1
00:00:01,194 --> 00:00:07,716
أُدعى (أوليفر كوين). لخمس سنين عُزلت"
" ... في جزيرة وكان هدفي الوحيد فيها

2
00:00:07,943 --> 00:00:11,778
"النجاة" -
أوليفر كوين) حيّ يُرزق) -

3
00:00:11,780 --> 00:00:16,634
الآن سأُحقق وصية أبي"
" ... بإستخدام قائمة الأسماء التي تركها ليّ

4
00:00:16,636 --> 00:00:19,786
"وسأطيح بكلّ من سممّ مدينتي"

5
00:00:19,788 --> 00:00:27,211
"ولأفعل هذا، لابد أن أكون شخصًا آخرًا"

6
00:00:27,213 --> 00:00:29,296
<i>{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs32}" ... ‘‘سابقاً في ’’ســهــم"</i>

7
00:00:29,298 --> 00:00:31,849
مرحبًا، أنا أبحث عن المحقق (هال)، قيل
ليّ أنّه يعمل في شرطة مكافحة الرذيلة

8
00:00:31,851 --> 00:00:35,345
أوليفر)؟) -
(ماكانا هال) -

9
00:00:35,346 --> 00:00:36,979
أعيش لمفاجأتكَ

10
00:00:36,981 --> 00:00:39,148
(أودّ العثور على (والتر -
زوج أمّي -

11
00:00:39,150 --> 00:00:43,235
سأساعدكم في إنقاذه
وحسب، هذا عرضي

12
00:00:43,237 --> 00:00:45,170
حسنٌ

13
00:01:06,025 --> 00:01:08,160
(جيري)

14
00:01:09,478 --> 00:01:12,164
جيري)، أأنت بخير؟)
تبدو شاحبًا بعض الشيء يا رجل

15
00:01:12,166 --> 00:01:16,084
أنا بخير، السّيّدة (هيل) تريد
منّا أن ننقل الجوهرة إلى القبو

16
00:01:16,086 --> 00:01:18,036
الآن؟ نحن في منتصف النهار

17
00:01:18,038 --> 00:01:22,257
أعلم. انّها تقول أنّ ثمّة تهديد أمني
هذا حال كلّ السرقات مؤخرًا

18
00:01:22,259 --> 00:01:24,042
حسنٌ

19
00:01:41,370 --> 00:01:43,043
هناك

20
00:01:45,566 --> 00:01:51,036
أزل هذا الشيء عنّي، حسنٌ؟
لقد أحضرتها كما طلبت، خذها

21
00:01:51,038 --> 00:01:54,122
!أزله عنّي

22
00:01:56,960 --> 00:02:02,530
أكـ ... أكنت تخدعني؟ أعني
أكان ذلك الشيء سينفجر؟

23
00:02:02,532 --> 00:02:06,084
بعنف. لا تقلق رغم ذلك
لقد فعلت ما طلبته تمامًا

24
00:02:06,086 --> 00:02:10,472
انّه مجرد اغماء بالنسبة لك -
اغماء؟ -

25
00:02:20,433 --> 00:02:23,652
هوّن عليكَ، فلديكَ شخص
لتطيح بهِ من القائمة الليلة

26
00:02:23,654 --> 00:02:25,153
هذا هو حالي الآن

27
00:02:28,024 --> 00:02:29,741
إذن، مَن هو رجلنا المحظوظ الليلة؟

28
00:02:29,743 --> 00:02:34,362
كين ويليامز)، نظامه)
الهرمي سرق الملايين

29
00:02:34,364 --> 00:02:37,299
لا يفقد الناس منازلهم وحسب
بل تدمر حياتهم أيضًا

30
00:02:37,301 --> 00:02:40,585
لما لا تنهوا أعمالكم مبكرًا الليله
فأنا لا أتوقع الكثير من المشاكل

31
00:03:01,257 --> 00:03:03,525
!(فليستي)
... هل قمتِ لتوكِ بـ

32
00:03:03,527 --> 00:03:06,194
تجاوزت نظام القفل بالحاسوب

33
00:03:06,196 --> 00:03:07,946
ربّما قليلًا -
ما الذي تفعلينه؟ -

34
00:03:07,948 --> 00:03:12,734
(جئتُ ببعض المعلومات عن السّيّد (ويليامز
أتعلم أنّه والدٌ أرمل لطفل عمره 10 سنوات؟

35
00:03:12,736 --> 00:03:15,987
أخبرتكَ، انضممت لكم
لمساعدة (والتر) فحسب

36
00:03:15,989 --> 00:03:18,240
ليس لأكون شريكة
في تيتيم الأطفال الصغار

37
00:03:18,242 --> 00:03:20,041
أنا أحذره فحسب
... هل فكرت من قبل أنّه

38
00:03:20,043 --> 00:03:22,160
بإمكانكَ فعل الخير في هذه المدينة؟

39
00:03:22,162 --> 00:03:26,287
غير إستعادة حقائب الناس
المالية وتعقب حساباتهم

40
00:03:27,667 --> 00:03:31,624
لستِ الوحيدة التي تعلم
كيفية إعادة تشغيل نظامي

41
00:03:32,055 --> 00:03:34,339
لقد أخطأت -
في إيقافي؟ -

42
00:03:34,341 --> 00:03:35,757
أنا لا أختلف مع ذلك -
كلّا -

43
00:03:35,759 --> 00:03:38,894
الاشتراك معك، ولو بصورة مؤقته

44
00:03:52,266 --> 00:03:54,516
اشرب

45
00:03:57,970 --> 00:04:00,004
مذاقة كالوحل

46
00:04:00,006 --> 00:04:01,690
عليكَ أن تشرب كثير من الماء، حسنٌ؟

47
00:04:01,692 --> 00:04:06,723
الماء ليس مشكلتي، إنّها هي إخراج تلكَ
الرصاصة من ذراعي بإستخدام نصل حاد

48
00:04:06,864 --> 00:04:09,848
دعني ألقِ نظرة

49
00:04:11,868 --> 00:04:14,986
انها معدية

50
00:04:14,988 --> 00:04:19,430
أنّى للمرء يشرح هذا؟ -
... أجل -

51
00:04:19,960 --> 00:04:22,794
عليّ إيقاف ذلك قبل أن ينتشر

52
00:04:24,330 --> 00:04:26,865
عندما تمر أمام الصيدلية
من أجل تلكَ المضادات

53
00:04:26,867 --> 00:04:31,636
هلّا أحضرت ليّ نسخة من مجلة
مكسيم" أو "الرياضة المصورة"؟"

54
00:04:31,638 --> 00:04:36,975
ياو فاي) لديه أعشاب جيّدة)
في الكهف تشفي أيّ شيء

55
00:04:36,977 --> 00:04:40,846
سأذهب لأحضرهم

56
00:04:40,848 --> 00:04:44,149
لن تغيب لمدة ساعة هناك

57
00:04:44,151 --> 00:04:47,247
حسنٌ، فلتأمل أن
أعود خلال 45 دقيقة

58
00:04:50,532 --> 00:04:54,970
<b>{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs38}‘‘ســهــم’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 15
‘‘الــمــراوغ’’</b>

59
00:05:01,085 --> 00:05:08,673
شكرًا على قدومك
(من اللطيف رؤيتكَ يا (فرانك

60
00:05:10,111 --> 00:05:12,078
لقد مضى الكثير من الوقت

61
00:05:12,080 --> 00:05:17,583
(أجل. مصالحي في (الصين
أبقتني بعيدًا أكثر مما أردت

62
00:05:17,585 --> 00:05:22,638
لكن مع اقتراب المشروع العام، فكرت
أنّ العودة لمدينة (ستارلينغ) أمرٌ حتمي

63
00:05:22,640 --> 00:05:30,763
في الواقع يا (فرانك)، أردت
التحدث معكَ بشأن المشروع العام

64
00:05:30,765 --> 00:05:33,983
اريد الخروج

65
00:05:33,985 --> 00:05:40,740
أهذا بسبب ما حدث لـ(والتر)؟ -
(مع (والتر) و (روبرت -

66
00:05:40,742 --> 00:05:44,276
الحارس الليلي كاد
يقتلني الاسبوع الماضي

67
00:05:44,278 --> 00:05:46,612
(لقد حان وقت رحيلي يا (فرانك

68
00:05:48,332 --> 00:05:55,154
(هذه الكثير من الثقة بي يا (مويرا

69
00:05:55,156 --> 00:06:02,144
روبرت) فعل، أعلم أنّه تواصل معكَ)
سواء كان من المفترض أن أعلم، أم لا

70
00:06:02,146 --> 00:06:06,048
كانت لديه بعض الشكوك

71
00:06:06,050 --> 00:06:09,301
سعى لخروجكَ، لأنه
علم أنّكَ فعلت ذلك أيضًا

72
00:06:09,303 --> 00:06:15,674
لكنه قتل بعدها، وينبغي لهذه
أن تكون حكاية تحذيرية لكلانا

73
00:06:15,676 --> 00:06:20,479
أعلم، لكنّي احتملت بأقصى ما أطيق

74
00:06:21,848 --> 00:06:29,455
(لقد بدأنا هذا لإصلاح (ذا غلاديس) يا (فرانك
لعلاج المدينة، ليس لوضعها في النفايات

75
00:06:29,457 --> 00:06:34,193
لقد اشتركت في هذا
بسبب ما حدث لابنتك

76
00:06:34,195 --> 00:06:40,699
فرانك) ... ما الذي كانت لتريده (أماندا) منك؟)

77
00:06:53,379 --> 00:06:56,282
حسنٌ، ربّما علينا العودة لاحقًا

78
00:06:56,283 --> 00:06:58,415
كلّا، ربما علينا الانتظار
يا (أوليفر)، هذا أمرٌ جاد

79
00:06:58,515 --> 00:07:01,389
ماذا لو أنّ هجوم ضميرها
القادم يقودها للشرطة؟

80
00:07:01,390 --> 00:07:02,856
لن تخبر أيّ أحد

81
00:07:02,858 --> 00:07:05,993
كان عليّ القيام بنفس
الحسابات حينما علمت بشأني

82
00:07:05,995 --> 00:07:12,116
وما الذي كنت ستفعله، لو كنت
مخطئًا وقررت الإتصال بالمحقق (لانس)؟

83
00:07:12,118 --> 00:07:14,752
كنت سأقتلك

84
00:07:18,506 --> 00:07:20,541
حقّاً، حقّاً، حقّاً، أكنت ستفعل هذا؟

85
00:07:22,178 --> 00:07:25,629
لقد راهنت نفسي
على زيارتكم السريعة ليّ

86
00:07:25,631 --> 00:07:27,047
لتخبروني بألا أخبر أحدهم بسرّكم

87
00:07:27,049 --> 00:07:28,298
يبدو أنّني فزت

88
00:07:28,300 --> 00:07:32,019
(في الواقع يا (فليستي
أملت أن أقنعكِ بتغيير رأيكِ

89
00:07:32,021 --> 00:07:36,023
كان لديّ اندفاع في الأدرينالين
أمس، ولم أتصرف بإحترام

90
00:07:36,025 --> 00:07:39,778
أملت أن تمنحيني الفرصة لفعل هذا الان

91
00:07:39,779 --> 00:07:42,729
ما رأيك أن تبدأ بـ (كين ويليامز)؟

92
00:07:42,731 --> 00:07:44,698
هل استمتع بإندفاع
الأدرينالين لديك أمس؟

93
00:07:44,700 --> 00:07:48,602
كلّا، لقد أعاد المال الذي سرقه
قبل أن يضع ابنه في السرير

94
00:07:48,604 --> 00:07:51,104
... كما قلت يا (فليستي)، مجرد تحذير

95
00:07:51,106 --> 00:07:54,908
الآن، نودّ أن نذكّر الناس
أنّنا ننسّق جهودنا مع الانتربول

96
00:07:54,910 --> 00:07:59,580
(لأن أعمال (المراوغ) أساسًا في (أوروبا
... قد نصحونا بأن نحذّر الناس

97
00:07:59,582 --> 00:08:01,715
بأنه يعتبر مسلح وخطير للغاية

98
00:08:01,717 --> 00:08:03,450
أتعلمون، لقد سمعت عن هذا الرجل
... (يطلقون عليه اسم (المراوغ

99
00:08:03,452 --> 00:08:06,119
لأنّه يتجنّب تلطيخ يده

100
00:08:06,121 --> 00:08:08,388
يستخدم الرهائن للقيام بسرقاته

101
00:08:08,390 --> 00:08:09,590
كيف؟

102
00:08:09,592 --> 00:08:11,809
يضع قنبلة على شكل
طوق حول أعناقهم

103
00:08:11,811 --> 00:08:14,795
(العام الماضي، رجل في (مدريد
(لم يسرق كما أخبره (المراوغ

104
00:08:14,796 --> 00:08:17,047
فقام بتفجير رأسه ... حرفيًا

105
00:08:17,049 --> 00:08:21,151
والآن هذا المعتوه في مدينة (ستارلينغ)؟
أمرٌ سيء لأن اسمه ليس ضمن القائمة

106
00:08:21,153 --> 00:08:23,136
أتعلمين، ليس كلّ الناس
الذين أستهدفهم ضمن القائمة

107
00:08:23,138 --> 00:08:29,276
كلّ حين، أقوم بإستثناء
كهذا المعتهوه، على سبيل المثال

108
00:08:31,279 --> 00:08:33,764
لما لا تساعدينا إذن على الإيقاع به؟

109
00:08:39,619 --> 00:08:41,203
لقد تأخر

110
00:08:47,961 --> 00:08:49,628
أبدًا

111
00:09:00,924 --> 00:09:04,993
لديّ حساب سويسري
من أجل المعاملات المالية

112
00:09:04,995 --> 00:09:07,229
إليكَ رقم الحساب

113
00:09:07,231 --> 00:09:12,167
شكرًا، سأرسل لكَ المال

114
00:09:12,169 --> 00:09:15,720
على افتراض أنّي لن
أخطيء في وضع الأرقام

115
00:09:15,722 --> 00:09:19,208
فأنا لستُ جيّد في إدارة الحسابات

116
00:09:19,286 --> 00:09:21,269
حقّاً؟

117
00:09:21,271 --> 00:09:25,273
واضح أنّك تحسب أن بوسعك
(سرقة ياقوتة (شيروود

118
00:09:25,275 --> 00:09:28,776
حسنٌ، أنتَ جديد في المدينة

119
00:09:28,778 --> 00:09:34,315
(ليس بيننا نزيه في مدينة (ستارلينج -
بدأ يداخلني هذا الانطباع -

120
00:09:40,656 --> 00:09:45,159
لا تقلق، رجالكَ فاقدي الوعي فحسب

121
00:09:45,161 --> 00:09:51,015
خلال 17 دقيق، سيفيقوا ولديهم القدرة على
إخبار كلّ تجار السلع المسروقة في المدينة

122
00:09:51,017 --> 00:09:54,469
أنّني لستُ سهلًا للعبث معي

123
00:09:54,471 --> 00:09:57,338
ماذا عنّي؟

124
00:10:01,678 --> 00:10:03,778
ماذا عنكَ، بالتأكيد؟

125
00:10:03,780 --> 00:10:08,774
للإيقاع بهذا الرجل، علينا
أن نعرف أين هو أو أين سيكون

126
00:10:08,818 --> 00:10:11,069
أهذه الطريقة التي تعرفون
بها كيفية الإيقاع بهدفكم؟

127
00:10:11,071 --> 00:10:12,620
أثناء أكل البرغر وشرب الحليب؟

128
00:10:12,622 --> 00:10:18,359
آسفةٌ لأنّي تأخرت، كنت
أخدم بعض العملاء المزعجين

129
00:10:18,361 --> 00:10:19,994
أتريدين منّي التعامل مع هؤلاء؟

130
00:10:19,996 --> 00:10:25,383
أقدر ذلك، لكن أنا خبيرة الآن -
سأكون هنا لو كنت بحاجة ليّ -

131
00:10:26,535 --> 00:10:31,756
خليلتكَ؟ -
كلّا، إنّها زوجة أخي -

132
00:10:31,758 --> 00:10:33,308
نوعًا ما

133
00:10:33,310 --> 00:10:37,228
كارلي) كانت متزوجة)
لشقيق (ديج) الذي توفى

134
00:10:37,230 --> 00:10:40,598
حسنٌ، يبدو أنّها مناسبة لكَ

135
00:10:40,600 --> 00:10:42,817
أيمكننا العودة لمكافحة الجريمة، رجاءً؟

136
00:10:42,819 --> 00:10:45,937
في الواقع يا (ديج)، لقد
كنت أفكر أنّه عليكَ أن تسألها

137
00:10:45,939 --> 00:10:49,440
حقّاً؟
(سأفعل هذا لو قمت بسؤال (ماكانا

138
00:10:49,442 --> 00:10:51,726
(المحقّقة التي تعمل على قضية (المراوغ

139
00:10:51,728 --> 00:10:54,245
هل بينكما شيء؟ -
أجل -

140
00:10:55,948 --> 00:10:59,250
لا أراك تطلب من
كارلي) الخروج معكَ)

141
00:11:02,421 --> 00:11:07,208
فليستي)، هذا الرجل، إنّه)
يستهدف نوعٌ محدد من الجواهر

142
00:11:07,210 --> 00:11:11,713
إذا عرفنا السبب
سيقودنا هذا للإيقاع به

143
00:11:11,715 --> 00:11:13,080
لديّ فكرة

144
00:11:13,082 --> 00:11:17,518
المحقّقة قالت أنّهم يعملوا مع الإنتربول

145
00:11:17,520 --> 00:11:18,307
أجل

146
00:11:18,332 --> 00:11:21,856
لما لا أقوم ببضع أعمال التقنية
وأنت تصرف إنتباهها بالمغازلة

147
00:11:21,858 --> 00:11:23,691
وضع متنصت في هاتفها

148
00:11:23,693 --> 00:11:27,428
سيتحول لجهاز إرسال صغير
وحينها سنعرف كلّ شيء تعرفه

149
00:11:29,199 --> 00:11:31,199
إنّها ليست طريقتي
للحصول على المعلومات

150
00:11:31,201 --> 00:11:34,452
وكيف تفعل ذلك إذن؟ -
أجد شخص -

151
00:11:34,454 --> 00:11:36,621
وأقوم بترهيبه حتى يتحدث

152
00:11:36,623 --> 00:11:39,407
لكن يمكننا تجربة فكرتكِ

153
00:11:39,409 --> 00:11:44,945
أتعلمين يا (كارلي)، لا أريد لهذا
أن يكون غريبًا أو أيّ شيء

154
00:11:44,947 --> 00:11:47,448
... إنّما

155
00:11:50,285 --> 00:11:53,921
أترغبين في تناول العشاء؟ -
ما رأيكَ بالليلة؟ -

156
00:11:53,923 --> 00:11:55,456
الليلة؟ -
... ماذا -

157
00:11:55,458 --> 00:11:57,759
ألم ننتظر الكثير؟

158
00:12:04,801 --> 00:12:07,968
مَن كان يعلم أن مذاق
لحم الشارع جيّد هكذا؟

159
00:12:07,970 --> 00:12:10,855
كان لديّ شعور أنّكِ
بحاجة لاستراحة من المكتب

160
00:12:10,857 --> 00:12:13,107
هانك) كان أول عميل لديّ)

161
00:12:13,109 --> 00:12:16,661
أخرجت ابنه من السجن
لجريمة سطو لم يرتكبها

162
00:12:16,663 --> 00:12:19,781
وكيف لم يوفر لكِ ذلك شطائر
هوت دوج مجانية مدى الحياة؟

163
00:12:19,783 --> 00:12:23,418
الأبحاث الوطنية تعطي منخفضي
الدخل إمكانية الوصول للنظام القانوني

164
00:12:23,420 --> 00:12:26,754
بدونهم، كان ليدخل
ابنه السجل مدى الحياة

165
00:12:26,756 --> 00:12:28,623
كنت لأدخل السجن أيضًا

166
00:12:28,625 --> 00:12:32,827
ما كان بإستطاعته
إحضار فريق محامين كبار

167
00:12:32,829 --> 00:12:37,432
إذن أعليّ أن أشعر بالذنب لأنني
محظوظة كوني أملك عائلة غنية؟

168
00:12:37,434 --> 00:12:39,767
كلّا، أنتِ محظوظة

169
00:12:39,769 --> 00:12:42,770
وآمل أن تبين لكِ الأبحاث الوطنية ذلك

170
00:12:52,030 --> 00:12:57,819
أعطنا الحقيبة، ولن
نوجه ضدّكَ أيّ إتهامات

171
00:13:06,496 --> 00:13:13,167
أجل، أنتِ محقة
أنا محظوظة بالفعل

172
00:13:13,169 --> 00:13:18,840
سقطت هذه أثناء اندفاعه فوق السياج
يبدو أنّها سلسلة من محفظته

173
00:13:29,101 --> 00:13:32,103
ظننتكَ تخليت عن مكافحة الجريمة -
ماذا؟ -

174
00:13:32,105 --> 00:13:34,856
حسنٌ، ذلك الأمر الخاص بأختكَ
... ظننتُ

175
00:13:34,858 --> 00:13:37,358
كنت لأبقى بعيدة عن مراكز الشرطة

176
00:13:38,862 --> 00:13:43,197
أجل، لقد ... رأيتكِ في الأخبار
وأدركت أنّني لم أشكرك قطّ

177
00:13:43,199 --> 00:13:48,169
على كلّ ما فعلتيه
لذا ... شكرًا لكِ

178
00:13:48,171 --> 00:13:51,739
تمّت ترقيتك إذًا -
لقسم الجرائم الكبرى -

179
00:13:51,741 --> 00:13:56,010
ولقد كلّفوني بقضيّة المراوغ
يبتز الناس للسرقة لحسابه

180
00:13:56,953 --> 00:13:59,370
كيف يسري ذلك؟ -
ببطئ -

181
00:14:15,158 --> 00:14:15,953
... حسنٌ

182
00:14:17,685 --> 00:14:21,632
سُعدت بلقاؤك في المرّة الأخيرة

183
00:14:21,938 --> 00:14:24,841
أجل، أنا أيضًا سُعدت بلقاؤك
كان كما الأيام الخوالي

184
00:14:25,625 --> 00:14:29,681
باستثناء أيامنا ما بعد التخرّج -
!كم أنتِ خبيثة؟ -

185
00:14:30,046 --> 00:14:35,040
تعلم أنّي دومًا أجيد الاستمتاع
وهو أمر غائب عن حياتي مؤخّرًا

186
00:14:35,075 --> 00:14:37,608
إذًا، ما رأيك أن نتناول شرابًا؟
لا أقصد الآن

187
00:14:38,121 --> 00:14:42,954
ربّما أصحبك ... هل تشاركيني
العشاء يا (ماكانا)؟

188
00:14:44,025 --> 00:14:48,299
أجهل إن سمعت بأنّي عُزلت في جزيرة
... لـ5 سنوات وأنّي حُرمت كلّيًّا من كلّ

189
00:14:48,803 --> 00:14:55,962
حسنٌ، أوافق على العشاء
بالواقع، بوسعي أن أستجيز الليلة

190
00:14:58,073 --> 00:14:59,418
حسنٌ -
عظيم -

191
00:14:59,859 --> 00:15:02,138
إذًا، سأمرّ عليكِ بالثامنة؟ -
ميعاد مثاليّ -

192
00:15:03,646 --> 00:15:04,832
اتّفقنا -
حسنٌ -

193
00:15:05,397 --> 00:15:08,245
إنّي أتلبث، سأذهب -
حسنٌ -

194
00:15:29,194 --> 00:15:30,914
!من هناك؟

195
00:15:34,363 --> 00:15:35,708
ساعدني

196
00:15:47,875 --> 00:15:48,789
لانس) يتحدث)

197
00:15:49,126 --> 00:15:53,378
(حضرة الرّقيب، أنا المتحرّية (هال
لديّ تحديثات عن قضيّة المراوغ

198
00:15:53,380 --> 00:15:55,966
وُجد جثمانًا في معرضًا فنيًّا
مُردى بالرصاص

199
00:15:55,967 --> 00:16:00,409
وثلاث رجال فاقدين الوعي إثر صعق"
"بتيّار كهربائيّ كثيف أصاب القلب

200
00:16:00,410 --> 00:16:03,685
نفس الطريقة التي أُغشى بها حرّاس
المتحف، هل تبيّنت هويّة الضحيّة؟

201
00:16:04,015 --> 00:16:07,566
(اسمه (كاث ديرنك -
أوقف -

202
00:16:07,923 --> 00:16:11,708
من يكون (كاث ديرنك)؟ -
اُعقتل لحيازة بضائع مسروقة -

203
00:16:11,710 --> 00:16:16,713
اُعتقل للتآمر، واُدين بمحاولة
بيع بضائع مسروقة

204
00:16:16,715 --> 00:16:20,552
هذا الرجل بائع مسروقات، والمُراوغ
(يسعى لتصريف ياقوتة (شيروود

205
00:16:20,587 --> 00:16:25,418
مما يعني أنّه سيبحث عن بائع
مسروقات جديد، بائع ... لم يقتله

206
00:16:25,474 --> 00:16:28,495
لذا، فما إن نجد بائع المسروقات
إلّا وسنجد المراوغ

207
00:16:30,094 --> 00:16:34,634
رأيتكم تعرضون على الموقع بيع
حقيبة ذات سلسلة بها كُرات برقم 8

208
00:16:34,920 --> 00:16:40,667
أتسائل أن يُمكن أن تخبروني باسم
أحد عملائكم إن أعطيكم وصفًا له؟

209
00:16:41,593 --> 00:16:43,990
أجل، بالتأكيد
بوسعك الاتّصال بي لاحقًا

210
00:16:43,992 --> 00:16:47,939
مثل كلّ متاجر الملابس والمصنوعات
الجلديّة التي اتّصلت بها اليوم

211
00:16:50,035 --> 00:16:53,770
عمَّ كانت تلك المكالمة؟ -
ما بالك نيّقًا جدًّا؟ -

212
00:16:53,805 --> 00:16:59,853
ماذا؟ لديّ مواعدة، بعكس الرأي العام
حيالي، فإنّي أنعم بحياة

213
00:16:59,888 --> 00:17:02,027
إذًا، لمَ تدبو متوتّرًا للغاية؟

214
00:17:03,495 --> 00:17:04,727
هل توتّري واضح؟

215
00:17:04,729 --> 00:17:08,919
كن على طبيعتك السّاحرة الشجيّة
فإنّ الفتيات يتعمقون إلى ذلك

216
00:17:09,214 --> 00:17:15,158
هذه الفتاة مختلفة، فإنّها تعرفني
... قبلما أودى للجزيرة، قبلما

217
00:17:16,408 --> 00:17:18,274
مكالمة هامة
يجب أن أرد

218
00:17:18,276 --> 00:17:21,661
أعمل على قضيّة نشل حقيبة هامّة جدًا

219
00:17:22,334 --> 00:17:23,479
حسنٌ

220
00:17:24,762 --> 00:17:25,448
مرحبًا؟

221
00:17:27,085 --> 00:17:32,472
أجل، ربّما ارتدى قلنسوة حمراء
أجل مائل للحُمرة قليلًا

222
00:17:32,474 --> 00:17:34,750
أقصد وجهه لا القلنسوة

223
00:17:36,114 --> 00:17:38,162
حقًّا؟ ألم تعرفوا اسمه؟

224
00:17:40,464 --> 00:17:43,683
شكرًا جزيلًا

225
00:17:48,902 --> 00:17:52,839
لورل)، أما زال والدكِ يعتقل الناس؟)

226
00:17:54,397 --> 00:17:58,486
وجدت ذلك اللعين
(اسمه (روي هاربر

227
00:17:58,984 --> 00:18:01,534
لا أذكر آخر مرّة كنت هنا

228
00:18:02,192 --> 00:18:04,070
المكان جميل جدًّا

229
00:18:04,072 --> 00:18:08,825
أجل، كان المكان المُحبب
لاصطحاب فتاة في فترة الثانويّة

230
00:18:09,966 --> 00:18:12,075
لم يحالفني حظّ كافٍ لتجربة ذلك

231
00:18:12,076 --> 00:18:15,451
إذ كان لديّ تقويم أسنان
وعيوب مروّعة عندئذٍ

232
00:18:16,835 --> 00:18:21,574
أوقن أنّكِ بدوت مذهلة -
إنّي سعيدة أنّنا أخيرًا نتواعد -

233
00:18:21,873 --> 00:18:23,890
وأنا أيضًا

234
00:18:25,643 --> 00:18:29,425
أتعلمين، (آندي) كان يبالغ فيما
يتعلّق بالمواعدات الأولى

235
00:18:30,264 --> 00:18:32,598
أتعلمين، كان ليواجه سلاحًا
عامرًا بجسارة لأجل الارتزاق

236
00:18:32,600 --> 00:18:35,282
لكنّي لم أرَه مُجفلًا قطّ مثلما
كان قبل مواعدته الأولى معكِ

237
00:18:40,526 --> 00:18:44,237
آسف يا (كارلي)، ما قلته لا يليق
قوله في أوّل مواعدة، صحيح؟

238
00:18:44,272 --> 00:18:47,332
(تحدّثك عن (آندي
بينما ننعم بليلة رومانسيّة؟

239
00:18:47,830 --> 00:18:50,965
أرجّح أن ذلك ليس لائقًا -
كارلي)، هذا أمر صعب ومُعقّد) -

240
00:18:52,097 --> 00:18:55,258
ليس وكأن هنالك كُتيّب لذلك، صحيح؟ -
... أتعلم -

241
00:18:55,789 --> 00:19:01,314
شعرتُ للحظة وكأنّي فتاة مُعجبة
بفتى، ولا يهم شيء فيما خلا ذلك

242
00:19:01,315 --> 00:19:03,143
أجل، أجل

243
00:19:03,801 --> 00:19:10,690
وإن كان ذلك عسيرًا معقّدًا إليك، فاتركني
الآن، لأنّي بالفعل جُرحت أكثر من اللّازم

244
00:19:10,725 --> 00:19:12,889
... كارلي)، أنصتي، أنا آسف) -
!أعدني للبيت فحسب -

245
00:19:23,378 --> 00:19:27,060
لا، لا يمكن أن يكون هنالك
!شيء بهذا المذاق الطيّب

246
00:19:27,095 --> 00:19:28,904
حقًّا؟

247
00:19:32,948 --> 00:19:35,342
إذًا، لا بدّ أنّك افتقدت الكعك -
ماذا تقصدين؟ -

248
00:19:35,377 --> 00:19:39,117
بقيت 5 سنوات على جزيرة
بعيدًا عن التمدّن، فماذا فعلت؟

249
00:19:39,152 --> 00:19:41,797
ماذا أكلت؟
أين نمت؟

250
00:19:41,832 --> 00:19:45,363
كيف نجوت؟ -
... (ماكانا) -

251
00:19:45,398 --> 00:19:48,840
آسفة، لم أقصد سبر أغوارك -
لا عليك -

252
00:19:49,343 --> 00:19:54,562
آسفة، فإنّي لم أخاطب رجلًا
إلّا أثناء قرائتي حقوقه عليه

253
00:19:55,632 --> 00:20:00,364
لكن تلك السنوات، لا بدّ أنّها غيّرتك

254
00:20:02,823 --> 00:20:06,425
من الرجل الذي عهدت مرافقته
إلى شخصيّتك الحاليّة

255
00:20:07,644 --> 00:20:09,634
أجل

256
00:20:10,114 --> 00:20:12,004
لأنّي اتخذت بعض قرارات عسيرة

257
00:20:12,005 --> 00:20:12,877
ساعدني

258
00:20:14,105 --> 00:20:16,034
أنت مُحقّة

259
00:20:16,253 --> 00:20:17,986
لقد غيّرني ذلك

260
00:20:19,935 --> 00:20:23,254
أيّ نوعٍ من الخيارات العسيرة؟ -
(لا أريد التحدُّث عمّا مرت به يا (ماكانا -

261
00:20:30,154 --> 00:20:31,594
أنقذك هاتف نقّال

262
00:20:32,858 --> 00:20:33,715
هال) تتحدث)

263
00:20:35,328 --> 00:20:38,465
أدرج ما أخبرك بهِ المُحقق الجنائيّ
في طلب التصريح، سأحضر فورًا

264
00:20:39,287 --> 00:20:41,026
إنّه العمل، يتعيّن أن أذهب

265
00:20:54,927 --> 00:20:56,324
فاليستي)، أنصتي رجاءً)

266
00:20:56,326 --> 00:21:00,088
إريدك أن تفعّلي جهاز الاقتفاء في هاتف
ماكانا)، أظنّ لدى الشرطة خيط للمُراوغ)

267
00:21:02,164 --> 00:21:02,916
حسنٌ

268
00:21:06,013 --> 00:21:07,404
من أنت؟

269
00:21:07,439 --> 00:21:10,589
(اسمي (آلان دوراند
أنا طالب تبادليّ

270
00:21:10,591 --> 00:21:13,487
كنت في رحلة صيد مع زملاء صفّي

271
00:21:14,371 --> 00:21:17,611
تُهنا وشبّت النيران في مركبتنا

272
00:21:17,681 --> 00:21:20,805
كان عطب ميكانيكيّ
اضطررنا للقفز عن مركبتنا

273
00:21:20,840 --> 00:21:23,413
متى؟ -
منذ يومين -

274
00:21:25,324 --> 00:21:28,494
ذلك كان شنيعًا، خلتُني سأموت

275
00:21:32,388 --> 00:21:37,117
أين الطلّاب الآخرون؟
أين طاقم المركب؟

276
00:21:39,292 --> 00:21:41,801
أظنني الناجي الوحيد

277
00:21:43,346 --> 00:21:45,955
تمكّنت من بلوغ الشاطئ
... خُيّل إليّ أنّ الحظّ حالفني، لكن

278
00:21:46,076 --> 00:21:50,245
ماذا؟ وجدك أحد؟
... جنود، أم

279
00:21:50,247 --> 00:21:52,247
!أجل

280
00:21:54,618 --> 00:21:56,322
أجل

281
00:21:56,718 --> 00:21:59,879
كانوا مُقنّعين، هاجموني وأوسعوني ضربًا

282
00:22:00,057 --> 00:22:03,695
!تركوني هنا
!من هم؟

283
00:22:08,711 --> 00:22:11,903
بالمناسبة، يمكنك حلّ قيدي أيّان شئت

284
00:22:19,358 --> 00:22:21,654
إنّك تملكين مكانًا بديعًا هنا -
شكرًا لك -

285
00:22:21,989 --> 00:22:25,350
أخبريني، هل كلّ تاجر سلع مسروقة
في هذه البلدة يستأجر حرسًا؟

286
00:22:26,275 --> 00:22:29,460
استأجرتهم لمّا سمعتُ
(بما فعلته بـ (كاس ديرنك

287
00:22:29,636 --> 00:22:33,243
(أجل، (كاس
رحمة الله عليه

288
00:22:34,298 --> 00:22:37,563
لم يكُن لطيفًا
إذ أنّه حاول سرقتي

289
00:22:38,512 --> 00:22:40,747
سمعتُ أنّك أكثر حكمة منه

290
00:22:41,631 --> 00:22:44,966
وأنّ تصريف هذه لن يستعصي عليكِ

291
00:22:45,433 --> 00:22:49,648
إنّه أثر الركود على
بعض الأشخاص فحسب

292
00:22:53,334 --> 00:22:57,290
%ستكون عمولتي 15

293
00:22:57,614 --> 00:22:59,217
ما رأيك أن نجعلها 12 %؟

294
00:22:59,694 --> 00:23:04,490
واضح أنّي لم أخبرك بما حدث
لآخر شخص حاول مغافلتي

295
00:23:04,537 --> 00:23:07,472
(شرطة مدينة (ستارلينج
!انبطحوا جميعًا

296
00:23:33,098 --> 00:23:33,758
"مخرج"

297
00:23:45,382 --> 00:23:48,592
!استسلم بهدوء -
أخشى أنّي سأرفض -

298
00:23:48,593 --> 00:23:51,512
إذًا، أخشى أنّك لن تذهب للسجن

299
00:24:25,062 --> 00:24:30,921
سمعتُ من الأخبار أن المراوغ هرب
آمل أنّ ليلة لم تكُن خسارة تامّة

300
00:24:31,349 --> 00:24:33,684
مواعدتاكما
كيف سارتا؟

301
00:24:33,719 --> 00:24:35,434
على نحوٍ عظيم -
على نحوٍ مُذهل -

302
00:24:35,436 --> 00:24:36,702
أنتما كاذبان فاشلان

303
00:24:37,847 --> 00:24:40,787
داهمت الشرطة وإيّاي الموقع
قبلما يُتم المراوغ صفقته

304
00:24:40,822 --> 00:24:45,330
لا تغيّر الموضوع -
هل شريحتك الاختراقيّة ما زالت تعمل؟ -

305
00:24:46,419 --> 00:24:51,303
إنتما لستما مرحين
أجل، ما زلت أتلقّى إشارة قويّة

306
00:24:51,894 --> 00:24:55,788
استعرضي سجلّات الشرطة عن كلّ
شيء سرقه المراوغ حتّى الآن

307
00:24:55,790 --> 00:24:56,461
فيمَ تفكّر؟

308
00:24:56,496 --> 00:25:01,461
نعلم أنّ المراوغ لديه ذوق
خاصّ جدًّا حيال نوعيّات تُحف بعينها

309
00:25:03,317 --> 00:25:04,103
أجل

310
00:25:04,303 --> 00:25:09,106
"جميعهم يبدون من "العقد المشؤوم
(آخر 10 سنوات من حكم الملك (فيردناند

311
00:25:09,187 --> 00:25:11,003
وتقول أنّنا لا نتّسم بحسّ حياتيّ

312
00:25:11,005 --> 00:25:15,594
هل ثمّة أماكن أخرى تبيع أو تعرض
تُحف من ذلك الشيء المشؤوم؟

313
00:25:15,629 --> 00:25:17,943
"العقد المشؤوم"
ليس تحديدًا

314
00:25:17,945 --> 00:25:20,980
(أظنّ مدينة (ستارلينج
تحبّذ الفترة الإيليزيبيثيّة

315
00:25:20,982 --> 00:25:22,820
(جمعيّة مدينة (ستارلينج"
"لمكافحة السرطان

316
00:25:22,855 --> 00:25:25,318
مذكور أنّ ثمّة مزاد تبرّعيّ ليلة الغد

317
00:25:25,320 --> 00:25:29,989
بوسعنا إغواءه لافتتاح الغد -
بماذا؟ بتحفة زائفة؟ -

318
00:25:29,991 --> 00:25:32,875
لا، فإن المراوغ لديه عينان
مدرّبتان على تبيّن التُحف الزائفة

319
00:25:32,877 --> 00:25:35,761
لن يغويه شيء أقل من تحفة أصليّة

320
00:25:36,837 --> 00:25:39,216
أنّى لنا بتحفة إسبانيّة نادرة؟

321
00:25:39,370 --> 00:25:42,586
تجهلين ثراء عائلته، صحيح؟

322
00:25:50,686 --> 00:25:54,942
روي ويليام هاربر) الصغير)

323
00:25:57,480 --> 00:26:00,593
أين وليّ أمرك؟ -
(راقد في مقابر (نوريس -

324
00:26:06,557 --> 00:26:09,842
يؤسفني سماع ذلك -
كلّ منّا يتحمّل عواقب الدنيا -

325
00:26:10,444 --> 00:26:14,500
هل لي بالذهاب؟ -
كلّا، فإنّك مُدان بسرقة حقيبة -

326
00:26:15,555 --> 00:26:17,612
لديك سجل إجرامي عامر

327
00:26:17,613 --> 00:26:21,390
نشل، ثم سطو، ثم نشل

328
00:26:21,391 --> 00:26:25,043
سيّارة مسروقة، من الحسن تغيير النشاط
بين حين وآخر، ثم عدت للنشل

329
00:26:25,421 --> 00:26:29,110
ألديك تحفّظ على سرقة البنوك؟ -
يصعب سرقة بنك في يدك والهرب بهِ -

330
00:26:30,301 --> 00:26:32,741
ربّما ستتعلّم بضع مهارات
جديدة في السّجن

331
00:26:33,067 --> 00:26:37,350
انظر، لستُ أريد السرقة
وإنّما لا أملك خيارًا آخر

332
00:26:37,614 --> 00:26:42,047
... والدتي، إنّها
تعاني مشكلة

333
00:26:42,048 --> 00:26:46,026
أجل، ولدها أحمق -
كلّا -

334
00:26:47,398 --> 00:26:49,782
"تعاني "دوار

335
00:26:52,619 --> 00:26:55,838
بدأت بتعاطي "دوار" بالعام الماضي

336
00:26:55,840 --> 00:27:00,439
... أدمنته، وتعاطت ما يكفي

337
00:27:03,979 --> 00:27:06,099
ولقد أعطبها تعاطيه

338
00:27:07,785 --> 00:27:11,699
لم تعد كما كانت
... وفواتيرها العلاجيّة

339
00:27:12,843 --> 00:27:15,956
انظر، أحاول مساعدتها
على الاستشفاء منه

340
00:27:17,409 --> 00:27:21,970
انظر، لا نملك نعمًا مثلما
يملك الآخرون، اتّفقنا؟

341
00:27:22,499 --> 00:27:25,854
حسنٌ، دعه يذهب

342
00:27:26,404 --> 00:27:29,309
إنّها مجرّد حقيبة، صحيح؟

343
00:27:37,774 --> 00:27:41,062
سيقابلونك
لقد رُتّب الميعاد

344
00:27:44,154 --> 00:27:47,903
شكرًا لك، ثمّة شيء آخر
أودّك أن تفعله من أجلي

345
00:27:48,293 --> 00:27:51,320
(مالكولم) هو الوحيد العالم بمكان (والتر)

346
00:27:52,663 --> 00:27:57,512
أحتاج دليلًا فحسب
خيط لأتّبعه

347
00:27:59,381 --> 00:28:03,286
إن نجحت خطّتنا، فلا يمكنني
(أن أسمح له بالانتقام من (والتر

348
00:28:05,679 --> 00:28:06,967
لا

349
00:28:07,916 --> 00:28:12,847
أخشى أنّه المصير المُهيّأ لنا

350
00:28:29,194 --> 00:28:31,251
"(تم التبرّع به من قبل عائلة (كوين"

351
00:28:45,090 --> 00:28:48,887
الشرطة هنا أيضًا
أقلُّها طعمك أغواهم

352
00:28:48,922 --> 00:28:52,088
هذا ليس ما أسعى تحديدًا إليه

353
00:29:01,932 --> 00:29:05,577
تردني إشارة قويّة من المُقتفي
الذي زرعته في وسام عائلتك

354
00:29:05,578 --> 00:29:07,228
بوسعي اقتفاؤه بهاتفي

355
00:29:07,263 --> 00:29:13,877
بالمناسبة، هل فكّرت بما قد يحدث
إذا فشلنا وفرّ المراوغ بجوهرة أسرتك؟

356
00:29:16,083 --> 00:29:18,096
آسفة، خرج سؤالي على نحوٍ جسيم

357
00:29:18,883 --> 00:29:22,617
(لنبقَ متنبهين يا (فاليستي

358
00:29:24,888 --> 00:29:27,456
... إنّه ليس

359
00:29:31,018 --> 00:29:33,955
أفضّل المجازفة مع لصّ مجوهرات فتّاك

360
00:29:35,149 --> 00:29:36,932
حسنٌ

361
00:29:38,910 --> 00:29:40,945
"(تم التبرّع به من قبل عائلة (كوين"

362
00:29:53,173 --> 00:29:54,069
!أنت

363
00:29:54,822 --> 00:29:58,926
(هذا الوسام تبرّعت بهِ عائلة (كوين
إن تريده فتقدّم بعطاؤك عليه

364
00:29:59,209 --> 00:30:01,945
بالواقع يا حبّي
فكّرت بأخذه فحسب

365
00:30:08,597 --> 00:30:11,469
ربّما يتعيّن أن أتفقّد المقدّمة لأرى
إن ما كان لدى حرّاس الأمن مشكلة

366
00:30:11,504 --> 00:30:13,763
تلك فكرة جيّدة
سأطمئن على الطعم

367
00:30:16,297 --> 00:30:18,853
أظنني لديّ مشكلة

368
00:30:22,531 --> 00:30:26,601
... ابتعدا عنّي، إذا انفجر هذا الشيء -
هذا لن يحدث -

369
00:30:27,186 --> 00:30:30,929
قال المراوغ أنّي إذا هاتفت الشرطة
فإنّ ... ستُقطع رأسي، أليس كذلك؟

370
00:30:31,067 --> 00:30:34,739
المُقتفي يتحرّك، إذا وجدته
فبوسعي إجباره على حلّ القنبلة

371
00:30:35,460 --> 00:30:38,470
تحدّثي إليّ وحافظي على هدوئك -
فات الأوان -

372
00:30:41,389 --> 00:30:44,224
اذهب، اذهب فحسب
هيّا، هيّا، هيّا

373
00:30:48,930 --> 00:30:51,398
!(تحدّثي إليّ يا (فاليستي
تحدّثي إليّ

374
00:30:52,335 --> 00:30:55,926
يتّجه إلى (آدم و أونيل)، ووفقًا لوتيرة
المُضيّ، فإنّه يستقلّ سيّارة

375
00:30:57,145 --> 00:30:59,597
أنتَ، أحتاج درّاجتك

376
00:31:00,463 --> 00:31:01,654
أتمازحني؟ -
لا -

377
00:31:15,817 --> 00:31:17,515
إنّي قيد المُضيّ
أين هو؟

378
00:31:23,061 --> 00:31:24,566
(تحدّثي إليّ يا (فاليستي

379
00:31:25,746 --> 00:31:28,235
إنّها أوّل مرّة قطّ يمتنّ
أحد لكاميرات المرور

380
00:31:28,303 --> 00:31:29,519
إنّه يبعد عنك بجادّة

381
00:31:29,520 --> 00:31:32,566
(مُرّ عبر ميدان (هاريس
وعند نهايته ستكون وراءه مباشرةً

382
00:31:45,116 --> 00:31:47,919
أين هو الآن؟ -
وجدته، وجدته، وجدته -

383
00:31:48,170 --> 00:31:50,787
سيّارة رماديّة تُمضي شمالًا
عند الأشارة التي أمامك

384
00:31:56,465 --> 00:31:57,627
حسنٌ، أقصى اليمين

385
00:31:59,788 --> 00:32:00,806
وجدته

386
00:33:07,565 --> 00:33:10,365
لا تفعل شيئًا غبيًّا

387
00:33:10,367 --> 00:33:13,907
لقد أصابت بصيرتي بتطويق
رقبة تلك الشقراء الفضوليّة

388
00:33:14,578 --> 00:33:18,942
أفترض أنّها صديقة لك
مُسّ شعرة من رأسي، وستخسر رأسها

389
00:33:20,373 --> 00:33:24,004
لديك خيار لا بديل له، أليس كذلك؟ -
ليس هذه المرّة -

390
00:33:25,080 --> 00:33:29,351
تم قطع شريانك الأوسط
لعجزت عن ضغط الزرّ وإن حاولت

391
00:33:38,615 --> 00:33:39,467
حمدًا لله

392
00:33:39,469 --> 00:33:43,054
لمَ تفعل هذا؟ -
إنّي مثلك تمامًا -

393
00:33:43,056 --> 00:33:45,589
أسرق الأغنياء فقط

394
00:33:53,739 --> 00:33:56,970
(لستُ (روبن هود

395
00:33:56,972 --> 00:34:01,026
أجهل متى يعود أولئك الرجال
صدّقني، حُلّني أرجوك

396
00:34:06,931 --> 00:34:12,274
أتحسبهم أحضروني إلى هنا
كفخّ خديع أو ما شابه؟

397
00:34:14,622 --> 00:34:19,657
لمَ يربوطك هكذا ثم يتركوك؟
لمَ لمْ يقتلوك فحسب؟

398
00:34:19,692 --> 00:34:25,120
كانوا سيقتلونني، لكن جائتهم مكالما
عن مشاجرة بمكان آخر بالجزيرة

399
00:34:25,667 --> 00:34:29,671
إذا عادوا فسيقتلون كلينا
أرجوك! صدّقني

400
00:34:29,738 --> 00:34:34,058
أرجوك -
حسنٌ، استدر -

401
00:34:35,294 --> 00:34:37,995
شكرًا لك

402
00:34:41,583 --> 00:34:42,879
شكرًا لك

403
00:34:58,620 --> 00:35:03,704
... آسف
لكنّي لا يمكنني ذلك

404
00:35:04,138 --> 00:35:07,312
!ماذا؟ لماذا؟
لمَ لا؟

405
00:35:12,362 --> 00:35:17,344
لأنّي لا أعرفك -
هل جُننت؟ -

406
00:35:17,601 --> 00:35:21,281
!أرجوك! لا يمكنك التخلّي عنّي
!لا يمكنك تركي هنا

407
00:35:27,569 --> 00:35:33,521
(ليلة أمس لم أفكّر سوى بغضب (آندي
وكم سينجرح لو رآنا سويًّا

408
00:35:37,296 --> 00:35:40,996
لكن عضبه وجرحه لذلك سيكونوا نكرة
(مقارنة بهما حال جرحتكِ يا (كارلي

409
00:35:42,001 --> 00:35:45,721
صدّقيني حين أخبركِ بأنّ الحرب
أسهل من المواعدة الغراميّة

410
00:35:46,583 --> 00:35:49,239
في الحرب، إمّا تتصرّفين أو تُقتلين

411
00:35:50,676 --> 00:35:54,145
لا وقت للتفكير، ولا وقت للتردد

412
00:35:54,879 --> 00:35:59,674
ربّما هذه مشكلتك
فأنت معي تفكّر ولا تشعر

413
00:36:03,434 --> 00:36:05,689
أنت محقّة

414
00:36:37,522 --> 00:36:41,473
كيف علمتِ بمحل إقامتي؟ -
عبر شيء يُدعى الانترنت -

415
00:36:41,820 --> 00:36:45,341
انظر، هلّا تحدثنا وجهًا لوجه؟

416
00:36:55,687 --> 00:37:00,398
إذًا، تنازلتِ عن حقّ الادّعاء لأنّك
تشعرين أن بوسعكِ تغيير حياتي؟

417
00:37:00,946 --> 00:37:05,335
ولتخبري أصدقاؤك الأغنياء بالمدرسة
الإعداديّة كم أنتِ قدّيسة تساعد المحرومين؟

418
00:37:06,558 --> 00:37:08,326
لست تعلم شيئًا عنّي

419
00:37:09,181 --> 00:37:12,212
ثيا كوين)، طفلة تملك)
صندوق إئتمانيّ وفير

420
00:37:12,225 --> 00:37:14,925
إضافة إلى سيّارتها التي تلقّتها
كهدية في عيد ميلادها

421
00:37:15,373 --> 00:37:19,172
تحبّ شراء أرقى المصنّفات
ولديها ميل مُفرط للحفلات

422
00:37:19,207 --> 00:37:22,790
هل أغفلت شيئًا؟ -
أجل -

423
00:37:23,519 --> 00:37:30,680
أب ميّت، وزوج أم مفقود، وأخ مُدمّر
وكدت أُسجن بسبب حادث سيّارة

424
00:37:30,993 --> 00:37:35,633
وكذلك، أريد استعادة حقيبتي

425
00:37:36,968 --> 00:37:41,105
أتعلمين، أظهرت شجاعة حقيقيّة بمجيئك
إلى (غلايدس) هنا في منتصف الليل

426
00:37:42,070 --> 00:37:45,425
لا بدّ أنّك تجهل قيمة حقيبة عتيقة

427
00:38:03,788 --> 00:38:07,771
لا تقلقي، محتوياتها كما هي
باستثناء هذه

428
00:38:07,773 --> 00:38:13,027
إنّك حقًّا تتسمين بعادة سيّئة -
أجل، حدّث ولا حرج -

429
00:38:13,842 --> 00:38:15,529
لحظة، هل لي بإعطاؤك نصيحة؟

430
00:38:16,220 --> 00:38:20,735
(أوّلًا، ابتعدي عن (غلايدس -
وثانيًا؟ -

431
00:38:21,810 --> 00:38:25,040
لا تتأثّري بكلّ قصّة مثيرة للشفقة
يخبرها شاب مثلي للشرطة

432
00:38:27,199 --> 00:38:30,617
أتمنّى لك مساءً عظيمًا

433
00:38:48,334 --> 00:38:52,808
هل تأخذين أجازة قطّ؟ -
أجل -

434
00:38:53,497 --> 00:38:59,000
بالواقع، ذهبت بمواعدة ليلة أمس
وكان مُواعدي أخرق

435
00:38:59,177 --> 00:39:00,421
حقًّا؟

436
00:39:02,151 --> 00:39:04,353
ربّما كان لديه سبب

437
00:39:07,841 --> 00:39:11,689
ماكانا)، لم أخسر خمس سنوات)
فحسب على تلك الجزيرة

438
00:39:11,892 --> 00:39:16,878
بل فقدت جزئي الذي كان ينعم بالحياة

439
00:39:19,952 --> 00:39:26,664
الإنصات للموسيقى
وتناول كعكة مع فتاة جميلة

440
00:39:27,807 --> 00:39:29,957
إنّها الأمور الهيّنة

441
00:39:30,963 --> 00:39:36,736
لكن حين سألتِني عن الجزيرة
... فذكّرتني بكلّ العُسرات

442
00:39:36,737 --> 00:39:41,873
والقرارات الصعبة التي اُضطررت
لاتّخاذها وما زال تأثيرها لا يبارحني

443
00:39:42,808 --> 00:39:48,633
مما جعلني أتسائل أنّى أثق بأحد
وإن كنت جديرًا بعلاقة مع أيّ أحد

444
00:40:05,379 --> 00:40:08,715
أنت جدير

445
00:40:09,466 --> 00:40:13,010
هل لي باصطحابك لعشاء؟
أعدك ألّا أقتضب القول

446
00:40:14,949 --> 00:40:18,526
سأوافق إن تطلب كعكة -
!(ماكانا) -

447
00:40:20,095 --> 00:40:21,895
إنّي سعيد بأنّك ما زلتِ هنا

448
00:40:21,897 --> 00:40:23,575
(كوين) -
(سيّد (لانس -

449
00:40:23,610 --> 00:40:25,710
بالواقع، كنت مغادرةً للتوّ
هل من مشكلة يا سيّدي؟

450
00:40:25,745 --> 00:40:30,278
أجل، أريدك أن تعملي معي
بالتحقيق عن الحارس الليليّ

451
00:40:30,772 --> 00:40:33,502
أمرك سيّدي، لا تقلق
سنقدمه للعدالة

452
00:40:33,537 --> 00:40:37,078
أجل

453
00:40:39,531 --> 00:40:43,229
مستعد للذهاب؟ -
أجل -

454
00:40:43,485 --> 00:40:44,415
حسنٌ

455
00:40:50,591 --> 00:40:54,998
له مذاق مثل منفضة سجائر
لكنّه يفي بالغرض

456
00:40:58,345 --> 00:40:59,793
إنّي مدين لك بمعروف

457
00:41:03,688 --> 00:41:06,169
لم تتعرّض لأيّ متاعب
بالخارج، صحيح؟

458
00:41:10,723 --> 00:41:13,057
بلى، لا متاعب قطّ

459
00:41:18,184 --> 00:41:22,833
فرانك شان) أوصى بك، قال أنّك)
ستساعدينا بمشكلتنا

460
00:41:24,667 --> 00:41:28,795
إنّه ممتن لموافقتك على لقائي

461
00:41:30,248 --> 00:41:34,741
أيّ شيء من أجل صديق
... إذًا

462
00:41:35,270 --> 00:41:38,638
كيف سنساعد؟ -
(مالكولم ميرلن) -

463
00:41:40,714 --> 00:41:42,710
أريدك أن تقتليه من أجلي

