1
00:00:01,051 --> 00:00:03,285
"(أُدعى (أوليفر كوين"

2
00:00:03,286 --> 00:00:07,464
عُزلت على جزيرة لخمس سنين"
" ... وكان هدفي الوحيد فيها

3
00:00:08,058 --> 00:00:09,294
"النجاة"

4
00:00:09,295 --> 00:00:11,129
أوليفر كوين) على قيد الحياة)

5
00:00:11,130 --> 00:00:13,531
الآن سأحقق أمنيّة"
"والدي على فراش الموت

6
00:00:13,532 --> 00:00:18,337
باستخدام قائمة الأسماء التي تركها لي"
"والإطاحة بأولئك الذين يسممون مدينتي

7
00:00:18,338 --> 00:00:25,674
ولفعل هذا يلزم أن أغدو أحدًا آخر"
"يلزم أن أغدو شيئًا آخر

8
00:00:25,675 --> 00:00:27,890
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs32}" ... ‘‘سابقاً في ’’ســهــم" -</font>
أمي؟ -

9
00:00:27,891 --> 00:00:29,928
(الأمر بشأن (سارّة -
ماذا عنها؟ -

10
00:00:29,929 --> 00:00:31,879
أظنّها على قيد الحياة

11
00:00:31,880 --> 00:00:37,303
لست هنا لإيذائك أو إيذاء والدك -
ولمَ عساي أثق بك؟ -

12
00:00:37,553 --> 00:00:41,298
لأنّك دومًا وثقت بي -
(هذه ابنتي (هيلينا -

13
00:00:41,299 --> 00:00:46,222
حين قتل والدها خطيبها، فتحوّلت
إلى شيءٍ حالك وغير متّزن

14
00:00:46,223 --> 00:00:50,363
كنت وحيدة في غياهب
كرهي لزمنٍ طويل

15
00:00:50,699 --> 00:00:53,583
ما هذا؟ -
ردّ الدين -

16
00:00:53,741 --> 00:00:57,397
الشرطة اعتقلته
سيذهب للحجز ومنه للسجن

17
00:00:57,398 --> 00:01:00,206
لن أتوقّف

18
00:01:21,763 --> 00:01:26,743
مرحبًا سيّدي
هل تشعر برغبة في الرقص؟

19
00:01:29,120 --> 00:01:32,843
قطعًا

20
00:01:33,965 --> 00:01:40,683
هل هذه ليلتك الأولى؟ -
(الأولى والأخيرة يا (جاس -

21
00:01:41,930 --> 00:01:44,466
!(هيلينا) -
أبحث عن والدي -

22
00:01:44,467 --> 00:01:49,955
تبيّنت أنّه إذا كان أحد
على علم بمكانه، فهو محاميّه

23
00:01:49,956 --> 00:01:52,305
لستُ أدري مكانه

24
00:01:55,066 --> 00:01:57,751
... هيلينا)، أقسم لك)

25
00:01:57,752 --> 00:02:00,552
سأخبرك أين تحتجز
(المباحث الفدراليّة (فرانك

26
00:02:00,553 --> 00:02:03,655
لكن بعدما قمت ووالدك
باتّفاق الالتماس للشهادة

27
00:02:03,656 --> 00:02:07,188
فإنّ المباحث الفدراليّة
توقّفت عن إخباري بأيّ شيء

28
00:02:07,189 --> 00:02:11,191
أرجوك
لا بد أن تصدقيني

29
00:02:11,480 --> 00:02:14,130
أصدقك

30
00:02:22,996 --> 00:02:26,478
جاس)، انتهت الأغنيّة يا صاح)
أما زلت بالداخل؟

31
00:02:43,335 --> 00:02:49,617
<b>{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs38}‘‘ســهــم’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 17
‘‘عــودة الــصــيّــادة’’</b>

32
00:02:49,881 --> 00:02:54,239
!يا إلهي
!المكان يبدو مذهلًا{\pos(190,230)}

33
00:02:54,240 --> 00:02:58,693
أجل، (ستيف أيوكي) سيلعب
الموسيقى هناك{\pos(190,230)}

34
00:02:58,694 --> 00:03:02,382
ماذا؟ كيف توصلت لـ (ستيف أيوكي)؟ -
واعدت أخته - {\pos(190,230)}

35
00:03:03,082 --> 00:03:06,418
ذلك كان منذ زمنٍ بعيد -
حسنٌ - {\pos(190,230)}

36
00:03:06,419 --> 00:03:13,040
إذًا، ستكوني مواعدتي ليلة غد؟ -
هل افتتاح الملهى مناسب كمواعدة؟ - {\pos(190,230)}

37
00:03:13,041 --> 00:03:15,391
بالقطع أتمنّى ذلك

38
00:03:15,877 --> 00:03:19,779
هل هذه موافقة؟ -
لا -

39
00:03:23,268 --> 00:03:26,102
هذه هي الموافقة

40
00:03:30,325 --> 00:03:34,279
(لورل)
إنّي سعيد باتّصالك{\pos(190,230)}

41
00:03:34,280 --> 00:03:39,053
كثيرًا جدًا ... لقد مرّت فترة طويلة
لم نتحدث خلالها{\pos(190,230)}

42
00:03:41,249 --> 00:03:42,287
... أبي، يلزم أن أخبرك

43
00:03:42,288 --> 00:03:45,340
لا، أنصتي، قبلما تقولي شيئًا
فيتعيّن أن أعتذر{\pos(190,230)}

44
00:03:45,341 --> 00:03:50,251
ما حرى أن أستغلّك قطّ
للإيقاع بالنشّاب، أنا آسف{\pos(190,220)}

45
00:03:50,252 --> 00:03:56,101
لورل)، أنا آسف) -
شكرًا لك، أنا أيضًا مدينة لك باعتذار - {\pos(190,220)}

46
00:03:56,102 --> 00:04:00,041
على ماذا؟ -
(مرحبًا (كوينتن - {\pos(190,220)}

47
00:04:01,439 --> 00:04:06,225
كيف حالك؟
تبدو بخير

48
00:04:06,367 --> 00:04:10,063
ماذا تفعلين هنا؟
ماذا جاء بك؟

49
00:04:10,587 --> 00:04:14,302
(جئت لأنّي أظنّ (سارّة
ما تزال على قيد الحياة{\pos(190,220)}

50
00:04:14,303 --> 00:04:17,071
ماذا؟

51
00:04:17,072 --> 00:04:19,440
... أبي، اجلس -
ماذا يجري؟ -

52
00:04:19,441 --> 00:04:22,443
اسمع أمّي فحسب، اجلس

53
00:04:22,444 --> 00:04:26,462
ماذا يجري؟ -
تطرّقي للبداية يا أمي -

54
00:04:28,131 --> 00:04:33,805
تم إيجاد (أوليفر) على جزيرة تُدعى
ليان يو) في بحر (الصين) الشماليّ){\pos(190,220)}

55
00:04:33,806 --> 00:04:38,293
ثمّة مئات، بل آلاف الجزر
المهجورة في هذه السلسلة

56
00:04:38,294 --> 00:04:41,880
ماذا إذا تسنّت النجاة
لـ (سارة) هي الأخرى؟

57
00:04:41,881 --> 00:04:44,482
ولا أحد يعلم إلى أيّ
جزيرة منهم جرفها الماء

58
00:04:44,483 --> 00:04:47,735
إذًا، لا تملكين دليلًا قاطعًا
بأنّها ما تزال حيّةً؟{\pos(190,220)}

59
00:04:47,736 --> 00:04:54,824
لديّ دليل
ثمّة سائحة التقطت هذه الصورة

60
00:04:56,744 --> 00:04:59,146
ربّما تكون لأيّ أحد{\pos(190,220)}

61
00:04:59,147 --> 00:05:06,052
ألا تماثل (سارّة)؟
(ابنتنا ناجية يا (كوينتن{\pos(190,220)}

62
00:05:06,851 --> 00:05:08,456
إنّك تملكين جسارة وقحة{\pos(190,220)}

63
00:05:08,457 --> 00:05:12,460
لم تقومي باتّصال أو رسالة ولا أيّ شيء
... منذ 3 سنوات، وتأتين بصورة قديمة

64
00:05:12,461 --> 00:05:13,841
أبي، أرجوك -
لا -

65
00:05:13,842 --> 00:05:17,734
أنصتي إليّ رجاءً، اتّفقنا؟
سارّة) ماتت على ذاك القارب){\pos(190,220)}

66
00:05:21,386 --> 00:05:24,687
لماذا؟{\pos(190,220)}

67
00:05:25,356 --> 00:05:28,443
لمَ ترغميني على خوض
هذا العناء من جديد؟{\pos(190,220)}

68
00:05:28,444 --> 00:05:31,861
لستُ أفعل ذلك{\pos(190,190)}

69
00:05:33,699 --> 00:05:36,486
... أبي -
لا -

70
00:05:36,705 --> 00:05:43,374
أخبرت (كريس) و(شين) أنّ بوسعهما
مرافقتنا لملهى (أوليفر) الليلة إن واتاهما الحظّ

71
00:05:43,375 --> 00:05:48,213
كلانا لدينا مرافقان، صحيح؟ -
لستُ أدري -

72
00:05:48,214 --> 00:05:51,481
انتظريني لحظة

73
00:05:52,450 --> 00:05:55,136
لم أكن أعلم أن نشّالين الحقائب
يأخذون استراحة لتناول القهوة

74
00:05:55,137 --> 00:05:58,498
أتعلمين، بالنسبة لثريّة مغرورة ولعينة
(فإنّك تمضي وقت طويل في (غلايدز{\pos(190,210)}

75
00:05:58,499 --> 00:05:59,812
عملي في هذه الأنحاء

76
00:05:59,813 --> 00:06:01,914
أنت؟ لديك عمل؟ -
أجل -

77
00:06:01,915 --> 00:06:04,211
أتعلم، يجب أن
تجرّب العمل يومًا ما{\pos(190,220)}

78
00:06:04,212 --> 00:06:07,265
بدلًا من التسكُّع في أركان الشوارع
منتظرًا سرقة حقيبة إحداهن{\pos(190,220)}

79
00:06:07,266 --> 00:06:08,683
هذا يبدو جيّدًا

80
00:06:08,684 --> 00:06:14,370
أتعلمين أحدًا قد يعيّن طالب ثانويّة مطرود
وله سابقتين وبلا أصل، مع سجلّ عنف؟

81
00:06:15,057 --> 00:06:19,594
أنا قد أفعل، أتعلم الملهى الجديد
الذي سيُفتتح في (غلايدز)؟

82
00:06:19,595 --> 00:06:25,917
فيردانت)؟ أخي يملكه، وأظنّه قد)
يعيّنك أمين سيّارات المركن

83
00:06:25,918 --> 00:06:29,151
أتظنيها فكرة جيّدة؟
أن أستلم مفاتيح سيّارات الغرباء؟

84
00:06:29,152 --> 00:06:35,875
أظنّه أوان القبول أو الصمت -
تحدّثي إلى أخيك -

85
00:06:47,021 --> 00:06:51,109
مرحبًا -
مرحبًا -

86
00:06:51,110 --> 00:06:53,227
أين كنت؟

87
00:06:53,228 --> 00:06:55,496
ظننتني سأحظى بصباح طيّب

88
00:06:55,497 --> 00:06:58,983
لا تنظر إليّ هكذا
النادي سيُفتتح أخيرًا

89
00:06:58,984 --> 00:07:04,105
أنا و(ماكانا) سنتواعد للمرّة
السادسة الليلة، وهذا ... مذهل

90
00:07:04,106 --> 00:07:09,107
ولا أدري، يبدو يومًا مناسبًا
لإعطاء الطالحين راحة

91
00:07:10,277 --> 00:07:14,732
حسنٌ، هنّ الطالحات
اللّائي يثيرن قلقي

92
00:07:16,002 --> 00:07:16,985
(هيلينا)

93
00:07:16,986 --> 00:07:19,520
أجل، أو كما أحبّذ أن أدعوها
خليلتك السابقة المختلّة

94
00:07:19,521 --> 00:07:25,560
(هذا سُجّل في نادي التعرّي (آلي كاتس
(اسمه من سجلّ الشرطة (جاس ساباتوني

95
00:07:25,561 --> 00:07:29,080
هذا محامي (بيرتنيلي)، لمَ عساها
عادت لمدينة (ستارلينج) من أجله؟

96
00:07:29,081 --> 00:07:30,295
لا يبدو أنّه قام بعملٍ حميد

97
00:07:30,296 --> 00:07:33,101
والدها خاضع للسجن مدى الحياة
بدون إمكانيّة إطلاق سراح

98
00:07:33,102 --> 00:07:38,323
أوليفر)، كلانا علمنا أن هذا كان مسألة)
وقت، لقد حاولت مساعدتها وفشلت

99
00:07:38,324 --> 00:07:43,854
السؤال هو: متى ستخبر السلطات عنك
وعنّي، وعن هذه العمليّة بأسرها؟

100
00:07:44,146 --> 00:07:47,332
انظر، أريدك أن تتصل
(بحلفائك في (براتفا

101
00:07:47,333 --> 00:07:51,318
تحدث لأيّ أحد بالشارع وتبيّن
مكان (هيلينا) وسبب عودتها

102
00:07:51,319 --> 00:07:54,488
... (حسنٌ، لكن يا (أوليفر -
ديج)، طالما جائت، فهي جائت لسبب) -

103
00:07:54,489 --> 00:07:57,425
(وطالما السبب ليس (فرانك بيرتنيلي
فيجب أن نعلم إلامَ تخطط

104
00:07:57,426 --> 00:08:00,309
حسنٌ

105
00:08:07,654 --> 00:08:10,480
سبيدي)؟) -
نحن هنا -

106
00:08:11,665 --> 00:08:13,608
انظري من عاد

107
00:08:13,609 --> 00:08:17,257
كانت تخبرني عن مواعدتكما
(الأولى في (روسو

108
00:08:17,258 --> 00:08:19,745
(مرحبًا (أوليفر

109
00:08:19,830 --> 00:08:23,722
أولي)، لديّ صديق زائف)
يبحث عن وظيفة

110
00:08:23,723 --> 00:08:27,872
أتسائل ما إن كان الملهى بحاجة لعمالة؟ -
(طبعًا، تحدثي إلى (تومي -

111
00:08:27,873 --> 00:08:30,708
بوسعك الصعود للطابق
العلويّ والاتّصال بـ (تومي) الآن

112
00:08:30,709 --> 00:08:34,458
عظيم، أبليتَ حسنًا

113
00:08:38,822 --> 00:08:42,167
أين كنت؟

114
00:08:47,817 --> 00:08:52,096
(موناكو)، (بوداباست)
احتجت لنسيان من كنت

115
00:08:52,097 --> 00:08:56,517
وكم افتقدتك -
مثلما افتقدت (جاس ساباتوني)؟ -

116
00:08:56,518 --> 00:09:00,316
ظننتك فرغت من
(منظمة والدك يا (هيلينا

117
00:09:00,317 --> 00:09:05,223
لأنّه يقضي عقوبة السجن مدى
(الحياة في سجن (أيرون هايتس

118
00:09:05,224 --> 00:09:06,300
لقد نلت انتقامك

119
00:09:06,301 --> 00:09:11,949
عقد اتفاقًا مع وزارة العدل للشهادة
(ضد عائلة (إيست كوست

120
00:09:11,950 --> 00:09:16,241
خلال يومين سيعطيه قسم حماية
الشهود اسمًا وحياةً جديدان

121
00:09:16,242 --> 00:09:19,260
وسيختفي عن الأنظار للأبد
وسيُحال الوصول إليه

122
00:09:19,261 --> 00:09:21,314
آسف، آسف

123
00:09:21,315 --> 00:09:25,880
والدي لا يتسحقّ فرصة ثانية
... ولا حياةً ثانية، ولا يمكنني

124
00:09:25,881 --> 00:09:32,281
لا يمكنني التغلّب على فيلق مواكبين من
السلطات الأمريكيّة بدون مساعدة

125
00:09:32,282 --> 00:09:36,808
لا، هذا قتل

126
00:09:36,809 --> 00:09:41,095
وليس عدل -
ها أنت ذا -

127
00:09:41,096 --> 00:09:43,865
لديّ سؤال حيال افتتاحك الليلة

128
00:09:43,866 --> 00:09:47,485
مرحبًا -
مرحبًا -

129
00:09:47,486 --> 00:09:49,987
أوليفر)، من صديقتك؟)

130
00:09:49,988 --> 00:09:52,940
(أمي، أقدّم لك (هيلينا
هيلينا)، أقدّم لك أمي)

131
00:09:52,941 --> 00:09:55,640
مرحبًا، يسرّني لقاؤك -
هيلينا) كانت مغادرة للتوّ) -

132
00:09:55,641 --> 00:09:58,612
أجل، لديّ ارتباط عائليّ

133
00:09:58,613 --> 00:10:01,935
نستأذنك للحظة -
طبعًا -

134
00:10:04,302 --> 00:10:07,972
أظنني يلزم أن أكون مقنعة أكثر

135
00:10:07,973 --> 00:10:13,693
لحسن الحظ، أنت أيضًا لديك عائلة

136
00:10:25,732 --> 00:10:29,319
كانت في بيتي
لقد لوحّت إليّ بتهديد ضمنيّ

137
00:10:29,320 --> 00:10:31,821
أريد تأمينًا إضافيًّا لأمي وأختي

138
00:10:31,822 --> 00:10:33,907
سبق وفعلت ذلك يا صاح -
شكرًا لك -

139
00:10:33,908 --> 00:10:34,974
إنّه عملي

140
00:10:34,975 --> 00:10:38,311
تلافيًا للقول
بأنّي سبق وأخبرتك بذلك

141
00:10:38,312 --> 00:10:40,611
الليلة في بدايتها

142
00:10:44,083 --> 00:10:47,502
أين كنت؟
سيُفتتح النادي خلال 4 ساعات

143
00:10:47,503 --> 00:10:50,507
كنت أتعامل مع البائعين -
كلّا، لم تفعل ذلك -

144
00:10:50,845 --> 00:10:55,413
تومي)، يجب أن نتحدث)

145
00:10:57,547 --> 00:10:59,230
آسف

146
00:10:59,231 --> 00:11:04,971
لكنّي حفظت ذلك سرًّا
لأحمي أقرب الناس إليّ

147
00:11:04,972 --> 00:11:10,835
أتظنّ هذا ما أحفل به؟
بأن مشاعري جُرحت؟

148
00:11:11,061 --> 00:11:16,164
أنت مجرم
قاتل

149
00:11:16,183 --> 00:11:20,853
كنت أعزّ صديق لي بالدنيا
لكنّي الآن وكأنّي لا أعرفك

150
00:11:20,854 --> 00:11:23,706
أنت محقّ، لقد تغيّرتُ

151
00:11:23,707 --> 00:11:26,659
أنصت يا صاح، الآن بوسعي
أن أشرح الأمر لك

152
00:11:26,660 --> 00:11:31,664
... بوسعي أن أشرح لك كيف ولماذا -
وما المغزى؟ -

153
00:11:31,665 --> 00:11:35,216
فلن أصدّق كلمة تنطق بها بأيّ حال

154
00:11:42,892 --> 00:11:48,414
كلّ قذيفة من هؤلاء لها مدى تأثير
يصل لـ2400 كيلومترًا

155
00:11:49,066 --> 00:11:53,312
لن نبارح مكاننا
(ريثما نكتشف خطّة (فايرز

156
00:11:55,314 --> 00:11:58,391
أظنّه يخطط لتفجير شيء

157
00:11:58,392 --> 00:12:02,328
أحد تلك القذائف
قد تفي بالغرض، لكن هذه؟

158
00:12:02,396 --> 00:12:06,368
هذه منوطة ببدء حرب -
مع من؟ -

159
00:12:06,369 --> 00:12:09,467
وماذا يهم في ذلك؟

160
00:12:09,512 --> 00:12:14,740
(علينا بردع (فايرز
قبلما يقتل آلاف الأبرياء

161
00:12:14,741 --> 00:12:16,275
ثمّة الكثير من الجنود بالأسفل

162
00:12:16,276 --> 00:12:21,321
حتّى لو اجتزناهم، فلا يمكننا
سرقة قاذفة صواريخ ببساطة

163
00:12:26,386 --> 00:12:29,720
من قال كلمة عن سرقتها؟

164
00:12:30,538 --> 00:12:34,376
ما الخطّة إذًا؟
كمين؟

165
00:12:34,632 --> 00:12:38,231
مُحال، لا يمكننا قتل ستّة أفراد
دونما يطلب أحدهم الدّعم لاسلكيًّا

166
00:12:38,232 --> 00:12:42,283
يحسُن أن نجمع
كلّ الجنود في مكان واحد

167
00:12:44,921 --> 00:12:48,673
أنت محقّ

168
00:12:57,633 --> 00:12:59,923
ما الذي اقترفته الدباسة في حقّك؟

169
00:12:59,924 --> 00:13:03,139
ما الأمر (لورل)؟ أنا مشغول
لقد عادت خليلة القلنسوة

170
00:13:03,140 --> 00:13:07,443
أبي، آسفة عما حدث هذا الصباح

171
00:13:07,444 --> 00:13:11,468
لكنّي لو أخبرتك بالسبب
الحقيقيّ لطلبي لقائك، لما جئت

172
00:13:11,469 --> 00:13:13,972
أنت محقّة، لما جئت

173
00:13:16,486 --> 00:13:21,171
إذًا، تصدقين الهراء الذي تزعمه أمك
بأنّ (سارّة) حيّة على جزيرة خياليّة؟

174
00:13:22,476 --> 00:13:25,493
أقصد، لا

175
00:13:26,779 --> 00:13:29,745
لكن ما عساه الأذى من الاطّلاع
على كلّ ما وجدته أمي؟

176
00:13:29,746 --> 00:13:33,081
حتّى لو بغرض إيضاح الحقيقة لها

177
00:13:33,082 --> 00:13:38,708
لورل)، أتعلمين كم استغرقت حتّى أتخلّص من)
ألّا تكون (سارة) أول شيء أفكّر به كلّ صباح؟

178
00:13:38,709 --> 00:13:42,643
... أبي

179
00:13:46,883 --> 00:13:50,575
أخبري أمك أنّي لا أعدها بشيء

180
00:14:16,862 --> 00:14:19,332
(نخب (فيردانت

181
00:14:19,333 --> 00:14:22,952
أعلم أنّي لم أكُن مؤيّدةً
دومًا لهذه المغامرة

182
00:14:22,953 --> 00:14:28,141
لكنّي أعترف أن هذا الملهى إنجاز رائع

183
00:14:28,142 --> 00:14:33,277
إنّي فخورة بك، ولفخر بك والدك أيضًا -
شكرًا لك -

184
00:14:33,278 --> 00:14:36,943
(تهانينا يا (أولي
الملهى ليس مزريًا تمامًا

185
00:14:36,944 --> 00:14:41,869
شكرًا (سبيدي)، شكرًا جزيلًا
لكم جميعًا على حضوركم

186
00:14:49,661 --> 00:14:53,533
ها أنت ذا
هذا المكان مذهل

187
00:14:53,534 --> 00:14:58,671
(إنّي فخورة جدًّا بك وبـ (أولي -
شكرًا -

188
00:14:58,672 --> 00:15:03,626
هل كلّ شيء بخير؟ -
إنّي بخير حال -

189
00:15:03,627 --> 00:15:09,381
حسنٌ، الفطور كان كارثةً
الفطور؟ مع والديّ؟

190
00:15:09,382 --> 00:15:13,066
صحيح، ذلك كان هذا الصباح

191
00:15:14,462 --> 00:15:15,587
آسف

192
00:15:15,588 --> 00:15:20,295
أموقنٌ أن الأمور على ما يرام؟
لأنّك تبدو مختلفًا تمامًا

193
00:15:20,296 --> 00:15:23,566
إنّي بخير، أعدك بذلك -
(تومي)، (تومي) -

194
00:15:23,567 --> 00:15:26,435
هل اتّصلت بـ (روي) بعد؟ -
تركت له رسالة -

195
00:15:26,436 --> 00:15:32,871
سيبدأ غدًا، مما يذكّرني بالذهاب
لتنسيق الأمر مع المكتب

196
00:15:32,872 --> 00:15:34,772
أستميحكما عذرًا

197
00:15:34,773 --> 00:15:39,592
(مرحبًا (تومي
هل تذكرني؟

198
00:16:04,807 --> 00:16:05,687
(أعتذر عن إزعاجك سيّد (كوين

199
00:16:05,688 --> 00:16:10,094
جئت بالوقت المثاليّ، فلا يمكنني الرقص -
قالوا أنّ الأمر عاجل -

200
00:16:12,477 --> 00:16:15,864
أأنت بخير؟ -
"أجل، نفذ منّا خمر "كريسال

201
00:16:15,865 --> 00:16:19,205
سأعود سريعًا -
حسنٌ -

202
00:16:21,837 --> 00:16:23,685
ديج)؟)

203
00:16:25,697 --> 00:16:29,913
إليك عنه، فلا علاقة له بالأمر

204
00:16:30,397 --> 00:16:33,552
سبق وأخبرتك
أوليفر)، لقد حذّرتك)

205
00:16:33,553 --> 00:16:35,710
هيلينا)، أنت لست هكذا)

206
00:16:35,711 --> 00:16:42,298
والدي عضو عصابيّ وقاتل، كما أنّك
!سبق وقتلت رجال مثله من قبل

207
00:16:42,299 --> 00:16:46,109
ولقد حاولت أن أعلّمك كيفيّة
!تحقيق هدفك بدون القتل

208
00:16:46,110 --> 00:16:52,832
بالاتّكاز على موطن نفوذ
باستغلال نقطة ضعف أحدهم

209
00:16:55,853 --> 00:17:01,166
ثمّة ملهى بأسره يعجّ بمواطن
النفوذ فوق رؤوسنا الآن

210
00:17:01,167 --> 00:17:06,096
رجاءً يا (أوليفر) لا ترغمني
على فعل شيء سيندم عليه كلانا

211
00:17:06,097 --> 00:17:11,886
حسنٌ، تفوزي، سأساعدكِ
فإليك عنه

212
00:17:11,887 --> 00:17:16,856
!إليك عنه

213
00:17:28,079 --> 00:17:31,584
لا تنطق بها -
حسنٌ -

214
00:17:31,585 --> 00:17:34,552
لنتحدث عن (هيلينا) إذًا

215
00:17:35,388 --> 00:17:42,505
إن لم تُكنّ مشاعرًا تجاهها، فما كنت
سمحت لها بابتزازك لقتل امرئ

216
00:17:42,506 --> 00:17:46,715
إذًا، ماذا تريدني أن أفعل؟
أتريدني أن أقتلها؟

217
00:17:46,716 --> 00:17:50,886
أظنّك كنت لتفكّر طويلًا إذا كانت تشبهني
"ولم تشبه فتاة دعاية هاتف "تي - موبيل

218
00:17:50,887 --> 00:17:54,690
(إنّها قاتلة متحجّرة القلب يا (أوليفر -
إنّها ليست شرًّا -

219
00:17:54,691 --> 00:17:58,244
إنّها ضائعة منذ قتل
والدها خطيبها بدم بارد

220
00:17:58,245 --> 00:18:03,732
وستجلس لتخبرني أنّك تجهل
كيف تكون الرغبة في الانتقام؟

221
00:18:03,733 --> 00:18:09,388
ماذا ستفعل إذا كان
فلويد لاوتون) واقف هناك؟)

222
00:18:09,389 --> 00:18:13,342
ما كنت لأفعل شيئًا منوطًا
بابتزازك لمطاردته حتّى قتله

223
00:18:13,343 --> 00:18:18,714
أنت محقّ
اتّفقنا؟ لا يمكنني قتلها

224
00:18:18,715 --> 00:18:23,603
ولا يمكنني أخذها للشرطة
والمخاطرة بكشف كلّ هذا

225
00:18:23,604 --> 00:18:27,273
أقلّها طالما أنا ضالع بالأمر
فبوسعي كبح جماحها، اتّفقنا؟

226
00:18:27,274 --> 00:18:30,309
بوسعي تقليل حجم الضرر العرضيّ

227
00:18:30,310 --> 00:18:37,210
آسفة، هل أقاطع شيئًا؟ -
كنّا نتحدث عنك للتوّ -

228
00:18:37,211 --> 00:18:39,485
وأنا من ظننت أنّك لا تحفل بي كثيرًا

229
00:18:39,486 --> 00:18:40,903
ما زلت لا أحفل بك

230
00:18:40,904 --> 00:18:44,624
لم أتمكّن من تحديد المأمن
الفدراليّ الذي يبقون والدك فيه

231
00:18:44,625 --> 00:18:48,277
بوسعي المساعدة في ذلك، لطالما تُقت
لاختراق النظام الأمنيّ الفدراليّ

232
00:18:48,278 --> 00:18:54,849
اخرجي، هذا أمر خاصّ
(أرجوك يا (فاليستي

233
00:18:55,338 --> 00:18:57,243
حسنٌ

234
00:18:57,638 --> 00:19:00,938
إلى لقاء لاحق، حسبما أظنّ

235
00:19:04,254 --> 00:19:10,182
كم خليلة لديك تحديدًا؟ -
كما قلت، نجهل مكان ذلك المأمن -

236
00:19:10,183 --> 00:19:15,521
ما نعلمه أنّهم سيواكبون والدك لجلسة
الاستماع في وزراة العدل الليلة

237
00:19:15,522 --> 00:19:21,644
(ثمّة مشكلة يا (هيلينا
هنالك شاحنتان

238
00:19:21,645 --> 00:19:25,665
وأحدهما ستكون شَرَكاً -
إذًا، فمن الحسن أننا اثنان -

239
00:19:25,666 --> 00:19:27,350
لم يفت الأوان لإلغاء المهمّة

240
00:19:27,351 --> 00:19:32,786
أظنّك تعرفني أفضل من ذلك
لستُ أختطف السُّجناء

241
00:19:37,864 --> 00:19:40,630
!انظروا

242
00:19:40,631 --> 00:19:44,670
وجدت دخيلًا
بينما كنت أمشّط السياج

243
00:19:48,771 --> 00:19:51,739
(إنّه (ويلسون

244
00:19:52,158 --> 00:19:54,685
لقد قتلت العديد
من أصدقائي أيُّها اللّعين

245
00:19:54,686 --> 00:19:57,255
وسأقتل المزيد

246
00:20:08,699 --> 00:20:12,764
سأتّصل بأحد محامينا
وأجعله يعاود الاتّصال بك

247
00:20:13,632 --> 00:20:15,960
هل جرحت نفسك أثناء الحلاقة؟

248
00:20:15,961 --> 00:20:17,866
مرحبًا -
مرحبًا -

249
00:20:17,867 --> 00:20:22,146
أيمكنني محادثتك لبُرْهةٍ؟ -
بالتأكيد -

250
00:20:22,456 --> 00:20:26,360
كيف كان اليوم الأوّل لـ (روي)؟ -
لم يأتِ -

251
00:20:28,395 --> 00:20:32,563
مررت عليك للاعتذار
عن ليلة البارحة فحسب

252
00:20:32,923 --> 00:20:37,720
لمَ لا تقول الحقيقة بدلًا من الاعتذار؟
بوسعنا البدء برُسْغك

253
00:20:37,721 --> 00:20:43,192
جرحتها بالشجار مع آلة خلط
بالملهى، كانت آلة غبيّة

254
00:20:43,193 --> 00:20:46,627
ظننتني طلبت الحقيقة

255
00:20:47,710 --> 00:20:51,167
أعلم أن ثمّة أمر ما، فلمَ لا
تخبرني بما يجري؟

256
00:20:51,168 --> 00:20:57,538
لأنّي أعجز عن ذلك -
وما المانع؟ -

257
00:20:58,591 --> 00:21:05,431
لا يمكنني إخبارك بهذا أيضًا
(ليتني أقدر، إنّي آسف يا (لورا

258
00:21:05,432 --> 00:21:07,598
وأنا كذلك آسفة

259
00:21:08,055 --> 00:21:10,886
(إنّي بحقّ أحتاجك الآن يا (تومي

260
00:21:10,887 --> 00:21:16,091
أتت والدتي مدّعية أن أختي ما تزال حيّة
ووالدي غاضب أنّي أنصتّ إليها

261
00:21:16,092 --> 00:21:20,831
وأجهل من عساي أصدّق
أشعر وكأنّي أنهار

262
00:21:20,832 --> 00:21:22,615
إنّي ما زلت هنا بجانبك -
لا -

263
00:21:22,616 --> 00:21:29,670
لست بجانبي، بل تبعد عنّي بأميال
والأدهى أنّي أجهل السبب

264
00:21:29,869 --> 00:21:31,789
آسفة

265
00:21:42,051 --> 00:21:45,638
أتكثرين بالترصّد؟ -
لم تمثل للوظيفة التي أحضرتها لك -

266
00:21:45,639 --> 00:21:48,340
أجل، أعدت النظر بشأن ركن
"سيّارة أخيك الـ "بينتلي

267
00:21:48,341 --> 00:21:50,292
ماذا، هل ترى أن وظيفة
الخادم أقل من مقامك؟

268
00:21:50,293 --> 00:21:53,629
كلّا، بل قبول الإحسان من
فتاة ثريّة هو الأقلّ من مقامي

269
00:21:53,630 --> 00:21:56,649
لمَ أنت مُسْتَحوَذ بفكرة
أنّي أملك المال؟

270
00:21:56,650 --> 00:22:00,803
المال ليس كلّ شيء -
تتحدثين وكأنك مُلمِّة بالفقر -

271
00:22:00,804 --> 00:22:06,156
أستأذنك الآن، فلا بد
أن أعود لحياتي الإجراميّة

272
00:22:20,989 --> 00:22:25,211
هلّا ساعدتني؟
أظنني تائهًا

273
00:22:25,212 --> 00:22:27,663
أين قلب المدينة؟ -
أنا ... أنا ... لا أدري -

274
00:22:27,664 --> 00:22:29,882
لعلّك تمدّينا ببعض الاتّجاهات

275
00:22:29,883 --> 00:22:33,467
أو الأفضل، بأنّ تمدّينا ببعض المال

276
00:22:44,860 --> 00:22:48,951
أأنت بخير؟ -
!أنت تنزف -

277
00:22:48,952 --> 00:22:52,443
أجل، فهذا ما يحدث للمرء حين يُطعن

278
00:23:02,664 --> 00:23:06,702
والدك فحسب، إذا تأذى
أحد غيره فسأُرديك بسهم

279
00:23:06,703 --> 00:23:14,725
هذا لطيف، أعلم الآن كيف
سحرت خليلتك الشرطيّة

280
00:24:36,319 --> 00:24:39,143
(أعطوني (فرانك بيرتنيلي

281
00:24:43,099 --> 00:24:49,021
والدك ليس في الشاحنة
لكنّه يرسل إليك تحيّاته

282
00:24:49,022 --> 00:24:50,823
أين القلنسوة؟

283
00:24:50,824 --> 00:24:57,161
هيلينا بيرتنيلي)، لكِ الحقّ)
بالتزام الصمت

284
00:25:02,844 --> 00:25:04,370
تبًّا

285
00:25:04,371 --> 00:25:08,624
أيّ شيء ستقوليه قدّ يستخدم
ضدّك في المحكمة

286
00:25:08,625 --> 00:25:12,476
لك الحقّ في توكيل محامٍ

287
00:25:25,313 --> 00:25:28,458
(باول كوباني)، (نيك سالفاتي)
(جاس ساباتوني)

288
00:25:28,459 --> 00:25:32,227
(أنت قنّاص مُحنّك يا آنسة (بيرتينالي

289
00:25:32,712 --> 00:25:35,098
حسنٌ، أظنّني عليّ استخدام
لفظ قنّاصة

290
00:25:35,099 --> 00:25:39,452
كنت تطيحين بكلّ أفراد منظّمة
والدك واحدًا تلو الآخر

291
00:25:39,453 --> 00:25:47,008
حين قُتل (جاس ساباتوني)، علمنا أنّها
مسألة وقت حتّى تحاولين قتل والدك

292
00:25:47,094 --> 00:25:48,322
أتريدين إخبارنا بالسبب؟

293
00:25:48,323 --> 00:25:52,133
ليس تحديدًا -
عليك إعادة النظر في ذلك -

294
00:25:52,134 --> 00:25:57,169
قبضنا عليك، لكن الحارس الليليّ
هرب قبلما تَهمُّ السيّارة باتّباعه

295
00:25:57,338 --> 00:26:04,908
تعلمين من يكون، شخصيّته
الحقيقيّة، أليس كذلك؟

296
00:26:04,909 --> 00:26:10,133
آنسة (بيرتنيلي)، الإثم مثبت عليك
ولا يمكننا تغيير ذلك

297
00:26:10,134 --> 00:26:15,955
لكن بوسعنا تحسين موقفك
أو قد يزيد سوءًا على سوء

298
00:26:15,956 --> 00:26:22,977
أخبريني باسمه وسأفعل كلّ
شيء بوسعي لتحسين موقفك

299
00:26:25,274 --> 00:26:28,546
(أوليفر كوين)

300
00:26:29,152 --> 00:26:34,324
تواعدينه الآن، صحيح؟
رأيتك في افتتاح ملهاه ليلة أمس

301
00:26:34,325 --> 00:26:37,483
هل ذكر لك أنّي وإيّاه كنّا حبيبين؟

302
00:26:37,484 --> 00:26:40,241
نريد أن نعلم بشأن
(القلنسوة وليس (أوليفر كوين

303
00:26:40,242 --> 00:26:43,450
دعيني أطلعك على سرٍّ صغير

304
00:26:43,451 --> 00:26:48,288
علاقتكما لن تنجح
أوليفر كوين) يتّسم بموهبة فريدة)

305
00:26:48,289 --> 00:26:53,493
إنّه يستغلّ الناس، استغلّني
واستغل ابنة هذا المُحقق

306
00:26:53,494 --> 00:26:57,896
عذرًا، بل استغل ابنتيك

307
00:26:59,382 --> 00:27:04,802
كنت لأنسحب
من العلاقة معه قبلما أُجرح

308
00:27:05,602 --> 00:27:08,059
فرصتك الأخيرة

309
00:27:09,008 --> 00:27:11,192
اسمه

310
00:27:11,444 --> 00:27:15,096
القلسنوة

311
00:27:16,534 --> 00:27:19,083
ماذا يجري بحق السماء؟

312
00:27:26,076 --> 00:27:30,145
!هيّا، اخرجوا من هنا
اتّجهوا إلى الأبواب

313
00:27:40,473 --> 00:27:43,525
!مكانكما

314
00:27:49,232 --> 00:27:55,054
يبدو إنقاذًا جسورًا، إنّك محظوظة
(لكونك لديك صديق مثل (روي) يا (ثيا

315
00:27:55,055 --> 00:27:59,225
أعلم ذلك -
لسنا صديقين -

316
00:27:59,226 --> 00:28:06,965
دعني أقطّبك ثم قررا
إن كنتما صديقين أم لا

317
00:28:08,335 --> 00:28:10,943
أنت أخرق

318
00:28:12,897 --> 00:28:14,777
روي)، ما الأمر؟)

319
00:28:16,761 --> 00:28:20,762
لا شيء، إنّما لستُ أرى
أنّي في حاجة لحقنة

320
00:28:21,599 --> 00:28:25,468
لا تخبرني أن مجرم
عتيّ مثلك يخشى إبرة ضئيلة

321
00:28:25,469 --> 00:28:30,256
لا تبدو لي ضئيلةً -
حسنٌ، فكّر بأمر آخر إذًا -

322
00:28:30,257 --> 00:28:33,643
بخلاف الإبرة -
مثل ماذا؟ -

323
00:28:33,644 --> 00:28:36,995
حسنٌ، هذا قد يلسعك قليلًا

324
00:28:42,512 --> 00:28:45,570
تم

325
00:28:46,489 --> 00:28:49,924
الحقن لم كُن جسيمًا، صحيح؟

326
00:28:54,531 --> 00:28:58,493
شكرًا على إنقاذي -
ما كنت لأخاطر بإخبارك الشرطة عنّي -

327
00:28:58,494 --> 00:29:01,387
هل هذا هو السبب الوحيد؟

328
00:29:02,338 --> 00:29:08,259
لمَ تعجز عن الاعتراف بأنّك أيضًا
ما زلت تكنّ مشاعر تجاهي؟

329
00:29:17,903 --> 00:29:19,439
ما هذه؟

330
00:29:19,440 --> 00:29:27,313
تذكرة طائرة إلى (روما) وجوزا سفرٍ
بوسعك بدء حياة جديدة في مكانٍ آخر

331
00:29:27,314 --> 00:29:33,653
الشرطة الآن تعلم أنّك تقتفين
والدك يا (هيلينا)، ولن تجديه قطّ

332
00:29:33,654 --> 00:29:37,472
فاخرجي من مدينتي

333
00:29:57,009 --> 00:30:00,578
ضع هؤلاء حول قاذفة الصواريخ

334
00:30:05,201 --> 00:30:08,124
نفّذ بسرعة، فإن دعمهم
سيأتي بأيّة لحظة

335
00:30:08,125 --> 00:30:10,657
تفصلنا 60 ثانية عن القاذفة

336
00:30:10,658 --> 00:30:14,417
ضع آخر متفجراتك لنفجّرها

337
00:30:19,031 --> 00:30:24,130
أظنني لديّ فكرة أفضل -
ماذا تفعل؟ -

338
00:30:24,238 --> 00:30:29,557
سآخذ الرقاقة الإلكترونيّة، الحاسوب
لا يعمل بدونها، ولا القاذفة أيضًا

339
00:30:29,709 --> 00:30:33,026
موطن نفوذ

340
00:30:43,102 --> 00:30:47,861
آسف، تعيّن أن أتّصل -
لا، لا عليك، تفضّل بالدخول -

341
00:30:47,862 --> 00:30:49,147
أأنت موقنة؟ -
أجل، أجل -

342
00:30:49,148 --> 00:30:52,112
شكرًا لك -
إنّي مندهشة، لكنّي سعيدة -

343
00:30:52,116 --> 00:30:54,916
حقًّا؟ -
أجل -

344
00:31:01,692 --> 00:31:06,301
أكل شيء على ما يرام؟ -
مررت بليلة عصيبة للغاية -

345
00:31:06,430 --> 00:31:13,363
لم أستبق تطلّعات الآخرين بي بعملي
والملهى، أشعر وكأنّي أخذل الجميع

346
00:31:13,364 --> 00:31:21,728
عائلتي و(تومي) ... وأنت
أشعر أنّي أخذلك

347
00:31:21,729 --> 00:31:24,827
أنت تقسو كثيرًا على نفسك
كلانا لديه وظيفة تتطلّب جهدًا كبيرًا

348
00:31:24,828 --> 00:31:27,584
هذا ليس عذرًا لإيذاء
المرء أقرب الأقربين إليه

349
00:31:27,585 --> 00:31:32,538
بلى، لكن حين تؤمن بما تعمل
فستجد طريقة لإنجاح أمرك

350
00:31:32,539 --> 00:31:37,043
كيف؟ -
... حسنٌ -

351
00:31:37,044 --> 00:31:45,283
أوّل شيء، يلزم أن تجد أحدًا
لا تُلزم قطّ بالاعتذار إليه

352
00:32:25,811 --> 00:32:26,415
مرحبًا

353
00:32:26,416 --> 00:32:29,796
كنت أجري مهامًا متعددة
وولجت لتقرير شُرطيّ

354
00:32:29,797 --> 00:32:33,722
ثمّة بلاغ محليّ عن متجر أدوات
رياضيّة سُرق منه قوس شديد القوّة

355
00:32:33,723 --> 00:32:35,551
... الآن

356
00:32:35,552 --> 00:32:40,673
هل هي مصادفة جنونيّة
... أم أن خليلتك السابقة المخبولة

357
00:32:40,674 --> 00:32:45,028
... على رأي (ديج)، وليس أنا
ما تزال بالمدينة؟

358
00:32:45,029 --> 00:32:52,790
سأنبأك إن علمتُ شيئًا
أما حاليًا، فانتبه إلى نفسك

359
00:32:52,791 --> 00:32:53,703
مرحبًا

360
00:32:53,704 --> 00:32:57,988
لا أظننا حظينا بفرصة
للتعارف الملائم هذا الصباح

361
00:33:03,176 --> 00:33:05,466
فاليسيتي)؟) -
(أوليفر) -

362
00:33:05,467 --> 00:33:07,933
... (أوليفر)

363
00:33:08,403 --> 00:33:10,371
أنا هنا

364
00:33:11,981 --> 00:33:14,315
أأنت بخير؟

365
00:33:18,581 --> 00:33:20,845
وصلتني مكالمتك

366
00:33:20,846 --> 00:33:23,284
ماذا جرى؟ -
(هيلينا) -

367
00:33:23,285 --> 00:33:27,038
أرادت عنوان المأمن
الذي يبقون والدها فيه

368
00:33:27,039 --> 00:33:29,544
أجبرتني على اختراق قاعدة
بيانات المباحث الفدراليّة

369
00:33:29,545 --> 00:33:34,837
(آسفة يا (أوليفر -
هذا ليس خطأك -

370
00:33:36,449 --> 00:33:40,880
أوليفر)، ماذا ستفعل؟) -
ما حرى أن أفعله من البداية -

371
00:34:43,256 --> 00:34:46,942
!(هيلينا)

372
00:34:50,226 --> 00:34:53,073
القنّ الثالث، تبادل إطلاق"
"(نيران في مأمن (بارتنيلي

373
00:34:53,074 --> 00:34:55,042
هال) تتحدث، إنّي بالموقع)

374
00:34:55,043 --> 00:34:59,015
انتظري الدعم حضرة المحققة"
"هذا أمر

375
00:35:02,183 --> 00:35:08,522
لن ترديني، أنت لست قاتلًا، أتذكر؟

376
00:35:08,523 --> 00:35:11,073
لكنّك قاتلة

377
00:35:11,600 --> 00:35:18,705
وإن تركتك، فإن الدماء التي
ستريقينها ستكون على عاتقي

378
00:35:18,814 --> 00:35:21,737
إنّي آسف

379
00:35:26,982 --> 00:35:32,870
لقد تدرّبت على هذه الحركة
شعرتُ أنّي سأحتاجها ذات يومٍ

380
00:35:35,340 --> 00:35:38,653
لكنت قتلتني

381
00:35:57,226 --> 00:35:59,118
!يكفي

382
00:35:59,119 --> 00:36:01,671
!الزم مكانك

383
00:36:04,831 --> 00:36:08,811
أنزله واستدر

384
00:36:08,812 --> 00:36:11,445
ببطئ

385
00:36:14,174 --> 00:36:15,671
!لا

386
00:36:29,522 --> 00:36:32,940
ماكانا)؟)

387
00:36:57,466 --> 00:37:00,858
مرحبًا -
مرحبًا -

388
00:37:00,859 --> 00:37:05,650
كيف تشعرين؟ -
أشعر بالتخدر -

389
00:37:05,651 --> 00:37:09,479
لحظة، لا تتحرّكي -
حسنٌ -

390
00:37:09,480 --> 00:37:15,558
قابلت طبيبك، إنّه شخص لطيف
قال أنّك محظوظة لكونك ما زلت حيّة

391
00:37:15,559 --> 00:37:26,336
أجل، وقال أن عظمة فخذي مكسورة
وسأخضع لإعادة تأهيل عامًا على الأقل

392
00:37:27,672 --> 00:37:32,260
أحببت عملي كشرطيّة -
(بحقّك يا (ماكانا -

393
00:37:32,261 --> 00:37:33,946
إنّك ما تزالين شرطيّة

394
00:37:33,947 --> 00:37:36,238
أمامك جراحة أخرى
... ثم ستعودي للبيت

395
00:37:36,239 --> 00:37:39,019
لن أعود للبيت -
ماذا؟ -

396
00:37:39,993 --> 00:37:42,735
(سأنتقل إلى مدينة (كوست
لأعيش مع أختي

397
00:37:42,736 --> 00:37:46,849
فلديهم أفضل مؤسسة
علاج طبيعيّ في البلاد

398
00:37:47,509 --> 00:37:49,711
سأزورك

399
00:37:49,712 --> 00:37:53,198
أنا (بليونير)، أتذكرين؟ -
أجل -

400
00:37:53,199 --> 00:37:54,457
(سأنتقل إلى مدينة (كوست

401
00:37:54,458 --> 00:38:00,750
هذا لطيف جدًّا
لكن ملهاك اُفتتح للتوّ

402
00:38:01,135 --> 00:38:05,240
وإن عملك هنا -
لا تقلقي بشأني -

403
00:38:06,251 --> 00:38:10,350
إنّها مسؤوليّتي أن أقلق عليك -
توقّف فحسب، اتّفقنا؟ -

404
00:38:10,351 --> 00:38:14,934
أنصت، تعلم مشاعري تجاهك

405
00:38:17,222 --> 00:38:22,225
رجاءً لا تزيد الأمر
صعوبةً على صعوبته

406
00:38:23,478 --> 00:38:26,231
حسنٌ

407
00:38:26,232 --> 00:38:27,882
حسنٌ

408
00:38:27,883 --> 00:38:33,786
لك أيّما تشائين

409
00:38:37,542 --> 00:38:39,991
"(المتحرّية (هال"

410
00:38:44,249 --> 00:38:50,420
هل تنظّف مكتبك؟ -
لا، بل مكتب صديقة -

411
00:38:51,145 --> 00:38:53,650
طلبت لقاءي

412
00:38:54,093 --> 00:38:58,394
تفضّلي بالجلوس -
حسنٌ -

413
00:39:10,091 --> 00:39:14,077
إنّي مستعد للانصات إليك

414
00:39:17,282 --> 00:39:20,750
شكرًا لك

415
00:39:25,840 --> 00:39:29,327
مرحبًا

416
00:39:29,328 --> 00:39:34,165
(سمعتُ بمصاب (ماكانا
أأنت بخير؟

417
00:39:34,166 --> 00:39:37,752
ليس تمامًا

418
00:39:37,753 --> 00:39:42,307
انظر، أعلم أنّي كنت أخرق مؤخّرًا

419
00:39:42,308 --> 00:39:47,295
لم أتفهّم سبب إخفائك سر
عظيم كهذا عنّي

420
00:39:47,296 --> 00:39:54,117
لكنّي لم أفكّر قطّ بالضريبة التي
تتكبّدها عن إخفاءك إيّاه

421
00:39:54,448 --> 00:40:02,482
الكذب على أقرب الأقربين إليّ
ذلك هو الجزء الأصعب

422
00:40:02,646 --> 00:40:04,958
أفهم ذلك

423
00:40:07,416 --> 00:40:12,854
أخطأت الظنّ بأنّي قادر
على الجمع بين كلا الأمرين

424
00:40:12,855 --> 00:40:20,039
فعل ما أفعله
والاحتفاظ بحياة طبيعيّة

425
00:40:21,663 --> 00:40:22,813
مع أيّ أحدٍ

426
00:40:22,814 --> 00:40:28,522
باستثناء أنّك إذا كنت وحيدًا
فلن تتسنّى لك السعادة قطّ

427
00:40:29,220 --> 00:40:32,722
ربّما لا

428
00:40:33,558 --> 00:40:39,145
لكن سعادتي ليست ما يهم الآن

429
00:40:41,730 --> 00:40:46,002
إنّها خطّتك، ومكالمتك

430
00:40:49,170 --> 00:40:53,032
(فايرز) -
(سيّد (كوين -

431
00:40:53,033 --> 00:40:58,549
توقّعت سماع صوتك -
لدينا الرقاقة الإلكترونيّة -

432
00:40:58,550 --> 00:41:03,715
إنّكما تقترفان خطئًا مآله القبر، فرجالي
يمشّطون الجزيرة عنكما بينما نتحدّث

433
00:41:03,716 --> 00:41:10,478
وحين يجدوكما فسيقتلوكما
وأخشى أنّهم سيقتلوكما ببطئ

434
00:41:10,479 --> 00:41:13,211
إن قتلنا رجالك فلن تجدوا
الرقاقة الإلكترونيّة قطّ

435
00:41:13,212 --> 00:41:19,304
وعندها فكلانا نعلم أنّه لن يبقى لك
إلّا تحفة بشعة من الفنّ الحديث

436
00:41:21,389 --> 00:41:25,559
ماذا تقترح؟ -
مقايضة -

437
00:41:25,560 --> 00:41:31,547
فهمت، ماذا تريد في المقابل؟

438
00:41:34,302 --> 00:41:37,091
أريد وسيلة رحيل عن الجزيرة

