1
00:00:01,211 --> 00:00:08,067
أُدعى (أوليفر كوين). لخمس سنين عُزلت"
" ... في جزيرة وكان هدفي الوحيد فيها

2
00:00:08,069 --> 00:00:11,538
"النجاة" - 
أوليفر كوين) حيّ يُرزق) - 

3
00:00:11,540 --> 00:00:15,709
الآن سأُحقق وصية أبي"
" ... بإستخدام قائمة الأسماء التي تركها ليّ

4
00:00:15,711 --> 00:00:18,911
"وسأطيح بكلّ من سممّ مدينتي"

5
00:00:18,913 --> 00:00:25,769
"ولأفعل هذا، لابد أن أكون شخصًا آخرًا"

6
00:00:25,865 --> 00:00:27,614
<i>{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs32}" ... ‘‘سابقاً في ’’ســهــم"</i>

7
00:00:27,616 --> 00:00:30,701
فليستي)، أريدكِ أن تتبيّني ما)
بوسعكِ تبيّنه بشأن هذه المفكّرة

8
00:00:30,703 --> 00:00:32,703
لقد عملت سائقًا خاصًا
بوالدتك لعدّة أيام

9
00:00:32,705 --> 00:00:33,854
إنّها ليست مشتبه به

10
00:00:33,856 --> 00:00:36,323
أوليفر)، شيٌ ما يحدث في)
هذه المدينة وأنتَ تعلم ذلك

11
00:00:36,325 --> 00:00:40,294
والتر)، رجاءً توقف عن تحرّي)
هذا الأمر فهو ليس آمنًا

12
00:00:40,296 --> 00:00:44,631
حسنٌ، الحوادث تميل
لإصابة مَن لديهم فضول

13
00:00:44,633 --> 00:00:47,084
ولن يتعرض للأذى؟ - 
لقد تمّ الأمر - 

14
00:00:47,086 --> 00:00:49,670
ولن يكتشف تورطكِ، أعدكِ

15
00:00:49,672 --> 00:00:52,674
لستُ متأكدًا إن كنت مستعدًا
لنوع الإلتزام الذي تبحثين عنه

16
00:00:52,675 --> 00:00:55,225
لابد أنّكَ تمازحني - 
(بل أنا جاد يا (لوريل - 

17
00:01:03,736 --> 00:01:06,520
إتصل بشركة (كايمن) للأمانات
 ... أخبرهم أن محاسبهم المفضل

18
00:01:06,522 --> 00:01:12,526
سيحضر لتقديم وديعة
خاصة لعميل خاص

19
00:01:16,164 --> 00:01:20,033
من المفترض أنّ هذا المصعد
يعمل بمفتاح، إذهبا وتحقّقا منه

20
00:01:49,397 --> 00:01:53,817
هارولد باكمان)، لقد خذلت هذه المدينة)

21
00:01:53,819 --> 00:01:57,070
أنا مجرّد محاسب، المال وحسب

22
00:01:57,072 --> 00:02:00,407
المال الذي يؤدي إلى
الابتزاز، الخطف، والمخدرات

23
00:02:00,409 --> 00:02:03,544
!إنّه ما يدمر الأرواح البريئة

24
00:02:03,546 --> 00:02:07,080
أتظنّ أنّكَ تخيفني أكثر
من الذين أعمل معهم؟

25
00:02:07,082 --> 00:02:11,952
كلّا، بإمكانهم التعامل معكَ

26
00:02:16,624 --> 00:02:21,478
دعني أخمن، رجل شرير
فقد حاسوبه المحمول الجديد

27
00:02:21,480 --> 00:02:23,965
هارولد باكمان)، إنّه الرجل المنشود)
 ... (لدى مجرمي مدينة (ستارلينج

28
00:02:23,966 --> 00:02:26,150
حينما يودوا غسل ... 
(أموالهم في جزر (كايمان

29
00:02:26,152 --> 00:02:30,020
 ... ألا ينبغي علينا أن نترك هذا لـ
لستُ أدري، مصلحة الضرائب؟

30
00:02:30,022 --> 00:02:34,024
سنفعل، حين تقومي بإعادة
المال لأصحابه الشرعيين

31
00:02:34,026 --> 00:02:36,410
حسنٌ، يبدو أنّها فكرة رائعة

32
00:02:36,412 --> 00:02:39,580
ملفات (باكمان) محميّة
بنظام تشفير غير متماثل

33
00:02:39,582 --> 00:02:43,100
حقًّا؟ إذًا فالأمر سيأخذ
فترة لتتمكني من فتحها

34
00:02:43,102 --> 00:02:46,954
أيام، على الأقل - 
عليكِ البدء إذًا - 

35
00:02:50,425 --> 00:02:55,796
مخاطرةً بأن أصاب بسهم
 ... في عيني، أيمكنني سؤالكَ

36
00:02:55,798 --> 00:02:59,433
متي ستقوم بمصالحة (ديجل)؟ - 
(إنّه مَن رحلَ يا (فليستي - 

37
00:02:59,435 --> 00:03:03,053
لقد فعلت ما بوسعي لإيقافه - 
عدا الإعتذار - 

38
00:03:03,055 --> 00:03:05,639
لقد وعدته أنّكَ ستساعده على
 ... تعقب (فلويد لوتون) ومن ثمّ

39
00:03:05,641 --> 00:03:10,227
إتخذت خيارًا أستطيع التعايش معه
وإن لم يتمكن من ذلك، فلستُ بحاجة له

40
00:03:10,229 --> 00:03:12,012
عليّ العودة للنادي - 
 ... (أوليفر) - 

41
00:03:12,014 --> 00:03:13,614
أعلميني حينما تتمكني من الدخول

42
00:03:16,951 --> 00:03:19,536
(أتمني أن يرسلني أحد إلى جزر (كايمان

43
00:03:21,539 --> 00:03:25,375
أجل، أعلم أنّه قد مرّت
 ... ستّ شهور، لكن

44
00:03:27,662 --> 00:03:30,797
أنا أدرك الإحصائيات جيّدًا

45
00:03:30,799 --> 00:03:34,701
لكنني لم أفقد الأمل
وينبغي عليك ذلك أيضًا

46
00:03:34,703 --> 00:03:39,706
هذا لا يبدو جيّدًا - 
لا بأس - 

47
00:03:39,708 --> 00:03:44,228
مع مَن كنتِ تتحدثين؟ - 
مع شركة التأمين - 

48
00:03:44,230 --> 00:03:48,565
إنّهم يصرّون على دفع مبلغ
(بوليصة تأمين حياة (والتر

49
00:03:48,567 --> 00:03:54,187
(أعلم أنّنا لم نتحدث عن (والتر
منذ مدّة، لكنّي أفتقده أيضًا

50
00:03:54,189 --> 00:03:57,407
إنّه كفقدان أبي مرّة أخرى

51
00:04:01,529 --> 00:04:04,898
تبدين متألقة - 
أيها المتملق - 

52
00:04:04,900 --> 00:04:09,253
أعتقد أنّكَ آخر مَن يصل
كيف حال (تومي)؟

53
00:04:09,255 --> 00:04:12,923
تومي) كما هو. كيف حال (أوليفر)؟) - 
مازال نائمًا، مازلنا في منتصف النهار - 

54
00:04:14,710 --> 00:04:16,460
حسنٌ، انظروا مَن وجدت

55
00:04:16,462 --> 00:04:18,712
هل ضليت طريقك
وأنت تبحث عن المنزل؟

56
00:04:18,714 --> 00:04:21,581
أنت تقول هذا وكأن ممر منزلكَ
لم يعد كباقي الطرق

57
00:04:21,583 --> 00:04:22,716
أيمكنني أن أحضر لكم أيّ شيء؟ (فرانك)؟

58
00:04:22,718 --> 00:04:23,767
نحن بخير يا عزيزتي، شكرًا لكِ

59
00:04:24,920 --> 00:04:26,436
أستميحكم عذرًا

60
00:04:28,473 --> 00:04:32,142
مرحبًا يا سيّدة (كوين)، أنا
آسف لإزعاجكِ في المنزل

61
00:04:32,144 --> 00:04:35,445
كلّا، كلّا، لا تكن سخيفا
يا (والتر)، ادخل رجاءً

62
00:04:38,366 --> 00:04:39,983
(أأنت هنا لرؤية (روبرت

63
00:04:39,985 --> 00:04:43,570
أجل، ثمّة بعض الأوراق التي عليه
توقيعها من أجل طرح الأسهم

64
00:04:43,572 --> 00:04:46,606
حسنٌ، إنّه في إجتماع سرّي الآن
لكن يمكنكَ إنتظاره في مكتبه

65
00:04:46,608 --> 00:04:47,791
شكرًا لكِ

66
00:04:47,793 --> 00:04:50,443
إلا إذا أردت مساعدتي على
إخراج أولادي من المنزل

67
00:04:50,445 --> 00:04:54,047
ليس لديكَ أطفال، أليس كذلك يا (والتر)؟ - 
ليس بعد للأسف - 

68
00:04:54,049 --> 00:04:57,968
حسنٌ، وفر على نفسك عناء ذلك
ففي نهاية الأمر يصبحوا مراهقين

69
00:04:59,721 --> 00:05:06,426
آدم هانت) كان مترددًا في البداية لكنّه)
تعاون حينما تمّ إخطاره أنّنا نعلم بشأن إختلاسه

70
00:05:06,428 --> 00:05:08,428
يمكن لنظام إتصالات الشرطة
أن يحصل على الترقية

71
00:05:08,430 --> 00:05:13,183
أعتقد أنّه بإمكاننا إقناع السيّد
هانت) بعمل منحة مجهولة)

72
00:05:13,185 --> 00:05:16,353
حسنٌ، بالتأكيد سيعالج هذا
الأمر ما تعاني منه هذه المدينة

73
00:05:16,355 --> 00:05:18,438
ماذا قلت يا (مالكوم)؟

74
00:05:18,440 --> 00:05:21,358
نحن نقوم بتفريغ المحيط
الأطلسي بإستخدام ملعقة

75
00:05:21,360 --> 00:05:24,411
لسنوات كنّا نجبر مجرمي المدينة
على فعل الأمور الصالحة

76
00:05:24,413 --> 00:05:26,446
والإستفادة منهم لمساعدتنا
على إنقاذ المدينة

77
00:05:26,448 --> 00:05:32,369
لكنّ الأمر لا يعمل. الجريمة في
غلاديز) ترتفع، السرطان ينتشر)

78
00:05:32,371 --> 00:05:35,155
نحن بحاجة للمزيد من الوقت

79
00:05:35,157 --> 00:05:40,127
هل حصلت (ريبيكا) على المزيد من الوقت؟
أقام مغتصب إبنة (فرانك) بإعطائها وقت؟

80
00:05:40,129 --> 00:05:43,380
كلّ مَن في هذه الغرفة قد فقد
(شيء أو شخص في (غلاديز

81
00:05:43,382 --> 00:05:46,466
وقد ألزمنا أنفسنا بإصلاحها

82
00:05:46,468 --> 00:05:53,807
لكن ما الذي حققناه؟ لا شيء
(ربّما لأنه لا يمكن إصلاح (غلاديز

83
00:05:53,809 --> 00:05:58,011
أتقول أنّه علينا التخلي عن المشروع؟ - 
أجل - 

84
00:05:58,013 --> 00:06:00,864
لصالح مشروع عام جديد

85
00:06:00,866 --> 00:06:07,954
(كمدينة (بن تري) في (فيتنام
لابد من تدمير القرية قبل إنقاذها

86
00:06:07,956 --> 00:06:13,844
أتقترح أنّه بطريقة عليها هدم (غلاديز)؟ - 
حتى حجر الأساس - 

87
00:06:13,846 --> 00:06:19,916
حينها فقط سنتمكن من إعادة
إعمارها وجعلها آمنة للجميع

88
00:06:19,918 --> 00:06:21,802
إنّها 24 بناية سكنية

89
00:06:21,804 --> 00:06:24,871
ولو فعلنا ... ولا أقول
 ... أنّه ينبغي علينا ذلك

90
00:06:24,873 --> 00:06:32,429
لو فعلنا، ألن يشك الناس بنا؟ - 
إلا لو كان سبب الدمار كارثة طبيعية - 

91
00:06:32,431 --> 00:06:36,549
لطالما كان لديك عقدة الإله
يا (مالكوم) إنّها جزء من رقيكَ

92
00:06:36,551 --> 00:06:39,186
لكن حتى أنتَ لا يمكنكَ
صنع كارثة طبيعية

93
00:06:39,188 --> 00:06:44,741
هل سمعتم عن (يونيداك) للصناعات؟
إنّها شركة صغيرة

94
00:06:44,743 --> 00:06:51,198
لديهم فكرة من شأنها
أن تخدم أغراضنا

95
00:06:51,200 --> 00:06:53,500
مصادري تقول أن أمامهم خمس سنوات
حتى يتمكنوا من صنع النموذج الأول

96
00:06:53,502 --> 00:06:57,754
وأيّ مشروع بهذه
القيمة يستحق الصبر

97
00:06:57,756 --> 00:06:58,905
وضبط النفس

98
00:06:58,907 --> 00:07:03,043
لا يستطيع رجل واحد إنقاذ هذه
المدينة يا (روبرت) كلانا يعلم ذلك

99
00:07:13,638 --> 00:07:18,775
من بين جميع النوادي في
العالم تدخل إلى ناديّ

100
00:07:18,777 --> 00:07:21,728
(هذه القهوة فظيعة يا (أوليفر

101
00:07:21,730 --> 00:07:24,698
هذا ما تحصلين عليه
عند طلب القهوة في حانة

102
00:07:29,036 --> 00:07:37,627
تبدين متعبة، هل أفرطتِ في العمل؟ - 
بل أفرطتُ في البكاء، (تومي) إنفصل عنّي - 

103
00:07:39,130 --> 00:07:42,082
ماذا حدث؟ - 
لستُ أدري - 

104
00:07:42,084 --> 00:07:50,790
الأمور كانت جيّدة، رائعة ... وفجأة
حضّر أمتعته وأخبرني أن الأمر قد إنتهى

105
00:07:50,792 --> 00:07:53,126
هل أخبركَ بأيّ شيء؟

106
00:07:53,128 --> 00:07:56,897
(كلّا. لم نتحدث أنا و (تومي
كثيرًا منذ أن قدّم استقالته

107
00:07:56,899 --> 00:08:02,285
لكنّه سيعاود التفكير في الأمر
لابد أنّها مجرد مخاوف

108
00:08:04,489 --> 00:08:06,306
كما كان الأمر معكَ

109
00:08:06,308 --> 00:08:13,146
أوليفر)، أنتَ لا تنام مع أخت)
خليلتكَ إلا لو كنت تريد إنهاء العلاقة

110
00:08:13,148 --> 00:08:18,668
لو أنّكِ مازلتِ تريدين البقاء مع
تومي)، إفعلي ما كان علينا فعله)

111
00:08:20,404 --> 00:08:23,340
تحدثوا معًا بصدق

112
00:08:25,160 --> 00:08:27,594
 ... أوليفر)، أنا بحاجة لأن أريكَ ما)

113
00:08:27,596 --> 00:08:31,631
لقد دخلت دون إذن، صحيح؟

114
00:08:31,633 --> 00:08:33,300
آسفةُ مّن أنتي؟

115
00:08:33,302 --> 00:08:36,253
لا أحد. أعني أنّي لستُ
لا أحد، جليًا أنّي شخص ما

116
00:08:36,255 --> 00:08:39,222
وكذلك أنتِ
أنتِ (لورال)، صحيح؟

117
00:08:39,224 --> 00:08:41,942
هذه (لورال)، الجميلة

118
00:08:41,944 --> 00:08:44,561
هذه (فليستي)، إنّها
تقوم بتنصيب الإنترنت

119
00:08:44,563 --> 00:08:48,899
موجّه الإنترنت، وأريد أن أبين
لـ(أوليفر) شيء مهم مرتبط به

120
00:08:48,901 --> 00:08:56,689
سأسمح لكَ بالذهاب إذن
شكرًا على القهوة ... والنصيحة

121
00:09:03,297 --> 00:09:04,414
أخبريني أنّكِ اخترقتِ الحاسوب

122
00:09:04,416 --> 00:09:06,333
بل أفضل من ذلك، لقد أخترقت
 ... شركة (كايمان) للأمانات

123
00:09:06,335 --> 00:09:08,585
وصنعت قائمة بكلّ الودائع التي
قام بها (باكمان) العام الماضي

124
00:09:08,587 --> 00:09:11,805
فليستي)، ما نفع هذا لنا)
لو أنّنا لا نعرف مال مَن هذا؟

125
00:09:11,807 --> 00:09:13,640
انظر لأكبر الودائع التي قام
بها (باكمان) العام الماضي

126
00:09:13,642 --> 00:09:14,707
أسفل الصفحة

127
00:09:14,709 --> 00:09:23,099
 ... مليوني دولار يوم 12 ديسمبر - 
(هذا هو اليوم الذي اختفى فيه (والتر - 

128
00:09:23,101 --> 00:09:27,270
(ماذا لو أنّ أحد عملاء (باكمان
قبض مليوني دولار لخطف (والتر)؟

129
00:09:27,272 --> 00:09:32,576
إذن لنعرف مَن كان هذا العميل
(ونستخدمه لإيجاد (والتر

130
00:09:36,018 --> 00:09:42,300
<b>{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs38}‘‘ســهــم’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 21
‘‘الــمــشــروع الــعــالــم’’</b>

131
00:09:43,560 --> 00:09:48,847
حسنُ، تتبعي الحساب والمال
(آملين أن يدلنا على مَن إختطفَ (والتر

132
00:09:48,849 --> 00:09:52,412
بعد كلّ هذه المدّة، أتعتقد
أن (والتر) مازال حيًا؟

133
00:09:52,573 --> 00:09:53,739
لستُ أدري

134
00:09:53,741 --> 00:09:57,209
حصلت عليه
(دومينيك ألونزو)

135
00:09:57,211 --> 00:09:58,878
هل تعرفه؟ - 
أجل - 

136
00:09:58,880 --> 00:10:01,947
ألونزو) يدير أكبر كازينو تحت)
 ... (الأرض في مدينة (ستارلينغ

137
00:10:01,949 --> 00:10:03,916
حينما لا يكون مشغولًا بإختطاف أحد

138
00:10:03,918 --> 00:10:07,619
يبدو كأحد الرعاع الذي قد
(يستأجرهم شخص لخطف (والتر

139
00:10:07,621 --> 00:10:11,841
كم عدد الأسهم التي ستصيبه بها
قبل أن يخبركَ بمكان (والتر)؟ الكثير؟

140
00:10:11,843 --> 00:10:15,010
الأمر ليس بهذه البساطة
هذا الكازينو لديه جيشه الخاص

141
00:10:15,012 --> 00:10:19,798
(علينا الوصول لحاسوب (ألونزو
دون إغلاق أيّ أجهزة إنذار

142
00:10:19,800 --> 00:10:21,967
يبدو أنّنا سنحتاج لكلّ
المساعدة التي ستقدم لنا

143
00:10:21,969 --> 00:10:24,603
من السيء أنّه ليس هناك
شخص آخر يمكننا التحدث إليه

144
00:10:24,605 --> 00:10:26,805
كفى، بإمكاننا فعل هذا وحدنا

145
00:10:26,807 --> 00:10:30,359
حسنٌ، إذن ... يبدو أنّ
أحدهم سيقامر الليله

146
00:10:30,361 --> 00:10:32,828
هؤلاء الرجال يمكنهم قتلي
لحظة دخولي هناك

147
00:10:32,830 --> 00:10:35,865
(لا يمكن أن يموت (أوليفر كوين
في مكان كهذا

148
00:10:35,867 --> 00:10:38,834
لم أكن أتحدث عنكَ - 
قطعًا لا - 

149
00:10:38,836 --> 00:10:42,988
بإمكاني اللعب، الفكرة
في الإحتمالات والرياضيات

150
00:10:42,990 --> 00:10:44,290
ألا تعرفني؟

151
00:10:44,292 --> 00:10:46,091
خلاصة القول ... أعرف كيف
أدير أموري في الكازينو

152
00:10:46,093 --> 00:10:47,626
 ... فليستي)، لن أسمح لكِ)

153
00:10:47,628 --> 00:10:54,767
سبب إنضمامي لكَ في الأساس هو إيجاد
والتر) ولأول مرة لدينا فرصة حقيقة لإيجادهِ)

154
00:10:54,769 --> 00:10:56,435
عليكَ أن تتركي أقوم بذلك

155
00:11:01,341 --> 00:11:06,312
حسنٌ، لكنّنا سنقوم
بذلك على طريقتي

156
00:11:07,447 --> 00:11:10,199
هيّا

157
00:11:11,518 --> 00:11:17,907
آسف لأنني إضطررتُ لقطع إجتماعكَ - 
لا عليك، لقد سبق ورحل الجميع - 

158
00:11:17,909 --> 00:11:21,243
إضافة لذلك، فإنه خطئي لأنّي
نسيت توقيع الأوراق هذا الصباح

159
00:11:21,245 --> 00:11:24,797
أتمنى ألا تمانع سؤالي
لكن، أكل شيء على ما يرام؟

160
00:11:24,799 --> 00:11:28,417
أعتنى ببعض الأمور المختلفة وحسب

161
00:11:28,419 --> 00:11:30,920
حسنٌ، لو أنّكَ بحاجة للتحدث
إلى صديق فأنا موجود

162
00:11:30,922 --> 00:11:32,721
(أنتَ رجل صالح يا (والتر

163
00:11:44,067 --> 00:11:48,988
أعتقدت أنّكَ رحلت - 
مازلت أنتظر جوابكَ - 

164
00:11:48,990 --> 00:11:50,940
كيف تفكّر حتّي في فعل هذا؟

165
00:11:50,942 --> 00:11:56,529
(هذا المكان سرق روحكَ يا (روبرت - 
فعل هذا الأمر لن يعيدها - 

166
00:11:56,531 --> 00:11:58,864
ولن يعيد (ريبيكا) أيضًا

167
00:12:06,706 --> 00:12:15,714
مازلت أشعر كأن هذا اليوم كان الأمس
حينما هاتفتني أوّل مرّة، أتذكر أنّي إنزعجت

168
00:12:15,716 --> 00:12:19,251
لقد علمت أنّي كنت مشغولًا
لذا تركت الهاتف يرن

169
00:12:20,554 --> 00:12:28,260
حينما عادوت الإتصال بعدها
بدقيقة، قمت بإغلاق الهاتف

170
00:12:28,262 --> 00:12:33,765
بعد منتصف الليل بقليل
أتاني ضابطين في مكتبي

171
00:12:33,767 --> 00:12:41,123
 ... كل ما أتذكره من كلامهم
أنّه تمّ إطلاق النار عليها

172
00:12:41,125 --> 00:12:44,776
(قُتلت في (غلاديز

173
00:12:46,246 --> 00:12:53,052
بعد رحيل الشرطة، جلستُ في مكتبي
(طوال الليل أستمع لرسائل (ريبيكا

174
00:12:59,309 --> 00:13:04,763
 ... لقد ظلّت تنادي أسمي
 ... تطلب مني المساعدة

175
00:13:04,765 --> 00:13:11,604
الى أن أصبحت لا تستطيع التنفس
تلهث للحصول على بعض الهواء

176
00:13:11,606 --> 00:13:18,577
لقد إستمعت لزوجتي
وهي تموت مرارًا وتكرارًا

177
00:13:20,480 --> 00:13:24,116
(لا أستطيع تخيّل ذلك يا (مالكوم - 
حاول - 

178
00:13:24,118 --> 00:13:29,321
تخيّل لو أنّها كانت (مويرا) ملقاة على
ذلك الرصيف تنزف، وتنادي اسمك

179
00:13:29,323 --> 00:13:32,991
وبعدها أخبرني أنّكَ لن
تكون مستعدًا لفعل ما أفعله

180
00:13:42,969 --> 00:13:44,770
ماذا تريدين؟

181
00:13:44,772 --> 00:13:49,608
أهذه طريقة تعامل بها فتاة لتوها
صعدت 6 قوالب من درجات السلم؟

182
00:13:49,610 --> 00:13:51,677
كلّا، أين أخلاقي؟
تفضلي بالدخول

183
00:13:51,679 --> 00:13:53,679
شكرًا لك

184
00:13:56,816 --> 00:13:59,201
مرحبًا بكِ

185
00:14:00,820 --> 00:14:02,821
هل رسمت كلّ هذا؟

186
00:14:02,823 --> 00:14:06,286
(أتدرين يا (فليستي)، أنا و (أوليفر
لسنا بحاجة لمستشار علاقات

187
00:14:07,044 --> 00:14:09,745
ليس لديّ خبرة في هذه الأمور

188
00:14:09,747 --> 00:14:14,500
(لدينا دليل على (والتر
أريدكَ أن تعود لتساعدنا على إيجادهِ

189
00:14:14,502 --> 00:14:19,371
هل طلب (أوليفر) منكِ أن تفعلي هذا؟ - 
كلّا، إنّه لا يعلم حتّى أنّي هنا - 

190
00:14:20,873 --> 00:14:25,094
إنصت، أعلم أنّ (أوليفر) لم
يساعدكَ على إيجاد قاتل أخيك

191
00:14:25,096 --> 00:14:27,646
وهذا أمرٌ مؤلم
 ... لقد تصرف بدنائة، لكن

192
00:14:27,648 --> 00:14:33,885
عليكَ أن تعرف أنّه لو أنّ حياتك على
 ... المحكِ، وليس فقط ثأركَ المفهوم جدّاً

193
00:14:33,887 --> 00:14:37,239
فإنه سيقف بجانبكَ
حينها، بلا تردد

194
00:14:37,241 --> 00:14:41,260
ولا أريد شراكة مع هذا النوع
(من المؤهلات، يا (فليستي

195
00:14:41,262 --> 00:14:46,598
أعرف أنّ (أوليفر) في قرارة
نفسه ضد الإعتراف بأنه مخطيء

196
00:14:46,600 --> 00:14:55,507
الحقيقة أنّه بحاجة لك - 
أجل - 

197
00:14:55,509 --> 00:14:58,243
(وحينما يكون (أوليفر
على إستعداد لقول ذلك

198
00:14:58,245 --> 00:15:01,213
فإنه يعرف أين أعيش

199
00:15:05,186 --> 00:15:09,021
آسفةٌ على إزعاجك - 
لا عليكِ، أتمنى أن تجدوه - 

200
00:15:25,739 --> 00:15:28,774
مذهل، حقّاً أنتَ تشبه والدكَ

201
00:15:30,293 --> 00:15:33,612
لم أفكر في ذلك من قبل
لكن الآن أرى أنّكَ تشبهه

202
00:15:33,614 --> 00:15:37,666
ماذا تفعلين هنا؟ - 
ينبغي علينا التحدث - 

203
00:15:37,668 --> 00:15:39,935
لقد قلت ما عندي

204
00:15:39,937 --> 00:15:41,787
حسنٌ، أنا لم أقل شيء
 ... تومي)، أنا أحبكَ)

205
00:15:41,789 --> 00:15:43,722
وأظنّ أنّكَ مازلت تحبني أيضًا

206
00:15:43,724 --> 00:15:47,509
لذا أيًا كانت المشاكل التي بيننا
 ... أعلم أنّنا لو واجهناها معًا

207
00:15:47,511 --> 00:15:50,429
أنتِ لا تفهي - 
ساعدني إذًا على الفهم - 

208
00:15:50,431 --> 00:15:54,566
لو أنّ علاقتنا ستنتهي
على الأقل دعها تنتهي بصدق

209
00:15:56,803 --> 00:16:05,244
 ... حسنٌ يا (لوريل)، صدقًا
(أنتِ تنتمين لـ(أوليفر

210
00:16:06,463 --> 00:16:11,116
أستميحكَ عذرًا؟ - 
مازال يحبكِ - 

211
00:16:11,118 --> 00:16:14,153
لديّ إجتماع

212
00:16:23,357 --> 00:16:26,058
أأنتِ جاهزة؟ - 
أعتقد ذلك - 

213
00:16:26,665 --> 00:16:29,320
لكي أكون واضحة، الخطة هي أن
 ... يتم الإمساك بي وأنا أعد البطاقات

214
00:16:29,322 --> 00:16:31,956
في كازينو تحت الأرض
مليء بعتاة المجرمين

215
00:16:31,958 --> 00:16:36,744
حتى تتمكني من الحصول على تحذير ودي
من (ألونزو) لتزرعي متعقب في حاسوبه

216
00:16:36,746 --> 00:16:39,964
أجل، والذي نأمل أن
(يدلنا على مكان (والتر

217
00:16:39,966 --> 00:16:46,337
هذا بإفتراض أنّي سأحصل
على تحذير ودي وليس طلقة

218
00:16:46,339 --> 00:16:49,874
ليس عليكِ فعل هذا - 
بلى، عليّ فعل ذلك - 

219
00:16:50,594 --> 00:16:53,482
إن حدث أيّ شيء فإنّي بالخارج

220
00:16:53,483 --> 00:16:54,721
حسنٌ

221
00:17:04,022 --> 00:17:06,704
قنّ المرور - 
"أنف العجل" - 

222
00:17:08,776 --> 00:17:10,861
"قنّ المرور هو "أنف العجل

223
00:17:13,197 --> 00:17:16,066
قنّ المرور - 
"أنف العجل" - 

224
00:17:33,584 --> 00:17:35,246
ماذا ترين؟

225
00:17:36,522 --> 00:17:40,536
ستّة من الحرس المسلّحين واثنين من
ملاحظي المقامرات وإداريّ واحد

226
00:17:42,144 --> 00:17:44,996
لا ماكينات شقبية، أنّى تدعون هذا
نادٍ للقمار بدون "سبعات الحظّ"؟

227
00:17:45,031 --> 00:17:48,353
حافظي على تركيزك رجاءً
سأكون معك طيلة الوقت

228
00:17:48,784 --> 00:17:49,970
شكرًا

229
00:17:51,710 --> 00:17:53,759
يسعدني الشعور بك داخلي

230
00:17:54,039 --> 00:17:57,991
بك" أقصد بها صوتك"
و"داخلي" أقصد بها داخل أذني

231
00:17:57,992 --> 00:18:00,710
سأكفّ عن الكلام الآن - 
هذا ما أنصح به - 

232
00:18:08,052 --> 00:18:10,394
آتني مجموعة رقائق مقامرة
من الفئة الراقية رجاءً

233
00:18:19,931 --> 00:18:23,454
أشكرك على مجيئك - 
عفوًا - 

234
00:18:23,489 --> 00:18:27,293
قلت أنّ لديك خبرًا - 
أجل - 

235
00:18:28,526 --> 00:18:29,800
اكتملت التحضيرات

236
00:18:29,801 --> 00:18:33,744
جهاز (ماركوف) اجتاز اختبار
الفحص البرمجيّ الأخير هذا الصباح

237
00:18:33,746 --> 00:18:40,169
مهندسو العلوم التطبيقيّة يشحنوه في
شاحنة لمدينة (ستارلينج) بينما نتحدث

238
00:18:42,892 --> 00:18:47,100
حسنٌ، أرى أنّي يجب
أن أبارك لك إذًا

239
00:18:47,626 --> 00:18:49,335
بل باركي لكلينا

240
00:18:51,095 --> 00:18:55,189
مويرا)، لعلّك تندهشي)
أنّي أحيانًا تتقلقل عقيدتي

241
00:18:55,717 --> 00:19:01,789
لكن صداقتك ودعمك المستمرّ
دومًا ما يمدّاني بالقوّة للمواصلة

242
00:19:02,891 --> 00:19:05,926
بالنهاية، فأنا وإيّاك بيننا صلة

243
00:19:08,479 --> 00:19:12,631
يؤسفني أنّ (روبرت) ليس
بيننا لمشاركتنا الاحتفال بهذا

244
00:19:15,161 --> 00:19:18,354
يؤسفني أنّي اُضطررت لأخذه منك

245
00:19:18,356 --> 00:19:21,902
إن يُلام أحد حال موته
فإنّي المُلامة

246
00:19:25,663 --> 00:19:30,022
(إلى (روبرت - 
(إلى (ريبيكا - 

247
00:19:30,552 --> 00:19:33,303
أأنت بخير؟

248
00:19:33,305 --> 00:19:36,923
أعلم أنّ حفل اللّيلة كان
(حفل تبرّعات آخر لـ (تيد كورد

249
00:19:36,925 --> 00:19:40,710
لكنّك كنت هادئ
على نحوٍ يثير الدّهشة

250
00:19:40,712 --> 00:19:44,431
مويرا)، ثمّة أمر أريد أن أخاطبك بشأنه)

251
00:19:44,433 --> 00:19:48,185
روبرت)، إن يكُن الأمر حسبما أظنّ)
فلا أريد أن أعلم اسمها

252
00:19:48,187 --> 00:19:50,156
(لا، إنّ الأمر بشأن (مالكولم

253
00:19:51,740 --> 00:19:54,608
(إنّه يريد تسوية (غلايدز

254
00:19:55,595 --> 00:19:59,406
وكيف يخطط (مالكولم) لإخلاء
قطاع كامل من المدينة؟

255
00:20:00,249 --> 00:20:02,616
لا يخطط لذلك

256
00:20:02,618 --> 00:20:06,436
روبرت)، ما ترمي إليه ليس من شيمتك)

257
00:20:08,840 --> 00:20:12,478
لأنّي لستُ الرجل الذي تظنّيه

258
00:20:16,347 --> 00:20:22,721
قبل شهر من افتتاح مصنع (ستيل) في
غلايدز)، خاطبني عضو مجلس محلّي)

259
00:20:24,119 --> 00:20:25,605
أراد مالًا

260
00:20:25,607 --> 00:20:28,425
أخبرني أنّ تلك هي طريقة
(تسيير كلّ أمرٍ في (غلايز

261
00:20:28,893 --> 00:20:34,714
قلتُ له أنّي لم أدفع رشوةً
في حياتي، فدخلنا في شجار

262
00:20:36,600 --> 00:20:40,974
لم أرِد إيذاءه
(أقسم لك يا (مويرا

263
00:20:42,307 --> 00:20:46,743
لكنّه سقط - 
أغث يا إلهي العزيز - 

264
00:20:46,745 --> 00:20:48,154
أغث يا إلهي العزيز

265
00:20:48,155 --> 00:20:55,433
(العمل الذي أقوم بهِ مع (مالكولم
(والقائمة هو كفّارتي يا (مويرا

266
00:20:55,637 --> 00:20:59,682
إذًا ستكفّر عن إثم قتل نفسٍ
بقتل مئات، بل آلاف الأنفس؟

267
00:21:03,562 --> 00:21:07,630
(روبرت)
أنصت إليّ

268
00:21:07,632 --> 00:21:18,526
أيّما أثمت واقترفت من أخطاء
فإنّ منع هذا الرّعب هو فرصتك للتوبة

269
00:21:20,457 --> 00:21:21,601
!أرجوك

270
00:21:22,948 --> 00:21:27,152
(أرجوك يا (روبرت
اوعدني ألّا تسمح بحدوث ذلك

271
00:21:42,600 --> 00:21:44,100
!هنا اكتلمت نقاط الـ21

272
00:21:46,569 --> 00:21:47,857
أجل

273
00:21:49,173 --> 00:21:51,612
آنستي، هلّا تفضّلتِ معي؟

274
00:21:52,011 --> 00:21:54,731
هل من مشكلة؟ - 
انهضي - 

275
00:21:54,980 --> 00:21:57,847
أمرك طالما تطلب بلطف

276
00:22:01,685 --> 00:22:02,896
ها هنا الحمّام

277
00:22:02,921 --> 00:22:06,178
حرى بي العلم بأنّ مكتب المدير
أدنى الرواق عن يمين الحمام

278
00:22:08,126 --> 00:22:09,525
(سيّد (ألونزو

279
00:22:14,159 --> 00:22:15,799
تفضّلي بالجلوس

280
00:22:19,367 --> 00:22:21,832
ما اسمك؟ - 
(ميجان) - 

281
00:22:24,342 --> 00:22:28,161
أتعلمين منبع مصطلح
الـ 86 يا (ميجان)؟

282
00:22:28,163 --> 00:22:30,313
يُصادف أنّي أعلم
منبعه الحظر

283
00:22:30,315 --> 00:22:35,240
كان هنالك نادي قمار
 ... غير قانونيّ، ليس مثل ذلك النادي

284
00:22:35,320 --> 00:22:37,988
(الوقع في 86 شارع "بيتفورد" في (نيويورك

285
00:22:37,990 --> 00:22:40,998
ويا إلهي، أتعلم أمرًا؟
سأكفّ عن التحدُّث

286
00:22:41,033 --> 00:22:45,758
معنى ذلك الآن أنّي سأحظر
أحدًا يغشّ، أنت المنوطة بـ 86

287
00:22:46,331 --> 00:22:49,774
اتركي رقاقاتك وارحلي - 
شكرًا لك - 

288
00:22:50,035 --> 00:22:51,245
شكرًا لك

289
00:22:54,672 --> 00:22:58,124
ميجان)، ثمّة أمرٍ أخير)

290
00:22:58,126 --> 00:23:00,833
أترين، ثمّة أمر بشأن الفائزين
 ... بلعب البطاقات

291
00:23:00,846 --> 00:23:06,479
 ... فهم أحيانًا ما يعملون
مع شريك

292
00:23:11,770 --> 00:23:14,283
ستنزعج حقّ الانزعاج
حين تقابل شريكي

293
00:24:00,583 --> 00:24:02,172
سمعتُ أنّك لا تخطئ الهدف قطّ

294
00:24:02,174 --> 00:24:03,806
لا أخطئ

295
00:24:10,198 --> 00:24:14,296
أين (والتر ستيل)؟ - 
ماذا؟ عمَّ تتكلّم؟ - 

296
00:24:14,297 --> 00:24:16,355
!منذ ستّة قمتَ باختطافه

297
00:24:16,356 --> 00:24:19,888
كانت محض مُهمّة، أُخبرت بالاسم
فنفّذت دونما أطرح أيّة أسئلة

298
00:24:20,926 --> 00:24:24,663
هذه فرصتك الأخيرة، أين هو؟

299
00:24:24,801 --> 00:24:27,511
قد واراه الثرى - 
!إنّك كاذب - 

300
00:24:27,512 --> 00:24:31,167
لستُ بكاذب، وصّلته فقتلوه

301
00:24:32,301 --> 00:24:36,166
سمعت إطلاق الرصاص
لقد مات

302
00:25:01,983 --> 00:25:05,289
لنرَ هذه السترة باللّون البنفسجيّ

303
00:25:07,810 --> 00:25:12,114
(إنّك مبدعة أعجوبيّة يا (ثيا - 
للأسف لا أفلح حين أتسوّق - 

304
00:25:15,866 --> 00:25:19,302
أعلّم أمي متعة التسوّق
عبر شبكة المعلومات

305
00:25:21,004 --> 00:25:24,618
أولي)؟)
أأنت بخير؟

306
00:25:30,113 --> 00:25:33,730
أودّ التحدث إليكما - 
ما الأمر؟ - 

307
00:25:34,935 --> 00:25:37,386
(الأمر بشأن (والتر

308
00:25:39,556 --> 00:25:41,414
هل اتّصلت بك الشرطة؟

309
00:25:43,269 --> 00:25:47,924
أحد رفاق السيّد (ديجل) العسكريّين
يعمل بالمباحث الفدراليّة الآن

310
00:25:49,443 --> 00:25:52,580
ووردهم خبر الليلة - 
لا - 

311
00:25:53,687 --> 00:25:55,281
إنّي في غاية الأسف

312
00:25:55,573 --> 00:25:59,135
لا، لا،حتمًا هنالك خطأ ما

313
00:26:01,663 --> 00:26:05,096
إلى مَن تحدّث السيّد (ديجل)؟
هل وجدوا جثمانه؟

314
00:26:05,097 --> 00:26:08,617
(أمي ... لقد مات (والتر

315
00:26:08,979 --> 00:26:11,253
لا، هذا ليس صحيحًا

316
00:26:11,255 --> 00:26:12,311
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ - 
للخارج - 

317
00:26:12,312 --> 00:26:14,219
إنّها العاشرة مساءً - 
أحتاج لتنشّق بعض الهواء - 

318
00:26:14,254 --> 00:26:17,611
أمي، أنتِ مصدومة - 
(لا تتكهّن بماهيّة شعوري يا (أوليفر - 

319
00:26:19,063 --> 00:26:21,014
لمَ عساها تتصرّف على هذا النحوِ؟

320
00:26:22,132 --> 00:26:23,982
تعالي إليّ

321
00:26:31,974 --> 00:26:34,840
أظنني أعلم سبب هذا اللّقاء

322
00:26:36,247 --> 00:26:41,266
(أنا وإيّاك ضلِعنا مع (مالكولم
لعلاج ما يُمرض هذه المدينة

323
00:26:46,290 --> 00:26:50,053
لكنّي أظنّك توافقني بأنّ قتل
آلاف الأنفس ليس الحلَّ

324
00:26:50,054 --> 00:26:54,470
بالفعل، لكنّنا إن شننا الحرب
ضدّ (مالكولم ميرلن) فسنخسر

325
00:26:55,666 --> 00:27:00,148
لقد عانت عائلتي بما يكفي - 
وإنّي لا أودّ تعريض أسرتي للخطر - 

326
00:27:00,839 --> 00:27:03,227
لحسن الحظّ ثمّة اختيار بديل

327
00:27:05,842 --> 00:27:10,485
(منذ ستّة أشهر أخذ (مالكولم
 ... (يشتري الأبنية في (غلايدز

328
00:27:10,486 --> 00:27:13,582
"عبر شركة خارجيّة تدعى "القوس

329
00:27:13,584 --> 00:27:17,395
وجعل المشروع العام خاصّته
يبدو وكأنّه إلهام حديث

330
00:27:17,903 --> 00:27:21,114
إن كنت مصيبًا
فهو يخطط لذلك منذ أشهر

331
00:27:22,159 --> 00:27:25,889
إن عجز عن إعادة بنائه
فسيتخلّى عن المشروع

332
00:27:26,580 --> 00:27:30,465
أيّ نسبة ملَك في (غلايدز) حتّى الآن؟ - 
زهاء الثلث - 

333
00:27:31,169 --> 00:27:37,050
إن وسعنا شراء باقي القطاع في صمتٍ
فلن تتسنّى له السيطرة التي يحتاجها

334
00:27:38,342 --> 00:27:41,803
سنحتاج لرأس مالٍ مهيب - 
أما زالت لك علاقات في (الصّين)؟ - 

335
00:27:41,804 --> 00:27:47,561
لديّ رحلة جويّة
إلى (شنغاهاي) غدًا، تعال معي

336
00:27:47,562 --> 00:27:51,863
لا يتعيّن أن نسافر سويًّا، ربّما يقلق
مالكولم)، فهو يعلم بارتيابي سلفًا)

337
00:27:52,210 --> 00:27:56,150
كما أنّي أتوق لارتياد قاربي "مناورة
كوين)" في رحلة بحريّة أخرى)

338
00:27:56,911 --> 00:28:01,917
أبي! ألديك أيّة نقود؟ مُوصّل البيتزا
الأحمق ليس معه باقي 100 دولار

339
00:28:01,918 --> 00:28:03,673
أوليفر)، أتذكر السيّد (شين)؟)

340
00:28:03,674 --> 00:28:04,846
مرحبًا - 
مرحبًا - 

341
00:28:05,473 --> 00:28:06,991
أنتظرُ ... شكرًا لك

342
00:28:14,371 --> 00:28:16,886
البيتزا

343
00:28:18,549 --> 00:28:22,135
بطلي، إنّي أتضوّر جوعًا

344
00:28:26,757 --> 00:28:28,934
(انظر يا (أولي - 
نعم - 

345
00:28:29,247 --> 00:28:33,263
أين تبقي فتّاحة القنّينات بهذا الشيء؟ - 
في الدرج الأسفل - 

346
00:28:34,932 --> 00:28:38,218
أتحدثت إلى (راي) اليوم؟ - 
عن رحلة التزلّج؟ - 

347
00:28:38,819 --> 00:28:41,948
(كلّا، لقد طلب من (جين
أن تذهب للإقامة معه ليلة أمس

348
00:28:41,983 --> 00:28:46,643
أظنّهما على علاقة منذ وقت طويل - 
نحن على علاقة منذ وقت أطول - 

349
00:28:49,296 --> 00:28:50,946
أظن ذلك

350
00:28:52,833 --> 00:28:55,749
أتطرّق لذلك لأنّ والدتك طردتني أمس

351
00:28:55,784 --> 00:28:58,739
ومن الواضح أنّنا نعجز
عن الالتقاء في بيتي

352
00:28:58,740 --> 00:29:02,665
لمَ؟ لأنّ والدك هدد بصعقي بآخر
مرّة أغلقت فيها باب غرفة نومك؟

353
00:29:02,700 --> 00:29:04,903
إذًا أليست فكرة طيّبة بأنّ يكون
لدينا منزل صغير يجمعنا؟

354
00:29:05,563 --> 00:29:06,605
أجل

355
00:29:08,432 --> 00:29:12,868
ربّما الأوان باكر
(قليلًا على ذلك يا (لورل

356
00:29:13,020 --> 00:29:17,085
أعلم أنّك تعتبر نفسك لعوبًا
 ... يا (أوليفر كوين)، لكنّي

357
00:29:17,901 --> 00:29:21,404
أشعر بأنّنا مستعدّان
لاتّخاذ تلك الخطوة

358
00:29:22,072 --> 00:29:23,263
أجل

359
00:29:25,331 --> 00:29:27,282
لنتّخذها

360
00:29:40,512 --> 00:29:43,099
كذبت عليّ، كان بيننا اتّفاق

361
00:29:50,637 --> 00:29:51,575
عمَّ تتحدثين؟

362
00:29:51,610 --> 00:29:55,461
وعدتني بألّا يمسّ (والتر) أذى
حال تعاوني في المشروع العام

363
00:29:55,462 --> 00:29:57,181
ولم يمسّه أذى
(إنّي رجل وفيّ بوعدي يا (مويرا

364
00:29:57,216 --> 00:30:03,036
كلانا نعلم أن هذا ليس
 ... حقيقيّ، وإنّي أعلم

365
00:30:03,037 --> 00:30:05,551
أعلم أنّك أمرت بقتله

366
00:30:06,606 --> 00:30:08,846
شغّلوا الكاميرا

367
00:30:16,532 --> 00:30:18,800
!(والتر)

368
00:30:18,802 --> 00:30:21,381
(كما قلتِ يا (مويرا
بيننا اتّفاق

369
00:30:21,388 --> 00:30:24,301
سيظلّ (والتر) لديّ
ريثما يتم المشروع العام

370
00:30:26,226 --> 00:30:27,862
نحن شريكان في هذا

371
00:30:41,406 --> 00:30:43,290
أنا أيضًا جلستُ
في الظلام طيلة اللّيل

372
00:30:43,292 --> 00:30:47,515
ما برحت أفكّر طيلة الأشهر الماضية
بإيجاد دليل أو خيط إليه

373
00:30:49,226 --> 00:30:51,748
أظنّ ذلك لم يهُمّ

374
00:30:57,672 --> 00:30:59,985
لا أتصوّر ما تمرّ به أسرتك من معاناة

375
00:31:02,722 --> 00:31:06,330
والتر) على قيد الحياة) - 
ماذا؟ - 

376
00:31:07,199 --> 00:31:08,115
 ... لكنّ (ألونزو) قال

377
00:31:08,150 --> 00:31:12,008
أريدك أن تعرضي سجلّات
مالكولم ميرلن) الهاتفيّة)

378
00:31:12,171 --> 00:31:17,376
لقد أجرى مكالمة لحيث يُحتجز
والتر) في العاشرة والنصف مساءً)

379
00:31:17,377 --> 00:31:19,204
مالكولم ميرلن)؟)

380
00:31:19,239 --> 00:31:22,316
والد (تومي)؟ ولمَ يختطف (والتر)؟ - 
(فاليستي) - 

381
00:31:34,025 --> 00:31:37,713
يتّضح أنّه أجرى مكالمة إلى مجمّع
(سكنيّ يقع في (بلادهافن

382
00:31:40,632 --> 00:31:43,481
هلّا أظهرت الموقع بالقمر الصناعيّ؟ - 
حسنٌ - 

383
00:31:47,380 --> 00:31:51,867
ذلك تأمين مُفرط لمبنى متواضع
ثمّة حارسان عند كلّ نقطة ولوج

384
00:31:53,179 --> 00:31:56,676
ثمّة حارس واحد على السطح - 
بالضبط، ولا مبانٍ أخرى بالمنطقة - 

385
00:31:57,049 --> 00:31:59,679
إن أردت الدخول عبر السطح
فلا بدّ أن تقفز من شيء طائر

386
00:32:01,521 --> 00:32:03,644
لديّ فكرة

387
00:32:41,977 --> 00:32:44,443
ثمّة مشكلة في القطاع الرابع

388
00:34:05,193 --> 00:34:07,024
(سيّد (ستيل

389
00:34:08,947 --> 00:34:10,398
(والتر)

390
00:34:11,200 --> 00:34:12,877
ماذا؟

391
00:34:13,402 --> 00:34:16,860
ماذا يجري؟ - 
ستعود لبيتك - 

392
00:34:32,330 --> 00:34:34,568
حسبتُ أنّي لن أراك ثانيةً

393
00:34:38,819 --> 00:34:40,635
إنّي بخير

394
00:34:43,234 --> 00:34:46,523
(مرحبًا بعودتك يا (والتر - 
شكرًا لك يا بُنيّ - 

395
00:34:48,996 --> 00:34:50,707
(ثيا)

396
00:34:55,437 --> 00:34:58,304
هذا لقاء عائليّ تمامًا، أليس كذلك؟

397
00:34:59,524 --> 00:35:04,715
معذرةً، من تكونين؟ - 
إنّها (فاليستي) صديقتي - 

398
00:35:05,364 --> 00:35:08,115
وصديقتي أنا أيضًا
تسعدني رؤيتك

399
00:35:08,117 --> 00:35:09,516
وأنا أيضًا

400
00:35:09,518 --> 00:35:11,851
سأترككم لتعودا للأحتضان

401
00:35:21,029 --> 00:35:23,714
(أوليفر)

402
00:35:23,716 --> 00:35:27,474
عدنا جميعًا سويًّا من جديد
كلّ شيء سيكون على ما يُرام

403
00:35:30,672 --> 00:35:35,227
روبرت)، لا تروقني هذه الفكرة) - 
ستكون الأمور على ما يُرام - 

404
00:35:35,262 --> 00:35:36,737
حسنٌ، كم ستغيب؟

405
00:35:36,738 --> 00:35:39,844
بضعة أسابيع، ربّما أكثر
 ... فالأمر مرهون بما سوف

406
00:35:39,848 --> 00:35:43,329
لمَ لا تذهب لـ (الصين) جوًّا؟ - 
دعينا لا نخوض في ذلك الحديث - 

407
00:35:43,330 --> 00:35:47,039
أكره هذا القارب الغبيّ فحسب - 
انظري إليّ - 

408
00:35:48,324 --> 00:35:55,061
أحبّك، وسيكون كلّ شيء على ما يُرام - 
حسنٌ - 

409
00:35:55,063 --> 00:35:58,287
مرحبًا، ألديك حيّز لراكب آخر؟

410
00:35:59,201 --> 00:36:01,978
لا - 
أمي، دعيني أرافق أبي - 

411
00:36:02,013 --> 00:36:04,161
أوليفر)، لديك دراسة) - 
هذا ليس حقيقيّ - 

412
00:36:04,740 --> 00:36:06,927
حاولت إخبارك بذلك

413
00:36:06,928 --> 00:36:09,631
بوسعي الاستفادة
من ساعد مزيد على القارب

414
00:36:09,745 --> 00:36:10,910
روبرت)؟)

415
00:36:10,912 --> 00:36:15,011
مويرا)، دعي الفتى)
يرتاد القارب مع والده

416
00:36:16,674 --> 00:36:21,172
حسنٌ، لكن اوعدني أن تُحسن التصرّف

417
00:36:21,256 --> 00:36:22,939
حسنٌ، أعدك

418
00:36:24,592 --> 00:36:27,728
أحبّك كثيرًا - 
أنا أيضًا أحبّك - 

419
00:36:32,368 --> 00:36:33,567
نسيت تمامًا

420
00:36:33,569 --> 00:36:36,653
سأتّصل بـ (تومي) وأخبره
أنّي سأتغيّب لبضعة أسابيع

421
00:36:36,655 --> 00:36:38,726
أراك على متن القارب
خلال خمس دقائق

422
00:36:43,403 --> 00:36:45,796
سارّة)؟ هل وصلت؟)

423
00:36:45,798 --> 00:36:51,405
أجل، ربّما عليك الدوران حول الجادة
بضعة مرّات لأنّ اختك ظهرت للتوّ

424
00:36:53,304 --> 00:36:58,757
مرحبًا، ماذا تفعلين هنا؟ - 
ستغادر لبضعة أسابيع - 

425
00:36:58,792 --> 00:37:01,961
وددت المجيء لأودّعك بنفسي

426
00:37:05,983 --> 00:37:07,818
إنّي سعيد بمجيئك

427
00:37:08,851 --> 00:37:12,639
ووددتُ أن أجلب لك شيئًا

428
00:37:16,362 --> 00:37:20,247
تحسّبًا ما إن أصابتك
الوحدة في البحر

429
00:37:25,421 --> 00:37:27,587
شكرًا لك

430
00:37:29,990 --> 00:37:32,158
هل الأمور على ما يُرام؟

431
00:37:32,907 --> 00:37:37,347
أقصد أنّي لم أُجفلك حين فاتحتك
بأمر الشقّة ذلك مؤخّرًا، أليس كذلك؟

432
00:37:37,835 --> 00:37:40,829
بلى - 
جيّد - 

433
00:37:41,169 --> 00:37:42,335
بلى

434
00:37:47,559 --> 00:37:54,981
لكنّي مضطرّ للعودة إلى القارب - 
حسنٌ - 

435
00:37:59,353 --> 00:38:04,166
هل تمت المهمّة؟ - 
أجل، تم زرع القنبلة بنجاح - 

436
00:38:05,375 --> 00:38:09,212
وثمّة عاصفة مقبلة
عكس اتّجاه إبحار القارب

437
00:38:09,214 --> 00:38:10,547
حسنٌ

438
00:38:10,549 --> 00:38:13,583
 ... "(حين يغرق قارب "مناورة (كوين

439
00:38:13,980 --> 00:38:17,053
فلن يشكّ أحد بأنّ غرقه سببه
شيء فيما خلا قضاء الله وقدره

440
00:38:30,218 --> 00:38:31,907
(مستشفى (ستارلينج"
"قسم الطوارئ

441
00:38:35,690 --> 00:38:40,277
(أوليفر)
يا لها من معجرة

442
00:38:40,279 --> 00:38:42,028
كيف حال (والتر)؟

443
00:38:42,030 --> 00:38:44,822
تقول الشرطة أنّه تمّ إنقاذه
من قبل الحارس الليليّ

444
00:38:45,453 --> 00:38:46,660
أجل، بالفعل

445
00:38:47,069 --> 00:38:52,372
هل روى شيئًا عن محنته؟
هل تعرّف على أيّ من آسريه؟

446
00:38:52,374 --> 00:38:53,590
لا

447
00:38:55,605 --> 00:39:00,143
هذا مؤسف للغاية - 
سينال الآثمون ما يستحقّون - 

448
00:39:02,383 --> 00:39:07,214
إنّي سعيد لالتمام شمل أسرتي مُجددًا - 
كلّنا سعداء بذلك - 

449
00:39:08,603 --> 00:39:10,475
(أولي)

450
00:39:12,578 --> 00:39:14,146
أستأذنك

451
00:39:18,819 --> 00:39:21,769
هل (والتر) بخير؟
رأيتُ الخبر على التلفاز

452
00:39:22,204 --> 00:39:26,290
هو بخير، فهل أنتِ على ما يرام؟

453
00:39:26,875 --> 00:39:31,218
طبعًا، أؤكد لك أنّ هذا ليس
الأوان المناسب لمناقشة الأمر

454
00:39:33,045 --> 00:39:36,253
هل الأمر متعلّق بك وبـ (تومي)؟ - 
بل متعلّق بي وإيّاك في الواقع - 

455
00:39:36,288 --> 00:39:37,283
 ... تحدّثت إلى (تومي) أمس

456
00:39:37,285 --> 00:39:42,235
وسبب انفصاله عنّي، هو لأنّه يظنّ
أنّي وإيّاك ما زلنا مقدّرين لبعضنا

457
00:39:42,307 --> 00:39:44,786
ماذا قال؟ - 
لم يقُل شيئًا - 

458
00:39:46,290 --> 00:39:49,050
أدار لي ظهره فذهب عنّي

459
00:39:49,730 --> 00:39:55,769
أريدك أن تكوني سعيدة فحسب
وهذا ما أردته دومًا

460
00:39:56,188 --> 00:40:00,139
إذًا فهلّا ذهبت وخاطبت
تومي) من أجلي رجاءً؟)

461
00:40:00,141 --> 00:40:01,525
وماذا أقول له؟

462
00:40:01,527 --> 00:40:05,723
قل له أنّ علاقتنا منتهية
وأنّك لست مغرمًا بي

463
00:40:06,782 --> 00:40:10,721
لا يمكنني فعل ذلك - 
لماذا؟ - 

464
00:40:12,566 --> 00:40:16,453
لأنّي بذلك لن أنطق بالصدق

465
00:40:17,491 --> 00:40:21,021
وإنّي أحظى بكذبات كفاية في حياتي

466
00:40:40,231 --> 00:40:43,756
أظنّك تعلم أين أسكن - 
علمتُ دومًا بمكان سكنك - 

467
00:40:45,519 --> 00:40:47,287
هل تسمح لي؟

468
00:40:54,861 --> 00:40:56,379
آسف

469
00:41:00,367 --> 00:41:04,154
لقد كنتَ مصيبًا
وإنّي أخطأت

470
00:41:04,890 --> 00:41:07,969
بشأن "الطلقة القاتلة"؟ - 
بل بشأن كل شيء - 

471
00:41:08,076 --> 00:41:12,045
بشأن أمي وضلوعها في المشروع العام

472
00:41:12,047 --> 00:41:16,235
(لقد كذبت عليّ وعلى (ثيا

473
00:41:19,812 --> 00:41:23,226
(إنّها تعمل مع (مالكولم ميرلن

474
00:41:28,062 --> 00:41:31,564
إنّهما يخططان لشيء

475
00:41:31,566 --> 00:41:36,252
"صناعات يونيداك" - 
شيء مُروّع - 

476
00:41:36,793 --> 00:41:38,402
لستُ أعلم ماهيّته بعد

477
00:41:40,786 --> 00:41:44,577
"(مدخل مدينة (ستارلينج" - 
 ... لكنّي أعلم شيء بعينه - 

478
00:41:46,263 --> 00:41:48,082
أحتاج عونك لإيقافهما

