 --> 00:02:43,970
ألصق أنفك باللوح

50
00:02:43,970 --> 00:02:48,310
سوف نرحل ونصنع الكثير من الصخب بعيدًا
 عن هنا لإبقاء هذا المنزل العائم آمنًا لك

51
00:02:52,030 --> 00:02:54,550
سنعود في أسرع وقتٍ ممكن، حسنًا؟

52
00:02:55,950 --> 00:02:58,920
أعتقد أنه بخير

53
00:02:58,920 --> 00:03:01,370
حسنٌ، لا تنس إغلاق الباب خلفنا

54
00:03:31,730 --> 00:03:35,150
إذن، يوجد ثلاثة اختبارات

55
00:03:35,150 --> 00:03:39,070
ثلاثة اختبارات ويتسنّى للأخوين
وينشستر) إغلاق البوابات عليّ)

56
00:03:43,530 --> 00:03:46,710
،أنت، يا (سام) المزيّف

57
00:03:46,720 --> 00:03:51,370
إن كنت ستكشفنا، فسأضطّر إلى مسح 
ذاكرة (كيفين) قصيرة الأجل مجددًا

58
00:03:51,370 --> 00:03:54,870
وهذا محفوف بالمخاطر، لذا راقب لهجتك العاميّة بالداخل

59
00:03:54,870 --> 00:03:56,340
لهجتي العاميّة؟

60
00:03:56,340 --> 00:03:58,090
مصطلحاتك العاميّة

61
00:03:58,090 --> 00:03:59,890
"مثل "العميل الخاص (كي)"، و"ألصق أنفك باللوح

62
00:03:59,900 --> 00:04:01,040
تلك طريقة (دين) في الكلام

63
00:04:01,050 --> 00:04:07,690
سام تقليدي أكثر، أكثر صراحة

64
00:04:07,690 --> 00:04:12,940
تذكرا، لا أريد أن يتم التشكيك في تمثيلكما

65
00:04:12,940 --> 00:04:14,730
أمرك سيدي

66
00:04:21,570 --> 00:04:25,070
لقد ولدت للإخراج

67
00:04:25,070 --> 00:04:29,070
الظواهر الخارقة الموسم الثامن
 الحلقة 21 بعنوان: الإنهزامي العظيم

68
00:04:29,100 --> 00:04:34,100
ترجمة: خالد خطاب

69
00:04:36,100 --> 00:04:37,530
حسنٌ، ها هي آتية

70
00:04:37,530 --> 00:04:41,660
يخنة (جون وينشستر) المشهورة، الشافية لكل الأمراض

71
00:04:41,990 --> 00:04:43,490
تفضّل

72
00:04:43,490 --> 00:04:46,020
وضعت الكثير من الفلفل الحار بها لدرجة
 تجعلك تنفث النار من بين شفتيك

73
00:04:46,020 --> 00:04:47,740
كما إعتاد والدنا إعدادها

74
00:04:47,740 --> 00:04:51,910
أترغب منّي أن أقوم بأمر
 الطائرة" ذاك بالملعقة؟"

75
00:04:54,710 --> 00:04:57,380
متى تناولت الطعام آخر مرة؟

76
00:04:57,380 --> 00:04:59,380
...أنا لا -
 (منذ أيام يا (سام -

77
00:04:59,390 --> 00:05:02,370
منذ ثلاثة أيام

78
00:05:05,580 --> 00:05:07,090
متى حصلت على ذلك؟

79
00:05:07,090 --> 00:05:08,880
منذ أن بدأت درجة حرارتك بالارتفاع بشكل كبير

80
00:05:10,400 --> 00:05:13,650
ضعه -
 كفي يا (دين)، رجاءً -

81
00:05:16,520 --> 00:05:19,550
...تلك العباءات، والحمّى، والأرجل المرتعشة

82
00:05:19,560 --> 00:05:20,610
هذا لا يبشّر بخير

83
00:05:20,610 --> 00:05:23,440
أنا لست بخير

84
00:05:23,440 --> 00:05:29,800
،ولن تتحسّن حالتي حتى نبدأ بالعمل مجددًا
 حتى يتسنّى لي البدء في الاختبار الثالث

85
00:05:29,800 --> 00:05:32,750
اختبار؟ أنا ما كنت لأدعك تركب درّجة صغيرة حتّى

86
00:05:34,240 --> 00:05:36,760
نحن معًا في ذلك، حسنًا؟

87
00:05:36,760 --> 00:05:38,620
والطريقة الوحيدة للخروج منه هو عبر إنهاؤه

88
00:05:38,630 --> 00:05:43,750
صدّقني، كلانا يعلم كم أرغب في إغلاق بوابات
 الجحيم على أولئك الملاعين

89
00:05:43,750 --> 00:05:46,550
لكن يجب أن تدعني أعتني بك

90
00:05:46,550 --> 00:05:49,680
يجب أن تتركني أساعدك على استعادة عافيتك

91
00:05:49,690 --> 00:05:55,020
هذه ليست بحمّى أو نزلة برد

92
00:05:55,030 --> 00:05:58,390
أو أي مرض يمكن مداواته بتناول الطعام

93
00:05:58,400 --> 00:06:00,600
هذا جزءٌ من الاختبارات

94
00:06:00,600 --> 00:06:04,570
أول اختبارين لم أنتهِ منهم فحسب

95
00:06:04,570 --> 00:06:07,400
بل هما أثّرا علي أيضًا

96
00:06:07,400 --> 00:06:10,070
(إنهما يغيرانني يا (دين

97
00:06:24,670 --> 00:06:27,310
(إنه (كيفين

98
00:06:27,310 --> 00:06:29,010
أخيرًا

99
00:06:32,850 --> 00:06:35,380
(سام)، (دين)

100
00:06:35,380 --> 00:06:42,740
أعددت هذه الرسالة ووضعتها على خادم بعيد حتى تُرسل لكما في 
حالة عدم إرسالي لأمر إعادة التشغيل مرة واحدة على الأقل إسبوعيًّا

101
00:06:42,740 --> 00:06:46,010
وظهورها معناه أنني لم أرسل ذلك الأمر هذا الإسبوع

102
00:06:46,010 --> 00:06:48,330
ويوجد سبب وحيد يمنعني من إرساله

103
00:06:48,330 --> 00:06:51,100
إن كنتما تشاهدان هذا المقطع

104
00:06:51,100 --> 00:06:54,480
إذن أنا ميت

105
00:06:56,850 --> 00:07:00,040
أنا ميت أيها الوغدان

106
00:07:00,040 --> 00:07:03,160
وتبًّا لكما وتبًّا للجميع

107
00:07:05,560 --> 00:07:08,630
من المؤكّد أن (كراولي) توصّل لمكاني

108
00:07:08,630 --> 00:07:11,880
وما أنا متيقّن منه هو أنني لن أضعف هذه المرّة

109
00:07:11,890 --> 00:07:16,140
لست متيقّنًا من كيفيّة معرفتي لذلك، لكنّي لن أضعف

110
00:07:16,140 --> 00:07:19,870
كنت أرفع على الإنترنت كل ملاحظاتي وترجماتي

111
00:07:19,880 --> 00:07:22,280
سأرسل لكم الروابط لتحصلوا عليها

112
00:07:22,280 --> 00:07:25,850
يجب عليكما محاولة معرفة الباقي

113
00:07:28,350 --> 00:07:31,020
أنا آسف

114
00:07:33,190 --> 00:07:37,360
...أعلم أن تلك كانت وظيفتي، لكنّي لم أستطع

115
00:07:41,380 --> 00:07:44,500
أنا آسف

116
00:07:47,550 --> 00:07:50,760
!سُحقًا

117
00:08:00,050 --> 00:08:02,380
(أعلم أنك لم تره يا (كيل

118
00:08:02,390 --> 00:08:04,020
لم يره أحد

119
00:08:04,020 --> 00:08:07,740
حسنًا، إن تحدثت مع (غارث)، فأخبره أن يتصل بنا

120
00:08:07,740 --> 00:08:08,960
أجل

121
00:08:08,960 --> 00:08:12,330
غارث) مازال مفقودًا؟)

122
00:08:12,330 --> 00:08:13,240
أجل

123
00:08:13,250 --> 00:08:15,950
ماذا عن الرسل المحتملين؟

124
00:08:15,950 --> 00:08:18,780
....(أقصد، إن كان (كيفين

125
00:08:18,790 --> 00:08:22,400
إن كان ميتًا، أوليس أحدهم سيكون الرسول التالي؟

126
00:08:22,410 --> 00:08:25,260
ولا أي شيء

127
00:08:26,960 --> 00:08:32,750
ها نحن الآن بدون أدلّة، وبدون لوح، وجاثمين مكاننا

128
00:08:32,750 --> 00:08:38,640
لدينا هذا

129
00:08:38,640 --> 00:08:41,660
حري بنا نقله إلى هنا

130
00:08:51,570 --> 00:08:54,320
(مدينة (سانتا في) بولاية (نيو ميكسيكو

131
00:08:57,570 --> 00:09:00,110
أعتقد أنني بدأت أحبها

132
00:09:00,110 --> 00:09:02,460
حقًّا؟ القهوة ليست سيئة للغاية هنا

133
00:09:02,460 --> 00:09:07,580
أنا أتذكّر وقت اكتشافكم للقهوة أول مرة

134
00:09:07,580 --> 00:09:11,550
كنتم تمضغون حبوبها قبل بدءكم باحتساءها

135
00:09:11,560 --> 00:09:13,960
القصّة حقيقيّة بالمناسبة
 لقد تعلمتم ذلك من الماغز

136
00:09:16,930 --> 00:09:19,790
لقد كنت مسافرًا لفترة طويلة، أليس كذلك؟

137
00:09:19,800 --> 00:09:23,650
أشعر أنني كنت أهرب لأبد

138
00:09:26,350 --> 00:09:31,660
عذرًا يا سيدي لكن يجب أن تطلب أكثر
 من القهوة لتبقى على هذه الطاولة

139
00:09:31,660 --> 00:09:34,010
....بالتأكيد

140
00:09:35,690 --> 00:09:38,410
سأطلب طبق (تيمبورا) المخفوق بالجعّة

141
00:09:38,420 --> 00:09:42,370
بالتأكيد
 قادم حالًا

142
00:09:48,420 --> 00:09:50,590
إنهم يقتربون

143
00:09:50,590 --> 00:09:51,880
ماذا تقول؟

144
00:09:56,380 --> 00:10:01,020
أقسم يا (لانس) أن الرجل اختفى

145
00:10:08,190 --> 00:10:10,850
هل عدت للتعاطي مجددًا يا (بيري)؟

146
00:10:14,200 --> 00:10:18,200
(أخبرني أنك أحضرت أخبارًا حسنة يا (آيون

147
00:10:18,200 --> 00:10:21,540
إنه يستخدم خطّة ذكيّة

148
00:10:21,540 --> 00:10:23,010
(خطته هي مطعم يُدعى (بيغرسون

149
00:10:23,010 --> 00:10:25,000
(مدينة (بالم داي) بولاية (فلوريدا
،البشر بنوا المئات منهم
 وتقريبًا متشابهين تمامًا

150
00:10:25,000 --> 00:10:26,990
،البشر بنوا المئات منهم
 وتقريبًا متشابهين تمامًا

151
00:10:27,000 --> 00:10:28,760
عمّا تتحدّث؟

152
00:10:28,770 --> 00:10:30,220
كاستيل) يستغل تماثلهم ضدّنا)

153
00:10:30,220 --> 00:10:32,240
(مدينة (دينفر) بولاية (كولارادو
كاستيل) يستغل تماثلهم ضدّنا)

154
00:10:32,240 --> 00:10:32,550
كاستيل) يستغل تماثلهم ضدّنا)
(مدينة (بيتسبرغ) بولاية (بينسلفانيا

155
00:10:32,550 --> 00:10:34,180
(مدينة (بيتسبرغ) بولاية (بينسلفانيا
 نحن نحاول توجيه أنفسنا، لكن كما لو أننا في جميع أفرع 
بيرغرسون) في نفس الوقت، محتجزين في تراكب كمّي)

156
00:10:34,180 --> 00:10:36,520
 نحن نحاول توجيه أنفسنا، لكن كما لو أننا في جميع أفرع 
بيرغرسون) في نفس الوقت، محتجزين في تراكب كمّي)

157
00:10:36,520 --> 00:10:38,320
(مدينة (بورتلاند) بولاية (أوريغون
 نحن نحاول توجيه أنفسنا، لكن كما لو أننا في جميع أفرع 
بيرغرسون) في نفس الوقت، محتجزين في تراكب كمّي)

158
00:10:38,320 --> 00:10:38,690
 نحن نحاول توجيه أنفسنا، لكن كما لو أننا في جميع أفرع 
بيرغرسون) في نفس الوقت، محتجزين في تراكب كمّي)
(مدينة (سانت لويس) بولاية (ميسوري

159
00:10:38,690 --> 00:10:40,180
(مدينة (سانت لويس) بولاية (ميسوري
إنه يختار أي فرع يذهب إليه تاليًا

160
00:10:40,180 --> 00:10:42,310
إنه يختار أي فرع يذهب إليه تاليًا

161
00:10:42,310 --> 00:10:44,110
هذا ما يمنحه الأفضليّة

162
00:10:44,110 --> 00:10:46,360
أتقول أننا لا نستطيع القبض عليه؟

163
00:10:46,370 --> 00:10:51,400
(يوجد العديد من أفرع مطاعم (بيغرسون

164
00:10:51,400 --> 00:10:53,200
حسنٌ

165
00:10:53,210 --> 00:10:56,410
،إن كان لا يمكننا القبض عليه

166
00:10:57,860 --> 00:11:02,750
إذن فسوف نجبره على التوقّف

167
00:11:10,870 --> 00:11:13,210
ها هو مجددًا، إنه يتكرّر

168
00:11:14,230 --> 00:11:17,140
أنا أعرف هذا الرمز

169
00:11:17,150 --> 00:11:21,380
(كيفين) رسمه كتوقيع لـ(كاتب الرب)

170
00:11:21,380 --> 00:11:24,940
إنه يظهر في كل مرة يكتب فيها 
ميتاترون) واحدة من ملاحظاته الخاصة)

171
00:11:24,940 --> 00:11:27,410
حسنٌ

172
00:11:27,410 --> 00:11:28,720
لكنّي أعتقد أنني سبق لي رؤيته من قبل

173
00:11:28,720 --> 00:11:30,070
أقصد، رأيته منذ وقتٍ طويل

174
00:11:30,080 --> 00:11:34,110
كان في واحد من مقررات الدراسات الإنسانيّة
 (التي درستها في جامعة (ستانفورد

175
00:11:36,370 --> 00:11:40,080
أكانوا يدرّسون (كلمة الرب) في (ستانفورد)؟

176
00:11:40,090 --> 00:11:43,250
كلا، كان نظرة عامة على فن الأمريكيين الأصليين

177
00:11:43,260 --> 00:11:44,840
فن النحت على الصخر على ما أعتقد

178
00:11:44,840 --> 00:11:47,070
فن ماذا؟

179
00:11:47,080 --> 00:11:51,380
هذا يعود إلى قبيلة صغيرة في 
كولورادو)، بل هي أشبه بعشيرة)

180
00:11:51,380 --> 00:11:56,750
مكتوب هنا أنهم استمروا بالعيش في الجبال عندما
 سقطت باقي القبائل في قبضة الرجال البيض

181
00:11:56,750 --> 00:11:59,090
وأن هذا النقش كان علامة إقليميّة

182
00:11:59,090 --> 00:12:03,260
(الترجمة الأقرب له هو (رسول الرب

183
00:12:08,650 --> 00:12:10,870
رسول الرب

184
00:12:10,870 --> 00:12:14,070
(يجب أن نذهب إلى هناك يا (دين

185
00:12:14,070 --> 00:12:16,290
بناءً على ذلك الحدس؟ 
 إن عقلك يعمل بالكاد

186
00:12:16,290 --> 00:12:18,740
سوف تسوء حالتي

187
00:12:18,740 --> 00:12:20,370
أقصد، حتى أعمل على مهمّة حقيقيّة

188
00:12:20,380 --> 00:12:24,210
حتى نعرف ماهية الاختبار الثالث
 لم يعد لدينا رسل

189
00:12:24,210 --> 00:12:26,160
نحن لن نعرف ما لم يستطع (كيفين) معرفته

190
00:12:26,170 --> 00:12:29,330
لذا أقترح أن نذهب لذلك الرسول
 الذي كتب اللوح في المقام الأول

191
00:12:29,340 --> 00:12:34,760
وهل تعتقد أن (ميتاترون) يختبئ في الجبال
 برفقة مجموعة من الهنود الحمر؟

192
00:12:34,760 --> 00:12:37,390
أجل، أعتقد هذا

193
00:12:39,090 --> 00:12:42,650
"ليس من المفترض أن تدعوهم بـ"الهنود الحمر

194
00:12:42,650 --> 00:12:46,770
يجب أن نرحل

195
00:12:48,300 --> 00:12:49,400
أنت تهذي

196
00:12:49,540 --> 00:12:50,540
(مدينة (بانغر) بولاية (ماين

197
00:12:50,540 --> 00:12:51,520
(مدينة (لينكون) بولاية (نيبراسكا

198
00:12:51,520 --> 00:12:52,520
(مدينة (رينو) بولاية (نيفادا

199
00:12:52,520 --> 00:12:53,640
(مدينة (توكسون) بولاية (أريزونا

200
00:12:53,640 --> 00:12:55,640
(مدينة (سانتا في) بولاية (نيو ميكسيكو

201
00:13:00,980 --> 00:13:04,250
يجب أن تتوقّف

202
00:13:04,250 --> 00:13:07,620
لقد قالوا أنك يجب أن تتوقّف

203
00:13:07,620 --> 00:13:09,670
كلا

204
00:13:09,680 --> 00:13:14,050
لقد قالوا أنك يجب أن تتوقّف -
 كلا -

205
00:13:14,050 --> 00:13:16,350
يجب أن تتوقّف

206
00:13:18,600 --> 00:13:22,220
يجب أن تتوقّف

207
00:13:22,220 --> 00:13:24,060
كلا

208
00:13:24,060 --> 00:13:25,690
يجب أن تتوقّف

209
00:13:27,010 --> 00:13:30,680
لقد قالوا أنك يجب أن تتوقّف

210
00:13:32,560 --> 00:13:34,670
يجب أن تتوقّف

211
00:13:41,200 --> 00:13:44,600
(الطريق 34، ولاية (كولورادو

212
00:13:50,930 --> 00:13:53,320
!مكانٌ رائع

213
00:14:09,200 --> 00:14:12,450
مرحبًا

214
00:14:12,610 --> 00:14:15,390
نريد حجز غرفة

215
00:14:18,710 --> 00:14:22,580
غرفة هنا رجاءً

216
00:14:38,430 --> 00:14:40,850
هل سمعت ذلك؟

217
00:14:42,600 --> 00:14:45,920
سمعت ماذا؟

218
00:14:47,090 --> 00:14:49,870
إنه مصاب بالألفونزا

219
00:14:55,680 --> 00:14:58,030
يجب أن تتوقّف

220
00:14:58,030 --> 00:15:01,540
يجب أن تتوقّف
 ....لقد قالوا

221
00:15:04,790 --> 00:15:07,220
لا أستطيع التفكير بصفاء

222
00:15:07,230 --> 00:15:10,830
من المفترض أن نكون رعاتهم وليس قاتليهم

223
00:15:10,830 --> 00:15:13,630
ليس دومًا أيها الملاك

224
00:15:13,630 --> 00:15:24,310
كان يوجد يوم في (مصر)، ليس بالبعيد للغاية، فيه قمنا بقتل
 كل رضيع بكر لمَن لم يرش دماء حمل على بابه

225
00:15:24,310 --> 00:15:27,390
وكان هذا يندرج تحت بند العلاقات العامة

226
00:15:27,400 --> 00:15:29,430
لم أكن هناك

227
00:15:29,430 --> 00:15:33,300
بل كنت هناك

228
00:15:33,300 --> 00:15:35,640
أنت فحسب لا تتذكّر ذلك

229
00:15:35,640 --> 00:15:43,190
كم عدد المرات التي اخترقتِ 
فيها عقلي ومسحتِ ذاكرتي؟

230
00:15:43,200 --> 00:15:45,830
للعديد من المرات لسوءِ الحظ

231
00:15:51,990 --> 00:15:55,420
أنت أشهر مسببي الإزعاج في مجال عملنا

232
00:15:55,420 --> 00:15:58,760
بصراحة، أعتقد أنك ولدت وبك عيب

233
00:15:58,760 --> 00:16:02,300
لم تنفّذ أبدًا ما أُمرت بتنفيذه

234
00:16:02,300 --> 00:16:05,100
ليس بالكامل

235
00:16:05,100 --> 00:16:08,050
حتى أنك لم تمت بشكل صحيح

236
00:16:08,050 --> 00:16:12,010
أين هو لوح الملائكة يا (كاستيل)؟

237
00:16:12,010 --> 00:16:17,780
مقتبسًا من كلام صديقٍ صالح لي

238
00:16:17,780 --> 00:16:20,110
عضّيني

239
00:16:20,120 --> 00:16:23,450
سنفعل

240
00:16:23,450 --> 00:16:26,620
لا تقلق حيال ذلك

241
00:16:26,620 --> 00:16:31,530
(ابحثوا في كل أفرع (بيغرسون

242
00:16:33,380 --> 00:16:35,910
من المؤكّد أنه أخفاه في إحداهم

243
00:16:47,310 --> 00:16:49,480
بالكاد أستطيع الرؤية

244
00:16:51,210 --> 00:16:53,510
أنا بحاجة لطعام

245
00:16:56,320 --> 00:16:59,650
حسنٌ، أضلع مشويّة، وبطاطس مهروسة

246
00:16:59,660 --> 00:17:01,410
بطاطس مهروسة بالثوم

247
00:17:01,410 --> 00:17:09,250
بطاطس مهروسة بالثوم، سلطة خضراوات مشكّلة بها خس صغير، خبز الذرة، ومعكرونة تايلنديّة

248
00:17:09,250 --> 00:17:13,320
غارث) يقول أنه يوجد مطعم صغير)
 جيّد في نصف البلدة الآخر

249
00:17:15,340 --> 00:17:17,740
لمَ لا؟ الفتى كان يعمل بجد

250
00:17:26,250 --> 00:17:29,350
أولئك الرجلان ليسا سيّئين

251
00:17:29,350 --> 00:17:31,920
كلا يا سيدي، لقد أحسنت الإختيار

252
00:17:31,920 --> 00:17:36,190
بالتأكيد، إن لم أكن مشغولًا بإدارة كل
 شيء، كنت للعبت دور (دين) بنفسي

253
00:17:36,190 --> 00:17:39,060
كنت لتلعب الدور بشكل رائع يا سيدي

254
00:17:49,320 --> 00:17:52,910
!ياله من مكان جاذب للسيّاح

255
00:17:52,910 --> 00:17:54,790
نحن النزيلان الوحيدان في المكان بأكمله

256
00:17:54,790 --> 00:17:58,380
آخر تسجيل كان في عام 2006

257
00:17:58,380 --> 00:18:06,140
أتتذكّر عندما أخذنا والدنا
 إلى (غراند كانيون) في جولة على البغال؟

258
00:18:06,140 --> 00:18:07,540
جولة ماذا؟

259
00:18:07,540 --> 00:18:12,630
وبغلك كان يطلق الريح باستمرار

260
00:18:12,630 --> 00:18:18,070
كان يطلق الريح كأنها عواصف

261
00:18:18,070 --> 00:18:20,180
كنت في الرابعة من عمرك

262
00:18:20,190 --> 00:18:21,640
بالكاد أتذكّر ذلك

263
00:18:23,270 --> 00:18:26,470
لقد امتطيت حمارًا يطلق الريح

264
00:18:26,480 --> 00:18:32,000
سأذهب لتفقّد متحف (تو ريفرز ترافل) والمركز التجاري

265
00:18:32,000 --> 00:18:33,500
حسنًا

266
00:18:33,500 --> 00:18:35,650
....سوف.... سوف

267
00:18:35,650 --> 00:18:37,840
سوف أتعقّب مدير الفندق

268
00:18:37,840 --> 00:18:39,820
د. سكاولي) العبوس)

269
00:18:39,820 --> 00:18:42,290
"إنه يبدو كشخصية شريرة من مسلسل "سكوبي دو

270
00:18:42,290 --> 00:18:44,490
كلا أيها الضخم الصغير

271
00:18:44,490 --> 00:18:47,630
يجب أن تنال بعض الراحة

272
00:18:47,630 --> 00:18:49,960
أجل، أستطيع فعل هذا أيضًا

273
00:18:52,220 --> 00:18:57,270
شعب قبيلة (ذا تو ريفرز) جاء إلى هذه الأرض منذ قرون

274
00:18:57,270 --> 00:18:59,690
إلى أرض قاسية وصخريّة

275
00:18:59,690 --> 00:19:04,530
لكن زعيمهم العتيد أخبر قومه أن يبقوا هنا

276
00:19:04,530 --> 00:19:09,280
كان يدّعي أن هذا المكان هو موطن رسول 
الروح العظيمة المقدّس على الأرض

277
00:19:09,290 --> 00:19:12,690
وأنهم إن قدّموا القرابين، فسيحل عليهم بركات كثيرة

278
00:19:12,690 --> 00:19:15,160
وماذا كانت القرابين؟

279
00:19:15,160 --> 00:19:19,030
وماذا أراد رسول الأرواح العظيمة؟

280
00:19:19,030 --> 00:19:20,790
قصص

281
00:19:22,070 --> 00:19:24,390
طلب منهم أن يقصّوا عليه القصص

282
00:19:30,840 --> 00:19:34,220
أراهن أنني أعلم ماهية تلك البركات

283
00:20:57,960 --> 00:20:59,930
سام)؟)

284
00:21:03,150 --> 00:21:06,770
لقد بحثت في جميعهم، إنه ليس فيهم

285
00:21:08,440 --> 00:21:10,440
لماذا؟

286
00:21:10,440 --> 00:21:13,240
لماذا تفعل هذا؟

287
00:21:13,240 --> 00:21:16,940
دعنا نعيد اللوح لمكانه الصحيح

288
00:21:16,950 --> 00:21:19,830
يجب أن أحميه

289
00:21:19,830 --> 00:21:21,670
من الملائكة؟

290
00:21:21,670 --> 00:21:24,670
من جميعنا

291
00:21:27,170 --> 00:21:31,160
يجب أن أنتزعها منك، أليس كذلك؟

292
00:21:42,800 --> 00:21:45,360
ناعومي) يا عزيزتي)

293
00:21:45,360 --> 00:21:49,660
هل اشتقتِ لي؟

294
00:22:01,060 --> 00:22:04,010
ابتعد عنّي؟ ما هذا؟ -
 هوّن على نفسك -

295
00:22:04,010 --> 00:22:05,090
!رباه

296
00:22:05,100 --> 00:22:07,100
....هوّن على نفسك. هوّن

297
00:22:09,230 --> 00:22:11,320
وجدت فاقدًأ للوعي على الأرضيّة

298
00:22:11,320 --> 00:22:12,400
درجة حراراتك كانت 107

299
00:22:12,400 --> 00:22:15,150
اضطررت لإجبارها على 
الإنخفاض وإلا كنت لتتحمّص

300
00:22:15,160 --> 00:22:18,560
(إنه هنا يا (دين 
 (ميتاترون) هنا)

301
00:22:18,560 --> 00:22:20,440
أعلم هذا
 أستطيع سماعه

302
00:22:20,440 --> 00:22:22,190
عمّا تتحدّث؟

303
00:22:22,200 --> 00:22:25,700
كل ما أعرفه أنني متّصل به بطريقةٍ ما

304
00:22:25,700 --> 00:22:28,330
ماذا؟ أنت متّصل به كالرسل؟

305
00:22:28,340 --> 00:22:30,250
لست أدري

306
00:22:30,250 --> 00:22:32,590
كل ما أعلمه أنه هنا
 ميتاترون) هنا)

307
00:22:32,590 --> 00:22:34,760
حسنًا، أين؟

308
00:22:34,760 --> 00:22:37,880
أستطيع أن أُريك

309
00:22:39,250 --> 00:22:40,430
أستطيع أن أُريك

310
00:22:40,430 --> 00:22:42,710
المدير كان يقوم بإيصال الكتب له

311
00:22:42,720 --> 00:22:44,420
كتب؟ -
 أجل -

312
00:22:44,420 --> 00:22:47,790
ذات غلاف سميك، أو ذات غلاف ورقي، روايات

313
00:22:47,790 --> 00:22:50,640
قصص

314
00:22:52,360 --> 00:22:54,310
هل أعجبكِ؟

315
00:22:54,310 --> 00:22:59,600
جعلت رجال قسم الأبحاث والتطوير يصهرون واحد من
 أنصالك الملائكيّة ويعيدون تشكيله على هيئة رصاصات

316
00:22:59,760 --> 00:23:02,100
يبدو أنها صالحة

317
00:23:02,540 --> 00:23:03,940
!كيف تجرؤ

318
00:23:03,940 --> 00:23:08,110
أنا أكثر الشياطين جرأة سبق وأن قابلتِها يا حبّي

319
00:23:11,290 --> 00:23:14,400
لقد مررنا بنفس الموقف من قبل، أليس كذلك؟

320
00:23:15,750 --> 00:23:18,580
لنرى من يطرف بعينه أولًا

321
00:23:33,130 --> 00:23:36,270
(مرحبًا يا (كاس

322
00:23:40,070 --> 00:23:41,490
(هذا صحيح يا (كاس

323
00:23:41,490 --> 00:23:44,330
لدي ملاك يعمل لحسابي

324
00:23:45,810 --> 00:23:48,980
هذا هو العالم الذي نعيش فيه الآن

325
00:23:56,840 --> 00:24:02,180
الآن، أمسكه واتبعني

326
00:24:03,510 --> 00:24:06,010
يا فتى، أأنت بخير؟

327
00:24:06,020 --> 00:24:07,500
لا أستطيع، حسنًا؟

328
00:24:07,500 --> 00:24:09,330
هذا بسبب الكسر

329
00:24:09,340 --> 00:24:11,850
يوجد بضعة كتابات لا أستطيع قراءتها

330
00:24:13,170 --> 00:24:14,640
لقد كنتما محقّين

331
00:24:14,640 --> 00:24:17,060
أنا بحاجة لنصف اللوح الآخر لمعرفة الاختبار

332
00:24:17,060 --> 00:24:19,440
إنه لا يبعد كثيرًا عن هنا

333
00:24:21,860 --> 00:24:25,730
رائع! ما هي الإحداثيّات؟

334
00:24:25,740 --> 00:24:39,700
أردت الإبعتاد قليلًا عن الاحتدام 
لأتبادل الحديث مع شريك عملي القديم

335
00:24:39,700 --> 00:24:42,670
أفترض أنك لن تموت بهذه السرعة

336
00:24:42,670 --> 00:24:45,500
يأخذ الأمر وقتًا طويلًا ومؤلمًا 
للموت من النزيف من البطن

337
00:24:45,510 --> 00:24:49,040
(يمكنك فعل ما تريد يا (كراولي

338
00:24:49,040 --> 00:24:53,040
أنا لن أخبرك بمكان دفني للوح قط

339
00:24:53,050 --> 00:24:55,350
(أعلم يا (كاس

340
00:24:55,350 --> 00:24:57,020
أعلم

341
00:24:57,020 --> 00:24:59,480
....لحسن الحظ

342
00:24:59,490 --> 00:25:01,400
لا أعتقد أنك مضطّر لذلك

343
00:25:01,410 --> 00:25:07,860
كان يصلني المستجدات أولًا 
بأول من صديقي الواقف هنا

344
00:25:07,860 --> 00:25:09,860
حري بـ(ناعومي) إمساكك منذ البداية

345
00:25:09,860 --> 00:25:12,900
فهي مؤخرًا كانت تحفر عميقًا بداخل رأسك

346
00:25:12,900 --> 00:25:20,070
إنها تعتقد أن ملامستك للوح قد 
كسر سيطرتها عليك

347
00:25:20,070 --> 00:25:26,740
الألواح لم تكن معنيّة للملائكة ولا لك

348
00:25:26,750 --> 00:25:32,080
هنالك الكثير يشغل بالها لدرجة أنك
 لا تستطيع لومها على الغفلة عن ذلك

349
00:25:32,090 --> 00:25:34,420
...كنت أفكّر

350
00:25:34,420 --> 00:25:38,470
إن كان (كاس) تخلّص من سيطرتها عن طريق لمس اللوح

351
00:25:38,480 --> 00:25:42,260
فلمَ عساه يتوقّف عن لمسه؟

352
00:25:42,260 --> 00:25:50,600
:وبعدها فكّرت وقلت لنفسي
 ماذا إن كان لم يتوقّف عن لمسه؟

353
00:26:18,400 --> 00:26:22,800
أنت رجلٌ خبيث

354
00:26:22,800 --> 00:26:25,440
ماذا؟

355
00:26:28,940 --> 00:26:31,970
معك الملك

356
00:26:32,830 --> 00:26:34,810
الفتى أخبرنا بمكان الجزء الآخر من اللوح

357
00:26:34,810 --> 00:26:37,330
لكنّه لم يكن هناك

358
00:26:37,330 --> 00:26:43,760
اللعين خدعنا وأرسلنا إلى فخ

359
00:26:43,760 --> 00:26:46,260
!أيها الأحمقان! أنتما تفسدان سلسلة إنتصاراتي

360
00:26:48,600 --> 00:26:50,130
راقبه

361
00:26:51,960 --> 00:26:54,470
سأعود حالًا

362
00:26:55,890 --> 00:26:58,300
يجب أن أذهب بك إلى غرفة الطوارئ

363
00:26:58,310 --> 00:27:00,470
ليس بوسعهم فعل شيء لشفائي

364
00:27:00,470 --> 00:27:03,270
...أنا أتذكّر أشياء

365
00:27:03,280 --> 00:27:05,480
أتذكر أشياء بسيطة بكل صفاء

366
00:27:05,480 --> 00:27:06,610
مثل ماذا؟ 
 ركوب الحمير؟

367
00:27:06,610 --> 00:27:09,610
...كنت تقرأ لي عندما كنت صغيرًا

368
00:27:09,620 --> 00:27:14,570
عندما كنت صغيرًا للغاية، كنت تقرأ
 "لي من كتاب "كلاسكيات الأدب المصوّرة

369
00:27:14,570 --> 00:27:16,370
أتتذكّر ذلك؟ -
 كلا -

370
00:27:16,370 --> 00:27:17,960
"فرسان الطاولة المستديرة"

371
00:27:17,960 --> 00:27:21,960
(كان يحكي عن فرسان الملك (آرثر 
وسعيهم للعثور على الكأس المقدّسة

372
00:27:21,960 --> 00:27:30,250
(وأتذكّر النظر في صورة السير (غالاهاد
 عندما كان راكعًا والضوء يغمر وجهه

373
00:27:30,250 --> 00:27:39,760
وأتذكّر التفكير في أنني لا يمكنني
 الذهاب في مسعى مثله

374
00:27:41,760 --> 00:27:46,220
لأنني لست نقيًّا

375
00:27:47,650 --> 00:27:51,060
كنت مجرد فتىً صغيرًا

376
00:27:53,880 --> 00:27:57,450
أتعتقد أنني ربما كنت أعلم؟

377
00:27:57,450 --> 00:28:05,840
كنت أعلم بداخل أعماق نفسي أنه 
كان يسري بداخلي دماء شيطانيّة

378
00:28:05,840 --> 00:28:13,650
وأنني كنت على معرفة برّها ولم أكن نقيًّا؟

379
00:28:13,650 --> 00:28:16,750
(ليس هذا خطأك يا (سام

380
00:28:16,750 --> 00:28:19,130
هذا لم يعد يهم

381
00:28:19,140 --> 00:28:22,300
لأن تلك الاختبارات

382
00:28:24,760 --> 00:28:27,190
تنقّيني

383
00:28:37,040 --> 00:28:40,120
الكتب والصناديق كانوا هنا

384
00:28:40,120 --> 00:28:42,070
لقد اختفوا

385
00:29:26,460 --> 00:29:28,590
من أنتما؟

386
00:29:28,590 --> 00:29:31,680
ميتاترون)؟)

387
00:29:33,010 --> 00:29:36,180
أهذا (ميتاترون)؟ 
 أهذا (ميتاترون)؟

388
00:29:36,180 --> 00:29:38,570
اجلسا

389
00:29:50,110 --> 00:29:51,910
من أرسلكما؟

390
00:29:51,920 --> 00:29:54,530
لقد جئنا لوحدنا

391
00:29:54,530 --> 00:29:56,330
(نحن الأخوان (وينشستر

392
00:29:56,340 --> 00:29:58,120
(أنا (دين)، وهو (سام

393
00:29:58,120 --> 00:30:00,620
أتعملان لصالح (مايكل)؟

394
00:30:00,620 --> 00:30:01,990
أو لصالح (لوسيفر)؟

395
00:30:03,730 --> 00:30:06,930
ألم تسمع عنّا حقًّا؟

396
00:30:06,930 --> 00:30:09,800
أي نوع من الملائكة أنت؟

397
00:30:09,800 --> 00:30:12,300
(نحن الأخوان (وينشستر

398
00:30:18,520 --> 00:30:23,190
إلى أي مدى سيذهب هذا؟

399
00:30:23,200 --> 00:30:25,480
اصمت

400
00:30:25,480 --> 00:30:28,280
...(آيون)

401
00:30:28,290 --> 00:30:31,240
إلى أي مدى سنترك الأمر يتداعى؟

402
00:30:31,240 --> 00:30:33,490
تلك المسئوليّة أُلقيت على عاتقنا

403
00:30:33,490 --> 00:30:34,910
إنها مهمتنا

404
00:30:34,910 --> 00:30:38,830
هل تعرف حتى ماذا كانت المهمّة؟

405
00:30:40,210 --> 00:30:44,250
كانوا يتحكّمون بنا طوال الوقت

406
00:30:44,250 --> 00:30:51,090
نحن لسنا بآلات حتى يستطيعوا برمجتها 
وإعادة برمجتها كما يشاءون

407
00:30:51,090 --> 00:30:53,390
لم يفترض بنا الوصول لذلك الحد

408
00:30:53,390 --> 00:30:56,930
لم يعد شيء يهم

409
00:30:56,930 --> 00:31:01,520
أنت مخطئ يا أخي

410
00:31:04,220 --> 00:31:08,390
كل شيء يهم

411
00:31:26,040 --> 00:31:28,580
!أيها الشقي الصغير

412
00:31:29,930 --> 00:31:32,180
هل تستمتع؟

413
00:31:34,850 --> 00:31:36,750
تبًّا لك

414
00:31:36,750 --> 00:31:39,470
هل ما أراه صحيح؟

415
00:31:41,260 --> 00:31:43,480
كيف اكتشفت الأمر؟

416
00:31:43,480 --> 00:31:46,480
بدأ هذا مع نسيان الطرقات السريّة

417
00:31:46,480 --> 00:31:49,930
لكن السبب الرئيسي هو طريقة تمثيلهما

418
00:31:49,930 --> 00:31:54,770
لا أعتقد أن (سام) و(دين) حتى في أفضل مزاج لهما سيذهبان 
لإحضار عشاء مشوي لي من مطعم في نصف البلدة الآخر

419
00:31:54,770 --> 00:31:58,410
وخاصةً عندما يكون هناك بقايا شطائر في الثلاجة

420
00:31:58,410 --> 00:32:00,960
....إذن

421
00:32:00,960 --> 00:32:04,750
الكائنان الشيطانيّان كانا مهذّبان أكثر من اللازم؟

422
00:32:04,750 --> 00:32:07,830
أجل

423
00:32:07,830 --> 00:32:11,100
!لتحلّ عليّ اللعنة

424
00:32:11,100 --> 00:32:16,340
مايكل) و(لوسيفر) محتجزان عميقًا في القفص)

425
00:32:16,340 --> 00:32:18,260
نحن وضعناهم هناك بأنفسنا

426
00:32:18,260 --> 00:32:22,260
ماذا عن (غابريل) و(رافايل)؟

427
00:32:22,270 --> 00:32:23,830
ميتان

428
00:32:23,830 --> 00:32:25,320
ألا تعلم هذا حقًّا؟

429
00:32:25,320 --> 00:32:27,690
كنت حريصًا للغاية

430
00:32:27,690 --> 00:32:29,400
...أيمكنك

431
00:32:29,410 --> 00:32:31,860
أيمكنك وقف هذا؟

432
00:32:31,860 --> 00:32:34,940
وقف ماذا؟

433
00:32:37,480 --> 00:32:39,150
أنت بدأت بالرنين

434
00:32:39,150 --> 00:32:41,920
رنين؟ ماذا تقصد بالرنين؟

435
00:32:41,920 --> 00:32:44,200
أنت بدأت في الإختبارات

436
00:32:44,200 --> 00:32:47,920
أنت تحاول سحب أحد المقابض الكبيرة، اليس كذلك؟

437
00:32:47,920 --> 00:32:51,040
وقطعت شوطًا طويلًا أيضًا

438
00:32:51,040 --> 00:32:58,000
وعندما تصل لذلك الحد، تبدأ
 بالرنين مع الكلمة أو مع مصدرها

439
00:32:58,000 --> 00:33:01,170
والذي هو أنا

440
00:33:01,170 --> 00:33:04,310
قلت أنّك كنت حريصًا. ماذا كنت تقصد؟

441
00:33:04,310 --> 00:33:06,360
أنا لستُ واحدًا منهم

442
00:33:06,360 --> 00:33:08,010
أنا لست من كبار الكلائكة

443
00:33:08,010 --> 00:33:10,480
أنا مجرد ملاك عادي

444
00:33:10,480 --> 00:33:16,820
كنت أعمل في قسم السكرتارية قبل أن يختارني
 صاحب السلطة المطلقة لتدوين كلماته

445
00:33:16,820 --> 00:33:22,820
على أيةِ حال، بدا عليه القلق حيال
 عمله، حيال ما سيحدث عندما يرحل

446
00:33:22,830 --> 00:33:26,960
لذا أمرني بتدوين إرشادات

447
00:33:26,960 --> 00:33:30,970
وبعدها، رحل

448
00:33:32,550 --> 00:33:35,750
....بعد ذلك

449
00:33:35,760 --> 00:33:39,590
الملائكة الكبار تولّوا السلطة

450
00:33:39,590 --> 00:33:43,600
لقد بكوا، وانتحبوا

451
00:33:43,600 --> 00:33:47,670
كانوا يريدون عودة والدهم
 جميعنا أردنا ذلك

452
00:33:47,670 --> 00:33:52,720
لكن بعدها، بدأوا يكيدون المكائد لبعضهم البعض

453
00:33:52,720 --> 00:33:59,330
،الملائكة الكبار قرروا إن لم يعد والدنا
 فسيتولّون السيطرة على العالم بأنفسهم

454
00:33:59,330 --> 00:34:05,330
لكن لم يكن بوسعهم الإقدام على شيء
 بتلك الخطورة بدون كلمة الرب

455
00:34:05,340 --> 00:34:16,210
لذا بدأ ألاحظ أنهم قد 
يدركون أنهم بحاجة لي

456
00:34:16,210 --> 00:34:24,700
،لذا قررت الرفرفة بجناحيك والاختفاء
 وأن تدفن رأسك في الرمال للأبد؟

457
00:34:26,360 --> 00:34:28,440
أليس لديك فكرة عمّا يحدث في الخارج؟

458
00:34:28,440 --> 00:34:30,280
كلا

459
00:34:31,760 --> 00:34:34,900
هذا هو المطلوب

460
00:34:34,900 --> 00:34:39,600
أنتم يا جنود الحامية، على الأقل
 كانوا يجعلونكم تصدّقون الكذبة

461
00:34:39,600 --> 00:34:44,210
أما في الأعلى، العمل لحساب (ناعومي)، العمل في المخابرات

462
00:34:44,210 --> 00:34:46,660
لم يكن لنا خيار سوى العيش في الوحل

463
00:34:46,660 --> 00:34:49,710
لم تستطع مسح ذاكرتي كلّها
 دائمًا ما كنت أعرف أكثر من اللازم

464
00:34:49,710 --> 00:34:53,130
اضطررت للقيام بعملي

465
00:34:53,130 --> 00:34:54,420
...(آيون)

466
00:34:54,420 --> 00:34:57,220
اصمت

467
00:35:05,180 --> 00:35:14,440
إذن كنت مختبئًا هنا بداخل كوخ وقبله بداخل
 كهف تستمع إلى القصص وتقرأ الكتب؟

468
00:35:15,610 --> 00:35:18,820
وكان هذا أمرًا رائعًا

469
00:35:18,830 --> 00:35:22,940
...ما جلبتوه على أرضه

470
00:35:22,950 --> 00:35:26,830
كل تلك الفوضى، والقتل

471
00:35:26,830 --> 00:35:32,670
الاختراعات القاتلة التي صنعها القرود العارية التي خلقها الرب

472
00:35:32,670 --> 00:35:35,940
!كان ذلك مذهلًا

473
00:35:35,940 --> 00:35:41,000
....لكن حقًّا

474
00:35:41,000 --> 00:35:43,210
تلك كانت قصصكم

475
00:35:43,220 --> 00:35:48,770
هذا هو أفضل ما في الإرادة الحرّة

476
00:35:48,770 --> 00:35:52,870
على الأقل، لقد أتقنتم فعل ذلك

477
00:35:52,880 --> 00:36:02,360
عندما تصنعون القصص، فأنتم تصبحون
 أسيادًا لعوالم صغيرة منعزلة عن بعضها

478
00:36:02,870 --> 00:36:05,240
الكثير من العوالم

479
00:36:05,380 --> 00:36:13,360
قرأت أكبر قدر يمكن لملاك قراءته ولم أنخرط في أيّها

480
00:36:13,360 --> 00:36:16,360
أوتعلم؟

481
00:36:18,250 --> 00:36:20,080
اضغط على الزناد اللعين

482
00:36:21,670 --> 00:36:23,540
ماذا؟

483
00:36:23,540 --> 00:36:25,720
اضغط على الزناد اللعين -
 (سام) -

484
00:36:25,730 --> 00:36:28,210
أيها الحقير الجبان

485
00:36:28,210 --> 00:36:29,980
...طوال وقت اختباءك هنا

486
00:36:29,980 --> 00:36:32,550
كم من المعاناة قرأت عنها؟

487
00:36:32,550 --> 00:36:34,320
البشريّة تعاني

488
00:36:34,320 --> 00:36:37,820
وكم منها كان على يد بني جنسك؟

489
00:36:37,820 --> 00:36:40,290
هوّن عليك

490
00:36:40,290 --> 00:36:41,940
أتريد سماع قصّة؟

491
00:36:41,940 --> 00:36:47,450
(اسمع قصّة (كيفين تران
 كان مجرد فتى

492
00:36:47,450 --> 00:36:48,950
كان صالحًا ومتفوّقًا

493
00:36:48,950 --> 00:36:52,670
وفجأةً علق في هراء الملائكة هذا

494
00:36:52,670 --> 00:36:57,400
وأصبح رسولًا لكلمة الرب... رسولك أنت

495
00:36:58,740 --> 00:37:00,740
وكان يجب أن تعنتني به، لكنّك لم تفعل

496
00:37:00,740 --> 00:37:04,130
عوضًا عن ذلك، كنت تختبئ هنا وتقرأ الكتب

497
00:37:05,910 --> 00:37:10,540
إنه ميت الآن بسببك

498
00:37:15,590 --> 00:37:18,810
أوتعلم أن الأخوين (وينشستر) مستعدين لبدء الإختبار الثالث؟

499
00:37:20,400 --> 00:37:22,650
أوتعلم أنهم سيغلقون بوابات الجحيم؟

500
00:37:22,650 --> 00:37:25,600
أنا لستُ قلقًا يا فتى

501
00:37:29,940 --> 00:37:32,710
ليس لديك فكرة عن محتوى لوح الكائنات الشيطانيّة

502
00:37:32,710 --> 00:37:39,110
عن القوّة التي كان بإمكانك تملّكها إن لم تكن تشغل
 نفسك بالعديد من الأشياء دون إنجاز أيّها

503
00:37:39,120 --> 00:37:41,970
أتعتقد أنني لا أستطيع إجبارك على البوح؟

504
00:37:43,940 --> 00:37:47,000
كلانا يعلم أنك لا تستطيع

505
00:37:47,010 --> 00:37:49,670
أوتعلم؟

506
00:37:49,680 --> 00:37:52,790
لقد ربحت سلفًا

507
00:37:52,800 --> 00:37:57,270
لدي لوح الملائكة أيها المتحذلق الصغير

508
00:37:58,800 --> 00:38:02,970
وبجعبتي الكثير من الخطط

509
00:38:02,970 --> 00:38:08,240
وأنا لا أحتاجك

510
00:38:52,220 --> 00:38:54,040
أهذا كل شيء؟

511
00:38:54,040 --> 00:38:55,450
هل هو بخير؟

512
00:38:55,460 --> 00:38:58,890
أمهلاه دقيقة

513
00:39:07,470 --> 00:39:10,570
كيف استطعت تجاوز تعاويذ (كراولي) المضادة للملائكة؟

514
00:39:10,570 --> 00:39:13,740
(أنا هو (كاتب الرب
 لقد مسحتها

515
00:39:13,740 --> 00:39:15,240
لكنّك رأيت ما يحدث، أليس كذلك؟

516
00:39:15,240 --> 00:39:23,450
أقصد، لقد رأيت كل شيء يحدث بالخارج، رأيت الفوضى
 التي يتسبب بها أخوتك للبشريّة طوال الوقت؟

517
00:39:23,450 --> 00:39:26,200
لقد أنقذت الفتى، ألم أفعل؟

518
00:39:26,200 --> 00:39:29,590
لكنّك مشترك؟ مشتركٌ معنا؟

519
00:39:29,590 --> 00:39:34,430
أتنويان حقًّا أن تغلقا بوابات الجحيم؟

520
00:39:36,800 --> 00:39:38,830
يبدو أنه الأمر الصائب للقيام به، ألا تعتقد هذا؟

521
00:39:38,830 --> 00:39:42,330
إنه خياركم

522
00:39:42,340 --> 00:39:44,890
وهذا ما يتمحور عليه العالم

523
00:39:44,890 --> 00:39:47,720
الخيارات التي يتّخذها بنو جنسك

524
00:39:47,730 --> 00:39:51,310
لكن يجب أن تقدّر ذلك الخيار

525
00:39:51,310 --> 00:39:55,350
سِل نفسك، ما الذي سيلزمه الأمر للقيام بهذا؟

526
00:39:55,350 --> 00:39:59,690
أو: ماذا سيكون شكل العالم بعد الإنتهاء منه؟

527
00:40:01,150 --> 00:40:04,460
دين)؟)

528
00:40:10,200 --> 00:40:12,380
كيفين)؟)

529
00:40:12,380 --> 00:40:14,330
مرحبًا

530
00:40:15,890 --> 00:40:20,090
اعتقدنا أننا فقدناك يا فتى

531
00:40:20,090 --> 00:40:24,510
أنا بخير

532
00:40:24,510 --> 00:40:28,550
حصلت على نصف اللوح الآخر

533
00:40:28,550 --> 00:40:30,850
الإختبار الثالث

534
00:40:33,100 --> 00:40:35,440
(لم أخبر (كراولي

535
00:40:36,770 --> 00:40:39,430
ماذا يكون؟

536
00:40:39,430 --> 00:40:41,110
شفاء كائن شيطاني

537
00:40:46,420 --> 00:40:48,900
أجل

538
00:40:50,420 --> 00:40:53,620
من أنت؟

539
00:40:58,800 --> 00:41:01,010
شفاء كائن شيطاني؟

540
00:41:01,020 --> 00:41:04,180
حسنٌ، تجاهل حقيقة أنني أجهل معنى هذا

541
00:41:04,190 --> 00:41:06,520
لكن إن قمنا بهذا، فستتحسّن حالتك، أليس كذلك؟

542
00:41:06,520 --> 00:41:11,390
ستتوقّف عن السعال الشديد والتخبّط في الأثاث

543
00:41:11,390 --> 00:41:14,280
أشعر بحالٍ أفضل

544
00:41:14,280 --> 00:41:17,560
بما أنني عرفت خطوتنا التالية

545
00:41:17,570 --> 00:41:19,200
جيد

546
00:41:19,200 --> 00:41:20,780
لأن المكان الذي سنقصده لا يبدو كنزهة

547
00:41:20,790 --> 00:41:24,990
لكننا متجهين لمكانٍ ما

548
00:41:24,990 --> 00:41:27,870
إلى النهاية

549
00:41:38,280 --> 00:41:40,590
كاس)؟)

550
00:41:42,060 --> 00:41:44,420
القليل من المساعدة هنا؟

551
00:41:44,450 --> 00:41:49,450
ترجمة: خالد خطاب

