1
00:00:01,019 --> 00:00:03,275
"(أُدعى (أوليفر كوين"

2
00:00:03,307 --> 00:00:06,424
لخمس سنين عُزلت في جزيرة"
" ... وكان هدفي الوحيد فيها

3
00:00:08,132 --> 00:00:11,029
"النجاة" - 
أوليفر كوين) حيّ يُرزق) - 

4
00:00:11,031 --> 00:00:16,001
الآن سأُحقق وصية أبي"
" ... بإستخدام قائمة الأسماء التي تركها ليّ

5
00:00:16,003 --> 00:00:18,837
"وسأطيح بكلّ من سممّ مدينتي"

6
00:00:18,839 --> 00:00:25,711
"ولأفعل هذا، لابد أن أكون شخصًا آخرًا"

7
00:00:25,913 --> 00:00:27,212
" ... (في الحلقات السابقة من (سهم"

8
00:00:27,214 --> 00:00:29,464
(ادعى (سلايد ويلسون
 ... ثمّة مهبط جوّي

9
00:00:29,466 --> 00:00:31,833
يبعد 10 كيلومترات من هنا
إنّه مفتاح الخروج من هذه الجزيرة

10
00:00:31,835 --> 00:00:35,394
أظنّ أن (يو في) أرسلك لعلمه بعجزي
عن الاستيلاء على المهبط الجويّ وحدي

11
00:00:35,505 --> 00:00:38,890
تنصّتّ على أمّي؟ - 
أنصت فحسب - 

12
00:00:38,892 --> 00:00:43,762
أوضحت له إقناعًا أنّ خططته"
"عرّضت المشروع العام للخطر

13
00:00:43,764 --> 00:00:48,233
ماذا ستفعل؟ - 
أحتاج للدردشة قليلًا مع أمّي - 

14
00:00:48,235 --> 00:00:52,570
أحتاج لإنهاء إجراءات دمج شركة
يونيداك) بحلول نهاية الاسبوع)

15
00:00:52,572 --> 00:00:54,572
فنحن متأخرين هنا

16
00:01:06,702 --> 00:01:12,590
مويرا كوين)، لقد خذلتِ هذه المدينة)

17
00:01:15,428 --> 00:01:18,179
!لا تتحركي

18
00:01:18,181 --> 00:01:20,765
رجاءً لا تقتلني

19
00:01:20,767 --> 00:01:24,019
أتعلمين أيّ شيء
عن واقعة إختفاء زوجكِ؟

20
00:01:24,021 --> 00:01:26,471
!ماذا؟ - 
هل (والتر ستيل) مازال حيّاً؟ - 

21
00:01:26,473 --> 00:01:33,361
لستُ أدري أين زوجي، أقسم لك - 
أتعلمين أيّ شيء عن المشروع العام؟ - 

22
00:01:33,363 --> 00:01:37,816
!أخبرتكِ بألّا تتحركي - 
أنا ... أنا أم - 

23
00:01:37,818 --> 00:01:42,603
(لديّ ابن يدعى (أوليفر
(وإبنة تدعى (ثيا

24
00:01:42,605 --> 00:01:45,596
إنّها مراهقة، أرجوك
لا تحرمني من أولادي

25
00:01:46,209 --> 00:01:51,129
لقد خسروا والدهم
لا يمكنهم أن يخسروني أيضًا

26
00:01:51,131 --> 00:01:54,782
أرجوك، أيّما تكون، أرجوك

27
00:01:54,784 --> 00:01:56,918
حسنٌ

28
00:01:59,121 --> 00:02:02,457
لن أقوم بإيذائكِ

29
00:02:12,168 --> 00:02:13,801
(هذه (مويرا كوين
أنا في الطابق 39

30
00:02:13,803 --> 00:02:20,191
أنا بحاجة للمساعدة
!ثمّة دخيل هنا. أرجوك

31
00:02:34,487 --> 00:02:39,919
<b>{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs38}‘‘ســهــم’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 14
‘‘الــهــجــرة’’</b>

32
00:02:50,741 --> 00:02:52,440
(لن أقوم بإيذائكِ يا (فليستي

33
00:02:52,442 --> 00:02:56,311
كيف تعرف اسمي؟ - 
لأنكِ تعرفين اسمي - 

34
00:02:57,981 --> 00:03:00,398
 ... (أوليفر)

35
00:03:02,018 --> 00:03:04,936
لقد أصبح كلّ شيء عنكَ
واضحًا بشكل لا يصدق

36
00:03:04,938 --> 00:03:07,989
أنتّ تنزف - 
لا أريدكِ أن تخبريني بذلك - 

37
00:03:07,991 --> 00:03:09,541
أنتّ بحاجة للذهاب للمستشفى

38
00:03:09,543 --> 00:03:14,412
(اذهبي لمصنع أبي القديم في (ذا غلادس - 
كلّا، أنتّ بحاجة لطبيب وليس عامل صلب - 

39
00:03:14,414 --> 00:03:21,286
فليستي) أوعديني أنّكِ ستأخذيني)
لمصنع أبي وليس لمكانٍ آخر

40
00:03:21,288 --> 00:03:23,371
أجل، أعدكَ

41
00:03:25,859 --> 00:03:30,011
شيء ينبأني بأن بقع
الدم لا يغطيها عقد إيجاري

42
00:03:30,013 --> 00:03:34,399
حتى الآن لا ترغب الشرطة في التعليق
لكن تقارير شهود العيان المدعمة بالأدلة

43
00:03:34,401 --> 00:03:39,270
(تدّعي أنّ الحارس الليلي لمدينة (ستارلينغ
هاجم السيّدة (كوين) مؤخرًا الليلة في مكتبها

44
00:03:39,272 --> 00:03:41,773
لم تصاب بأذى جرّاء الهجوم

45
00:03:41,775 --> 00:03:43,491
أستميحكَ عذرًا

46
00:03:43,493 --> 00:03:45,994
أيمكنكَ مساعدتي؟
!إنّه ثقيل للغاية

47
00:03:53,569 --> 00:03:55,753
سحقًا

48
00:03:55,755 --> 00:04:00,091
لقد أصيب في الشريان السباتي
إنّه جرح من الدرجة الثانية. اضغطي هنا

49
00:04:00,093 --> 00:04:01,926
كان عليّ أخذه للمستشفى

50
00:04:01,928 --> 00:04:04,762
كلّا يا (فليستي)، لهذا
طلب منكِ أن تحضريه هنا

51
00:04:04,764 --> 00:04:08,048
لأنه علمَ أنّ الشرطة كانت
ستسأله كيف ولما أصيب بهذا الجرح

52
00:04:08,185 --> 00:04:11,720
أخمن كيف ولما تدور الكثير
من الأسئلة حول (أوليفر كوين)؟

53
00:04:11,921 --> 00:04:16,107
أجل، حسنٌ، ثمّة
أماكن وأوقات لا يحبها أيضًا

54
00:04:16,109 --> 00:04:21,029
 ... إذن، لو لم نستطع أخذه للمستشفى - 
سنحضر المستشفى له - 

55
00:04:21,031 --> 00:04:22,447
 ... أهذا

56
00:04:22,449 --> 00:04:25,483
أجل، دمه
قام بتخزينة ليومٍ ممطر

57
00:04:25,485 --> 00:04:29,103
وأنا أقول الآن، أن دمائه تتدفق
سأتولى الأمر، قفي هناك

58
00:04:29,105 --> 00:04:30,822
أتعلم ما الذي تفعله؟

59
00:04:30,824 --> 00:04:34,125
أجل، لقد حظيت ببعض
التدريب الطبيّ في الجيش

60
00:04:34,127 --> 00:04:36,944
أتمنى أن يكون كافيًا

61
00:04:36,946 --> 00:04:44,469
أتذكرين لُعبة "عملية" حينما كنتِ طفلة؟ - 
أجل، ولم تجعلني في حاجة للتقيؤ مطلقًا - 

62
00:04:44,471 --> 00:04:47,222
فليستي) أنصتي)
ثقي بي، سيكون بخير

63
00:04:47,224 --> 00:04:48,785
لقد مرّ بأسوأ من هذا

64
00:04:55,015 --> 00:04:56,397
ميت

65
00:05:06,075 --> 00:05:09,694
كيف نجوت هنا لمدة ستة أشهر؟

66
00:05:09,696 --> 00:05:12,914
أنا أعرف فتيات كشافة
لديهنّ روح قتالية أكثير

67
00:05:12,916 --> 00:05:14,649
أتقاتل فتيات الكشافة الآن يا (سلايد)؟

68
00:05:15,952 --> 00:05:17,685
ماذا بحقّ الجحيم؟

69
00:05:17,687 --> 00:05:21,206
انصت أيّها الفتى، أمامنا عشرة
أيّام قبل هبوط طائرة الإمدادات

70
00:05:21,208 --> 00:05:24,559
عشرة أيام لنحولكَ
على الأقل لنصف جندي

71
00:05:24,561 --> 00:05:27,712
لذا خذ الأمور بجدية

72
00:05:32,719 --> 00:05:34,686
ما الهدف من كلّ هذا؟

73
00:05:34,688 --> 00:05:36,938
!هؤلاء الجنود لا يحملون الخيزران

74
00:05:36,940 --> 00:05:41,059
لديهم أسحلة! لذا ماذا عليّ أن أفعل
لو قام أحدهم بوضع سلاح على وجهي؟

75
00:05:41,061 --> 00:05:43,061
أهدّدهم بعصاي؟

76
00:05:44,396 --> 00:05:46,447
وجه هذا السلاح على وجهي

77
00:05:48,067 --> 00:05:49,984
قم بذلك

78
00:06:00,796 --> 00:06:03,164
أستسلم
أستسلم

79
00:06:04,216 --> 00:06:10,672
!لن نستسلم لهؤلاء الرجال
لا نحيب، وإلا فلتخرج من الأمر

80
00:06:10,674 --> 00:06:17,095
 ... لديكَ خيارين
الهروب، أو الموت

81
00:06:17,097 --> 00:06:20,932
لذا اختر - 
الهروب - 

82
00:06:20,934 --> 00:06:25,937
إذن، دعني أبين لكَ
كيف تتفادى الموت

83
00:06:35,531 --> 00:06:37,465
"ليان يو"

84
00:06:37,467 --> 00:06:41,703
إنّه اسم الجزيرة، أعلم ذلك
"إنّها كلمة من صينية تعني "المطهر

85
00:06:41,705 --> 00:06:44,455
إنّها كذلك، أحسنت

86
00:06:44,457 --> 00:06:46,574
أهذا هو المهبط الجوّي؟

87
00:06:46,576 --> 00:06:50,128
المخابرات الروسية إلتقطت صورًا
بالأقمار الصناعية للجزيرة كلّها

88
00:06:50,130 --> 00:06:53,298
هذا مخيّم (فايرز) الرئيسي
حيث تمّ إحتجازي لمدة عام تقريبًا

89
00:06:53,300 --> 00:06:56,167
أتظنّ أن (ياو في) في هذا المكان الآن؟

90
00:06:56,169 --> 00:06:59,554
لأنه بإمكاننا أن نبعث له رساله، لنخبره
بأننا وجدنا طريقة للخروج من الجزيرة

91
00:06:59,556 --> 00:07:03,875
انسى أمره
هذا هو المهبط الجوّي

92
00:07:03,877 --> 00:07:06,444
وتظهر صور الأشعة تحت الحمراء هذه

93
00:07:06,446 --> 00:07:09,297
أنّه على الأقل ثمّة عشرة جنود
يحرسون المحيط طوال الوقت

94
00:07:09,299 --> 00:07:12,734
أهم كثيرون بالنسبة لك؟ - 
كلّا - 

95
00:07:12,736 --> 00:07:18,289
مشكلتي هو الرجل الموجود بالبرج
إنّه برج مراقبة الحركة الجوّية المتنقل

96
00:07:18,291 --> 00:07:22,593
الحكومة الأمريكية أقامت هذه في المناطق
المنكوبة، مثل (تايلاند) بعد كارثة تسونامي

97
00:07:22,595 --> 00:07:27,665
ما المشكلة إذن؟ - 
الزجاج مضاد للرصاص - 

98
00:07:27,667 --> 00:07:30,585
لا يمكنني القضاء على
حارس البرج ببندقية القنص

99
00:07:30,587 --> 00:07:35,506
ولو شكّ بأن ثمّة خطأ ما، سيخبر
فايرز) بالراديو وسنلغي الأمر)

100
00:07:35,508 --> 00:07:40,244
سوف أترك لكَ أمر القضاء
عليه، عن كثب ووجهًا لوجه

101
00:07:40,246 --> 00:07:45,166
أأنت مستعد لهذا؟ - 
أتظنّ أنّني مستعد؟ - 

102
00:07:45,168 --> 00:07:49,354
ما أظنّه هو أنّه ثمّة طائرة
إمدادات واحدة كلّ ثلاثة أشهر

103
00:07:49,356 --> 00:07:52,407
إمّا نرحل غدًا، أو نموت قريبًا بعد ذلك

104
00:07:52,409 --> 00:07:55,476
أنا أختار الرحيل

105
00:07:56,779 --> 00:08:00,365
احصل على قسط من النوم
سنرحل في السادسة صباحًا

106
00:08:08,223 --> 00:08:12,877
لا تقلق. ستعود لصديقكَ قريبًا

107
00:08:36,519 --> 00:08:39,087
صباح الخير

108
00:08:41,240 --> 00:08:47,078
رجاءً لا تكرهيني - 
ولماذا أفعل ذلك؟ - 

109
00:08:47,080 --> 00:08:50,164
(لأني خنتكِ مع (ساره

110
00:08:52,468 --> 00:08:56,921
هل يؤلمكَ يا (أولي)؟ - 
ماذا الذي يؤلم؟ - 

111
00:08:56,923 --> 00:08:59,640
حينما قتلوك؟

112
00:08:59,642 --> 00:09:03,344
إنهض من فراشك

113
00:09:19,278 --> 00:09:24,682
هيّا، سنتحرك للخارج

114
00:09:54,313 --> 00:09:57,482
الوضع آمن

115
00:09:57,484 --> 00:10:03,738
أيمكننا ... الإرتياح لدقيقة؟ - 
يمكنكَ الإرتياح على الطائرة - 

116
00:10:03,740 --> 00:10:07,575
رباه، حسنٌ، أتطلع لفعل هذا
"كما في فيلم "رحلة جوّية

117
00:10:09,629 --> 00:10:11,445
يا إلهي - 
لا تتحرك - 

118
00:10:11,447 --> 00:10:24,308
هل هو لغمٌ؟ - 
أجل - 

119
00:10:24,310 --> 00:10:25,793
هل قام الجنود بتلغيم الجزيرة؟

120
00:10:25,795 --> 00:10:28,846
كلّا، ربما يكونوا اليابانيّين
من مخلفات الحرب العالمية الثانية

121
00:10:28,848 --> 00:10:32,466
مازالت نشيطة، يا للعجب

122
00:10:32,468 --> 00:10:37,855
أيمكنكَ تعطيلها؟ - 
بدون أن تتحرك؟ - 

123
00:10:40,579 --> 00:10:44,265
جنود

124
00:10:50,251 --> 00:10:55,305
أيمكنهم رؤيتنا؟ - 
يمكنهم رؤيتكَ فحسب - 

125
00:10:55,307 --> 00:10:57,474
!انتظر! توقف

126
00:11:08,119 --> 00:11:12,923
ماذا تفعل بعيدًا عن المخيّم؟ - 
لقد انفصلت عن وحدتي - 

127
00:11:12,925 --> 00:11:17,411
تعال معنا - 
لا أستطيع - 

128
00:11:17,413 --> 00:11:21,081
أنا أحظى بيوم سيء، أتعلم؟

129
00:11:33,628 --> 00:11:35,929
لا تتحرك

130
00:11:44,572 --> 00:11:46,607
شكرًا لك

131
00:11:54,415 --> 00:11:59,253
(ياو في)
تعال، اجلس

132
00:12:00,655 --> 00:12:10,214
 ... الآن، أول مرّة رأيتكَ بتلكَ البدعة
أظنّ أنّكَ كنت تبدو سخيف تمامًا

133
00:12:10,216 --> 00:12:15,803
هذا قبل أن تقضي على
ثلاثة من أفضل رجالي به

134
00:12:15,805 --> 00:12:20,908
ستصل 25 جزمة أقواس
على طائرة إمدادات الغد

135
00:12:20,910 --> 00:12:25,362
أودّ منكَ أن تدرّب بعض
رجالي على كيفية استخدامها

136
00:12:25,364 --> 00:12:33,453
الرماية تتطلّب سنوات لتعلمها - 
حسنٌ، أنا أثق بأنكَ ستكون مدربًا بارعًا - 

137
00:12:33,455 --> 00:12:36,073
هذا كلّ شيء

138
00:12:43,798 --> 00:12:47,065
أتمنى أن تكون ثابتًا على
(إلتزامك بقضيتنا يا (ياو في

139
00:12:47,586 --> 00:12:52,756
لمصلحتها - 
أنا ملتزم - 

140
00:12:58,062 --> 00:12:59,847
واضحٌ أنّكَ لم تكن من فتيان الكشافة

141
00:12:59,849 --> 00:13:02,516
صحيح؟ أين نصائحكَ؟

142
00:13:02,518 --> 00:13:07,154
حريّ بنا الإسراع
فالذئاب تخرج في الليل

143
00:13:07,156 --> 00:13:12,726
هل توجد ذئاب هنا؟
صحيح. بالطبع موجودة

144
00:13:12,728 --> 00:13:16,196
لأنه كيف سيكون أسوأ مكان
على الأرض بدون الذئاب

145
00:13:16,198 --> 00:13:18,916
النار هي الشيء الوحيد الذي سيبعدهم

146
00:13:18,918 --> 00:13:20,701
حسنٌ، أنتَ مرحب بكَ للمساعدة

147
00:13:27,375 --> 00:13:30,928
أأنت جاد؟

148
00:13:30,930 --> 00:13:32,880
لقد كنت أعمل على هذا منذ ساعتين

149
00:13:32,882 --> 00:13:39,085
أعلم. لقد كنت أراقبكَ
شكرًا لكَ على التسلية

150
00:13:48,262 --> 00:13:52,399
وكأنكَ ستحرق هذه الصوره
فقط بمجرد النظر إليها

151
00:13:52,401 --> 00:13:57,371
لا تقلق. سوف تنتظر الورد حينما تعود

152
00:13:57,373 --> 00:13:59,406
أشكّ في ذلك

153
00:13:59,408 --> 00:14:02,709
أتذكر كيف أخبرتكَ
عن تحطم سفينتنا هنا؟

154
00:14:02,711 --> 00:14:05,946
أختها كانت معي حينما غرقت السفينة

155
00:14:05,948 --> 00:14:08,548
هذا مضحك. فأنا لم أتعود
على كونكَ الفتى السيء

156
00:14:08,550 --> 00:14:10,717
يبدو أنّك تفتقر شوكة الأمر

157
00:14:10,719 --> 00:14:14,922
لهذا عليّ الذهاب للمنزل
لتصحيح هذه الأمر

158
00:14:14,924 --> 00:14:20,010
إذا ظننت أنّك ستنام مع أخت صديقكَ
 ... ومازال بوسعك تصحيح الأمر

159
00:14:20,012 --> 00:14:23,397
فأنت أكثر غباءً مما ظننت
 ... وصدقني حينما أخبركَ

160
00:14:23,399 --> 00:14:26,149
أنّه ثمّة ما يريب في قصّتك

161
00:14:26,151 --> 00:14:30,237
حسنٌ، أنتَ لا تبدو ليّ
من النوع الذي يتقبل الأعذار

162
00:14:30,239 --> 00:14:36,076
كلّ شخص يعيش هذه الحياة لنفسه - 
أتعلمت هذا في مدرسة الجاسوسية الاسترالية؟ - 

163
00:14:36,078 --> 00:14:39,696
كلّا. تعلمت هذا هنا

164
00:14:39,698 --> 00:14:41,581
هل تذكر أنّي قلت لكَ
أنّه كان لي رفيق؟

165
00:14:41,583 --> 00:14:43,583
أجل

166
00:14:43,585 --> 00:14:54,628
أتذكر الرجل الذي عذبكَ؟ - 
ذلك المهووس هو رفيقكَ؟ - 

167
00:14:54,630 --> 00:14:57,764
(اسمه (بيلي وينتجرين - 
حسنٌ - 

168
00:14:57,766 --> 00:15:02,502
مهمتنا كانت تهريب (ياو في)، ومعرفة
لماذا كان (فايرز) ورجاله مهتمين به

169
00:15:02,504 --> 00:15:05,305
لكنه تم إطلاق النار على طائرتنا
قبل أن نرى المهبط الجوّي حتى

170
00:15:05,307 --> 00:15:07,841
حيث وجدتكَ

171
00:15:08,977 --> 00:15:13,864
حينما أسرنا (فايرز)، طلب
منّا الإنضمام إليه هو ورجاله

172
00:15:13,866 --> 00:15:19,236
بيلي) وافق على)
دعوة (فايرز)، وأنا رفضت

173
00:15:19,238 --> 00:15:23,952
(لقد كان الأب الروحي لإبني (جو

174
00:15:23,959 --> 00:15:31,581
ومع ذلك، إلتفت ظهره لي
دون أن يعاود التفكير في الأمر

175
00:15:31,583 --> 00:15:35,135
!كلّ شخص يعيش في هذه الحياة لنفسه

176
00:15:51,686 --> 00:15:54,604
لو تركته يراسل المخّيم، فسينتهي أمرنا

177
00:15:56,491 --> 00:15:59,559
ماذا عن الآخرين؟ - 
لا تفكر سوى في هذا الرجل - 

178
00:15:59,561 --> 00:16:01,328
وأنا سأفكر في الـ10 الباقين

179
00:16:23,918 --> 00:16:27,921
أحسنت عملاً، حسبما أظن

180
00:16:27,923 --> 00:16:30,857
ضربات قلبه مرتفعه
لكن على الأقل توقف النزيف

181
00:16:30,859 --> 00:16:34,027
شكرًا لكِ على المساعدة
لقد كنتِ متيقظة

182
00:16:34,029 --> 00:16:39,116
حسنٌ، لقد تسائلت دائمًا عن ردة فعلي
لو وجدت رب عملي مصاب وينزف في سيارتي

183
00:16:39,118 --> 00:16:46,373
لا أقصد أنّي ساعدته لأنه رب عملي
كنت سأساعد أيّ مصاب وينزف في سيارتي

184
00:16:46,375 --> 00:16:49,659
كنت أظنّ أن كلّ هذا
سيكون صدمة بالنسبة لك

185
00:16:49,661 --> 00:16:52,829
ماذا؟ أستقولين أنّكِ
تعرفين هذا منذ البداية؟

186
00:16:52,831 --> 00:16:55,215
لن أقول أيّ شيء

187
00:16:55,217 --> 00:16:58,001
عدا أنّ (أوليفر) أحضر ليّ حاسوب
 ... محمول مليئ بثقوب رصاص

188
00:16:58,003 --> 00:16:59,786
جعلني أتقفى أثر سهر أسود

189
00:16:59,788 --> 00:17:03,390
والبحث عن شركة تشارك في
السطو على السيارات المصفحة

190
00:17:03,392 --> 00:17:06,343
ربّما أكون عمياء
لكن ليس لهذه الدرجة

191
00:17:06,345 --> 00:17:09,346
أجل، (أوليفر) ليس جيّد
في سرد قصص التغطية

192
00:17:09,348 --> 00:17:11,148
ولا أنت

193
00:17:11,150 --> 00:17:16,019
كلاكما تملكان كلّ تلك الطاقة
!فقط بشرب علاج الثمالة؟ بحقك

194
00:17:16,021 --> 00:17:18,822
ما الذي كان في تلك
القارورة على أية حال؟

195
00:17:18,824 --> 00:17:21,942
"مخدر "دوار - 
!علمت ذلك - 

196
00:17:21,944 --> 00:17:24,144
أعني، لم أكن متأكدة
أنّه كان "دوار" بالتأكيد

197
00:17:24,146 --> 00:17:26,696
لكنّي علمت بالتأكيد أنّه لم
يكن شيء يمكنه علاج الثمالة

198
00:17:26,698 --> 00:17:29,058
أجل، كنّا بحاجة لتحليله حتى
(نتمكن من القبض على (الكونت

199
00:17:30,201 --> 00:17:34,337
أفعلت هذا أنت و (أوليفر)؟ - 
(وأنتِ يا (فليستي - 

200
00:17:34,339 --> 00:17:40,710
من دونكِ، ما كنا لنجده أبدًا - 
لكن لماذا لجأتم ليّ؟ - 

201
00:17:43,381 --> 00:17:49,769
من الصعب على (أوليفر) أن يعترف
أنّه يحتاج للمساعدة في بعض الأوقات

202
00:19:42,169 --> 00:19:43,586
ماذا يحدث؟

203
00:19:43,588 --> 00:19:46,556
(ثمّة حقنة تسمى (أتيفان
ستوقف النوبة، أحضريها

204
00:19:46,558 --> 00:19:49,342
لقد توقف قلبه

205
00:19:49,771 --> 00:19:53,835
سأتصل بالطواريء - 
كلّا، انتظري لا يمكنكِ ذلك - 

206
00:19:53,837 --> 00:19:59,524
أتعرف كيف تستخدم هذه؟ - 
نحن على وشك معرفة ذلك - 

207
00:20:00,810 --> 00:20:05,480
!لم تقل الوضع آمن
لقد سمعت الشحنة

208
00:20:05,482 --> 00:20:07,866
هذه أنباء جيّدة - 
كيف هذا؟ - 

209
00:20:07,868 --> 00:20:11,119
تعني أنّها قد لا تكون من
الجهاز، قد تكون الأسلاك

210
00:20:11,121 --> 00:20:12,687
هيّا، هيّا، هيّا
!هيّا، هيّا، هيّا

211
00:20:12,689 --> 00:20:16,041
حاول مرّة أخرى - 
الوضع آمن - 

212
00:20:30,389 --> 00:20:34,009
ماذا فعلتي بحق الجحيم؟

213
00:20:34,011 --> 00:20:36,678
لقد كنت مهووسة بالحاسوب منذ
أن كنت في السابعة من عمري

214
00:20:36,680 --> 00:20:38,563
أسلاك وأسلاك

215
00:20:38,565 --> 00:20:40,682
ماذا سنفعل الآن؟

216
00:20:40,684 --> 00:20:43,351
نصلي لأننا لم نحصل على نوبة قلبية

217
00:20:57,566 --> 00:21:02,871
أعطيتكَ مهمة واحدة
لتقوم بها، وفشلت فيها

218
00:21:08,242 --> 00:21:10,243
سأذهب للتحقق من خُلوّ النطاق

219
00:21:10,753 --> 00:21:13,733
ابقَّ هنا وأغلق الباب
ولا تُدخل أحدًا سواي

220
00:21:14,050 --> 00:21:15,221
مفهوم؟ - 
أجل - 

221
00:21:17,792 --> 00:21:20,000
خذ، أبقه معك

222
00:21:20,775 --> 00:21:23,238
وحاول ألّا تُردي نفسكَ بالخطأ

223
00:21:59,020 --> 00:22:00,141
"مرحبًا؟"

224
00:22:03,237 --> 00:22:04,848
مرحبًا؟

225
00:22:09,437 --> 00:22:11,459
"هل من أحد على الخطّ؟"

226
00:22:15,185 --> 00:22:19,174
أفقدت رُشدك؟
لعلّهم يراقبون المكالمات

227
00:22:20,237 --> 00:22:23,477
إلى برج الجزيرة، هنا الطائرة"
"(سكايهوك 108 فوكستروت)

228
00:22:23,577 --> 00:22:26,294
نحنُ عند 700 كيلومتر"
"جنوب شرق موقعكم

229
00:22:26,388 --> 00:22:29,367
وقت الوصول التقديريّ: 22 دقيقة"
"وثلاث ساعات

230
00:22:32,503 --> 00:22:37,071
من برج الجزيرة إلى
سكايهوك 108 فوكستروت)، عُلم)

231
00:22:41,485 --> 00:22:45,438
(سكايهوك 108 فوكستروت)"
"عُلم

232
00:22:45,908 --> 00:22:49,662
من بين كلّ الخلائق المُتنفّسة"
"السائرة على وجه البسيطة

233
00:22:51,778 --> 00:22:52,852
ما هذا؟

234
00:22:52,853 --> 00:22:56,388
إنّها شفرة اعتراض
يحاولون التأكد من هويّتنا

235
00:22:58,836 --> 00:23:03,061
(إلى (سكايهوك 108 فوكستروت
رجاءً أعد ما قلت

236
00:23:04,042 --> 00:23:07,084
من بين كلّ الخلائق المُتنفّسة"
"السسائرة على وجه البسيطة

237
00:23:08,096 --> 00:23:10,004
لحظة - 
ماذا؟ - 

238
00:23:10,039 --> 00:23:16,083
لحظة، أعلم هذه، لقد اقتبسوها
من كتاب قرأتُه في الجامعة

239
00:23:16,084 --> 00:23:19,988
عمَّا تتكلّم بحقّ السّماء؟ - 
"اقتباس من "الهجرة - 

240
00:23:23,277 --> 00:23:31,571
من بين كلّ الخلائق المُتنفّسة السائرة على"
"وجه البسيطة، فما وُلد أضعف من البشر

241
00:23:32,459 --> 00:23:36,179
أموقن من هذا؟ إنّ تكون مُخطئًا
فستعود هذه الطائرة أدراجها

242
00:23:36,180 --> 00:23:45,434
أجل، إنّي أكيد من ذلك، "فما من
شيء وُلد أضعف من البشر" قُلها

243
00:23:46,866 --> 00:23:49,661
لحظة، لحظة، لحظة
آسف، آسف، آسف

244
00:23:50,780 --> 00:23:56,261
جُبِلَ، ليس وُلد، بل جُبِلَ
"فما جُبِلَ شيء أضعف من البشر"

245
00:23:56,262 --> 00:23:57,945
تلكَ هي

246
00:23:58,880 --> 00:24:02,266
فما من شيء جُبِلَ أضعف من البشر

247
00:24:03,756 --> 00:24:07,755
عُلم، نلقاكم خلال بضع ساعات

248
00:24:08,606 --> 00:24:10,695
"الهجرة" - 
!أجل - 

249
00:24:10,696 --> 00:24:14,997
إنّها رواية عن رجل
يحاول العودة لدياره

250
00:24:17,081 --> 00:24:21,797
(بعد عدّة أيّامٍ في قاعدة (لانغستول
الجويّة، ستكون في الطريق إلى ديارك

251
00:24:22,426 --> 00:24:24,626
!تتحدّث وكأنّكَ لن تأتي معي

252
00:24:24,628 --> 00:24:29,644
سآتي معكَ بعد أن أطلب قصفًا
جويًّا لدك هذه الجزيرة

253
00:24:29,901 --> 00:24:33,778
سأعيد (فايرز) وكافّة
رجاله إلى الجحيم

254
00:24:42,924 --> 00:24:44,290
لحظة

255
00:24:45,450 --> 00:24:49,764
لا يمكنكَ تدمير الجزيرة
يو فاي) ما يزال عليها)

256
00:24:50,452 --> 00:24:52,542
إنّه ليس من شأني - 
حقًّا؟ - 

257
00:24:52,574 --> 00:24:56,007
إنّه السبب الوحيد لمجيئك هنا
!إنقاذه كان مهمّتك

258
00:24:56,008 --> 00:25:01,748
تغيّرت المهمّة، (إدوارد فايرز) مُرتزق
وإنّه ليس على هذه الجزيرة بالخطأ

259
00:25:01,750 --> 00:25:04,759
لديه خطط بشأني
(وشأنك تتضمّن (يو في

260
00:25:04,794 --> 00:25:08,064
وأيّما يكونون، فيجب أن يُقضى عليهم

261
00:25:09,546 --> 00:25:11,896
يو في) أنقذ حياتي)

262
00:25:12,770 --> 00:25:16,509
هذا دينك لتردّه
وليس ديني

263
00:25:21,124 --> 00:25:22,909
إلى أين ستذهب؟

264
00:25:26,381 --> 00:25:31,197
طيلة حياتي لم أحفل سوى بنفسي

265
00:25:31,908 --> 00:25:35,884
اتّخذت عائلتي أمرًا مسلّمًا بهِ
وخنت أناسًا أحبّهم

266
00:25:38,866 --> 00:25:41,898
ولن أظلّ هكذا بعد الآن

267
00:25:44,784 --> 00:25:48,152
لا يمكنني ترك (يو في) للموت هنا

268
00:25:49,703 --> 00:25:50,975
لن أتركه

269
00:25:52,304 --> 00:25:58,368
الطائرة ستغادر خلال 3 ساعات، وإن لم
تكُن وصديقك عليها، فسأغادر بدونكما

270
00:26:09,150 --> 00:26:15,871
إن لم أعُد في الوقت المناسب
 ... وتسنّت لكَ مغادرة الجزيرة

271
00:26:16,695 --> 00:26:22,264
 ... فأريدك أن تتصل بعائلتي
اتّصل بعائلتي

272
00:26:24,140 --> 00:26:26,045
بالطبع يا غلام

273
00:26:53,489 --> 00:26:56,328
إنّه يدخل في سكته قلبيّة مُجددًا - 
لا - 

274
00:26:56,381 --> 00:26:58,936
السلك أفلت فحسب

275
00:27:01,607 --> 00:27:04,337
هذا أقل إجهادًا من قفزه
عن أسطح البنايات

276
00:27:09,635 --> 00:27:13,092
هذا القوس أرشق سهامًا
في العديد من الأناس

277
00:27:15,216 --> 00:27:18,641
أجل، أناس طالحون - 
ألا يزعجكَ ذلك؟ - 

278
00:27:20,694 --> 00:27:22,722
 ... لأنّه

279
00:27:23,015 --> 00:27:27,536
أقصد ذلك على نحوٍ حميد
فإنّكَ تبدو ممّن قد ينزعجون

280
00:27:31,147 --> 00:27:36,381
حين كنتُ في (أفغانستان)، كُلّفت
وحدتي بحماية قائد حربيّ محليّ

281
00:27:37,693 --> 00:27:43,516
غوليم قادير)، كان مُجرّدًا من الإنسانيّة)
إذ تاجر في الأفيون والأطفال

282
00:27:44,861 --> 00:27:51,212
(ذات يومٍ كنّا نواكبه لـ (مازول
عندئذٍ، كمن المُتمرّدون لموكبنا

283
00:27:51,247 --> 00:27:54,163
هزمناهم، والقتال لم يدُم
لأكثر من دقيقة

284
00:27:54,401 --> 00:27:57,673
وحين انقشع الدّخان
انتقلت لموقعهم

285
00:27:59,897 --> 00:28:02,703
كانوا جميعًا موتى
علمتُ أيُّهم قتلت

286
00:28:04,739 --> 00:28:08,604
حين أمطتُ اللّثام عنه، تبيّنت
أنّه غلام لا يتعدّى عمره الـ18

287
00:28:09,414 --> 00:28:11,535
أرديته في حلقه

288
00:28:13,232 --> 00:28:18,408
قتلت الغلام لأحمي ذلك الرّقيع
!قلت في نفسي: أما أزل صالحًا؟

289
00:28:20,039 --> 00:28:22,919
أما أزال صالحًا؟

290
00:28:25,810 --> 00:28:31,946
مساعدتي لـ (أوليفر)، أشعرتني
أنّي صالح لأوّل مرّة منذ أمدٍ طويل

291
00:28:34,121 --> 00:28:39,418
وهل الأمر يستحقّ ذلك الضرر الضمنيّ؟ - 
لم أقتل أحدًا، إذا كان هذا قصدكِ - 

292
00:28:40,015 --> 00:28:41,335
لكنّه قتل

293
00:28:43,664 --> 00:28:47,816
للأسف، دومًا ما يكون هنالك
قتلى حين تحاربين

294
00:29:36,549 --> 00:29:37,123
 ... كيف

295
00:29:37,664 --> 00:29:41,575
تعال معي، سأشرح لكَ بالطريق - 
غبيّ، ما حرى أن تعود لهنا قطّ - 

296
00:29:41,610 --> 00:29:46,431
وجدت (سلايد ويلسون)، لديه وسيلة
لمغادرة الجزيرة، ويلزم أن نذهب حالًا

297
00:29:46,817 --> 00:29:49,704
!لا، لا - 
ماذا تعني بـ "لا"؟ - 

298
00:29:50,217 --> 00:29:53,876
هذه فرصتنا
!فماذا عساه يبقيكَ هنا؟

299
00:29:53,911 --> 00:29:58,228
ليس ماذا، بل مَن

300
00:30:03,092 --> 00:30:08,365
سيّد (كوين)، أظن أوان مغادرتك
هذه الجزيرة انقضى للأبد

301
00:30:20,671 --> 00:30:24,222
إلى برج الجزيرة"
"(هنا (سكايهوك 108فوكستروت

302
00:30:24,257 --> 00:30:26,574
إنّنا على مقربة 5 آلاف قدم"
"وننتظر إذن الهبوط، حوّل

303
00:30:27,540 --> 00:30:31,923
(إلى (سكايهوك 108 فوكستروت
هنا برج الجزيرة

304
00:30:32,383 --> 00:30:35,484
أُذن لك بالهبوط - 
عُلم - 

305
00:30:46,113 --> 00:30:49,948
إرضاءً لفضولي فحسب
لمَ لستَ ميّتًا؟

306
00:30:50,818 --> 00:30:54,483
رأيتُ (يو في) يخنقك حتّى الموت - 
أظنّه ليس قويًّا كيفما يبدو - 

307
00:30:56,958 --> 00:30:59,311
رغم ذلك، عدت من أجله

308
00:30:59,346 --> 00:31:04,208
إذًا، إمّا أنّكَ أحمق
!أو تخال نفسكَ بطلًا؟

309
00:31:04,799 --> 00:31:07,096
لستُ بطلًا - 
بالطبع لست بطلًا - 

310
00:31:07,468 --> 00:31:10,689
يُحال أن تكون بطلًا حين لا يكون
ثمّة أحد هنا يتسحقّ الإنقاذ

311
00:31:13,788 --> 00:31:17,480
أهذا ماتريده؟
أتريدني أن أقاتله ثانيةً؟

312
00:31:17,481 --> 00:31:21,180
لا يا سيّد (كوين)، إنّكَ مُخطئ

313
00:31:21,683 --> 00:31:25,501
هذا ليس قتالًا
وإنّما هو إعدام

314
00:31:26,673 --> 00:31:28,904
آسف

315
00:31:37,414 --> 00:31:41,218
وينترجرين)، صحيح؟)
بيل وينترجرين)؟)

316
00:31:48,376 --> 00:31:52,249
أعلم كلّ شيء حيالكَ
أعلم أنّكَ عملت للحكومة الأستراليّة

317
00:31:52,758 --> 00:31:56,961
وأنّكَ عهدتَ القتال لأجل بلدك
!كنتَ ذا غاية جديرة

318
00:32:12,115 --> 00:32:14,945
أيّما يدفعونه لكَ
فسأعطيك إيّاه ثلاث أصعاف

319
00:32:21,709 --> 00:32:25,244
كم منهم هناك؟

320
00:32:35,089 --> 00:32:38,116
سلايد)، هل عُدت لتلقى هلاكك؟)

321
00:32:50,103 --> 00:32:52,734
هل هانت عليكَ خيانتي يا (بيلي)؟

322
00:33:13,262 --> 00:33:15,377
 ... (أتعلم يا (بيلي

323
00:33:17,514 --> 00:33:19,950
لطالما تميَّزتَ بركلة قويّة

324
00:33:36,914 --> 00:33:39,400
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

325
00:34:05,117 --> 00:34:06,640
ها هي قادمة توصيلتنا

326
00:34:23,007 --> 00:34:26,458
إنّي منبهر
أنتَ لم تتقيّأ

327
00:34:26,493 --> 00:34:30,089
بلعتُ قيئي - 
بوسعكَ حلّ قيدي الآن - 

328
00:34:33,855 --> 00:34:36,199
لمَ طلبتَ منّي أن أقيّدكَ بالمقام الأوَّل؟

329
00:34:36,871 --> 00:34:41,425
الرجل المُتألِّم غير جدير بالثقة
خشيتُ أن أقتلك

330
00:34:43,744 --> 00:34:44,761
شكرًا لك

331
00:34:47,617 --> 00:34:48,964
 ... إنّما - 
ماذا؟ - 

332
00:34:50,379 --> 00:34:54,332
إنّي حبيس جزيرة
(وصديقي الوحيد يُدعى (ويلسون

333
00:34:58,610 --> 00:34:59,514
ما العمل الآن؟

334
00:34:59,549 --> 00:35:05,218
(آمل أن تعوق ألعابي الناريّة (فايرز
أو تحمل من استئجروه على إلغاء عملهم

335
00:35:05,367 --> 00:35:06,666
استئجروه؟

336
00:35:06,668 --> 00:35:12,793
فايرز) مُرتزق، وإنّه يتّبع المال)
لذا، فهو على الجزيرة أجيرًا لأحد

337
00:35:13,175 --> 00:35:14,531
إذًا، ماذا نفعل الآن؟

338
00:35:14,566 --> 00:35:18,338
يتعيّن أن نحرص على ألّا يموت
أيٌّ منّا على هذه الجزيرة الموحشة

339
00:35:18,339 --> 00:35:23,585
ظننتكَ قلت أنّنا لو لم نستقلّ
الطائرة، فلن تتسنّى لنا المغادرة

340
00:35:25,113 --> 00:35:28,389
حسنٌ، ذلك الغلام الغبيّ
الذي درّبته ما كان لينجح قطّ

341
00:35:28,769 --> 00:35:31,391
أنت؟

342
00:35:34,695 --> 00:35:37,349
ربّما تكون لديك فرصة

343
00:35:38,733 --> 00:35:40,534
أجل، (فايرز) يتحدث

344
00:35:40,536 --> 00:35:44,296
أظهر القمر الصناعيّ عدة انبثاقات"
"حراريّة بالجزيرة، ماذا يجري؟

345
00:35:44,331 --> 00:35:47,157
كانت هنالك بعض التعقيدات - 
"سلايد ويلسون)؟)" - 

346
00:35:47,159 --> 00:35:48,290
أعالج الأمر

347
00:35:48,325 --> 00:35:51,480
عالجه بشكل أفضل، لقد عملت"
"عملًا كادًّا، وخططت لوقت طويل

348
00:35:51,481 --> 00:35:53,787
ولا أريد أيّة تعقيدات"
"تعوقنا بينما أوشكنا على النهاية

349
00:35:53,822 --> 00:35:55,397
أؤكد لكَ أن هذا لن يتكرر

350
00:35:55,432 --> 00:35:58,564
"ماذا عن (يو في)؟" - 
لقد أكدت على تعاونه - 

351
00:35:58,887 --> 00:36:04,508
(جيّد، لقد دفعت لكَ مالًا جمًّا يا (فايرز"
"وأتوقّع عائدًا على استثماري

352
00:36:05,644 --> 00:36:08,812
أرسلت في طلبي - 
إنّي رجل وفيّ بكلمتي - 

353
00:36:09,398 --> 00:36:12,534
اتّخذتَ القرار الصحيح اليوم
بتسليم غلامكَ المنبوذ

354
00:36:12,569 --> 00:36:16,311
وجزاءً لذلك، فأنّي أمنحك 5 دقائق

355
00:36:21,659 --> 00:36:26,947
!(شادو)؟ (شادو)
!(شادو)

356
00:36:26,948 --> 00:36:28,248
{\pos(200,230)}
!أبي

357
00:36:28,417 --> 00:36:31,689
{\pos(200,230)}
أبي؟ - 
آسف - 

358
00:36:31,901 --> 00:36:33,757
{\pos(200,230)}
إنّي آسف

359
00:36:34,806 --> 00:36:37,142
{\pos(200,230)}
ماذا يجري يا أبي؟

360
00:36:38,431 --> 00:36:40,328
{\pos(200,230)}
سينتهي الأمر قريبًا

361
00:37:05,231 --> 00:37:10,263
أظنني لم أمُت
ثانيةً

362
00:37:11,542 --> 00:37:13,192
رائع

363
00:37:21,217 --> 00:37:24,841
ليس جسيمًا
أنّى سأعلل هذا؟

364
00:37:25,599 --> 00:37:27,231
مداعبة حميميّة مُفرطة؟

365
00:37:28,424 --> 00:37:31,830
الشرطة جمعت عيّنات الدم
في شركة (كوين) المُوحّدة

366
00:37:31,832 --> 00:37:35,718
اخترقت نظام المعمل الجنائيّ للتوّ
وأمرت بتدمير العيّنة

367
00:37:39,566 --> 00:37:42,725
آمل أن يكون الأمر على ما يُرام

368
00:37:42,727 --> 00:37:46,147
نظامك كان من الثمانينيّات
 ... لا أقصد الجزء الحسن من الثمانينيّات

369
00:37:46,182 --> 00:37:49,648
مثل (مادونا)، والجوارب الطويلة

370
00:37:49,650 --> 00:37:51,495
هذا عمل مذهل

371
00:37:52,153 --> 00:37:56,677
أهذا يعني أنّكِ معنا؟ - 
أتقصد انضمامي لجهادكما؟ - 

372
00:37:56,678 --> 00:37:59,970
حسنٌ، أنتِ بالفعل عضوة
شرفيّة بالفريق فعلًا

373
00:38:00,005 --> 00:38:01,681
(هذا ما قاله السيّد (ديجل

374
00:38:04,039 --> 00:38:06,832
لا - 
إذًا، لمَ حدّثتِ نظامي؟ - 

375
00:38:06,834 --> 00:38:11,547
أوّلًا، لأنّ رؤيتي شبكة تعمل بهذا
النظام الضعيف يجرح روحي

376
00:38:11,687 --> 00:38:15,257
 ... وثانيًا
(أريد إيجاد (والتر

377
00:38:16,214 --> 00:38:19,847
زوج امي - 
كان طيّبًا إليّ - 

378
00:38:20,380 --> 00:38:23,286
والسيّد (ديجل) أخبرني أنّ المفكّرة
 ... التي تكافح بها الجريمة

379
00:38:23,287 --> 00:38:26,143
هي ذات المفكّرة التي
(تسببت باختطاف (والتر

380
00:38:27,072 --> 00:38:30,351
سأساعدك في إنقاذه فقط

381
00:38:30,386 --> 00:38:34,423
وعندئذٍ، سأعود لعملي الممل
كموظفة بقسم الدعم الفنيّ

382
00:38:35,862 --> 00:38:40,616
هذا عرضي - 
حسنٌ - 

383
00:38:42,085 --> 00:38:45,337
 ... إذًا، يلحّ عليّ السؤال

384
00:38:45,339 --> 00:38:48,590
هل من حمام هنا؟
إذ أنّي أريد التبوّل منذ جئت

385
00:38:48,592 --> 00:38:50,575
في الطابق العلويّ على اليسار

386
00:38:50,577 --> 00:38:52,768
عظيم - 
(فاليستي) - 

387
00:38:59,269 --> 00:39:02,504
شكرًا لك - 
عفوًا - 

388
00:39:11,493 --> 00:39:14,380
أوليفر)، أعلم أنّكَ لا تريد)
 ... تعرّض هذه الفتاة للأذى

389
00:39:14,415 --> 00:39:19,607
ولم يكن بيدك سوى إخبارها بحقيقتكَ
لكنّنا نسألها التورّط بعمل خطرٍ جدًّا

390
00:39:19,642 --> 00:39:21,358
بوسعنا حمايتها - 
كيف؟ - 

391
00:39:22,442 --> 00:39:25,751
(والدتكَ أردَتك يا (أوليفر
إنّكَ تعجز حتّى عن حماية نفسك

392
00:39:25,752 --> 00:39:28,516
لقد كانت خائفة
وكانت تدافع عن نفسها

393
00:39:28,551 --> 00:39:33,824
أو كانت تخفي شيئًا، ربّما هي ضالعة
بإختفاء (والتر) أو بما أشدّ سوءًا

394
00:39:33,825 --> 00:39:37,004
ديجل)، لا نعلم دومًا سبب)
قيام الناس بأفعالهم

395
00:39:38,488 --> 00:39:43,619
لكنّي أعلم أنّي حين كنتُ واقفًا أمامهما
 ... في مكتبها مُقيّمًا سهم على قلبها

396
00:39:43,620 --> 00:39:50,786
فإنّها استجدت صفحي
(من أجلي ومن أجل (ثيا

397
00:39:51,105 --> 00:39:55,880
لقد أطحت بالكثير من الطالحين
(ولم يذكر أحدهم أبناءه يا (ديج

398
00:39:55,881 --> 00:39:57,685
أوليفر)، القائمة كانت بحوزتها)

399
00:39:57,686 --> 00:40:02,155
لعلّها غير متورّطة بمغزى القائمة
لكنّها قطعًا ضالعة بالأمر

400
00:40:02,190 --> 00:40:04,580
ضالعة في ماذا؟

401
00:40:04,615 --> 00:40:09,613
نحن حتّى نجهل مغزى القائمة
!وريثما نعلمه، فهي خارج المعادلة

402
00:40:12,439 --> 00:40:14,881
مفهوم؟

403
00:40:26,472 --> 00:40:30,473
لكن يا (أوليفر)، أتقول ذلك
لأنّكَ حقًّا تؤمن ببرائتها؟

404
00:40:31,177 --> 00:40:34,369
أم أنّكَ تأبى مواجهة حقيقة
أنّ أمك قد تكون آثمة؟

405
00:40:51,031 --> 00:40:54,917
ستة، واحد
 ... صوت عميق، أنا

406
00:40:54,919 --> 00:40:57,018
مرحبًا، ماذا يجري؟

407
00:40:57,388 --> 00:41:00,012
أين كنت؟
ما برحت أتّصل بكَ طيلة الليل

408
00:41:00,047 --> 00:41:03,675
كنتُ بالملهى، وليس فيه تغطية - 
ربّما آن الأوان لتستثمر في لغمٍ أرضيّ - 

409
00:41:03,677 --> 00:41:06,632
(ثيا) - 
تمت مهاجمة والدك ليلة أمس - 

410
00:41:06,832 --> 00:41:08,411
من قبل الحارس الليليّ - 
!ماذا؟ - 

411
00:41:08,412 --> 00:41:11,677
هاجمني في المكتب - 
هل أذاك؟ أأنتِ بخير؟ - 

412
00:41:11,712 --> 00:41:15,367
بالوقع هي من أذته، أصابته إصابة
مباشرة بسلاح مُخبأ في مكتبها

413
00:41:15,368 --> 00:41:17,008
ينبغي أن يساعد ذلك في تحقيقاتك

414
00:41:17,043 --> 00:41:21,969
هل حصلت على أيّ دليل
 ... مثل عيّنة دماء، أو

415
00:41:22,363 --> 00:41:26,216
حدث خطأ في المعمل - 
هذا مؤسف - 

416
00:41:29,136 --> 00:41:30,084
سنكون على اتّصال

417
00:41:31,038 --> 00:41:33,288
شكرًا لك - 
عفوًا - 

418
00:41:38,963 --> 00:41:41,110
عزيزي
لقت كنتُ مرتعبة

419
00:41:41,145 --> 00:41:45,801
إنّي سعيد أنّكِ بخير - 
ظننته سيقتلني - 

420
00:41:50,112 --> 00:41:56,077
أعدكِ أنّه لن يزعجكِ مُجددًا

