1
00:00:01,262 --> 00:00:07,535
أُدعى (أوليفر كوين)، لخمسة أعوام عُزلت"
" ... بجزيرة، كان هدفي الوحيد بها هو

2
00:00:08,592 --> 00:00:11,842
"النجاة" - 
أوليفر كوين) حيّ) - 

3
00:00:11,869 --> 00:00:16,238
"الآن سأُحقق وصية أبي" - 
عد لمدينتنا، وصوّب أخطائي - 

4
00:00:16,299 --> 00:00:17,161
!لا

5
00:00:17,639 --> 00:00:22,258
باستخدام قائمة الأسماء التي تركها ليّ"
"سأُطيح بكل من سممّ مدينتي

6
00:00:23,428 --> 00:00:26,075
"ولفعل هذا، لابد أن أكون شخصًا آخرًا"

7
00:00:27,563 --> 00:00:31,067
"لابد وأن أكون شيئًا آخرًا"

8
00:00:38,827 --> 00:00:42,575
ليبق الجميع أرضًا، لا فائدة من إيذاء
أحدكم، لن يتأذى أحد

9
00:00:42,598 --> 00:00:45,173
!انخفض! ابق أرضًا - 
!ابقوا أرضًا - 

10
00:00:45,873 --> 00:00:48,270
لا يمكنكم اختراق الخزينة، فهي
سميكة للغاية

11
00:00:50,179 --> 00:00:51,156
!اصمت

12
00:00:53,541 --> 00:00:56,543
لقد اجتزنا الخزينة - 
ثلاثة دقائق - 

13
00:01:06,183 --> 00:01:11,162
أتحاول قتلنا؟ - 
لا تقلقي، فأنا شرطيّ - 

14
00:01:13,811 --> 00:01:17,925
رجاءً لا تفعل شيء، فلا أريد الموت
!رجاءَ

15
00:01:25,829 --> 00:01:27,084
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

16
00:01:30,643 --> 00:01:32,054
كان شرطيّ لعين

17
00:01:33,674 --> 00:01:35,124
توقف عن إطلاق النيران

18
00:01:38,253 --> 00:01:41,147
أسمعت هذا؟
لقد شغل أحدهم الإنذار

19
00:01:43,237 --> 00:01:48,120
إياك! يكفي هذا، لنرحل - 
(قسم شرطة مدينة (ستارلينج - 

20
00:01:48,180 --> 00:01:50,517
اطرحوا أسلحتكم أرضًا
واخرجوا رافعي أيديكم

21
00:01:51,016 --> 00:01:54,100
أُكرر اطرحوا أسلحتكم أرضًا
واخرجوا رافعي أيديكم

22
00:02:02,327 --> 00:02:03,376
لا يطلق أحد النار

23
00:02:07,615 --> 00:02:10,366
(هؤلاء الرهائن، احتوي الرهائن يا (مايلز

24
00:02:10,368 --> 00:02:12,442
!لتقتحم كل الوحدات، اقتحام

25
00:02:26,351 --> 00:02:29,295
تعال هنا، لقد أطلقت النار على شرطيّ
ليس هذه طريقتنا

26
00:02:29,437 --> 00:02:32,954
وكذلك موتي ليس بطريقتنا، صحيح؟ صحيح؟ - 
ادلف للشاحنة، ادلف للشاحنة - 

27
00:02:37,962 --> 00:02:38,768
!انطلق

28
00:02:46,861 --> 00:02:51,624
هاجم اليد الضعيفة يا (ديجل)، هيا - 
حسنًا - 

29
00:02:54,746 --> 00:02:58,707
التغيير المُتسارع، معظم المقاتلون يعملون
 ... بذات السرعة، إن بدلتها أسرع

30
00:02:58,927 --> 00:03:02,888
فحينها تكون انتصرت عليه - 
هذا لطيف، أين تعلمته؟ - 

31
00:03:03,388 --> 00:03:07,340
(يُدعى (يو في - 
أهو من أصابك بتلك الندبات؟ - 

32
00:03:07,418 --> 00:03:10,053
واحدة منهم؟ - 
وأي شيء آخر؟ - 

33
00:03:11,352 --> 00:03:14,602
أتدري؟ يومًا ما ستخبرني بكل ما
حدث حقًا بتلك الجزيرة

34
00:03:14,625 --> 00:03:15,735
بالتأكيد

35
00:03:19,437 --> 00:03:23,656
ولكن ليس اليوم - 
رغم ذلك فإنها حركات مذهلة - 

36
00:03:23,922 --> 00:03:30,322
أجل، اليوم سأستخدمها عليه ... (سكوت
(مورغان) يدير الماء والكهرباء في (جليدس

37
00:03:30,566 --> 00:03:34,747
يرفع الأسعار حينما لا يستطيع أحدهم الدفع
ويقطعها عنهم حتى في الشتاء القارص

38
00:03:35,670 --> 00:03:38,319
وهو على بعد شهر على الأقل
 ... انظر لهذا

39
00:03:38,785 --> 00:03:43,785
هؤلاء بدءوا في (كيستون) منذ 3 أعوام
ثم تحركوا غربًا، مقتحمين المصارف

40
00:03:43,946 --> 00:03:48,409
(وبهذا الصباح اقتحموا مصرف (تراست
بالمدينة وأطلقوا النار على شرطيّ

41
00:03:49,024 --> 00:03:51,645
إنه في غيبوبة والأطباء يقولون أن
نجاته بين يدي القدر

42
00:03:51,683 --> 00:03:56,839
إن كان شرطيّ، فقسم الشرطة سيغطي الأمر - 
القسم المغمور؟ القليل التمويل؟ - 

43
00:03:56,841 --> 00:04:00,215
اصغ، إنهم لا يقتحموا بنكًا واحدًا، بل
 ... اثنان أو ثلاثة في المدينة

44
00:04:00,263 --> 00:04:04,497
مما يعني أنهم يخططون للاقتحام التالي الآن - 
أعتقد أن لديك انطباع خاطئ عما أقوم به - 

45
00:04:04,873 --> 00:04:07,867
أنت تقضي على الأشرار بقوس وسهم - 
أنا لا أكافح جرائم الشوارع - 

46
00:04:08,409 --> 00:04:11,790
هذا ضمن عيوب هذه المدينة، أنا أحاول
أن أعالج المرض ذاته

47
00:04:12,025 --> 00:04:15,908
المدراء التنفيذيون ورجال الأعمال الفاسدون
 ... أفهم، اصغ يا (أوليفر)، إنما أقول

48
00:04:17,352 --> 00:04:21,221
بأنه يمكنك إحداث فارق إن فكرت
بمن هم خارج ذاك الكتيب

49
00:04:21,279 --> 00:04:26,248
أثق بأن والدك ما كان ليمانع - 
كلا، أنت لا تفهم، لقد مات أبي كي أعيش - 

50
00:04:26,254 --> 00:04:30,069
أعيش وأصنع الفارق بإصلاح المدينة التي
 ... أفسدها هو ومن يحمل هذا الكتيب أسمائهم

51
00:04:30,374 --> 00:04:35,640
إني أكرّم تضحيته مع شطب أي اسم بالقائمة - 
أوليفر)، هناك أكثر من طريقة لإنقاذ المدينة) - 

52
00:04:35,751 --> 00:04:43,723
ليس بالنسبة ليّ، تقع الجرائم يوميًا بالمدينة
ما بيديّ لأفعله؟ أوقفها كلها؟

53
00:04:44,822 --> 00:04:47,967
"يبدو أن لديك تعريف ضيق لكلمة "بطل

54
00:04:52,791 --> 00:04:54,055
لست بطلاً

55
00:05:13,238 --> 00:05:13,858
!أبتاه؟

56
00:05:23,525 --> 00:05:28,478
<b>{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs38}‘‘ســهــم’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 6
‘‘الإرث’’</b>

57
00:05:28,941 --> 00:05:31,499
رجاءً أخبريني أن هذا كابوس وأني
على وشك الاستيقاظ

58
00:05:31,536 --> 00:05:35,039
كيف لـ"صناعات (ستاج)" أن تنسحب كليًا؟
إنهم أكبر متبرع لنا

59
00:05:35,040 --> 00:05:38,994
"إنه كما يقولون "إنه الاقتصاد يا غبيّ - 
"كلا، المقولة هي "اقتصاد غبيّ - 

60
00:05:39,616 --> 00:05:42,597
حسنًا، كيف يمكن لـ(م.م.م.ض) أن تستمر
بالعمل بدون (ستاج)؟

61
00:05:39,616 --> 00:05:42,597
{\a6}
م.م.م.ض) = مبادرة مصادر المدينة الضرورية)

62
00:05:42,766 --> 00:05:47,913
هذا يتوقف عن الوقت الذي أمامكِ - 
لديّ وقت "الحفلة"، أم وقت "الغفوة"؟ - 

63
00:05:47,968 --> 00:05:53,821
أيهما تعني حفلة وأيهما تعني غفوة؟ - 
 ... (قدر ما أحب تذكر الأسبانية معك يا (تومي - 

64
00:05:53,856 --> 00:05:58,431
فاليوم ليس باليوم الجيد لهذا - 
بالطبع، فالعمل في مكتب ضيق كهذا لا يُطاق - 

65
00:05:58,466 --> 00:06:03,840
أتدرين ما هو المكان الرائع لقضاء اليوم؟
 ... مدينة (كوست)، هاك ما أفكر به

66
00:06:04,443 --> 00:06:07,604
نحلق بطائرتي الخاصة مع غروب الشمس
 ... (ونتناول العشاء في (بروم

67
00:06:07,697 --> 00:06:12,852
وسأوصلك منزلكِ منتصف الليل، أو ربما صباحًا؟ - 
ما هذا؟ - 

68
00:06:13,311 --> 00:06:17,113
هذا ما تحدثنا عنه، هذه هي طريقة
معرفتكِ بشخصيتي الحقيقية

69
00:06:17,140 --> 00:06:21,351
(تومي)، كي لا تُخطئ الفهم، فإن (م.م.م.ض)
 ... قد خسرت أكبر متبرع لها

70
00:06:21,395 --> 00:06:25,878
مما يعني أن كل العمل الجاد والتضحيات
 ... التي فعلتها لمساعدة هذا المكتب القانوني لينجو

71
00:06:25,898 --> 00:06:31,375
لربما كانت هباءً - 
لربما بوقت آخر - 

72
00:06:32,471 --> 00:06:33,214
أجل؟

73
00:06:38,314 --> 00:06:44,980
أعني ألم تلحظ أنها تتصرف بإحباط مؤخرًا؟
ما الذي أقوله؟ بالتأكيد لم تلحظ

74
00:06:45,015 --> 00:06:48,073
حسنًا، من أنتِ لتحكمين عليّ؟ ومنذ متى
وأنتِ تنتبهين لمشاعر أمنا؟

75
00:06:48,268 --> 00:06:51,844
منذ أن قرر زوجها الرحيل بسفرية عمل
بالجانب الآخر من الأرض

76
00:06:51,850 --> 00:06:56,066
أعتقد أنه حينما يقرر شخص برتبة (والتر) السفر
لعمل فتكون مفاجئة دومًا يا (ثيا)، ما كنت لأقلق

77
00:06:57,085 --> 00:07:02,393
خمنا مع من كنت على الهاتف؟
(جانيس باون)، والدة (كارتر)

78
00:07:04,239 --> 00:07:07,908
كارتر باون)، الابن المثاليّ) - 
أهو مثاليّ؟ - 

79
00:07:07,955 --> 00:07:14,676
طبقًا لكِ، (كارتر باون) فاز ببطولة
الشطرنج الدولية، وقد وصل لفريق المناظرة

80
00:07:14,706 --> 00:07:20,226
أثق أنني لم أجعل الأمر جللاً - 
(قد قُبل (كارتر) في (هارفرد) و(برينستون - 

81
00:07:20,228 --> 00:07:22,579
حسنًا، هذا لأنه أحرز درجات مثالية
في اختبارات القبول

82
00:07:22,640 --> 00:07:25,570
كيف استطاع الدراسة والعلاج من السرطان؟ - 
أدري - 

83
00:07:25,605 --> 00:07:30,360
حسنًا، حسنًا، فهمت، فهمت، حسنًا إنهما قادمان
لتناول الفطور المتأخر وأتوقع وجودك هنا

84
00:07:30,467 --> 00:07:33,225
لديّ خطط - 
لا بأس بهذا، فإنه بالغد - 

85
00:07:34,045 --> 00:07:36,590
كدت أن تتخلص من هذا - 
(حسنًا، وأنتِ كذلك يا (ثيا - 

86
00:07:37,088 --> 00:07:39,412
!في وجهكِ - 
!لم يعد هناك من يقول هذه الكلمة - 

87
00:07:39,475 --> 00:07:41,416
 ... ماذا؟ أماه

88
00:07:42,776 --> 00:07:46,902
لا يمكنني الحضور حقًا - 
 ... لم أر عائلة (باون) من سنين - 

89
00:07:47,178 --> 00:07:52,131
لذا أيا يكن ما كنت تخطط له، فأثق أن
كلاكما يمكنكما التضحية هذه المرة فحسب

90
00:07:53,906 --> 00:07:55,114
سنكون متواجدان

91
00:08:02,608 --> 00:08:03,588
أكرهك

92
00:08:10,307 --> 00:08:12,597
أجل؟ - 
أتعرف صديقك (سكوت مورجان) من قائمة أباك؟ - 

93
00:08:12,992 --> 00:08:17,988
قد حاول الانتحار، لربما كان خائفًا من زيارتك
متى يمكنك الوصول لـ(ستارلينج جينيرال)؟

94
00:08:18,115 --> 00:08:18,991
إنيّ بطريقي

95
00:08:21,267 --> 00:08:25,846
الشخض الذي رغبت رؤيته، قد اشتريت سيارة
 ... رياضية لتويّ، وأفكر بأن ننطلق بها

96
00:08:25,915 --> 00:08:30,513
 ... ونأخذ بعض مخالفات السرعة - 
يبدو هذا رائعًا، ولكن طرأ شيء، سأرحل - 

97
00:08:31,485 --> 00:08:34,213
حسنًا ... حديث لطيف ... شكرًا

98
00:08:37,198 --> 00:08:41,439
إنه يتحرك بسرعة، صحيح؟ - 
هذه مفارقة بما أننا سميناكِ السريعة سابقًا - 

99
00:08:41,944 --> 00:08:49,307
رجاءً ... محبة في الله ... لكن إن كنت بحاجة
لتتحدث مع شخص، فأنا هنا

100
00:08:50,122 --> 00:08:57,250
أتدري، لربما بوسعكِ المساعدة، هناك فتاة
أهتم بأمرها

101
00:08:57,553 --> 00:09:04,428
ولا أدري كيف أصل لها حقًا - 
هل حاولت استخدام جملك المعتادة؟

102
00:09:04,463 --> 00:09:08,609
مرحبًا، أُدعى (تومي ميرلين) وأنا ملياردير
(ولكني لا أبدو مثل (وارين بافيت

103
00:09:08,655 --> 00:09:14,348
أجل، إنها تدري هذا ولا تهتم، فالمال
ليس بالأمر الجلل لها

104
00:09:15,334 --> 00:09:20,939
لمَ لا تخبرها فحسب بشعورك؟ - 
 ... حسنًا، قد عرفتها منذ زمن بعيد - 

105
00:09:21,243 --> 00:09:27,089
ولست واثقًا أن الحديث المباشر هو أفضل الطرق - 
 ... لربما يجب أن تعرف ما تهتم به كثيرًا - 

106
00:09:27,274 --> 00:09:33,888
من ثم تهتم أنت به أيضًا - 
 ... (أنتِ مذهلة يا (ثيا - 

107
00:09:36,522 --> 00:09:37,266
أحبكِ

108
00:09:47,083 --> 00:09:51,652
أواثق؟ فـ(سكوت مورغان) لا يبدو من
النوع الذي قد يحاول الانتحار

109
00:09:52,204 --> 00:09:54,610
صحيح، ولكنها أفضل كذبة كان بوسعي
اختلاقها بفترة قصيرة

110
00:09:58,002 --> 00:10:03,704
سيد (ديجل)، لا أجد شكرًا يكفي لاهتمامك بنقل
(زوجي من مشفى المقاطعة إلى (ستارلينج جينيرال

111
00:10:03,715 --> 00:10:08,165
الآن أعلم أنه يلاقي أفضل عناية - 
(حريّ أن تشكري هذا الرجل، (أوليفر كوين - 

112
00:10:08,266 --> 00:10:14,868
(إنه من سيدفع الفاتورة، (ستان) زوج (جانا
(شرطيّ صودف وجودة بمصرف (ستارلينغ تراست

113
00:10:14,959 --> 00:10:20,630
البنك الذي سُرق، غلبني الأسف حينما سمعت
بأمر زوجكِ، أسيكون على ما يرام؟

114
00:10:20,730 --> 00:10:25,104
الأطباء أنبئوني بأن الـ 24 ساعة المقبلة
حاسمة، كان حريّ أن يبق رأسه منخفضًا

115
00:10:25,740 --> 00:10:31,405
عرفت بضع رجال شرطة سابقًا، دومًا ما يرغبون
في مساعدة الأخرين وإن عنى ذلك وقوعهم بخطر

116
00:10:34,349 --> 00:10:38,626
شكرًا لك - 
على الرحب والسعة - 

117
00:10:44,191 --> 00:10:48,109
لقد كذبت عليّ - 
لقد طلبت مني العمل معك وليس لصالحك - 

118
00:10:48,845 --> 00:10:51,350
وحينما طلبت هذا، قلت أنه بسبب أنّك فهمت
أي نوع من الرجال أكون

119
00:10:51,397 --> 00:10:54,791
حسنًا يا (أوليفر)، أنا من الرجال الذين لا
يديروا ظهورهم حينما تسنح فرصة لإحداث فارق

120
00:10:55,504 --> 00:10:59,753
ولا (ستان واشنطن)، أنا لم أنتهي من
التحدث بعد يا (أوليفر)، إلى أين أنت ذاهب؟

121
00:10:59,799 --> 00:11:02,872
لإحداث فارق ... دعنا نمسك ببضعة
سارقي مصارف

122
00:11:11,336 --> 00:11:14,623
أترى ذاك الرجل؟ إنه عصبيّ - 
(كما أنه من أطلق النار على الشرطيّ (واشنطن - 

123
00:11:14,658 --> 00:11:15,442
هذا صحيح

124
00:11:17,957 --> 00:11:21,030
خاتم كلية - 
أو مدرسة ثانوية على الأرجح - 

125
00:11:21,096 --> 00:11:22,317
سيمنحنا هذا الخاتم هوية

126
00:11:22,685 --> 00:11:26,721
أجل، ولكن حتى بتحسين الصورة فمن
الصعب استخراج صورة نقية لهذا الخاتم

127
00:11:27,175 --> 00:11:31,166
كلا، ولكنه ترك انطباعًا، ولدى الشرطة
الصور، وستكون بمخزن الأدلة

128
00:11:34,837 --> 00:11:38,473
رجاءً لا تخبرني بأنّك ذاهب لحيثما أفكر - 
لمَ تسأل حتى يا (ديجل)؟ - 

129
00:11:50,025 --> 00:11:53,918
أتمازحني؟ لا أريد سماع هذا
لا تخبرني بشأن الشريط الأحمر

130
00:11:54,177 --> 00:11:57,638
لقد أُطلق النار على واحد منا، أخبرهم
بأن يجدوا لأنفسهم مقصًا

131
00:12:23,086 --> 00:12:26,643
إذن إلى أين ستأخذني اليوم؟
مونت كارلو)؟)

132
00:12:27,712 --> 00:12:34,326
في الواقع كنت أخبر (جو) أن مجموعة (ميرلين
جلوبال) تبحث عن توسيع تبرعاتها المحلية

133
00:12:34,363 --> 00:12:38,585
واعتقدت أن بوسعنا البدء بتبني
(مساعدة (م.م.م.ض

134
00:12:38,690 --> 00:12:42,867
شكرًا لك يا (تومي)، ولكن أعتقد أن
بوسعنا النجاة دون أموال عائلتك

135
00:12:44,324 --> 00:12:45,779
لورل)، كلمة؟)

136
00:12:46,942 --> 00:12:47,720
تعالي

137
00:12:49,798 --> 00:12:53,787
ما الذي تفعليه؟ - 
إنه ليس مهتم بتمويلنا - 

138
00:12:54,041 --> 00:12:57,856
ما يريده هو الحصول على محاولته السنوية
الأولى في معاشرتي

139
00:12:57,898 --> 00:13:00,184
من يهتم بسبب فعله هذا؟
إننا بحاجة للمال

140
00:13:03,242 --> 00:13:07,862
ليس هكذا، لا نحتاج إليه - 
 ... بل نحتاجه، لذا ستصغين لنصيحة صديقتكِ المفضلة - 

141
00:13:08,045 --> 00:13:11,828
وستذهبين إلى هناك وتقولين "شكرًا
 ... (لك يا (تومي

142
00:13:12,239 --> 00:13:14,179
"يشرفنا لو أنّك قمت بتمويلنا"

143
00:13:21,180 --> 00:13:24,993
شكرًا لك يا (تومي)، يشرفنا لو
أنّك قمت بتمويلنا

144
00:13:30,234 --> 00:13:33,487
لقد لُكمَ مدير المصرف
وقد ترك خاتمه علامة

145
00:13:36,238 --> 00:13:39,764
لارتشمونت) الثانوية)
مدرسة ثانوية

146
00:13:40,489 --> 00:13:43,649
لقد قارنت طوله وعمره النسبيّ مع قائمه
 ... الطلاب والخريجين

147
00:13:43,680 --> 00:13:48,828
إنها قائمة طويلة رغم هذا - 
(كانت كذلك، فبحثت أعمق ووجدت (كايل ريستون - 

148
00:13:48,927 --> 00:13:52,511
لم يتوقف (كايل) عن الدراسة فحسب قبل
عام تخرجه، ولكنه اختفى تمامًا

149
00:13:52,743 --> 00:13:57,779
مع عائلته كاملة، أب وأم وأخ أصغر

150
00:13:58,858 --> 00:14:02,338
هناك رجلان آخران مشتركان بالسرقة - 
وامرأة - 

151
00:14:02,646 --> 00:14:06,434
بجانب (ستان واشنطن) كان هناك 22 عميل
وموظف خرجوا من المصرف

152
00:14:06,476 --> 00:14:11,676
تسعة رجال و13 امرأة، أما بداخل
المصرف كانوا تسعة رجال و14 امرأة

153
00:14:12,076 --> 00:14:14,597
لقد وضعوا دخيل بينهم - 
الأم - 

154
00:14:15,296 --> 00:14:20,033
الشرطة تبحث عن طاقم ونحن سنبحث عن عائلة
وبمناسبة هذا، فقد تأخرت كثيرًا على عائلتي

155
00:14:21,397 --> 00:14:26,802
حسنًا، آسفة لعدم إمكانية انضمام (والتر) لنا - 
اجل، حسنًا الرحلة الأسترالية جاءت فجأة - 

156
00:14:27,030 --> 00:14:30,803
إنه يبعث لكما باعتذاراته - 
أين (أوليفر)؟ إنه ليس خارج المدينة أيضًا، صحيح؟ - 

157
00:14:30,841 --> 00:14:33,048
 ... أنا واثقة بأنه - 
عُلق بالازدحام - 

158
00:14:33,540 --> 00:14:37,318
أحد الأشياء التي لم أفتقدها بالجزيرة
سائقوا يوم الأحد، آسف لتأخري

159
00:14:39,410 --> 00:14:42,598
حمدًا لله أنّك هنا - 
من الرائع رؤيتك - 

160
00:14:43,183 --> 00:14:47,122
 ... لقد اعتقدنا جميعًا بأنّك - 
حسنًا، إننا سعداء فحسب لأنه بداره - 

161
00:14:47,982 --> 00:14:50,400
وقد عدت مشهورًا أيضًا - 
ما الذي تعنيه؟ - 

162
00:14:50,830 --> 00:14:57,524
سليل الملياردير، الذي نُبذ لخمسة أعوام
أتدري أن هناك حرب على حقوق قصة حياتك؟

163
00:14:58,122 --> 00:15:02,013
على الأقل هذا ما يقوله وكيلي - 
(وكيل؟ أعتقدت أنّك جراح أعصاب يا (كارتر - 

164
00:15:02,063 --> 00:15:05,567
أدري، إنه جنونيّ، صحيح؟
 ... يوم ما نشرت كتاب

165
00:15:05,686 --> 00:15:11,789
عن كيف تقوية المبتدئين على المدى البعيد
 ... لصنع مُركب بروتيني بطيء الحركة

166
00:15:11,835 --> 00:15:14,687
وكانت النتيجة أن وكيلي يحاول جعلي
 ... الدكتور (أوز) المقبل

167
00:15:15,033 --> 00:15:16,500
لمَ يريدك أن تصبح ساحرًا؟

168
00:15:18,126 --> 00:15:21,078
هذا مضحك - 
لأجلنا جميعًا، اقرأ مجلة "نحن" الأسبوعية - 

169
00:15:21,609 --> 00:15:27,074
حسنًا، الحقيقة أنّي أشعر بأنه من واجبنا
كأثرياء مدينة (ستارلينج) أن نساعد المحتاجين

170
00:15:27,142 --> 00:15:28,955
بالطبع - 
ألا تتفق معيّ يا (أوليفر)؟ - 

171
00:15:29,922 --> 00:15:31,210
(أنت البطل يا (كارتر

172
00:15:34,391 --> 00:15:37,357
بسرعة ودقة، وحاول ألا تطلق النار على أحد

173
00:15:42,502 --> 00:15:47,406
إذن بما أنّك عدت الآن، فما هي خططك؟
هل ستتولى وظيفة في (كوين) المُدمجة؟

174
00:15:47,501 --> 00:15:51,436
إني أفتح ملهى ليليّ - 
سيدي، موزع الكحوليات خاصتك على الهاتف - 

175
00:15:52,127 --> 00:15:58,349
أُقتحم "المصرف الأول لـ(ستارلينج)" قبل دقيقتين - 
آسف، أعمال - 

176
00:16:01,908 --> 00:16:04,296
(إن استمرت طريقة عمل آل (ريستون
 ... فسيهربوا من تحت الأرض

177
00:16:04,369 --> 00:16:07,290
المصرف الأول لـ(ستارلينج)" يقع بأعلى"
 ... أنفاق معالجة الماء

178
00:16:07,398 --> 00:16:12,040
مقر المدخل يقع هنا - 
أوليفر)، إلى أين أنت ذاهب؟) - 

179
00:16:12,198 --> 00:16:15,392
لقد طرأ جديد، آسف للغاية

180
00:16:24,697 --> 00:16:26,825
!اذهبوا، هيا، هيا

181
00:16:29,099 --> 00:16:30,211
!أمسكتها، لنذهب

182
00:16:38,940 --> 00:16:40,270
!شرطة مدينة (ستارلينج)، لا تتحركوا

183
00:16:43,717 --> 00:16:45,403
يكفي! ما الذي تفعله؟

184
00:16:48,545 --> 00:16:49,633
!تحرك، لنذهب

185
00:17:04,405 --> 00:17:05,562
!لنرحل من هنا

186
00:17:10,243 --> 00:17:12,028
!أموالنا - 
!انسها - 

187
00:17:13,168 --> 00:17:14,397
!لنرحل، لنرحل

188
00:17:15,295 --> 00:17:16,267
حسنًا، لنتقدم

189
00:17:18,794 --> 00:17:20,230
إنه الحارس الليليّ

190
00:17:26,712 --> 00:17:27,462
هيا بنا

191
00:17:42,513 --> 00:17:46,285
من كان هذا الشخص بحق الجحيم؟ - 
الحارس الليليّ المحليّ، عادة ما يتصيد الأغنياء - 

192
00:17:46,327 --> 00:17:49,482
حسنًا، من الواضح أنه غير أسلوبه - 
لقد تخلت عنا الظروف مؤخرًا - 

193
00:17:49,532 --> 00:17:51,441
ظهور صاحب القلنسوة ذاك، وإطلاق
كايل) النار على شرطيّ)

194
00:17:51,481 --> 00:17:54,516
أنتِ من حذرتيني من أنه شرطيّ - 
كي تأخذ سلاحه وليس لتطلق عليه - 

195
00:17:54,573 --> 00:17:57,858
إن أمك محقة، لربما هذه علامة أننا
بحاجة للتوقف

196
00:17:57,951 --> 00:18:00,641
أن نتوجه للمسكيك ونتقاعد - 
ليس لدينا ما يكفي - 

197
00:18:01,482 --> 00:18:04,558
دومًا ما قلنا أننا لن نتوقف حتى نحظ بما
يكفي للاستقرار

198
00:18:04,595 --> 00:18:07,364
الفتى محق، يجب أن نسرق مصرفًا آخر - 
يمكننا الاكتفاء بما لدينا - 

199
00:18:07,416 --> 00:18:10,617
سنكون على ما يرام - 
 ... لم أقض خمسة أعوام أخاطر بحياتي - 

200
00:18:10,722 --> 00:18:17,181
 ... وحريتي لأكون على ما يرام فحسب، كلا
الاستقرار لطيلة حياتنا، كان هذا اتفاقنا

201
00:18:20,918 --> 00:18:26,357
حسنًا، مصرف آخر، وحينها سنتوقف تمامًا

202
00:18:31,817 --> 00:18:35,040
حريّ أن أضيف للقب وظيفتي "باحثة شخصية
"(على الشبكة الإلكترونية لـ(أوليفر كوين

203
00:18:37,444 --> 00:18:39,404
أقصد هذا بسعادة

204
00:18:39,953 --> 00:18:44,572
(اسمه (ديرك ريستن
كنّا مقرّبين قبلما أرحل

205
00:18:44,574 --> 00:18:46,891
وأريد أن أعاود الاتّصال بهِ

206
00:18:46,893 --> 00:18:48,610
أظنّكَ لم يتسنَّ لكَ التواصل
عبر ’’الفيسبوك‘‘ من تلكَ الجزيرة

207
00:18:48,612 --> 00:18:52,743
‘‘ولا حتّى عبر حسابي في ’ماي سبيس
فلقد كان وقتًا حالكًا جدًا

208
00:18:53,332 --> 00:18:59,587
ليس من أنشطة مؤخّرة يُعتد بها
لا أنشطة ائتمانيّة، ولا فواتير مرافق عامّة

209
00:18:59,589 --> 00:19:01,923
أظنّكما تقابلتما في المصنع

210
00:19:02,862 --> 00:19:08,513
انتظري، أيّ مصنع؟ - 
مصنع (كوين) للحديد - 

211
00:19:08,515 --> 00:19:12,503
ديريك ريستون) عمل هناك)
طوال 15 عامًا حتّى أُغلق بعام 2007

212
00:19:14,303 --> 00:19:18,678
ديريك ريستون) عمل لدى والدي؟) - 
لم تكونا صديقين مقرّبين، صحيح؟ - 

213
00:19:21,093 --> 00:19:26,531
يبدو أنّ (ديريك) كان كبير عمّال المصنع
(حتّى نقل والدك خطّ الانتاج لـ (الصين

214
00:19:26,533 --> 00:19:29,450
حوالي 1500 عامل تم تسريحهم

215
00:19:29,452 --> 00:19:33,932
يبدو أن المموّلين عثروا على ثغرةٍ
 ... في العقد الموحّد، لذا لم يدفعوا

216
00:19:34,032 --> 00:19:36,231
تعويضات نهاية الخدمة
والمعاشات لموظفيهم

217
00:19:37,443 --> 00:19:41,846
خربَت بيوتهم جميعًا
وذلك بما يشمل صديقك

218
00:19:45,719 --> 00:19:50,340
لقد مُتَّ - 
سألتكَ، بل توسّلتكَ أن تنجو - 

219
00:19:52,625 --> 00:19:54,959
 ... لكن طالما تظنّ نفسكَ عاجزًا عن النجاة

220
00:19:57,062 --> 00:20:00,277
ما تزال هنالك رصاصة

221
00:20:03,102 --> 00:20:09,380
(لكن يا (أوليفر
موتي سيكون هباءً إذا مُتَّ

222
00:20:16,415 --> 00:20:22,003
أتضوّر جوعًا، وسأموت بأيّ حال
وأريد موتي أن يكون سريعًا

223
00:20:22,005 --> 00:20:24,322
أريده أن يكون سريعًا مثلما كان موتكَ

224
00:20:24,770 --> 00:20:27,755
بوسعكَ النجاة من هذا - 
كلّا، لا يمكنني - 

225
00:20:30,496 --> 00:20:35,058
لستُ قويًّا كما ظننتني

226
00:20:35,352 --> 00:20:37,594
وإنّي آسف

227
00:20:39,272 --> 00:20:43,681
آل (ريستون) عادو للتوّ بعد غياب 5 سنوات
أولئكَ العمّال يترددون على حانة بعد العمل

228
00:20:43,810 --> 00:20:47,154
(سأذهب لهناك آملًا أنّ (ديريك ريسون
يرغب في تقليب الذكريات

229
00:20:47,313 --> 00:20:51,105
عبر معجزة ما، (ريستون) هناك؟ - 
سأمنحه الفرصة لفعل الصواب - 

230
00:20:51,484 --> 00:20:55,553
أوليفر)، سبق ونال فرصته لفعل الصواب)
"إنّها تدعى: "ألّا يضحى مجرمًا

231
00:20:55,588 --> 00:21:00,291
هذا يحدث بسبب والدي
بسبب عائلتي

232
00:21:00,326 --> 00:21:05,346
لا، أنتَ تعتل الهم الخطأ، فذلك ليس
خطأك، فآل (ريستون) ليسوا الضحايا

233
00:21:05,347 --> 00:21:09,417
عائلتي سرقت هذه المدينة
لقد آذوا أهلها

234
00:21:09,419 --> 00:21:12,836
وإنّي أتوق مسرعًا لتصويب ذلك

235
00:21:13,255 --> 00:21:17,078
(بالنسبة لـ (ديريك ريكسون
فتلكَ تعني فرصة للتصويب

236
00:21:20,896 --> 00:21:25,733
لا تهيمي عنّي الآن، ما يزال لدينا
نحو 10 آلاف قرار لنتّخذهم

237
00:21:25,735 --> 00:21:30,767
الآن، كعكة الشوكلاه أم البّن؟ - 
الجزر - 

238
00:21:30,768 --> 00:21:34,108
أموقنة من ذلك؟
لأنّ الأرنب المشاكس لم يُدعَ بعد

239
00:21:35,744 --> 00:21:40,564
(تومي)
لمَ كلّ هذا الجهد الشاقّ؟

240
00:21:40,566 --> 00:21:45,286
تطلب منّي مرافقتكَ لمدينة ساحليّة
ثم إقامة حفل تبرّعات، لمَ الآن؟

241
00:21:51,260 --> 00:21:56,768
كنتُ في حانة الأسبوع الفائت أخاطب تلكَ الفتاة
وأمرنا كان في تقدم، إذا كنتِ تعي ما أعني

242
00:21:56,803 --> 00:21:58,571
لا، أنتَ ماكر جدًا

243
00:21:58,572 --> 00:22:06,924
بأيّ حال، عدنا لمنزلها
 ... وأدركتُ فجأة

244
00:22:08,128 --> 00:22:12,947
أنّي كنتُ هناك من قبل
كنتُ معها من قبل

245
00:22:12,949 --> 00:22:20,004
منذ عامين، إنّما لم أتذكر
لذا غادرت

246
00:22:23,108 --> 00:22:34,752
أتعلمين، أذكر صبيحات كنّا
نعدّ خلالها عجّة البيض سويًّا

247
00:22:34,754 --> 00:22:41,642
وحين كنتُ في المطبخ
"قلت في نفسي: "هذه ليست مجرّد متعة

248
00:22:41,644 --> 00:22:47,982
هذا يتعدّى المتعة ذاتها
هذا أمر مختلف

249
00:22:49,318 --> 00:22:55,156
لم يداخلني ذلك الشعور مع
أيّ أحدٍ آخر، وإنّي أشتاق إليه

250
00:23:01,646 --> 00:23:05,950
لا بُنّ، جزر إذًا - 
جزر - 

251
00:23:13,126 --> 00:23:17,161
حسنٌ يا رفاق، شكرًا لكم على اللعب

252
00:23:19,722 --> 00:23:21,897
أتمانع جلوسي؟

253
00:23:22,519 --> 00:23:27,471
(أوليفر كوين)
الابن المسرف يعود

254
00:23:27,473 --> 00:23:30,085
(لم أظنّكَ أحدًا قدّ يتردد على (جليدز

255
00:23:30,086 --> 00:23:34,814
كان والدي يجلبني لهنا بعدما نزور المصنع
وكانت ماكينة للعبة ’’باك مان‘‘ بالخلف

256
00:23:34,849 --> 00:23:37,532
كنتُ صاحب أعلى نتيجة طيلة شهرين

257
00:23:37,534 --> 00:23:41,669
آخر مرّة رأيتُ والدكَ
 ... كان يلقي خطبةً

258
00:23:41,671 --> 00:23:44,146
كان ينهي طاقمي عن
تصديق كل ما يقال من إشاعات

259
00:23:44,147 --> 00:23:49,826
وأنّه محال نقل خط إنتاج
(شركات (كوين) المدمجة إلى (الصين

260
00:23:49,861 --> 00:23:54,865
بعد أسبوع غلّقوا الأبواب، ولم أحصل على
أجرٍ عن أجازة لأسبوعين مستحقّة الدفع

261
00:23:54,867 --> 00:23:59,086
والدي اقترف أخطاءً
وأذى أناسًا

262
00:23:59,088 --> 00:24:06,060
حين يتأذّى الناس ويُقحمون في متاعب
يضطرّون لاتّخاذ قرارات خاطئة

263
00:24:07,229 --> 00:24:09,046
صحيح يا (ديريك)؟

264
00:24:09,048 --> 00:24:13,818
لكن تلكَ الخيارات لا يلزم أن تعرّفك
لا يلزم أن تحدد ما ستكونه عائلتكَ

265
00:24:13,820 --> 00:24:18,873
لأنّه دائمًا هنالك لحظة بوسعكَ
فيها أن تسلك درب العودة للصواب

266
00:24:19,712 --> 00:24:22,193
 ... لو تسنّت لوالدي فرصة أخرى

267
00:24:24,163 --> 00:24:28,766
أظنّه كان ليفعل
 ... ما فعل على نحوٍ مغاير، لكن

268
00:24:28,768 --> 00:24:32,409
نفذ أجله - 
يا له من رويّ شعريّ - 

269
00:24:32,410 --> 00:24:35,308
لكن هذا لن يعينني على استرداد بيتي - 
بلى - 

270
00:24:35,333 --> 00:24:42,430
كل ما بوسعي تقديمه لكَ، اعتذار ووظيفة
شركات (كوين) المدمجة في أنحاء البلاد

271
00:24:42,432 --> 00:24:48,636
بمكالمة واحدة منّي ستبدأ
العمل بالأسبوع المقبل، فما رأيكَ؟

272
00:24:50,422 --> 00:24:54,060
ما رأيكَ في أنّي ما زلتُ
أملك بعض الكبرياء؟

273
00:24:54,441 --> 00:24:57,429
لستُ أحتاج إحسانًا من ابن
الرجل الذي أسقطني للهاوية

274
00:24:58,333 --> 00:24:59,485
حسنٌ

275
00:25:06,738 --> 00:25:12,710
 ... إذا غيّرت من رأيكَ
أنا وإيّاك بيننا قاسم مشترك

276
00:25:12,712 --> 00:25:16,151
كلانا يتعامل مع نتائج أفعال والدي

277
00:25:16,299 --> 00:25:20,051
ما فعله عندئذٍ يُسئل عنه وحده

278
00:25:20,053 --> 00:25:24,087
وما نفعله الآن، نُسئل عنه نحن

279
00:25:30,762 --> 00:25:34,765
أمعنتُ التفكير يا عزيزتي"
"ربّما آن الأوان لتعليق أعمالنا والاعتزال

280
00:25:34,767 --> 00:25:37,768
لكنّ (كايل) مصمم أن نقوم"
"بعمليّة أخرى، أو سينفّذها وحده

281
00:25:37,770 --> 00:25:41,805
طالما هذا ما يريده، فهذا من حقّه"
"لكنّي وإيّاك و(تيدي) لن نشترك

282
00:25:41,807 --> 00:25:45,642
أنا أيضًا أريد الاعتزال"
"لكنّي لن أترك (كايل) بمفرده

283
00:25:45,644 --> 00:25:48,829
ما هذا؟ - 
(أسقط آداة تنصّت في معطف (ديريك - 

284
00:25:48,831 --> 00:25:52,583
ظننتكَ ستمهله فرصة ثانية - 
هذا ما اعتقدته - 

285
00:25:52,585 --> 00:25:54,869
أعتقدني أيضًا ملزم
بالتعامل مع كافّة الاحتمالات

286
00:25:54,871 --> 00:25:59,984
ديريك)، لا يمكنكَ التخلّي عن ولدنا)"
"نودّ الانتهاء فائزين بعد كلّ ذلك الوقت

287
00:26:00,259 --> 00:26:04,211
لنظفر بما يكفينا لباقي عمرنا"
"وإلّا فما كان المغزى مما فعلنا؟

288
00:26:04,213 --> 00:26:08,349
حسنٌ
عمليّة أخيرة

289
00:26:10,435 --> 00:26:11,936
ما العمل الآن؟

290
00:26:13,388 --> 00:26:16,791
سنطيح بهم

291
00:26:24,147 --> 00:26:27,218
راقب آل (ريستون) بهذه، وعندما نتبيّن
خطتهم بالتفصيل، فسنقوم بحركتنا

292
00:26:27,545 --> 00:26:31,914
وستزعم سببًا مفاجئًا للمغادرة مُجددًا؟ - 
إنّي أتحسّن في ذلك مع الممارسة - 

293
00:26:36,871 --> 00:26:40,408
عزيزتي، واصلي توزيع الخمرِ

294
00:26:42,810 --> 00:26:48,598
لا يمكنني ... عجبًا
تبدين فاتنة

295
00:26:48,600 --> 00:26:50,210
فاتنة - 
أجل - 

296
00:26:50,245 --> 00:26:54,730
جميل أنّكَ حسّنتَ مفرداتكَ، فارتقيت
عن كلمات مثل: مثيرة، ومثيرة جدًا

297
00:26:54,731 --> 00:26:57,023
بوسعكِ أن تشكريني فحسب، كما تعلمين

298
00:26:57,025 --> 00:27:02,278
شكرًا لكَ، كما تعلم - 
على الرحب والسّعة - 

299
00:27:04,505 --> 00:27:09,702
تومي)، هذا رائع)
هذا يغنيني عن العالم وما فيه

300
00:27:11,051 --> 00:27:13,589
يا إلهي، معذرةً للحظة

301
00:27:13,591 --> 00:27:14,740
معذرةً

302
00:27:14,742 --> 00:27:17,043
إذًا؟ - 
كنتِ محقّة - 

303
00:27:17,911 --> 00:27:21,185
شكرًا لكِ على حضوركِ - 
شكرًا لكَ على دعوتي - 

304
00:27:21,220 --> 00:27:25,201
تبيّنت أنّ أفراد عائلة (كوين) بأسرهم
ودفتر شيكاتهم، يجب أن يحضرون

305
00:27:25,202 --> 00:27:30,873
كيف يسير الأمر حتّى الآن؟ - 
يسير على نحوٍ مدهش، والفضل لكِ - 

306
00:27:30,874 --> 00:27:33,617
(أتعلمين، "(ثيا كوين
"صوت الحكمة غير الاعتياديّة

307
00:27:33,652 --> 00:27:37,392
هذا يسبق سنّي قليلًا، ماذا فعلتُ؟ - 
منحتِني نصيحة عظيمة - 

308
00:27:37,990 --> 00:27:42,768
 ... فكّرت بما قد يثير اهتمام الفتاة و

309
00:27:43,987 --> 00:27:49,108
(وفعلتَ ذلك من أجل (لوريل - 
وإنّه يُجدي - 

310
00:27:49,110 --> 00:27:54,547
شكرًا لكِ مجددًا يا عزيزتي - 
عفوًا، على الرحب والسّعة - 

311
00:28:04,092 --> 00:28:08,931
تومي)، أتذكر (كارتر بون) من المدسة الثانوية؟) - 
أجل، بالتأكيد أذكره - 

312
00:28:09,230 --> 00:28:14,235
إنّي سعيد جدًا لتمكّنك من الحضور - 
سعدتُ كثيرًا بلقائكِ، أنتِ مدهشة - 

313
00:28:14,270 --> 00:28:17,571
أعترف أنّي مذهول بالعمل
(الذي تنجزوه بمشاركة (م.م.م.ض

314
00:28:17,989 --> 00:28:19,489
(شكرًا لكَ يا (كارتر - 
عفوًا - 

315
00:28:19,491 --> 00:28:22,218
أتعلمان، كنتُ أفكّر بإقامة
(مستوصف مجّانيّ هنا في (جليدز

316
00:28:22,219 --> 00:28:23,412
حقًّا؟

317
00:28:24,223 --> 00:28:26,640
لنتناول كأسين من
الشراب وسأخبركِ بما أفكّر

318
00:28:26,675 --> 00:28:29,023
هذا يبدو رائعًا

319
00:28:39,594 --> 00:28:43,042
مرحبًا - 
المعذرة - 

320
00:28:44,599 --> 00:28:48,384
إنّي مندهش لمجيئكَ الليلة
بالرغم من جدولكَ المزدحم

321
00:28:48,386 --> 00:28:54,229
أمي، أفسدت الأمر مع آل (بون) أمس
قطعتُ لكِ وعدًا ولم يسعني الإيفاء بهِ

322
00:28:54,230 --> 00:28:57,343
(هذا ليس شيئًا جديدًا عليكَ يا (أوليفر

323
00:28:57,345 --> 00:29:02,224
أعلم، ولقد كانت بيننا صعوبات
رغم ذلك أكره كلّ أخطائي

324
00:29:02,225 --> 00:29:04,399
ولطالما فكّرتُ بأنّي
وإيّاك كان بيننا تواصل

325
00:29:04,587 --> 00:29:14,327
لذا أيمكنكَ أن تتصوّر، بعدما وقعت
 ... المعجزة وعاد ولدي لكنفي

326
00:29:14,329 --> 00:29:20,866
هل لديك اهتمام قليل في التواصل
معي أم لا، أخبرني الحقيقة

327
00:29:22,669 --> 00:29:23,886
سيّدتي

328
00:29:24,684 --> 00:29:27,958
مصرف (ريدوود) المتّحد
سيباغتوه ليلًا

329
00:29:34,431 --> 00:29:37,066
يجب أن أنصرف

330
00:29:38,101 --> 00:29:40,111
آسف - 
لا، لا تعبأ بالاعتذار - 

331
00:29:40,112 --> 00:29:45,575
صدقًا يا (أوليفر)، أحيانًا أتسائل
لمَ تزعج نفسكَ بالعودة للبيت من الأصل

332
00:29:55,696 --> 00:30:00,619
"مصرف (ريدوود) المتّحد"

333
00:30:26,933 --> 00:30:29,267
ثلاث دقائق - 
حسنٌ - 

334
00:30:36,713 --> 00:30:37,772
أسمعت ذلك؟

335
00:30:39,884 --> 00:30:42,240
سأتفقّد الأمر - 
حسنٌ - 

336
00:30:54,803 --> 00:30:57,021
(كايل ريستون)

337
00:30:57,023 --> 00:30:59,140
جئتُ متحضّرًا

338
00:31:27,386 --> 00:31:30,638
لا بأس
سيكون الأمر على ما يُرام

339
00:31:48,324 --> 00:31:50,390
لا، سأتولّى هذا

340
00:31:52,894 --> 00:31:54,578
!أسقط سلاحك

341
00:31:54,580 --> 00:31:56,197
!الآن - 
!لا - 

342
00:32:02,522 --> 00:32:07,258
إنّه ينزف
!اطلب سيّارة إسعاف، الآن

343
00:32:16,635 --> 00:32:19,770
!(كايل)، (كايل)

344
00:32:19,772 --> 00:32:24,775
إنّه بخير
إنّه فاقد الوعي فحسب

345
00:32:24,777 --> 00:32:29,814
ذلك ليس خطأه
فإنّي من حوّلت ولدي لهذا

346
00:32:38,790 --> 00:32:43,648
بالطبع لا يعمل
فإنّي أهلوس، أحلم

347
00:32:43,683 --> 00:32:47,738
لكنّك لو لم تكُن تحلم
(فإنّكَ خنتني يا (أوليفر

348
00:32:47,961 --> 00:32:51,936
(لقد مُتّ لتحيا يا (أوليفر
ولقد أهدرت تلكَ الهبة

349
00:32:51,938 --> 00:32:58,625
أضعت تضحيتي - 
لستُ مثلك، لستُ كذلك - 

350
00:32:58,627 --> 00:33:04,521
لستُ قويًّا مثلك، لم أكُن قويًّا قطّ - 
قلتُ لكَ لستُ الرجل الذي حسبتنيه - 

351
00:33:05,017 --> 00:33:09,400
الأشياء التي فعلتها
وما كنتُ على وشك فعله

352
00:33:09,438 --> 00:33:14,825
أبي، أبي
ما معنى هذا؟

353
00:33:14,827 --> 00:33:18,087
أرجوك؟
لا أعلم معنى ذلك

354
00:33:18,088 --> 00:33:23,264
لقد أخبرتكَ وتوسّلتكَ
!صحّح أخطائي

355
00:33:24,820 --> 00:33:29,256
هذه مسؤوليّتكَ الآن - 
كيف؟ - 

356
00:33:31,159 --> 00:33:34,295
أنّى لي أفعل هذا؟

357
00:33:36,631 --> 00:33:39,863
لا يمكنني حتّى أن أغادر هذه الجزيرة

358
00:33:41,049 --> 00:33:45,794
أعتذر أنّي لم أخبركَ الحقيقة عنّي

359
00:33:45,795 --> 00:33:51,187
لكنّي آمل أن تعلم أنّي أحبّكِ

360
00:34:27,177 --> 00:34:32,747
أعلمتِ أنّي بصفتي طبيب، كنتُ قادرًا
تشخيص نفسي كشخص أخرق للغاية؟

361
00:34:35,485 --> 00:34:37,486
ما رأيك في رقصة أيُّها الوسيم؟

362
00:34:37,488 --> 00:34:42,906
ظننتنا اتّفقنا على تعوديّ
إليّ قبلما تفعلي شيئًا غبيًا

363
00:34:42,907 --> 00:34:48,696
لستَ مرحًا، سأريك
كيف تنعم ببعض المرح

364
00:34:48,698 --> 00:34:50,248
ماذا تفعلين؟

365
00:34:50,250 --> 00:34:52,129
قلتَ أنّي مدهشة

366
00:34:52,164 --> 00:34:56,864
أجل، أنتِ مدهشة، لكنّكِ أيضًا
مثل أخت صغيرة إليّ

367
00:34:56,865 --> 00:35:01,730
حسنٌ، لم أعد صغيرة
شكرًا على الملاحظة

368
00:35:04,981 --> 00:35:09,681
لوريل) حتّى ليست معجبة بكَ)
إنّها لا تفهمكَ

369
00:35:09,682 --> 00:35:13,384
أما أنا فأفهمكَ
لمَ تعجز عن إدراك ذلك؟

370
00:35:13,419 --> 00:35:19,385
ثيا)، (ثيا)، لقد أخطأتُ حين خاطبتكِ)
بشأن أمور الفتيات وما إلى ذلك

371
00:35:19,420 --> 00:35:22,252
ذلك لم يكُن لائقًا
وأظنّ ذلك ربّما شوّشكِ

372
00:35:22,287 --> 00:35:25,201
أجل، الرفض؟
هذا واضح جدًا

373
00:35:25,236 --> 00:35:32,507
حتّى لو لم يكن الرفض متخللًا بين
 ... أمي و(أوليفر)، وكل امرؤ في حياتي

374
00:35:32,509 --> 00:35:35,905
 ... فإنّي اعتدته تمامًا بحلول الآن، لذا

375
00:35:38,015 --> 00:35:40,765
حسن، هيّا بنا، هيّا بنا

376
00:35:42,269 --> 00:35:44,936
تومي)؟) - 
نعم - 

377
00:35:44,938 --> 00:35:46,388
هل (ثيا) بخير؟

378
00:35:46,390 --> 00:35:49,090
أجل، أكلت بعض كعك المحار السيّء

379
00:35:49,092 --> 00:35:51,977
أموقنٌ أنّ هذا ليس بسبب شيء احتسته؟

380
00:35:51,979 --> 00:35:56,058
لا تقلقي، سأتولّى هذا، بوسعكِ
العودة للداخل ومتابعة الاستمتاع

381
00:35:56,366 --> 00:35:59,034
يبدو أنّكِ كنتِ تنعمين
برقصة جميلة مع الطبيب الطيّب

382
00:35:59,036 --> 00:36:03,786
تومي)، سأطلعكَ على)
(سرّ صغير عن د.(كارتر بون

383
00:36:04,293 --> 00:36:06,908
ذلك الرجل هو أحمق كبير

384
00:36:06,910 --> 00:36:12,631
والسبب الوحيد لمراقصتي إيّاه
(لأنّه حرر شيكًا مهولًا لـ (م.م.م.ض

385
00:36:12,633 --> 00:36:14,633
لمَ يذهب تفكيرك لشيء غير ذاك؟

386
00:36:15,817 --> 00:36:19,304
أظنّني حين يتعلّق الأمر بكِ
فلا أفكّر على النحوِ الصائب

387
00:36:22,958 --> 00:36:29,289
هلّا طلبت لي سيّارة أجرة؟ - 
بالقطع لا، سأوصلكِ للبيت بنفسي، ادلفي - 

388
00:36:29,483 --> 00:36:34,024
أعتذر عن تعكير الأمسية - 
تحسّني فحسب، اتّفقنا؟ - 

389
00:36:38,241 --> 00:36:42,143
(تومي)
أدين لكَ برقصة

390
00:36:42,145 --> 00:36:44,642
حقًّا؟ - 
إنّك استحققتها - 

391
00:36:46,097 --> 00:36:47,313
عمتَ مساءً

392
00:36:59,995 --> 00:37:04,846
رجاءً لا تكرهني - 
لا، لا، أبدًا - 

393
00:37:23,518 --> 00:37:27,105
ما تداعى ليس خطأكَ - 
لم أقل أنّه خطأي - 

394
00:37:28,191 --> 00:37:30,127
أوليفر)، لم يكُن خطأك يا صاح)

395
00:37:31,945 --> 00:37:34,374
منحتَ (ريستون) فرصة
ذلك كان أكثر مما استحق

396
00:37:34,375 --> 00:37:39,634
لستُ موقنًا من ذلك - 
حسنٌ، سأوضّح لكَ أشيئًا - 

397
00:37:39,636 --> 00:37:45,390
تقول أنّ مطاردتك للمدرجين بالقائمة
!هي السبيل لتشريف ذكرى والدك؟

398
00:37:45,392 --> 00:37:51,997
لو رآك والدك بهذا الضعف
 ... واهتمامكَ بمن آذاهم

399
00:37:51,999 --> 00:37:58,770
على النحو الذي هممت بهِ لعونهم
فأقول أنّه كان ليفخر بكَ فخرًا جمًّا

400
00:37:58,772 --> 00:38:01,963
إذًا، هنالك أكثر من سبيل لإنقاذ المدينة؟

401
00:38:04,394 --> 00:38:05,999
ربّما

402
00:38:08,197 --> 00:38:11,161
بالمناسبة، (ستان واشنطن) استفاق

403
00:38:13,953 --> 00:38:15,875
سيكون على ما يُرام

404
00:39:10,976 --> 00:39:13,611
مسؤوليّتي

405
00:39:17,016 --> 00:39:19,984
أعدك يا أبتي

406
00:39:21,620 --> 00:39:23,688
أعدكَ

407
00:39:34,250 --> 00:39:37,035
احتساء ما قبل النوم؟

408
00:39:37,037 --> 00:39:41,923
ظننتُ الاحتساء قد يعينني
فلستُ أنام جيّدًا بمفردي

409
00:39:49,048 --> 00:39:53,968
أعتذر عمّا قلته الليلة - 
لا داعي - 

410
00:39:54,104 --> 00:40:00,175
لقد كنتِ صادقةً - 
كلّا، ليس تمامًا - 

411
00:40:00,260 --> 00:40:07,895
الحقيقة هي أنّ (والتر) سافر
وأنا ... أصبحت وحيدة

412
00:40:09,585 --> 00:40:12,487
أتعلم، اعتدتُ وإيّاك التحدث سويًّا
كنتُ أعلم ما تفكّر فيه

413
00:40:13,657 --> 00:40:18,059
لكنّ الآن، وبالرغم من أنّكَ بالبيت
 ... فإنّكَ تكون في مكان آخر، أنا

414
00:40:20,379 --> 00:40:23,198
أظنني أفتقد ولدي

415
00:40:25,618 --> 00:40:28,019
أنا أيضًا أفتقدكِ

416
00:40:29,421 --> 00:40:33,057
 ... وأتمنّى أن

417
00:40:37,813 --> 00:40:40,548
أأنتِ جائعة؟

418
00:40:42,234 --> 00:40:44,044
شكرًا لك

419
00:40:50,326 --> 00:40:52,076
حسنٌ

420
00:40:52,078 --> 00:40:53,860
 ... أمي

421
00:40:55,164 --> 00:41:00,285
لا بأس بأن تتسخ يدك مرّة
!بين حين وآخر، من أجلي، أرجوك

422
00:41:03,255 --> 00:41:05,540
حسنٌ

423
00:41:10,079 --> 00:41:12,079
أجل

424
00:41:12,081 --> 00:41:15,266
هذه شطيرة لحم عظيمة

425
00:41:15,268 --> 00:41:17,769
شكرًا لكَ على هذا - 
على الرحب والسّعة - 

426
00:41:17,771 --> 00:41:21,853
أتعلم، أراهنّ أن (كارتر بون) يجهل أين
(يجد أفضل شطيرة لحم في مدينة (ستارلينج

427
00:41:22,292 --> 00:41:27,228
هكذا أتفوّق عليه في شيء - 
كلّا - 

428
00:41:27,230 --> 00:41:29,764
إنّك تتفوق عليه في كلّ شيء

