1
00:21:16,370 --> 00:21:50,487
{\fs28\}Translated BY
<font color="purple" > Shon Brady & Khalid Suleman

2
00:00:02,447 --> 00:00:04,270
تروي) و(عابد) عادوا)
من عطلة الصيف

3
00:00:07,441 --> 00:00:09,258
.انتظر لحظة
شيء تغيّر

4
00:00:09,259 --> 00:00:12,388
هناك 12 مسمارًا إضافيّا على تلك
السبّورة. إنّها تدفعني للجنون

5
00:00:13,462 --> 00:00:16,415
.لا أعني هذا
أجرّب شكل محبّي الجاز

6
00:00:16,416 --> 00:00:18,618
إنّه رائع، لكن أيضًا لا

7
00:00:19,620 --> 00:00:21,170
مرحبا يا رفاق، هل حظيتم بصيف جيّد؟

8
00:00:21,171 --> 00:00:23,022
انزعيهم

9
00:00:24,324 --> 00:00:26,792
يوم أوّل من المدرسة سعيد

10
00:00:28,095 --> 00:00:30,463
.صباح الخير
لقد اشتريت الكعك

11
00:00:33,600 --> 00:00:38,504
مبروك. إنّه أنا

12
00:00:38,505 --> 00:00:41,507
أرى أنّنا جميعًا إكتشفنا نفسنا
من جديد هذا الصيف

13
00:00:41,508 --> 00:00:43,609
الوقت متأخّر قليلاً على
محبّي الجاز كثيرًا

14
00:00:43,610 --> 00:00:45,528
قليل من الكثير في الكثير الكثير؟

15
00:00:46,697 --> 00:00:48,814
.يجبُ أن نذهب إلى الحصّة
أين (بيرس)؟

16
00:00:48,815 --> 00:00:50,650
لا أعلم

17
00:00:52,202 --> 00:00:54,036
آسف، أنا متأخّر

18
00:00:54,037 --> 00:00:56,122
خادمة مكسيكيّة لعينة
"رقصت رقصة "تشا تشا

19
00:00:56,123 --> 00:00:59,191
على نظّاراتي، لذا توجّب
عليّ ارتداء نظاراتي القديمة

20
00:01:07,367 --> 00:01:08,367
هل ذهبت إلى مكانك السعيد؟

21
00:01:08,368 --> 00:01:11,671
هلْ تخيّلت الشلاّل الخيالي
كما وصفته؟

22
00:01:11,672 --> 00:01:14,357
بدأتُ مع شلاّل خيالي، لكّن بعد ذلك
انغمست مع عناصر منْ عالمنا

23
00:01:14,358 --> 00:01:17,393
متأكّد أنّ عشّاق الشلاّلات الخياليّة
سيشتكون، لكنّي أظنّ ذلك محدودًا

24
00:01:17,394 --> 00:01:20,363
من الأفضل تركهُ بسيطًا -
كان شلاّلاً خياليًا -

25
00:01:20,364 --> 00:01:21,898
(إليك الصفقة، (جيسيكا بيال

26
00:01:21,899 --> 00:01:25,017
اليوم الأوّل من السنة النهائيّة
،عاطفيّ على الجميع

27
00:01:25,018 --> 00:01:27,353
لذا أحاولُ معالجتك

28
00:01:27,354 --> 00:01:30,523
كيْ تذهب إلى مكانك
السعيد متى ما توترت

29
00:01:30,524 --> 00:01:33,826
وجدتُ مذكّرتي جالبة الحظ -
وجدتُ حلّيتي جالبة الحظ -

30
00:01:33,827 --> 00:01:37,863
عابد)، هلْ أنت مستعد)
لآخر يوم أوّل في المدرسة؟

31
00:01:37,864 --> 00:01:39,582
هل أنت مستعد يا صديقي؟

32
00:01:39,583 --> 00:01:44,503
أحتاج دقيقة و حسب

33
00:01:44,504 --> 00:01:45,904
<font color="#3399CC">*هذا برنامجي*</font>

34
00:01:45,905 --> 00:01:47,873
<font color="#3399CC">*يتمحورُ حولي*

35
00:01:47,874 --> 00:01:49,041
<font color="#3399CC">*و جميع أصدقائي*

36
00:01:49,042 --> 00:01:50,927
<font color="#3399CC">*(في تلفزيون (عابد*

37
00:01:50,928 --> 00:01:54,547
<font color="#3399CC">*في مكاني السعيد، لا شيء غير المتعة*

38
00:01:54,548 --> 00:01:56,766
<font color="#3399CC">*لا شيء غير الضحك و البسمة*

39
00:01:56,767 --> 00:01:58,517
<font color="#3399CC">*ثمّ نتحضّر*

40
00:01:58,518 --> 00:02:01,520
<font color="#3399CC">لتلك الأوقات الّتي تصبح*
*فيها الحياة صعبة جدًّا

41
00:02:01,521 --> 00:02:03,389
<font color="#3399CC">*لنواجهها*

42
00:02:03,390 --> 00:02:07,693
<font color="#3399CC">سأجدُ بعض السعادة*
*في مكاني السعيد

43
00:02:09,730 --> 00:02:13,649
‘‘مسلسل ’’كليّة مجتمع (عابد) السعيدة
صُوّر أمام جمهور حيّ داخل رأسي

44
00:02:16,203 --> 00:02:18,821
لا أصدّق أنّنا أخيرًا
سندخلُ إلى هاته الحصّة

45
00:02:18,822 --> 00:02:21,240
لا أصدّق أنّ هناك حصّة
"تدعى "تأريخ المثلجات

46
00:02:21,241 --> 00:02:24,543
!طلاّب سنة التخرج

47
00:02:24,544 --> 00:02:26,579
ها أنتم ذا

48
00:02:29,583 --> 00:02:31,550
!طلاّب سنة التخرج -
،بالتحدّث عن سنة التخرج -

49
00:02:31,551 --> 00:02:34,119
{\pos(190,210)}قررتُ أن أقوم بالتنمّر
هاته السنة

50
00:02:34,120 --> 00:02:37,006
{\pos(190,210)}تعرفون، أتجوّل فقط
،و أفسد الحصص

51
00:02:37,007 --> 00:02:39,925
{\pos(190,210)}،أقوم بالمقالب
"لا أتحدّث بحرف "ج

52
00:02:39,926 --> 00:02:42,094
{\pos(190,210)}سأقوم ببعض المقالب معكِ

53
00:02:42,095 --> 00:02:44,597
{\pos(190,210)}.حسنًا
أو (جيف) أو مهمن يكُنْ

54
00:02:44,598 --> 00:02:45,765
{\pos(190,210)}.تعرفين، الّذي كان متواجدًا
مهما يكن

55
00:02:45,766 --> 00:02:48,768
{\pos(190,210)}إذًا، (عابد)، بعد الحصص مازلنا سنقوم
بتقليدنا في اليوم الأوّل، أليس كذلك؟

56
00:02:48,769 --> 00:02:49,756
{\pos(190,210)}تعرف ذلك

57
00:02:49,757 --> 00:02:51,057
{\pos(190,210)}نقوم بتمنّي بعض
الأمنيات عند النافورة

58
00:02:51,058 --> 00:02:53,939
{\pos(190,210)}،رفاق، أكره إخباركم بهذا
الأمنيات ليست حقيقيّة

59
00:02:53,940 --> 00:02:57,109
{\pos(190,210)}،إذا أردتم شيئًا بشدّة
عليكم العمل من أجلهِ

60
00:02:57,110 --> 00:02:59,745
{\pos(190,210)}أو استعملوا الشعوذة -
كلّ أمنياتنا تتحقق -

61
00:02:59,746 --> 00:03:02,314
{\pos(190,210)}السنة الماضية، (تروي) تمنّى أنْ نحصل
"على (بن لادن) و ساندويتش "دوريتو تاكو

62
00:03:02,315 --> 00:03:04,083
{\pos(190,210)}(أجل. لكن (أوباما
أخذ المديح لكليهِما

63
00:03:04,084 --> 00:03:06,085
{\pos(190,210)}(هلاّ تمنيتم أن يحضر (جيف
في الوقت المحدّد مرّةً؟

64
00:03:06,086 --> 00:03:08,153
{\pos(190,210)}لا. لا إهدار لأمنيات
على أشياء مستحيلة

65
00:03:08,154 --> 00:03:11,257
{\pos(190,210)}،يجبُ أن نجعل هاته السنة تُحتسب
خاصة بما أنّها الأخيرة

66
00:03:13,827 --> 00:03:16,662
لا، أكلّهم هما من أجلِ
تاريخ المثلجات"؟"

67
00:03:16,663 --> 00:03:19,264
{\pos(190,210)}المكان مكتظ، إذا سيكون أوّل
من حضر هو أوّل منْ سيدخُل

68
00:03:19,265 --> 00:03:20,694
تمامًا مثل المثلجات الحقيقية

69
00:03:20,695 --> 00:03:23,267
يا رفاق!، من هنا -
!(جيفري) -

70
00:03:27,770 --> 00:03:29,776
{\pos(190,210)}جيف)، لا أصدّق أنّك حضرت مبكرًا)

71
00:03:29,777 --> 00:03:32,877
{\pos(190,210)}ألم تقرؤوا تغريدة (جاري)؟
نشر إنذار الأزمات من أجل هذا

72
00:03:32,878 --> 00:03:34,112
أتيتُ مبكرًا لأحجز المقاعد

73
00:03:34,113 --> 00:03:36,548
،أتعرفون ماذا يا فتيات

74
00:03:36,549 --> 00:03:40,051
{\pos(190,210)}.لقد أعطيتكم نشرة قديمة
مجموعة صور أفضل الأصدقاء" في الغرفة 44"

75
00:03:40,052 --> 00:03:43,121
،الحضور مبكّرًا
،مساعدة الآخرين

76
00:03:43,122 --> 00:03:44,455
إبعاد الفتيات؟

77
00:03:44,456 --> 00:03:47,092
أسيكون هذا (جيف وينجر) الجديد؟

78
00:03:47,093 --> 00:03:48,727
لا تفسدي الأمر بإثباته

79
00:03:53,482 --> 00:03:55,350
هذا تقدّم

80
00:03:55,351 --> 00:03:56,601
،أعني، أنّه تقدّم

81
00:03:56,602 --> 00:03:59,821
لكنّه لم  يكن تقدّما ـ تقدّما
إنّه تقدّميّ

82
00:03:59,822 --> 00:04:01,856
(حظّا سعيدًا، (تروي

83
00:04:01,857 --> 00:04:03,608
{\pos(190,210)}لم يمكنكم الدخول
!إلى هنا و حسب

84
00:04:03,609 --> 00:04:05,810
{\pos(190,210)}بقيتُ أتبوّل في جرّة
لمدّة ساعة

85
00:04:05,811 --> 00:04:07,412
{\pos(190,210)}محاولاً حجز هذا المقعد

86
00:04:08,831 --> 00:04:10,648
حسنًا، حسنًا

87
00:04:10,649 --> 00:04:12,984
.حسنـًا
اهدؤوا

88
00:04:12,985 --> 00:04:15,587
{\pos(190,210)}.لا يمكن أنْ يكون هذا جيّدًا
إنّه يرتدي زيّه اليومي

89
00:04:15,588 --> 00:04:18,757
"نظام التسجيل بـ"جريندال
تمّ اختراقه

90
00:04:18,758 --> 00:04:20,825
{\pos(190,210)}.ذلك صحيح
أحدهم اخترق

91
00:04:20,826 --> 00:04:22,827
خزانة العرض وزيّف

92
00:04:22,828 --> 00:04:25,180
بطاقات دخول
"تاريخ المثلجات"

93
00:04:25,181 --> 00:04:29,000
مهمن كان من فعل ذلك
فهو جيّد جدًّا

94
00:04:29,001 --> 00:04:31,436
هناك طريقة واحدة
لحلّ هذا

95
00:04:31,437 --> 00:04:36,141
...لذا اتبعوني إلى

96
00:04:58,631 --> 00:05:02,167
!"عميد الجوع"

97
00:05:02,168 --> 00:05:03,752
.شكـرًا
.شكـرًا

98
00:05:03,753 --> 00:05:07,305
هناك 35 اختبارًا للقوّة
وخفّة الحركـة

99
00:05:07,306 --> 00:05:09,557
الفائز في كلّ اختبار
من هاته المسابقات

100
00:05:09,558 --> 00:05:11,993
سيكافأ بكرة مطّاطيّة حمراء

101
00:05:11,994 --> 00:05:14,179
لا كرة، لا مثلجات

102
00:05:14,180 --> 00:05:16,765
ومن المستحيل تزوير هاته

103
00:05:16,766 --> 00:05:21,385
لأنّ كلّ واحدة تمّ تعليمها
بعضّتي المميّزة

104
00:05:21,386 --> 00:05:23,321
يا إلهي، كلاّ -
أجل -

105
00:05:23,322 --> 00:05:24,989
يا رفاق، يتوجّب علينا
الانضمام لهذا الصف

106
00:05:24,990 --> 00:05:26,858
إنّه صفّ التاريخ الوحيد
في هذا الفصل

107
00:05:26,859 --> 00:05:29,194
.مهما يكـن
سنأخذه في الفص القادم

108
00:05:29,195 --> 00:05:30,895
.ـص
الفصـل

109
00:05:30,896 --> 00:05:32,664
لكنّني أحتاجه الآن

110
00:05:32,665 --> 00:05:35,417
حسنًا، لقد أخذتُ بعض الحصص
الإضافيّة على النت

111
00:05:35,418 --> 00:05:37,619
و ينقصني فصل تأريخ
واحد لأتخرّج

112
00:05:37,620 --> 00:05:40,171
جيف)، أستتخرّجُ مبكّرًا؟)

113
00:05:40,172 --> 00:05:43,241
التخرّج بعد سنّ الثلاثين لا يمكنُ
تصنيفه تحت خانة المبكّر

114
00:05:43,242 --> 00:05:45,710
متى كنت ستخبرنا، (جيف)؟ -
كنتُ أعمل على خطاب -

115
00:05:45,711 --> 00:05:48,346
وصدّقوني ، إنّه متعلّق
بالعديد من الأشياء

116
00:05:48,347 --> 00:05:50,765
كانت هناك الكثير الإقرارات
و التمجيدات

117
00:05:50,766 --> 00:05:55,353
و كان سيكون أفضل بكثير
بعد أن نحضر حصّة المثلجات معًا

118
00:05:55,354 --> 00:05:58,056
إذا، لذلك كنت تحجزُ مقاعدنا؟
من أجل أسبابك الأنانيّة؟

119
00:05:58,057 --> 00:06:00,091
لا، أردتُ أن نرتاد الصفّ معًا

120
00:06:00,092 --> 00:06:02,260
فقط أردتهُ أن يكون آخر
صفّ لنا معـًا

121
00:06:02,261 --> 00:06:05,780
ربّما كان يجبُ عليّ التعبير بشكل -
مختلف  - حسنًا، اربح كرتك الحمراء

122
00:06:05,781 --> 00:06:08,199
و لماذا أهتم؟
لديّ مقالب لأحضّرها

123
00:06:09,535 --> 00:06:13,455
إذًا، (عابد)، مستعدّ لتمنّي بعض الأمنيات
جعلُ نقانق الشوكولا حقيقة؟

124
00:06:13,456 --> 00:06:16,074
في الحقيقة، لما لا تذهبُ مع (بريتا)؟
أعتقد أنّني سأبقى هنا وأشاهد

125
00:06:16,075 --> 00:06:17,408
حقًّا؟ هل أنت متأكّد؟

126
00:06:17,409 --> 00:06:20,378
أجل، أنا بخير -
"ب.خ.ي.ر" أو "ب.خ.ا.ر" -

127
00:06:20,379 --> 00:06:22,547
جعلنا إحداهما كودًا
"لـ"لست بخير

128
00:06:22,548 --> 00:06:25,283
"ب.خ.ا.ر"

129
00:06:25,284 --> 00:06:26,918
.حسنًا، إنّه بخير
لنذهب

130
00:06:26,919 --> 00:06:29,304
أراك لاحقًا يا (جيف) القديم -
كلاّ -

131
00:06:29,305 --> 00:06:32,006
جيف) الجديد. (جيف) الجديد)
لا يهتمّ بنفسهِ فقط

132
00:06:32,007 --> 00:06:34,225
جيف) الجديد سيفوز)
بسبع كرات حمراء

133
00:06:34,226 --> 00:06:37,846
لأنّه لن يرتاد تلك الحصّة إلاّ
إذا كنتم متواجدين معي

134
00:06:37,847 --> 00:06:40,732
سيتوجّبُ علينا مغادرة
هذا المكان في وقت ما

135
00:06:40,733 --> 00:06:42,317
مثلما يذوب مخروط المثلجات

136
00:06:42,318 --> 00:06:46,521
في الشمس، وقتُنا هنا
لا يمكن أن يدوم للأبد

137
00:06:46,522 --> 00:06:48,306
هذا كان جزءً من الخطاب
!الّذي كتبته

138
00:06:50,642 --> 00:06:51,826
،مرحبًا يا رفاق
!ما الأخبار

139
00:06:51,827 --> 00:06:54,145
نخطّطُ للمستقبل و حسب

140
00:06:54,146 --> 00:06:57,031
لا يمكننا البقاء في "جريندال" للأبد

141
00:06:57,032 --> 00:06:58,366
أكتيّبي مختلف عن كتيّبكم؟

142
00:07:00,085 --> 00:07:01,819
حاذر أسفلك

143
00:07:01,820 --> 00:07:06,657
نازلون إلى أرض العميد

144
00:07:06,658 --> 00:07:08,593
أميليا إيرهارت)؟)

145
00:07:08,594 --> 00:07:11,212
اقتربت. أنا الطيّار الأكثر
(إثارة في (أمريكا

146
00:07:11,213 --> 00:07:13,615
(ليو دي كابريو)

147
00:07:13,616 --> 00:07:15,984
،ومثلما فقدت شخصيّته عقلها

148
00:07:15,985 --> 00:07:19,721
أنا فقدتُ سجلاّت الطلاب
الخاصّة بكم

149
00:07:19,722 --> 00:07:22,006
ماذا؟
لا أصدّق ذلك

150
00:07:22,007 --> 00:07:25,026
(أجل، (إيميليا إيرهارت
كانت ظنّي الأوّل

151
00:07:25,027 --> 00:07:27,779
كما تعلمون، سجلاّت طلاّبنا مخزّنة

152
00:07:27,780 --> 00:07:30,932
،على ملّف الرسّام
و الّذي تحققتُ

153
00:07:30,933 --> 00:07:32,683
من أنّه مقاوم للتحديثات

154
00:07:32,684 --> 00:07:35,787
،في تلك الأثناء
ضمانُنا المستمِر

155
00:07:35,788 --> 00:07:38,656
لم يتم تكريمه من المطعم
الّذي كان قبلاً مدينة الدوائِر

156
00:07:39,942 --> 00:07:42,610
لكنّني أظنّ أنّ أعدل
طريقة لمعالجة هذا

157
00:07:42,611 --> 00:07:45,964
هي جعل الجميع يعيدُ
آخر ثلاث سنوات

158
00:07:45,965 --> 00:07:47,632
لا يمكنُ أن تكون جادًا

159
00:07:47,633 --> 00:07:49,767
بـ"العميد"، أنا جاد

160
00:07:51,136 --> 00:07:52,971
سأبقى هنا للأبد

161
00:07:52,972 --> 00:07:56,090
.للأبد. للأبد. للأبد

162
00:07:56,091 --> 00:07:59,978
سأبقى هنا للأبد

163
00:08:02,312 --> 00:08:05,434
يا سادتي... و سيّداتي

164
00:08:05,435 --> 00:08:07,019
أوّل كرة حمراء

165
00:08:07,020 --> 00:08:09,154
تحلّق في الأعالي

166
00:08:09,155 --> 00:08:10,972
،للمسِ كرتي

167
00:08:10,973 --> 00:08:13,575
أوّلاً المسوا السماء

168
00:08:13,576 --> 00:08:14,993
!انطلقوا

169
00:08:14,994 --> 00:08:17,246
(استسلم يا (لينورد

170
00:08:17,247 --> 00:08:20,115
(سألتهمُ مثلجاتك يا (وينجر

171
00:08:20,116 --> 00:08:23,202
أنتِ؟ أنتِ ممرضّة

172
00:08:23,203 --> 00:08:26,789
أريد المثلجات -
و أنا أريد أنْ أتخرّج بكرامة -

173
00:08:31,044 --> 00:08:32,995
جيف) عازم فعلاً)
على أخذِ الكرة

174
00:08:32,996 --> 00:08:35,898
لابدّ أنّ هناك مزحة
في مكان ما

175
00:08:35,899 --> 00:08:37,182
هاته كرتي الأولى

176
00:08:37,183 --> 00:08:40,102
!جيف) الجديد)

177
00:08:40,103 --> 00:08:42,003
.امهلني دقيقة
.امهلني دقيقة

178
00:08:42,004 --> 00:08:45,107
كلاّ

179
00:08:47,477 --> 00:08:49,845
تعرفون، إذا كنّا سنعيد
الثلاث سنين مجدّدًا

180
00:08:49,846 --> 00:08:53,515
{\pos(190,180)}يمكنني أنْ أغيّر تخصّصي. دائمًا ما
أردت أنْ أدخل مجال الطبّ الشرعي

181
00:08:53,516 --> 00:08:55,651
{\pos(190,180)}أيمكنك أنْ تكون متفوّقًا
في الطرائف؟

182
00:08:55,652 --> 00:08:58,737
{\pos(190,180)}تحققتُ من ذلك. يجبُ أنْ تكون مؤهلاتك
عالية لكنّهم يهبونها مجانًا للنساء

183
00:08:58,738 --> 00:09:01,123
هذا جنون

184
00:09:01,124 --> 00:09:02,958
سنبدأ كأنّنا جُدد

185
00:09:02,959 --> 00:09:05,911
هناك حفلة للطلاّب الجدد الليلة
هل أنتم طلاّب جدد؟

186
00:09:05,912 --> 00:09:09,030
يمكننا أن نكون كذلك

187
00:09:20,810 --> 00:09:22,845
هذا المقلب رائع

188
00:09:22,846 --> 00:09:26,765
سيأتي إلى هنا لاحقًا ويراودهُ ذلك
الشعور الغريب بأنّ أحدًا كان هنا

189
00:09:26,766 --> 00:09:28,383
علينا الرحيل قبل أنْ يُمسكونا

190
00:09:28,384 --> 00:09:30,018
ألنْ نقوم بشيء ما دُمنا هنا؟

191
00:09:30,019 --> 00:09:31,720
نفعل شيئًا؟

192
00:09:31,721 --> 00:09:33,989
حسنًا

193
00:09:33,990 --> 00:09:36,742
مقلب داخل مقلب

194
00:09:36,743 --> 00:09:41,079
لنحرّك كلّ شيء بمكتبهِ
حوالي إنش عدا الدباسة

195
00:09:41,080 --> 00:09:42,581
عندها سيظنّ أنّنا
حرّكنا دبّاسته

196
00:09:42,582 --> 00:09:44,366
يا إلهي، هناك مستويات
عدّة في هذا

197
00:09:44,367 --> 00:09:46,502
ما رأيكِ أن نملأ سيّارتهُ بالفشار؟

198
00:09:46,503 --> 00:09:48,453
ذلك يبدو فوضويًّا

199
00:09:48,454 --> 00:09:52,090
!ذلك يبدو فوضويًّا

200
00:09:52,091 --> 00:09:54,910
.حسنًا. المفاتيح
المفاتيح

201
00:09:54,911 --> 00:09:56,879
حسنًا. أنا العميد

202
00:09:56,880 --> 00:09:59,381
،جئتُ إلى مكتبي
أشعلتُ الضوء

203
00:09:59,382 --> 00:10:02,634
هل نمت لدبّاستي"
"أرجل و تحرّكت

204
00:10:02,635 --> 00:10:06,188
ثمّ أتحرّك إلى هنا
منْ أجل القهوة

205
00:10:06,189 --> 00:10:09,441
سأخفي مفاتيحي

206
00:10:09,442 --> 00:10:14,630
..في

207
00:10:19,118 --> 00:10:21,904
الكعب -
لديكِ موهبة -

208
00:10:23,489 --> 00:10:25,574
أنظروا من تحصّل على كرته -
ليست كرتي -

209
00:10:25,575 --> 00:10:28,276
.كرتكم
فقط أردتكم أنْ تعرفوا

210
00:10:28,277 --> 00:10:30,629
جيف) جديد) -
جيفري)، أهاته دماء على قميصك؟) -

211
00:10:30,630 --> 00:10:31,880
.لا، لا، لا بأس
(إنّها دماء (لينارد

212
00:10:33,583 --> 00:10:36,668
!كرتان

213
00:10:36,669 --> 00:10:40,589
هذا سيكون جيّدًا عندما
أفهمهُ أخيـرًا

214
00:10:43,009 --> 00:10:45,010
إنّهُ غريب قليلاً
(فعل هذا بدون (عابد

215
00:10:45,011 --> 00:10:46,595
.هيّــا
سيكون الأمر ممتعًا

216
00:10:46,596 --> 00:10:48,797
سأضعُ انحراف (بريتا) فيه

217
00:10:48,798 --> 00:10:53,635
.لديّ مهارات
لديّ مهارات

218
00:10:53,636 --> 00:10:55,270
آسفة -
لنبدأ -

219
00:10:55,271 --> 00:10:56,521
دائمًا ما نتمنى الأمنية الأولى سويًا

220
00:10:56,522 --> 00:10:58,106
واحد، إثنان، ثلاثة

221
00:10:58,107 --> 00:11:00,242
أتمنى عامـًا دراسيـًا عظيمًا -
أتمنى الحصول على ألف أمنية -

222
00:11:00,243 --> 00:11:01,660
عامـًا دراسيـًا عظيمًا؟

223
00:11:01,661 --> 00:11:05,113
أول أمنية دائمًا ما تكون الظفر بألف أمنية -
ولكن لدينا العديد من القطع النقدية -

224
00:11:05,114 --> 00:11:08,750
أجل، ولكن القطع النقدية ليست الأمنيات -
لم أكن أعرف ذلك -

225
00:11:08,751 --> 00:11:12,704
(أتمنى أن تحصل (بريتا
على 499 من أمنياتي المتبقية

226
00:11:12,705 --> 00:11:15,958
شكرًا لك، أتمنى أن تنتهي كل الحروب

227
00:11:15,959 --> 00:11:17,409
هذه مخالفة أخرى للقواعد

228
00:11:17,410 --> 00:11:20,846
،"لا أمنيات تحتوي على كلمة "كل
ستكون العواقب وخيمة

229
00:11:20,847 --> 00:11:22,764
لا أعتقد بأن هناك شخص سيفتقد زوال الحروب

230
00:11:22,765 --> 00:11:24,332
حرب النجوم، حرب الأصابع

231
00:11:24,333 --> 00:11:26,334
حرب المخازن

232
00:11:26,335 --> 00:11:27,936
حسنـًا

233
00:11:27,937 --> 00:11:29,838
لا يمكنكِ أن تدخلي النافورة

234
00:11:29,839 --> 00:11:31,473
سأستعيد القرش -
أخبرتك من قبل -

235
00:11:31,474 --> 00:11:33,942
،القروش ليست الأمنيات
لا يمكنكِ أن تسحبي أمنية

236
00:11:33,943 --> 00:11:36,678
هذا أمر سخيف -
القواعد هي السخيفة -

237
00:11:36,679 --> 00:11:40,365
،(أنها قواعد (عابد
وهي رائعة ودائمًا ما تتحقق

238
00:11:40,366 --> 00:11:43,402
...حسنـًا، (عابد) ليس هنا، لذا

239
00:11:43,403 --> 00:11:44,519
!ألغيت الأمنية

240
00:11:44,520 --> 00:11:46,622
لا يمكنك فعل ذلك -
لقد فعلتها -

241
00:11:46,623 --> 00:11:48,323
ألغيت الأمنية -
لا، إعادة التمني -

242
00:11:48,324 --> 00:11:50,692
ألغيت الأمنية، ألغيت الأمنية -
إعادة التمني، أعطني ذلك -

243
00:11:52,578 --> 00:11:54,195
أنا آسفة -
!ماذا؟ لقد كنتِ تساعديني -

244
00:11:55,665 --> 00:11:58,216
كنتِ تساعديني، أحب ذلك

245
00:11:58,217 --> 00:12:00,085
ألغيت الأمنية، ألغيت الأمنية -
يا إلهي -

246
00:12:00,086 --> 00:12:01,586
لماذا هذا الشعور بالرضا؟

247
00:12:01,587 --> 00:12:06,141
جيف) الغبي الأناني)
جاء إلى هنا وأفسد سنة تخرجنا

248
00:12:06,142 --> 00:12:08,644
!عظيم
حرف "ج" قد عاد

249
00:12:08,645 --> 00:12:10,312
نعم من المزعج أن (جيف) سيتخرج مبكرًا

250
00:12:10,313 --> 00:12:13,381
وكلنا سنتخرج في نهاية الأمر -
ولكن لما العجلة بذلك؟ -

251
00:12:13,382 --> 00:12:16,184
(لماذا؟ لكي يعود (جيف
محاميـًا مقرفـًا من جديد؟

252
00:12:16,185 --> 00:12:17,853
ويبدأ (تروي) و(عابد) بشرب القهوة ؟

253
00:12:17,854 --> 00:12:21,389
و أصبح أنا إدارية مملة في مستشفى؟
من الذي يريد فعل ذلك؟

254
00:12:21,390 --> 00:12:22,774
أنتِ. أليس كذلك؟

255
00:12:22,775 --> 00:12:25,193
يا فرحتي، إدارية في مستشفى

256
00:12:25,194 --> 00:12:28,830
لا يمكنني الصبر لكي أدفن حية
تحت كومة من المعاملات الورقية

257
00:12:28,831 --> 00:12:31,399
ومحاولة استجماع الشجاعة
(لكي أتحدث مع الدكتور (باتيل

258
00:12:31,400 --> 00:12:34,336
جراح الأعصاب الهندي الوسيم
الذي لا يعلم حتى بوجودي

259
00:12:34,337 --> 00:12:36,071
هذه ليست محادثة، أليس كذلك ؟

260
00:12:36,072 --> 00:12:39,541
المسيرة المحزنة البطيئة بإتجاه الموت قد بدأت

261
00:12:41,744 --> 00:12:43,595
!طلاب تخرج

262
00:12:43,596 --> 00:12:46,298
...استعدوا، تريثوا

263
00:12:51,754 --> 00:12:53,972
الكرة الثالثة

264
00:12:58,895 --> 00:13:00,896
الكرة الرابعة

265
00:13:11,574 --> 00:13:14,910
يبدو بأن أحدًا ما يريد أن يكون البطل

266
00:13:14,911 --> 00:13:16,912
.رجل كبير
...رجل ضخم تفوح من رائحة العرق و

267
00:13:16,913 --> 00:13:19,381
أيها العميد أريد أن أحصل على
درجة التأريخ فحسب وأتخرج من هنا

268
00:13:19,382 --> 00:13:21,666
وأنا بحاجة فقط إلى معرفة
مدى رغبتك بالحصول عليها

269
00:13:21,667 --> 00:13:26,388
المسابقة القادمة ستكون صعبة للغاية
...للبعض منكم لأنها ستتطلب

270
00:13:26,389 --> 00:13:28,456
إلتزام عاطفي كامل

271
00:13:28,457 --> 00:13:31,343
،رقصة التانجو
سأكون الحكم

272
00:13:31,344 --> 00:13:34,012
،وسيكون هناك فائز واحد فقط
لذلك اختر شريكك بعناية

273
00:13:34,013 --> 00:13:36,436
(هيا يا (وينجر
لا يوجد ضغائن، أليس كذلك؟

274
00:13:36,465 --> 00:13:37,682
شركاء؟ -
عذرًا -

275
00:13:37,683 --> 00:13:44,139
،بطاقة رقصي شاغرة
...شريكي بمسابقة التانجو هو

276
00:13:44,140 --> 00:13:45,690
العميد

277
00:13:45,691 --> 00:13:48,744
النافورة تعمل

278
00:13:56,702 --> 00:13:58,086
كل هذه الكرات

279
00:13:58,087 --> 00:14:00,956
أنا قريب جدًا ويمكنني أن أحس بطعمها

280
00:14:05,494 --> 00:14:09,381
بيرس) أنت الشخص الوحيد الذي يمكنه)
أن يحول حفلة طلاب جُدد إلى كارثة

281
00:14:09,382 --> 00:14:11,933
كنت قريبـًا جدًا من الحصول على الفتاتين

282
00:14:11,934 --> 00:14:14,052
جيف) إلى مدى قرب إصبعيك)
من بعضهما البعض

283
00:14:14,053 --> 00:14:15,604
هذا حجم قضيبك

284
00:14:17,223 --> 00:14:18,607
لدي خبر عظيم يا شباب

285
00:14:18,608 --> 00:14:22,527
،بعد صف واحد فقط من الطب الشرعي
وجدتُ طريقة لاستعادة سجلاتنا الدراسية

286
00:14:22,528 --> 00:14:25,280
اتضح أن هناك نسخة احتياطية وهي في هذه الخزنة

287
00:14:32,288 --> 00:14:35,123
لدي نظرية أيها العميد -
أفصح عنها -

288
00:14:35,124 --> 00:14:39,527
اعتقد بأنك لا تريدني أن أتخرج -
(لا تكن سخيفـًا يا (جيفري -

289
00:14:39,528 --> 00:14:41,830
"أريد النجاح لجميع طلاب "جرينديل

290
00:14:41,831 --> 00:14:46,251
حقـًا؟ إذًا اجب عن هذا السؤال
ما الذي حدث لصف التأريخ الآخر؟

291
00:14:46,252 --> 00:14:49,171
أي صف تأريخ آخر؟

292
00:14:49,172 --> 00:14:56,211
صف التأريخ الثاني الذي يدرس التأريخ الحقيقي والذي
اختفى من الجدول بعد أن قدمت الصفوف الصيفية؟

293
00:14:56,212 --> 00:14:58,230
أنت تخبر نفسك بقصة خيالية

294
00:14:58,231 --> 00:15:00,982
من قام حقـًا بتزوير تلك البطاقات؟

295
00:15:00,983 --> 00:15:05,687
من هو المزور المبدع لدرجة إتقانه لخطك
المليء بكل تلك القلوب والزهور؟

296
00:15:05,688 --> 00:15:09,024
يا إلهي، أنت على حق
(لا أستطيع أن أدعك تذهب يا (جيفري

297
00:15:09,025 --> 00:15:11,492
لم يكن من المفترض أن تشارك بتلك
الألعاب كان من المفترض أن تبتعد

298
00:15:11,494 --> 00:15:12,727
مع بقية مجموعتك الدراسية

299
00:15:12,728 --> 00:15:15,413
لا يمكنك أن تتخلص مني بهذه السهولة

300
00:15:15,414 --> 00:15:18,867
يا إلهي، لماذا جعلتها مسابقات
تعتمد على القوة والجمال؟

301
00:15:18,868 --> 00:15:24,756
كما لو أنني كنت أريدك أن تفوز
ولكن هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

302
00:15:27,188 --> 00:15:28,639
ابتسِما

303
00:15:28,640 --> 00:15:30,017
!أفضل أصدقاء

304
00:15:36,686 --> 00:15:39,437
دعنا نتعانق، حسنـًا

305
00:15:39,438 --> 00:15:42,190
خذا. بقيت كرة واحدة فقط

306
00:15:42,191 --> 00:15:45,861
،ولكنها مسابقة رقص أخرى
لذلك اعتقد بأنني سأفوز بها

307
00:15:45,862 --> 00:15:47,362
ما خطب (عابد)؟

308
00:15:53,602 --> 00:15:54,936
لا، لا، لا، لا
لا تفتحوا الخزنة

309
00:15:54,937 --> 00:15:56,204
سنعيد السنوات الثلاث الأولى

310
00:15:56,205 --> 00:15:57,989
ذلك هو ما أريده -
(لا ضير يا (عابد -

311
00:15:57,990 --> 00:16:00,792
هذه خدعة أستخدمها عندما أحس بالضغط

312
00:16:00,793 --> 00:16:05,613
تخيل مكانـًا سعيدًا ومن ثم اولج إليه

313
00:16:20,296 --> 00:16:23,298
!سيعود أطفال "جرينديل" بعد قليل، إلى الأبد

314
00:16:29,367 --> 00:16:31,601
بيرس), ما الذي فعلته لـ(عابد)؟)

315
00:16:31,602 --> 00:16:35,873
،!كرات شاذة
لقد فعلتها

316
00:16:35,874 --> 00:16:38,909
لا تسأل -
لا تخبرني -

317
00:16:38,910 --> 00:16:41,562
عابد) المسكين)
هل هو في مركز تخيله؟

318
00:16:41,563 --> 00:16:44,298
مسرح الأحلام؟
لا، يبدو أن هذا شيء جديد

319
00:16:44,299 --> 00:16:48,051
كان (عابد) يشعر ببعض القلق
بسبب كل التغييرات هذه السنة

320
00:16:48,052 --> 00:16:51,472
لذا ربما أكون أخبرته بأن يلج
إلى مكان سعيد في رأسه

321
00:16:51,473 --> 00:16:54,508
أخبرته بأن يلج إلى مكان ما في عقله؟

322
00:16:54,509 --> 00:16:56,126
هل تدركين من هو الشخص
الذي طلبتِ منه ذلك ؟

323
00:16:56,127 --> 00:16:59,980
أخر مسابقة للفوز بكرة حمراء"
"تبدأ بعد دقيقة واحدة

324
00:16:59,981 --> 00:17:04,568
،(لا بأس يمكنك أن تذهب يا (جيف
لا أحد سيظن بأنك أناني

325
00:17:04,569 --> 00:17:07,237
هذا يبدو سيئـًا -
(أتمنى لو إنني لو أخرب (عابد -

326
00:17:07,238 --> 00:17:10,807
هناك شيء واحد يمكننا أن نجربه

327
00:17:20,318 --> 00:17:23,904
دعونا نلعب لعبة التظاهر -
يمكننا أن نكون رعاة بقر -

328
00:17:23,905 --> 00:17:25,355
يمكننا أن نكون روّاد الفضاء

329
00:17:28,309 --> 00:17:31,345
(هذا صحيح, أيها الطفل الصغير (بيرس
يمكننا أن نلهو إلى الأبد

330
00:17:32,747 --> 00:17:35,132
لا تنفع -
ما هو الذي لا ينفع -

331
00:17:35,133 --> 00:17:38,652
حسنـًا, أيها المتسابقون
المنافسة الأخيرة تبدأ الآن

332
00:17:38,653 --> 00:17:43,056
يا إلهي أكره شخصيتي الجديدة

333
00:17:43,057 --> 00:17:45,959
يا شباب لدي شيء أريد أن أقوله

334
00:17:45,960 --> 00:17:47,911
كالعادة

335
00:17:47,912 --> 00:17:49,963
كنتُ خارج قرية الأطفال للتو

336
00:17:49,964 --> 00:17:51,565
لا يوجد أي شيء خارج قرية الأطفال

337
00:17:51,566 --> 00:17:53,467
أتعلم ماذا؟ هناك أشياء خارجها

338
00:17:53,468 --> 00:18:01,842
وكان مخيف, لأن التغير دائمـًا ما يكون مخيف ولكن بعد
ذلك فكرت بكم يا أصدقاء ولم أعد خائفـًا على الإطلاق

339
00:18:01,843 --> 00:18:03,493
عابد) عندما جمعت هذه المجموعة)

340
00:18:03,494 --> 00:18:08,966
{\pos(190,180)}غيرت حياتنا ولكن بعد ذلك غيرنا حياة بعضنا
البعض وسنواصل التغير بطرق لا يمكن توقعها

341
00:18:08,967 --> 00:18:13,587
{\pos(190,180)}وسنبقى أصدقاء حتى إذا لم نصبح
"جميعاً أساتذة في "جريندييل

342
00:18:13,588 --> 00:18:15,839
{\pos(190,180)}،أو قمنا بفتح مطعم معـًا

343
00:18:15,840 --> 00:18:18,475
{\pos(190,180)}أو إذا انتقلنا للعيش بشقة واحدة
(بعد موت (بيرس

344
00:18:20,011 --> 00:18:23,430
حتى إذا ذهبنا لمكان ما، لن نفترق

345
00:18:36,527 --> 00:18:37,727
(كان خطابـًا جميلًا يا (جيف

346
00:18:37,728 --> 00:18:40,948
،أنا لم اقل شيء
لقد أتيت إلى هنا للتو

347
00:18:40,949 --> 00:18:43,733
أعلم ذلك، لقد تهيئته بدلًا عنك
وعزفتُ على كل الأوتار الحساسة

348
00:18:43,734 --> 00:18:45,285
كنت أحاول التشبث بهذه اللحظة
لأنني كنت خائفـًا جدًا من المستقبل

349
00:18:45,286 --> 00:18:49,139
ولكنني أدركتُ أن كل هذا سيحصل مستقبلًا

350
00:18:49,140 --> 00:18:52,876
كان مختلفـًا جدًا عما تهيئته من قبل
وكان سيحصل بسرعة شديدة

351
00:18:52,877 --> 00:18:54,213
ولكن في النهاية
أو في الحاضر كما أعتقد

352
00:18:54,846 --> 00:18:57,848
أصبح الأمر عظيمـًا -
...وتمامـًا مثل المثلجات -

353
00:18:57,849 --> 00:18:59,749
...أصبحنا قريبين من بعض

354
00:18:59,750 --> 00:19:01,084
كان يجب أن أتخيل الأمر لأدرك ذلك

355
00:19:02,420 --> 00:19:03,537
آسف لأنني لم أذهب إلى النافورة معك

356
00:19:03,538 --> 00:19:04,538
لا بأس

357
00:19:04,539 --> 00:19:07,641
بريتا) اخترعت قوانين جديدة)
بلا قوانين

358
00:19:07,642 --> 00:19:08,825
.رائع
يمكننا مناقشة ذلك

359
00:19:08,826 --> 00:19:12,027
بينما هم يزرعون الأفكار سرقتُ كراتهم

360
00:19:15,566 --> 00:19:20,270
،الأن بعد أن خرجنا من تأريخ المثلجات
"يمكنني أن أسجل بـ "رفض المطالب المقدمة

361
00:19:20,271 --> 00:19:23,991
يجب أن تسجلي بالطب الشرعي

362
00:19:25,326 --> 00:19:28,695
هلا أخبرني أحد ما الذي قمنا به قبل قليل؟

363
00:19:31,115 --> 00:19:32,115
انتظر

364
00:19:32,116 --> 00:19:33,367
...أيها العميد

365
00:19:33,368 --> 00:19:35,352
رائحتك نتنة كأرضية السينما

366
00:19:35,353 --> 00:19:36,837
نعم, ولكن ليس للأسباب الاعتيادية

367
00:19:36,838 --> 00:19:38,705
لقد مررت بيوم سيء

368
00:19:38,706 --> 00:19:41,725
،صورة رقصتنا لم تظهر
شخص ما لعب بدباسة ورقي

369
00:19:41,726 --> 00:19:44,227
و أسوأ شيء هو أنني آلمتك

370
00:19:44,228 --> 00:19:49,299
ولكن سيسعدك أن تعلم بأننا سندرج صف
تأريخ آخر بالجدول لأنني اهتم لأمرك

371
00:19:49,300 --> 00:19:54,438
وليس لأنني علمت إذا لم يكن لدينا صف تأريخ حقيقي
فسوف نخسر 40 ألف دولار من أموال المنح

372
00:19:54,439 --> 00:19:55,939
شكرًا لك أيها العميد

373
00:19:55,940 --> 00:19:57,240
وبالمناسبة لم يكن يجب عليك
أن تقطع كل هذه المساقة لتخبرني بذلك

374
00:19:57,241 --> 00:20:00,643
لا بأس، هذه ليست بمشكلة أنت بطريقي

375
00:20:03,147 --> 00:20:06,333
أرجوك أخبرني بأنك تقتحم تلك الشقة -
لا، لقد اشتريتها -

376
00:20:06,334 --> 00:20:08,285
سنكون الآن بمثابة رفقاء سكن

377
00:20:08,286 --> 00:20:11,588
جيد، لقد اشتريت النبيذ
"لدي فيلم "أصدقاء مع فوائد

378
00:20:11,589 --> 00:20:12,822
لا توجد أي رسائل ضمنية

379
00:20:12,823 --> 00:20:16,677
،لا أعلم لماذا كنت خائفـًا جدًا من التغيير
هذه السنة ستكون عظيمة

380
00:20:34,510 --> 00:20:38,677
مرحبـًا اسمي (كيفن) وأعاني
من فقدان ذاكرة التشانج

381
00:20:16,678 --> 00:20:18,328
سآتي بعد قليل

382
00:20:48,429 --> 00:20:49,595
{\pos(190,210)}هل أنت متأكد من أنها ستنفع؟

383
00:20:49,596 --> 00:20:50,897
{\pos(190,210)}بكل تأكيد

384
00:20:50,898 --> 00:20:54,967
{\pos(190,210)}ليس بهذه السرعة

385
00:20:54,968 --> 00:20:57,253
{\pos(190,210)}أستعد للهرب -
بهذا الكعب؟ -

386
00:20:57,254 --> 00:21:01,524
{\pos(190,210)}من أين حصلتما على هذه الفساتين؟
إنها رائعة الجمال

387
00:21:01,525 --> 00:21:03,693
{\pos(190,210)}أنت ساحر

388
00:21:05,696 --> 00:21:06,913
{\pos(190,210)}ليس بهذه السرعة أيها السيد

389
00:21:06,914 --> 00:21:09,532
{\pos(190,210)}عذرًا؟ -
شكرًا يا سيدي -

390
00:21:09,533 --> 00:21:11,617
{\pos(190,210)}ليس بمسموح لك -
(مرحبًـا, أنا (بريتا -

391
00:21:11,618 --> 00:21:13,369
{\pos(190,210)}اعرف الرجل عندما أراه

392
00:21:13,370 --> 00:21:15,487
{\pos(190,210)}!يا إلهي، لا

