1
00:00:00,000 --> 00:00:03,914
Translated By : <font color="#0A0A0A">H</font> <font color="#ff0000">o</font> <font color="#0A0A0A">u</font> <font color="#ff0000">s</font> <font color="#0A0A0A">E</font>
<font color="#14d9ec">@HousEqla3</font>
http://saudibo.com

2
00:00:03,915 --> 00:00:05,131
إنظرو بإتجاه الساعة 12 

3
00:00:05,132 --> 00:00:07,116
طلاب صف "تاريخ المثلجات" يخرجون

4
00:00:07,117 --> 00:00:09,018
إنه صف مفيد و لذيذ أيضاً

5
00:00:09,019 --> 00:00:10,920
كان يجب أن نكون بذلك الصف

6
00:00:10,921 --> 00:00:13,205
سمعت بأن الإختبار النهائي
هو مثلجات صنداي

7
00:00:13,206 --> 00:00:14,390
لا أفهم التاريخ

8
00:00:14,391 --> 00:00:16,692
إذا أردت معرفة ما حصل في أوروبا 
منذ وقت طويل

9
00:00:16,693 --> 00:00:17,960
Game of Thrones سأشاهد مسلسل 

10
00:00:17,961 --> 00:00:19,945
(تعلم بأن المسلسل خيالي يا (تروي

11
00:00:19,946 --> 00:00:21,764
هذا الصف هو عن العالم الحقيقي 
 "The Real World"

12
00:00:21,765 --> 00:00:23,649
هي لا تقصد البرنامج التلفزيوني

13
00:00:23,650 --> 00:00:25,734
يجب أن تفكري قبل أن تتكلمي

14
00:00:25,735 --> 00:00:27,636
سمعت بأن المدرس صارم جداً

15
00:00:27,637 --> 00:00:29,388
إنه بريطاني و لديه شهادة 

16
00:00:29,389 --> 00:00:30,706
لا يمكنني تحمل مدرس صارم

17
00:00:30,707 --> 00:00:31,790
أنا بالفعل بدأت عمل جديد

18
00:00:31,791 --> 00:00:33,459
متى يُفترض بي أن أرى عائلتي ؟ 

19
00:00:33,460 --> 00:00:34,543
في الأسبوع الماضي (بين) مشى لأول مره

20
00:00:34,544 --> 00:00:35,511
و لم أكن هناك

21
00:00:35,512 --> 00:00:36,512
تقليد سريع

22
00:00:36,513 --> 00:00:37,546
من كان ذلك ؟ 
أنتم

23
00:00:37,547 --> 00:00:39,281
تقليد بارع جداً

24
00:00:39,282 --> 00:00:41,183
"أعلم بأن "تاريخ المثلجات

25
00:00:41,184 --> 00:00:42,517
كان سيكون ممتعاً

26
00:00:42,518 --> 00:00:46,288
و لكن إحتمالية إصابتنا بالسكري 
في هذا الصف قليلة جداً

27
00:00:46,289 --> 00:00:49,308
و ربما أيضاً سنتعلم شيئاً
! إبن العاهره 

28
00:00:50,860 --> 00:00:52,695
هل عاد أولئك الألمان المزعجون ؟

29
00:00:52,696 --> 00:00:55,447
ظننتم بأنهم إنتقلو بعد أن خسرو
منحة كرة الطاولة

30
00:00:55,448 --> 00:00:56,498
و أنا سمعت بأنهم كانو يتعاطون المنشطات

31
00:00:56,499 --> 00:00:59,735
"لا لأن رحيلهم كان سيعني أن "جريندييل
ستصبح مكاناً أفضل بقليل 

32
00:00:59,736 --> 00:01:02,437
و هذا كما نعلم، مستحيل

33
00:01:02,438 --> 00:01:05,457
لوكاس) (كارل) أرى بأنكم وجدتم حقيراً جديداً)

34
00:01:05,458 --> 00:01:07,209
(إسمي (راينهولد

35
00:01:07,210 --> 00:01:09,695
أظن بأنك تعرف أخي (يورجن) ؟

36
00:01:09,696 --> 00:01:12,915
لقد كانت هناك بعض المشاكل بينكما، أليس كذلك ؟

37
00:01:12,916 --> 00:01:14,282
لا تقلق 

38
00:01:14,283 --> 00:01:15,968
إذا كان هناك شيء واحد لا يفعله الألمان

39
00:01:15,969 --> 00:01:17,252
فهو حمل الضغائن

40
00:01:17,253 --> 00:01:18,754
ما لم نكن نتكلم عن فلم
 Die Hard 3

41
00:01:18,755 --> 00:01:21,440
أو القرن العشرين

42
00:01:21,441 --> 00:01:22,491
صباح الخير جميعاً

43
00:01:23,743 --> 00:01:26,695
(أنا الأستاذ (كورنواليس

44
00:01:26,696 --> 00:01:28,163
أعلم بما تفكرون به جميعاً

45
00:01:28,164 --> 00:01:30,632
...و الجواب هو

46
00:01:30,633 --> 00:01:33,035
نعم، أنا سليل مباشر

47
00:01:33,036 --> 00:01:36,238
(للجنرال السير (تشارلز كورنواليس

48
00:01:36,239 --> 00:01:38,707
الذي سلم القوات البريطانية
"في معركة "يورك تاون

49
00:01:38,708 --> 00:01:40,459
هل فكر أحد بذلك ؟

50
00:01:40,460 --> 00:01:41,477
لا

51
00:01:41,478 --> 00:01:44,163
...التاريخ يكتبه

52
00:01:44,164 --> 00:01:45,314
المنتصر

53
00:01:45,315 --> 00:01:47,132
جميعاً نعرف هذا الإقتباس

54
00:01:47,133 --> 00:01:48,100
و لكن ماذا يعني ؟

55
00:01:48,101 --> 00:01:49,802
"وفقاً لجامعة "أوكسفورد

56
00:01:49,803 --> 00:01:53,689
هذا يعني بأن سنوات خدمتي الوفيه العشرين

57
00:01:53,690 --> 00:01:57,325
لا تعني أي شيء بالمقارنة
بزلة صغيرة

58
00:01:57,326 --> 00:01:59,445
مع طالبة

59
00:01:59,446 --> 00:02:00,729
و لكن المعنى الحقيقي

60
00:02:00,730 --> 00:02:03,699
هو أن التاريخ يمكن رؤيته

61
00:02:03,700 --> 00:02:05,867
من عدة وجهات نظر

62
00:02:05,868 --> 00:02:08,103
و لهذا في إختباركم الأول 
...يوم الإثنين

63
00:02:09,472 --> 00:02:11,740
أنا مرتبك
متى سنحصل على المثلجات ؟

64
00:02:11,741 --> 00:02:13,125
أريد أن أتحداكم لتنظرو إلى التاريخ

65
00:02:13,126 --> 00:02:15,610
من جميع وجهات النظر

66
00:02:15,611 --> 00:02:18,597
كيف ستكون القصة 


67
00:02:18,598 --> 00:02:20,649
إذا لم يتم كتابتها عن طريق المنتصر

68
00:02:20,650 --> 00:02:21,967
و لكن عن طريق المهزوم ؟

69
00:02:21,968 --> 00:02:23,819
نعم

70
00:02:23,820 --> 00:02:26,989
كيف ستكون بالفعل ؟

71
00:02:36,833 --> 00:02:38,533
كنت أتذكر حلقة مضحكة جداً

72
00:02:38,534 --> 00:02:40,552
من النسخة الألمانية لمسلسل 
The Nanny

73
00:02:40,553 --> 00:02:43,505
...فرانلين) تحصل على)

74
00:02:43,506 --> 00:02:44,806
ستفقد معناها بالترجمة

75
00:02:44,807 --> 00:03:11,633
Translated By : <font color="#0A0A0A">H</font> <font color="#ff0000">o</font> <font color="#0A0A0A">u</font> <font color="#ff0000">s</font> <font color="#0A0A0A">E</font>
<font color="#14d9ec">@HousEqla3</font>
http://saudibo.com

76
00:03:11,634 --> 00:03:14,470
ولا زلت أملك ذلك البنطال
قصة حقيقية

77
00:03:14,471 --> 00:03:16,338
نحن نستمتع

78
00:03:16,339 --> 00:03:18,574
أسف

79
00:03:18,575 --> 00:03:20,225
كان يجب أن أعلم بأن هذا قد يكون مفاجئاً

80
00:03:20,226 --> 00:03:23,429
أنا الدكتور (كين كيدان) من خدمة الصحة النفسيه
بمنطقة "جريندييل" العظمى

81
00:03:23,430 --> 00:03:27,733
هل يبدو هذا السيد مألوفاً لك يا (كيفن) ؟ 

82
00:03:27,734 --> 00:03:29,535
أنا أسف
لا أتذكره

83
00:03:29,536 --> 00:03:32,821
كيفن) ؟)
(إسمه (تشانج

84
00:03:32,822 --> 00:03:34,423
بالتأكيد 

85
00:03:34,424 --> 00:03:37,142
هذا يفسر الرسالة

86
00:03:37,143 --> 00:03:39,995
مرحباً إسمي (كيفن) و أعاني
من فقدان ذاكرة التشانج

87
00:03:39,996 --> 00:03:42,631
ما هذا ؟ -
ليس من الغريب أن يختبر مرضى فقدان الذاكره -

88
00:03:42,632 --> 00:03:45,000
من بعض الإرتباك اللغوي

89
00:03:45,001 --> 00:03:46,502
و لهذا قام بإدخال إسمه 
بطريقة غير لائقة

90
00:03:46,503 --> 00:03:47,836
في عبارة لا صلة لها بالموضوع

91
00:03:47,837 --> 00:03:50,139
لا، إنه يفعل ذلك كالعميد دائماً

92
00:03:50,140 --> 00:03:51,607
"ما أن علمنا بصلته بـ "جريندييل

93
00:03:51,608 --> 00:03:53,859
رأينا بأنها ستكون البيئة المثالية

94
00:03:53,860 --> 00:03:55,377
لبعض مراحل علاجه

95
00:03:55,378 --> 00:03:58,647
ماذا ؟ 
لا، قطعاً لا

96
00:03:58,648 --> 00:04:02,534
لا يمكنني تحمل فكرة تجول
 ! مجنون غير متوازن في حرمي الجامعي



97
00:04:02,535 --> 00:04:04,286
ضعي ذلك على الرف 
و تلك بالثلاجه

98
00:04:04,287 --> 00:04:06,255
! و أخرجه من هنا

99
00:04:06,256 --> 00:04:08,957
أسف، و لكن مجلس إدراتك وافق على الأمر بالفعل

100
00:04:08,958 --> 00:04:12,411
كيفن) هو مسؤوليتك الأن)

101
00:04:15,832 --> 00:04:16,999
شعرت بإظطراب غريب

102
00:04:17,000 --> 00:04:18,200
هل تناولت أياً من مشتقات الحليب هذا الصباح ؟

103
00:04:18,201 --> 00:04:19,367
قد يكون ذلك هو السبب

104
00:04:19,368 --> 00:04:21,069
أو ربما يكون السبب هو تواجد
شر عظيم بالقرب منا

105
00:04:21,070 --> 00:04:22,638
سأتحول للمنتجات الخاليه من اللاكتوز 
لفترة إختباريه 

106
00:04:22,639 --> 00:04:24,573
يبدو أنني لن أحتاج لها

107
00:04:24,574 --> 00:04:28,109
هذه غرفة دراستنا

108
00:04:28,110 --> 00:04:29,378
أرجوكم غادروا

109
00:04:29,379 --> 00:04:31,096
و خذو رائحة عطر دراكار معكم

110
00:04:31,097 --> 00:04:33,015
لماذا يجب أن يجرحنا دائماً بكلماته ؟

111
00:04:33,016 --> 00:04:34,733
هو كنسخة أقل إضحاكاً من
(هانز ريكلز)

112
00:04:34,734 --> 00:04:36,651
أنا لست هنا لأتناقش معكم 
أيها الأوغاد

113
00:04:36,652 --> 00:04:37,652
! إخرجوا

114
00:04:38,872 --> 00:04:40,822
USA لا بد أن أحدهم غير القناة لـ 

115
00:04:40,823 --> 00:04:42,891
burn notice لأنني رأيت  قبل قليل 


116
00:04:43,893 --> 00:04:45,360
ماذا كان يعني بإهانته ؟

117
00:04:45,361 --> 00:04:47,646
يمكنني أن أؤكد لكم أننا لست هنا 
لأي سبب أخر

118
00:04:47,647 --> 00:04:48,664
ما عدى الدراسة

119
00:04:48,665 --> 00:04:50,449
مكان تجمعنا المعتاد خارج الحرم

120
00:04:50,450 --> 00:04:52,534
"مقهى القهوة الألمانية"
مغلق بسبب تصوير

121
00:04:52,535 --> 00:04:54,169
فلم فني بداخله

122
00:04:54,170 --> 00:04:56,004
غداً سيتم فتحه من جديد


123
00:04:56,005 --> 00:04:58,106
و سنخرج من حياتكم المليئه
بمستحضرات الشعر

124
00:05:00,660 --> 00:05:03,946
إنها مجرد طاولة صغيرة في طرف الغرفة
(يا (جيف

125
00:05:03,947 --> 00:05:05,113
لماذا لا نسمح لهم بالجلوس عليها ؟

126
00:05:05,114 --> 00:05:07,032
لأن ذلك يسمى بالإسترضاء

127
00:05:07,033 --> 00:05:10,252
و الجميع يعلمون بأنك
إذا أعطيت الألمان شيئاً صغيراً 

128
00:05:10,253 --> 00:05:12,070
كغرفة الدراسة
أو النمسا

129
00:05:12,071 --> 00:05:13,488
ينتهي الأمر برغبتهم بالحصول على شيء كبير

130
00:05:13,489 --> 00:05:14,489
كالأرض

131
00:05:14,490 --> 00:05:16,358
جيف) محق)

132
00:05:16,359 --> 00:05:18,026
لو كان هناك أناس أكثر في العالم
(مثل (أني

133
00:05:18,027 --> 00:05:19,878
سنكون جميعاً نتحدث الفيتنامية الأن

134
00:05:19,879 --> 00:05:21,830
تلك كانت حربي

135
00:05:21,831 --> 00:05:24,099
كانت ذكرياتها تطاردني لسنوات 

136
00:05:24,100 --> 00:05:25,484
"بيرس) لقد هربت إلى "كندا)

137
00:05:25,485 --> 00:05:28,153
و لقد كانت كالجحيم

138
00:05:28,154 --> 00:05:30,105
إنهم يسمون اللحم المدخن
اللحم المجفف

139
00:05:30,106 --> 00:05:32,274
هذا سخيف
سأذهب إليهم

140
00:05:32,275 --> 00:05:35,627
و سأخبرهم بأننا نرحب بمشاركتهم الغرفة

141
00:05:35,628 --> 00:05:37,212
مبهج

142
00:05:37,213 --> 00:05:39,464
إذا اليوم، نحن سندرس هنا

143
00:05:39,465 --> 00:05:41,199
و الليلة سنتعشى في الجحيم

144
00:05:46,823 --> 00:05:51,927
 دكتور بليتز" فارس أتلانتيس و الحامل الدائم"
Spawn Craft للرمح الثلاثي رباعي الأشواك في لعبة

145
00:05:51,928 --> 00:05:53,295
كيف عرفت ذلك ؟

146
00:05:53,296 --> 00:05:55,463
تعرفت على جملتك الخاصة
"الليلة سنتعشى في الجحيم"

147
00:05:55,464 --> 00:05:56,481
"أنا "مسافر الزمن8032

148
00:05:56,482 --> 00:06:00,035
أنت "مسافر الزمن8032" ؟

149
00:06:00,036 --> 00:06:02,371
الأول و الوحيد -
إنه لأمر رائع أن ألتقي بك

150
00:06:02,372 --> 00:06:05,340
أخي

151
00:06:08,428 --> 00:06:10,011
ما هذا ؟

152
00:06:10,012 --> 00:06:11,313
تبدون ودودين جداً

153
00:06:11,314 --> 00:06:13,582
ذلك الرجل أنقذ حياتي

154
00:06:13,583 --> 00:06:15,083
في لعبة فيديو

155
00:06:15,084 --> 00:06:17,786
دعوني أحاول فهم هذا

156
00:06:17,787 --> 00:06:19,538
أنتم وافقتم على هذا ؟

157
00:06:19,539 --> 00:06:21,640
بعد كل ما حصل في العام الماضي ؟

158
00:06:21,641 --> 00:06:22,757
إسمع مببرارتنا

159
00:06:22,758 --> 00:06:24,526
لقد عرضوا علينا المال

160
00:06:24,527 --> 00:06:25,494
هل خطر على بالكم 

161
00:06:25,495 --> 00:06:27,112
بأن هذا الرجل مظطرب عقلياً 

162
00:06:27,113 --> 00:06:28,697
و يقوم بتزييف فقدان ذاكرة التشانج ؟

163
00:06:28,698 --> 00:06:30,198
الأن جعلني أقولها أيضاً

164
00:06:30,199 --> 00:06:31,450
فقدان ذاكرة العميد

165
00:06:31,451 --> 00:06:33,352
...فقدان ذاكرة العميد


166
00:06:33,353 --> 00:06:35,270
إذا كان يزيف الأمر 
نرحب بأن تثبت الأمر

167
00:06:35,271 --> 00:06:37,222
سنحصل على المال بأي حال 

168
00:06:38,308 --> 00:06:40,442
سأثبت ذلك

169
00:06:40,443 --> 00:06:43,945
و سأستمتع بفعل ذلك

170
00:06:43,946 --> 00:06:45,380
و الأن ما الذي سأرتديه ؟

171
00:06:48,334 --> 00:06:49,534
أترون ؟

172
00:06:49,535 --> 00:06:50,802
أعلم بأن أولئك الشباب كانوا
مزعجين يوم أمس

173
00:06:50,803 --> 00:06:54,723
و لكن ألستم سعداء بأننا لم نحول الأمر
لحرب إثبات رجوله ؟

174
00:06:54,724 --> 00:06:55,807
(يا إلهي أنتٍ محقه يا (أني

175
00:06:55,808 --> 00:06:56,958
لا يمكنني تصديق أنني شككت بك

176
00:06:56,959 --> 00:06:58,560
بالمناسبة بدون سبب 

177
00:06:58,561 --> 00:07:00,395
ما هو ذلك الصوت الذي تصدرينه
عندما ترين شيئاً مفاجئاً ؟

178
00:07:00,396 --> 00:07:01,980
نعم، ذلك هو

179
00:07:01,981 --> 00:07:03,431
ماذا تفعلون على طاولتنا ؟

180
00:07:03,432 --> 00:07:05,751
ماذا حصل لـ "مقهى القهوة الألمانية" ؟

181
00:07:05,752 --> 00:07:06,985
الوقت الذي قضيناه في هذه الغرفة يوم أمس

182
00:07:06,986 --> 00:07:09,121
كان أكثر متعة مما توقعناه

183
00:07:09,122 --> 00:07:10,839
لديها طاقة جيدة

184
00:07:10,840 --> 00:07:12,374
تلك الطاولة ملكنا

185
00:07:12,375 --> 00:07:13,709
! هذه الغرفة ملكنا

186
00:07:13,710 --> 00:07:14,926
يجب أن تغادروا

187
00:07:14,927 --> 00:07:17,646
(مرحباً (كارل -
(مرحباً (عابد-

188
00:07:17,647 --> 00:07:22,901
أخشى بأنه أنتم من يجب عليه تقليد الأشجار
و ما أعنيه بهذا هو المغادرة

189
00:07:22,902 --> 00:07:23,902
! رجال الأمن

190
00:07:23,903 --> 00:07:25,720
تريد أن نغادر ؟

191
00:07:25,721 --> 00:07:26,721
أتوجد مشكلة هنا ؟

192
00:07:26,722 --> 00:07:28,156
نعم، هناك مشكلة

193
00:07:28,157 --> 00:07:30,158
هؤلاء الألمان الأغبياء 
يرفضون مغادرة غرفة دراستنا

194
00:07:30,159 --> 00:07:31,326
! لطيف

195
00:07:31,327 --> 00:07:32,661
لا أفهم أي من هذه التشبيهات

196
00:07:32,662 --> 00:07:34,312
أظن بأنه يجب علي دراسة التاريخ

197
00:07:34,313 --> 00:07:35,664
أتملكون ورقة حجز ؟

198
00:07:35,665 --> 00:07:37,699
أتسألنا عن أوراقنا ؟

199
00:07:37,700 --> 00:07:39,835
"ظننت بأن هذه هي "أمريكا" و ليست "أريزونا

200
00:07:39,836 --> 00:07:42,954
نحن نملك ورقة حجز
(لوكاس)

201
00:07:42,955 --> 00:07:44,906
ربما يجب أن نذهب جميعاً إلى منازلنا

202
00:07:44,907 --> 00:07:47,592
لنرى عائلاتنا و نفكر بالأمر هناك
ما رأيكم ؟

203
00:07:47,593 --> 00:07:49,628
يبدو بأن الغرفة هي لهم

204
00:07:49,629 --> 00:07:52,747
(إتصلي بجليسة أطفالك يا (شيرلي

205
00:07:52,748 --> 00:07:54,966
...لأن هذا... يعني

206
00:07:54,967 --> 00:07:56,468
دعيني أحزر

207
00:07:56,469 --> 00:07:57,585
الحرب ؟

208
00:07:57,586 --> 00:07:58,720
إسمح للسيدة بإنها جملتها

209
00:07:58,721 --> 00:08:01,473
! (شكراً لك يا (جيف

210
00:08:01,474 --> 00:08:02,691
الحرب
نعم

211
00:08:15,488 --> 00:08:17,722
F نرغب بحجز غرفة الدراسة

212
00:08:17,723 --> 00:08:18,857
يبدو بأنه في هذه المعركة

213
00:08:18,858 --> 00:08:20,826
بأن الإنتفاخ في بناطيلنا 
كأن أكبر بقليل

214
00:08:20,827 --> 00:08:22,160
إلى اللقاء

215
00:08:22,161 --> 00:08:23,495
إعذريني 
لا تلمسيني 

216
00:08:23,496 --> 00:08:26,815
! تباً لهم و لساعاتهم الدقيقة 

217
00:08:26,816 --> 00:08:28,132
ما هي الغرف الأخرى المتوفره ؟

218
00:08:34,290 --> 00:08:36,391
Darren Aronofsky  كأننا بأحد أفلام 


219
00:08:36,392 --> 00:08:37,859
سأصلح هذا

220
00:08:37,860 --> 00:08:39,778
زوج أمي الخامس كان كهربائياً

221
00:08:39,779 --> 00:08:41,513
و تعلمت بعض الأشياء

222
00:08:43,583 --> 00:08:46,234
ساعدوني
أرجوكم

223
00:08:46,235 --> 00:08:47,986
لا تساعدوه

224
00:08:47,987 --> 00:08:49,921
(إتركها و حسب يا (بيرس

225
00:08:49,922 --> 00:08:51,456
تتمنين موتي، أليس كذلك ؟

226
00:08:51,457 --> 00:08:52,707
أعني المصباح

227
00:08:52,708 --> 00:08:54,342
الرائحة كرائحة الشواء

228
00:08:54,343 --> 00:08:56,228
سنستيقظ بوقت أبكر غداً

229
00:09:12,428 --> 00:09:13,628
لا 

230
00:09:27,360 --> 00:09:28,593
! إنظرو إليهم

231
00:09:52,184 --> 00:09:54,452
مرحباً

232
00:09:54,453 --> 00:09:56,338
شكراً مجدداً على قبولك لي

233
00:09:56,339 --> 00:09:59,591
لا بد من أننا كنا أصدقاء أعزاء 
قبل إصابتي بـ فقدان ذاكرة التشانج 

234
00:09:59,592 --> 00:10:01,243
إنتهى الأمر

235
00:10:01,244 --> 00:10:03,044
ربما تكون خدعت ذلك الطبيب الوسيم

236
00:10:03,045 --> 00:10:04,496
ولكن لا يمكنك أن تخدعني

237
00:10:04,497 --> 00:10:05,863
يا له من أمر مريح

238
00:10:05,864 --> 00:10:07,632
تأتي إلى هنا مصاباً بـ فقدان ذاكرة التشانج

239
00:10:07,633 --> 00:10:09,100
بعد قيامك بإنقلاب

240
00:10:09,101 --> 00:10:10,969
و كنت على وشك تفجير المدرسة

241
00:10:10,970 --> 00:10:13,955
! و حبستني في القبو لأشهر

242
00:10:13,956 --> 00:10:16,291
! من غير حتى قطرة من المرطب

243
00:10:16,292 --> 00:10:17,642
قمت بكل ذلك ؟

244
00:10:17,643 --> 00:10:18,876
أعني (تشانج) قام بكل ذلك ؟

245
00:10:18,877 --> 00:10:20,645
إذا كان هذا صحيحاً

246
00:10:20,646 --> 00:10:23,999
إذا (تشانج) الذي هو أنا

247
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
يستحق الذهاب إلى السجن

248
00:10:25,001 --> 00:10:25,967
نعم هو يستحق ذلك

249
00:10:25,968 --> 00:10:27,419
و كذلك أنت

250
00:10:27,420 --> 00:10:29,420
هذا هو أسوأ شيء حصل لي

251
00:10:29,421 --> 00:10:31,740
في الساعات الـ 96 التي يمكنني تذكرها

252
00:10:32,909 --> 00:10:36,194
و إسم المتحدث من بطنه الفاشل

253
00:10:36,195 --> 00:10:38,330
(كان (سلوبودان ميلوسوفيتش

254
00:10:39,498 --> 00:10:42,517
في السؤال المقالي بإختباركم يوم الإثنين

255
00:10:42,518 --> 00:10:45,570
سُيطلب منكم وصف معكرة تاريخيه

256
00:10:45,571 --> 00:10:49,307
من وجهة نظر المنتصر و المنهزم

257
00:10:49,308 --> 00:10:50,375
بدون مجسمات توضيحيه

258
00:10:53,279 --> 00:10:54,696
حظاً سعيداً في الإختبار

259
00:10:54,697 --> 00:10:57,482
F نحن سنتجهز له في غرفة الدراسة 

260
00:10:57,483 --> 00:10:58,616
 "Fictory" كما في الإنتصار 


261
00:10:58,617 --> 00:11:01,886
أحب الطريقة التي يريح فيها 
كرسيك القديم خصيتاي

262
00:11:03,055 --> 00:11:04,389
لقد فقكرت بهذا للتو

263
00:11:04,390 --> 00:11:05,707
أتعلمون بإن الإنجليزية هي لغتي الثانيه ؟

264
00:11:05,708 --> 00:11:08,093
(توقف يا (جيف

265
00:11:08,094 --> 00:11:09,994
لقد إنتهى الأمر -
لا -

266
00:11:09,995 --> 00:11:11,913
هؤلاء الشباب مريعين

267
00:11:11,914 --> 00:11:13,315
(تماماً، ما عدى (كارل

268
00:11:13,316 --> 00:11:14,532
حقاً يا (عابد) ؟ -
نعم -

269
00:11:14,533 --> 00:11:15,600
كارل) ليس مريعاً ؟)

270
00:11:15,601 --> 00:11:17,552
حتى مع أنه أخذ منزلك ؟

271
00:11:17,553 --> 00:11:19,570
عندما كنت صغيراً 
كنت وحيداً مع أمي

272
00:11:19,571 --> 00:11:20,538
لم تكن لدي أي عائلة

273
00:11:20,539 --> 00:11:23,258
كان هذا حتى تعرفت عليكم

274
00:11:23,259 --> 00:11:29,047
لذا إعذروني إذا لم أكن مستعداً للتخلي
عن المكان الذي أصبحنا عائلة فيه

275
00:11:29,048 --> 00:11:30,749
إذا ما الذي سنفعله ؟

276
00:11:30,750 --> 00:11:32,851
لا يمكننا أن نستيقظ بوقت أبكر 

277
00:11:32,852 --> 00:11:34,569
قبل عدة سنوات

278
00:11:34,570 --> 00:11:37,689
"قبل ظهور مفهوم "قريب جداً

279
00:11:37,690 --> 00:11:39,941
كان هناك مسلسل عن بعض النازيين البلهاء

280
00:11:39,942 --> 00:11:41,710
الذين يديرون معسكر إعتقال

281
00:11:41,711 --> 00:11:44,462
...و كان إسم هذا المسلسل - 
"أبطال هوجان" -

282
00:11:44,463 --> 00:11:46,898
"أبطال هوجان"

283
00:11:46,899 --> 00:11:49,567
و بالنسبة لطفل وحيد
ليس له أي أصدقاء من اليهود

284
00:11:49,568 --> 00:11:51,970
كان مزيلاً للحساسية قليلاً

285
00:11:51,971 --> 00:11:53,588
و لكنه مع هذا علمني

286
00:11:53,589 --> 00:11:57,325
بأن غير الأسوياء المحبوبين
دائماً ما يفوزون

287
00:11:57,326 --> 00:11:59,444
و أن الألمان المتلعثمين دائماً ما يخسرون

288
00:11:59,445 --> 00:12:01,629
كل ما نحتاجه هو خدعة ذكية

289
00:12:01,630 --> 00:12:03,548
دعوكم من ذلك 
كل ما نحتاجه هو خدعة 

290
00:12:03,549 --> 00:12:05,000
"لقد أقنعتني عندما قلت "خدعة 

291
00:12:05,001 --> 00:12:06,618
كان هذا أخر شيء قلته

292
00:12:06,619 --> 00:12:09,020
و من الجيد أنك قلته

293
00:12:19,298 --> 00:12:22,233
مرحباً بكم في مهرجان أكتوبر 
Oktoberfest


294
00:12:22,234 --> 00:12:24,569
ما هذا ؟ -
يمكنك أن تقول بأنه عرض سلام -

295
00:12:24,570 --> 00:12:26,187
أنتم فزتم و نحن خسرنا

296
00:12:26,188 --> 00:12:28,790
فلننهي هذه الحرب الغبيه و نمضي قدماً

297
00:12:28,791 --> 00:12:30,274
أترغبون ببعض النقانق الألمانية ؟

298
00:12:30,275 --> 00:12:31,342
هذه هي الأصلية

299
00:12:31,343 --> 00:12:32,927
أحضرناها من "ميونخ" الصغيرة

300
00:12:32,928 --> 00:12:35,046
لقد منعتها إدارة الأغذية

301
00:12:35,047 --> 00:12:36,380
(لا يا (كارل

302
00:12:36,381 --> 00:12:41,086
هذه النقانق غالباً تم حقنها
بمسهل لكي يجعلنا نلوث سراويلنا 

303
00:12:41,087 --> 00:12:44,372
أعدكم بأنه لا يوجد أي شيء
 مقرف في هذه النقانق

304
00:12:44,373 --> 00:12:47,325
إنه فقط دم خنزير بداخل أمعاء بقره

305
00:12:47,326 --> 00:12:50,128
يا إلهي هناك ما يقارب 100 بالون

306
00:12:51,180 --> 00:12:53,214
! مغفلين
لا تقبلو هداياهم

307
00:12:53,215 --> 00:12:55,366
هناك شيء مريب

308
00:12:55,367 --> 00:12:57,602
أرجوك، هذه مجرد رموز لصداقتنا

309
00:12:58,704 --> 00:13:01,205
! ملابس ألمانية، نقانق و بالونات

310
00:13:01,206 --> 00:13:03,541
كعكة كبيرة كأفلام الكارتون

311
00:13:03,542 --> 00:13:05,176
هذه خدعة

312
00:13:05,177 --> 00:13:07,779
هذا تماماً كإحدى حلقات مسلسل 
"أعداء هوجان"

313
00:13:07,780 --> 00:13:09,948
خدعة ؟
هذه ليست خدعة

314
00:13:09,949 --> 00:13:13,752
فقط خذ تلك الكعكة الكبيرة
 إلى غرفة الدراسة و إستمتع بها هناك

315
00:13:13,753 --> 00:13:17,806
إذا لا يوجد شيء مختبئ بداخل
كعكة الشوكولاته الألمانية العملاقة ؟

316
00:13:17,807 --> 00:13:19,057
(إسأل (عابد

317
00:13:19,058 --> 00:13:23,061
يمكنك أن تثق به
إنه صديق

318
00:13:23,062 --> 00:13:24,896
لا 
إنها مجرد كعكة

319
00:13:26,949 --> 00:13:29,300
...إذن فلن تمانع إذا قمت

320
00:13:29,301 --> 00:13:30,635
بتقطيع الكعكة ؟

321
00:13:30,636 --> 00:13:32,003
أو ربما يمكنك أن توفرها لوقت لاحق

322
00:13:32,004 --> 00:13:33,304
لا يجب عليك أن تتشاركها مع أحد

323
00:13:33,305 --> 00:13:35,640
سهرت (شيرلي) طوال الليل
لكي تخبزها لكم

324
00:13:35,641 --> 00:13:37,141
لا مشكلة 
أنا فقط إستخدمت البيض 

325
00:13:37,142 --> 00:13:38,810
الذي كنت سأستخدمه في إعداد
إفطار أبنائي

326
00:13:38,811 --> 00:13:43,147
و لكن سيكون من السهل جداً لي
أن أقطع هذه الكعكة

327
00:13:43,148 --> 00:13:44,215
! لكي نأكلها جميعاً

328
00:13:44,216 --> 00:13:45,350
! إنتظر

329
00:13:45,351 --> 00:13:47,102
تباً، أنا أسف

330
00:13:47,103 --> 00:13:49,020
ظننا بأنكم أكثر غباءً من هذا

331
00:13:49,021 --> 00:13:52,023
(تروي)

332
00:13:54,110 --> 00:13:56,161
هل أطلق الغاز المسيل للدموع ؟

333
00:13:58,697 --> 00:14:01,015
(محاولة ممتازة يا (فينجر

334
00:14:01,016 --> 00:14:02,000
و لكننا أذكى منكم 

335
00:14:02,010 --> 00:14:07,689
و من جديد نحن سنكون من سيستمع 
بطعم الإنتصار اللذيذ و السلس

336
00:14:07,690 --> 00:14:09,440
من فضلك أعطني البيرة 

337
00:14:09,441 --> 00:14:11,526
تفضل

338
00:14:11,527 --> 00:14:13,194
 Ferris Bueller كما يقولون في فلم

339
00:14:13,195 --> 00:14:14,712
شكراً لك

340
00:14:14,713 --> 00:14:16,581
Gotcha ! و كما يقولون في فلم 

341
00:14:16,582 --> 00:14:20,251
Gotcha

342
00:14:20,252 --> 00:14:22,137
لقد تم الإمساك بكم -
أمسكتم بنا ؟ -

343
00:14:22,138 --> 00:14:23,188
بأي تهمة ؟

344
00:14:23,189 --> 00:14:26,391
و لكن كان هناك عشرات الطلاب
في مهرجان أكتوبر

345
00:14:26,392 --> 00:14:29,944
و لكنكم كنتم الطلاب الألمان الوحيدين
الذين يحتفلون بالحضارة الألمانية

346
00:14:29,945 --> 00:14:32,530
و هنا في "جريندييل" هذا أمر ممنوع تماماً

347
00:14:32,531 --> 00:14:36,167
نحن لا نرحب بإحتفال أي مجموعة 
بتراثها الحضاري الخاص

348
00:14:36,168 --> 00:14:38,753
ما أعنيه هو إنه إذا أراد 
إتحاد الطلبة الحسيدي

349
00:14:38,754 --> 00:14:41,523
إستضافة حفل كوانزا
! إنطلقو أيها اليهود

350
00:14:41,524 --> 00:14:43,641
و لكن عيد الهانوكا ؟ 
لا يا سيدي

351
00:14:43,642 --> 00:14:47,011
لهذا أنا أحتفظ بقائمة مفصله
بعرق كل طالب و جنسيته

352
00:14:47,012 --> 00:14:49,581
لكي أمنع العنصرية 
و التفرقة بناء على الجنسية

353
00:14:49,582 --> 00:14:51,699
! هذه فضيحة -
إهدأو -

354
00:14:51,700 --> 00:14:53,034
ليس الأمر و كأنه سيتم فصلكم

355
00:14:53,035 --> 00:14:54,886
أنتم فقط ممنوعين من دخول بعض أماكن الحرم الجامعي

356
00:14:54,887 --> 00:14:57,755
نوافير الماء، حمامات السباحة

357
00:14:57,756 --> 00:14:59,156
عدد كبير من هذه الأشياء مرتبطة بالماء

358
00:14:59,157 --> 00:15:01,042
نعم و غرف الدراسة

359
00:15:02,545 --> 00:15:03,711
يجب أن أرد على هذا

360
00:15:03,712 --> 00:15:06,464
إلى اللقاء

361
00:15:06,465 --> 00:15:08,516
العميد (بيلتون) إذا لم أعرض عليك إيصالاً

362
00:15:08,517 --> 00:15:11,269
تعليمك مجاني

363
00:15:11,270 --> 00:15:12,971
تشانج) فعل ماذا ؟)

364
00:15:23,899 --> 00:15:25,450
رائع

365
00:15:25,451 --> 00:15:27,018
ما الذي نحتج ضده ؟ -
أنتم -

366
00:15:27,019 --> 00:15:29,687
لقد كنتم تحتركون تلك الغرفة لمدة 3 سنوات

367
00:15:29,688 --> 00:15:31,239
قام أحد أخيراً بالتصدي لكم

368
00:15:31,240 --> 00:15:32,657
و تسببتم بمنعهم من إستخدام الغرفة

369
00:15:32,658 --> 00:15:35,526
لماذا يجب أن يكون شعبنا دائماً هو الضحية ؟

370
00:15:35,527 --> 00:15:37,579
ماذا نريد ؟ -
العدالة -

371
00:15:37,580 --> 00:15:38,913
و متى نريدها ؟ -
الأن -

372
00:15:38,914 --> 00:15:40,748
ماذا نريد ؟ -
العدالة -

373
00:15:40,749 --> 00:15:41,950
يا إلهي

374
00:15:41,951 --> 00:15:45,486
طوال كل هذا الوقت
كنا نظن بأن الألمان هم الألمان

375
00:15:45,487 --> 00:15:48,640
و لكن تبين بأننا الألمان

376
00:15:52,241 --> 00:15:55,367
إنتظروا 
هل أنتم جميعاً تقفون مع الألمان ؟ 

377
00:15:55,368 --> 00:15:58,120
أنتم تعلمون بأن هؤلاء الشباب
هم أوغاد بإمتياز

378
00:15:58,121 --> 00:16:00,422
لقد قامو بحجز تلك الغرفة بشكل عادل

379
00:16:00,423 --> 00:16:02,374
و بعد ذلك توجب أن تبالغو بالأمر

380
00:16:02,375 --> 00:16:04,810
كام تفعلون دائماً في تلك الغرفة

381
00:16:04,811 --> 00:16:06,579
! نعم

382
00:16:09,216 --> 00:16:11,317
! تباً لهم

383
00:16:11,318 --> 00:16:13,519
! لقد حجزت هذه الغرفة

384
00:16:13,520 --> 00:16:15,237
! ولدي إختبار نهائي غداً

385
00:16:15,238 --> 00:16:18,457
لقد أضاعو قلماً

386
00:16:18,458 --> 00:16:19,791
أيمكنك أن تعود بعد بضع ساعات ؟

387
00:16:19,792 --> 00:16:21,977
نحن نلعب لعبة الزنزانات و التنانين

388
00:16:21,978 --> 00:16:23,529
ماذا تريدين ؟ -
لقد نسيت دفتري بالداخل -

389
00:16:23,530 --> 00:16:24,663
حسناً يجب عليك أن تأتي لاحقاً

390
00:16:24,664 --> 00:16:26,632
أنا أحاول إثبات شيء

391
00:16:26,633 --> 00:16:28,934
أنتم كتلك الشخصيات في مسلسل
"أبطال هوجان"

392
00:16:28,935 --> 00:16:30,069
النازيين

393
00:16:30,070 --> 00:16:32,338
! إسحب كلامك

394
00:16:32,339 --> 00:16:33,322
أنا يهودبة

395
00:16:33,323 --> 00:16:34,340
(نعم يا (ليونارد

396
00:16:34,341 --> 00:16:36,175
لا تنادنا بالنازيين

397
00:16:36,176 --> 00:16:38,310
SS أنتٍ ترتدين قميصاً عليه شعار الـ 

398
00:16:43,667 --> 00:16:45,517
إفتح الزنزانة الثانية

399
00:16:50,040 --> 00:16:51,373
ماذا تفعل هنا ؟

400
00:16:51,374 --> 00:16:53,726
أنت يا سيدي تم دفع كفالتك

401
00:16:53,727 --> 00:16:56,896
سأعيدك إلى صحتك

402
00:16:56,897 --> 00:16:58,864
و لكن لماذا ؟

403
00:16:58,865 --> 00:17:01,600
لماذا ستساعدني بعد كل ما فعلته بك ؟

404
00:17:01,601 --> 00:17:03,052
عندما سمعت بأنك سلمت نفسك إلى السجن

405
00:17:03,053 --> 00:17:04,603
تأكدت بأنك لا تزيف الأمر

406
00:17:04,604 --> 00:17:07,957
تشانج) الحقيقي لا يمكن)
أن يشعر بالندم بسبب ما فعله

407
00:17:07,958 --> 00:17:09,758
...أصدقك

408
00:17:09,759 --> 00:17:12,511
(يا (كيفن

409
00:17:12,512 --> 00:17:13,845
بالإضافة لأن إيجاد علاج 
لـ فقدان ذاكرة التشانج

410
00:17:13,846 --> 00:17:15,998
قصة مثيرة ستضع "جريندييل" على الخارطة

411
00:17:15,999 --> 00:17:17,917
و لكن صحتك تأتي بالمرتبة الثانيه
أسف أعني الاولى

412
00:17:17,918 --> 00:17:19,551
بالنسبة للمدرسة

413
00:17:19,552 --> 00:17:21,520
فل لا نتعانق
...هل تمانع إلتقاط

414
00:17:21,521 --> 00:17:22,605
حسناً

415
00:17:22,606 --> 00:17:24,924
ربما كان يجب أن لا تمشي عليه

416
00:17:24,925 --> 00:17:27,593
أشعر بالذنب أثناء أكلي لهذه الكعكة

417
00:17:27,594 --> 00:17:28,927
و ليس بسبب الأسباب المعتاده

418
00:17:28,928 --> 00:17:30,913
أكره أن أقول هذا 
و لكن هذا هو ما يحدث

419
00:17:30,914 --> 00:17:34,533
عندما تتبع مجموعة من الناس بشكل أعمى
قائداً كاريزمياً بحنجرة ذهبية

420
00:17:34,534 --> 00:17:36,468
هل أنتٍ حقاً تقارنيني بـ (هتلر) ؟

421
00:17:36,469 --> 00:17:38,153
هناك أوجه تشابه

422
00:17:38,154 --> 00:17:39,100
تمهلوا 

423
00:17:39,200 --> 00:17:42,491
لا أحد على إستعداد حتى للتفكير 
بأنني قد أكون (هتلر) هذه المجموعة ؟ 

424
00:17:42,492 --> 00:17:44,593
كنا الأخيار

425
00:17:44,594 --> 00:17:46,378
كيف يمكن أن يفكر الجميع بأننا الأشرار ؟

426
00:17:46,379 --> 00:17:47,663
نحن كذلك

427
00:17:47,664 --> 00:17:49,365
(عندما غزوت كهوب الألماس الشمالية مع (كارل


428
00:17:49,366 --> 00:17:50,616
كنت أواجه 50 خنسفاء موت

429
00:17:50,617 --> 00:17:51,884
كنت سأهلك بالتأكيد
و لكنه أنقذني

430
00:17:51,885 --> 00:17:53,302
و عندما واجهت فرصة لكي أرد له الجميل

431
00:17:53,303 --> 00:17:54,920
نظرت إلي عينيه و أخبرته بأنها مجرد كعكة

432
00:17:54,921 --> 00:17:56,205
كنت تتبع الاوامر و حسب

433
00:17:56,206 --> 00:17:57,990
لا بد أنه هناك طريقة لكي أعوضه

434
00:17:59,826 --> 00:18:01,327
ربما سأعطيه رمحي الثلاثي رباعي الأشواك

435
00:18:01,328 --> 00:18:03,262
لماذا لا تسميه 
رمحاً رباعي الأشواك ؟

436
00:18:04,898 --> 00:18:06,532
ها أنتم هنا

437
00:18:06,533 --> 00:18:10,336
أعتقد بأنه لدينا شيئاً لنناقشه

438
00:18:10,337 --> 00:18:12,037
يا إلهي

439
00:18:12,038 --> 00:18:14,306
أيها البريطاني الذكي الحقير

440
00:18:14,307 --> 00:18:16,275
رتبت كل هذا لكي تعلمنا درساً

441
00:18:16,276 --> 00:18:17,143
ماذا ؟

442
00:18:17,300 --> 00:18:20,913
جعلت طلاب المدرسة يتظاهرون بأنهم يكرهوننا
لتعلمنا بأن بطل بعض الناس

443
00:18:20,914 --> 00:18:22,364
هو عدو أخرين

444
00:18:22,365 --> 00:18:24,350
! بالتأكيد
! نحن لسنا النازيين

445
00:18:25,418 --> 00:18:27,102
أرفع قبعتي لك يا سيدي

446
00:18:27,103 --> 00:18:28,187
تعلمنا الدرس

447
00:18:28,188 --> 00:18:29,772
هل أنت حقاً توحي

448
00:18:29,773 --> 00:18:31,356
"بأن أستاذاً في "جريندييل

449
00:18:31,357 --> 00:18:33,492
سيقوم بإعداد خدعة معقدة

450
00:18:33,493 --> 00:18:35,761
فقط لكي يلقن سبعة طلاب درساً ؟

451
00:18:35,762 --> 00:18:36,929
نعم - 
أجل -

452
00:18:36,930 --> 00:18:38,230
هذا يوم أربعاء هنا

453
00:18:38,231 --> 00:18:39,648
يا إلهي

454
00:18:39,649 --> 00:18:43,168
لقد إرتكبت خطأ كبيراً بالقدوم إلى هنا

455
00:18:43,169 --> 00:18:45,888
إذا هذا لم يكن جزءاً من الصف ؟

456
00:18:45,889 --> 00:18:47,172
إذا لماذا أنت هنا ؟

457
00:18:47,173 --> 00:18:48,557
لأنه كان لديكم إختبار اليوم 

458
00:18:48,558 --> 00:18:49,608
! و فاتكم جميعاً

459
00:18:49,609 --> 00:18:50,893
درجة رسوب للجميع

460
00:18:52,145 --> 00:18:55,916
ربما لا يزال بإمكاني إلغاء عقدي

461
00:18:58,418 --> 00:19:00,319
أنا (هتلر) حقاً -
نعم -

462
00:19:00,320 --> 00:19:03,355
إذا لقد إتفقتم جميعاً على الأمر

463
00:19:03,356 --> 00:19:04,523
بدون تصويت أو أي شيء

464
00:19:04,524 --> 00:19:06,091
أكره هذا

465
00:19:06,092 --> 00:19:08,644
أتمنى لو كانت هناك طريقة 
لكي نعوض الجميع

466
00:19:08,645 --> 00:19:10,629
هذا هو الأمر

467
00:19:10,630 --> 00:19:13,232
يجب أن نقدم التعويضات

468
00:19:13,233 --> 00:19:15,184
يجب أن نبدأ برد الجميل

469
00:19:15,185 --> 00:19:18,787
لأن "جريندييل" أعطتنا الكثير

470
00:19:18,788 --> 00:19:20,622
أعطتنا غرفة الدراسة

471
00:19:20,623 --> 00:19:24,876
و تلك الغرفة هي منزلنا

472
00:19:24,877 --> 00:19:29,565
و لكن منزلنا هو أكثر من تلك الجدران الأربعة

473
00:19:29,566 --> 00:19:34,420
و عائلتنا هي أكثر منا نحن السبعة

474
00:19:34,421 --> 00:19:38,891
"إنها كل طلاب "جريندييل

475
00:19:38,892 --> 00:19:42,144
و يستحق الجميع الحصول على ما نملكه

476
00:19:44,681 --> 00:19:45,764
ماذا تعلم ؟

477
00:19:45,765 --> 00:19:47,800
جريندييل" أصبحت أفضل بقليل"

478
00:19:51,287 --> 00:19:52,404
من الجيد العودة

479
00:19:52,405 --> 00:19:54,590
أيجب أن نخرج للإحتفال ؟

480
00:19:54,591 --> 00:19:56,675
هيا يا (شيرلي) جميعاً نملك حياة خاصة

481
00:19:56,676 --> 00:19:57,810
! ها أنتم هنا

482
00:19:57,811 --> 00:20:00,846
أنا فخور جداً بما قمتم به
و تصححيكم لأخطائكم

483
00:20:00,847 --> 00:20:02,981
و لقد سامحكم الجميع

484
00:20:02,982 --> 00:20:05,017
لأنه عندما تفكر بالأمر

485
00:20:05,018 --> 00:20:06,718
فـ "جريندييل" هي مكان مُسامح

486
00:20:06,719 --> 00:20:07,936
إنها فعلاً كذلك

487
00:20:07,937 --> 00:20:09,721
أرجوكم أبقوا ذلك في أذهانكم 
خلال العشرين ثانية القادمة

488
00:20:09,722 --> 00:20:11,206
و تذكرو بأن الناس يمكنهم
(أن يتغيرو كـ (تشانج

489
00:20:11,207 --> 00:20:12,357
الناس يمكنهم ماذا ؟

490
00:20:14,393 --> 00:20:15,494
(مرحباً أنا (كيفن

491
00:20:18,364 --> 00:20:20,365
إنه يعاني من فقدان ذاكرة التشانج

492
00:20:22,898 --> 00:20:24,291
و تعرفون معنى ذلك الصوت

493
00:20:24,292 --> 00:20:26,309
(إنه "بودكاست" (تروي و عابد

494
00:20:26,310 --> 00:20:27,427
"ترعاه "سندويشات شيرلي

495
00:20:27,428 --> 00:20:28,678
منزل سندويش جلد الدجاج المقلي

496
00:20:28,679 --> 00:20:29,896
هل هو بالداخل ؟ هل هو بالخارج ؟ 
أنت إكتشف ذلك

497
00:20:29,897 --> 00:20:31,481
"حسناً ضيفنا اليوم هو من "ألمانيا" في "أوروبا

498
00:20:31,482 --> 00:20:33,232
مرحباُ بك يا (كارل) كيف حالك ؟

499
00:20:33,233 --> 00:20:34,633
جيد جداً
عظيم

500
00:20:34,634 --> 00:20:36,135
و الأن الى الجزء الحقيقي من البرنامج

501
00:20:36,136 --> 00:20:38,404
الصداقة، الولاء
الخيانة، التخليص

502
00:20:38,405 --> 00:20:40,189
هل هذا إعتذار ؟ - 
نعم -

503
00:20:40,190 --> 00:20:42,808
و لكونك ضيفاً للبرنامج اليوم
نريد أن تحصل على هذا

504
00:20:42,809 --> 00:20:44,661
(إنها قسيمة لمتجر سندويشات (شيرلي

505
00:20:44,662 --> 00:20:47,163
منزل سندويش مونتي كريستو 
المقلي ثلاث مرات

506
00:20:47,164 --> 00:20:48,665
نتحدى أن تجدو الخبز فيه

507
00:20:48,666 --> 00:20:50,583
هذه القسيمة هي ورقة 5 دولارات

508
00:20:50,584 --> 00:20:52,485
حسناً هذا هو كل الوقت الذي نملكه اليوم

509
00:20:52,486 --> 00:20:53,636
(نيابة عن (تروي بارنز
(أنا (عابد ندير

510
00:20:53,637 --> 00:20:54,704
(و نيابة عن (عابد ندير
(أنا (تروي بارنز

511
00:20:54,705 --> 00:20:58,091
و إنتهينا

512
00:20:58,092 --> 00:20:59,325
شكراً جزيلاً على قيامك بهذا

513
00:20:59,326 --> 00:21:01,094
حسناً هل ستأتون للظهور بـ "بودكاستي" غداً ؟

514
00:21:01,095 --> 00:21:03,429
لديناً شيء يجب أن نقوم به

515
00:21:03,430 --> 00:21:07,000
Translated By : <font color="#0A0A0A">H</font> <font color="#ff0000">o</font> <font color="#0A0A0A">u</font> <font color="#ff0000">s</font> <font color="#0A0A0A">E</font>
<font color="#14d9ec">@HousEqla3</font>
http://saudibo.com

