﻿1
00:00:00,537 --> 00:00:02,205
مستنسخات-
مستنسخات؟-

2
00:00:02,207 --> 00:00:03,573
.حسناً، نحن لا نستخدم تلك الكلمة

3
00:00:03,575 --> 00:00:04,674
.متطابقات جينياً

4
00:00:04,676 --> 00:00:06,342
.أجل، عددنا تسعة حتى الآن

5
00:00:06,344 --> 00:00:09,078
.إننا كفئران تجارب في تجربة غير شرعية

6
00:00:09,080 --> 00:00:10,413
.إنه قطب كهربائي

7
00:00:10,415 --> 00:00:11,981
إنه يتابع

8
00:00:11,983 --> 00:00:13,249
.النشاط الكهربي للدماغ

9
00:00:13,251 --> 00:00:14,401
.فقط اخبرني بما يحدث للنتائج

10
00:00:14,521 --> 00:00:15,520
.إنهم يذهبون إلى (أوليفيير)

11
00:00:15,640 --> 00:00:17,920
(أوليفيير) ماذا تفعل هنا؟ أهناك خطبٌ ما؟

12
00:00:18,040 --> 00:00:19,822
.يجب أن نتحدث عن (بيث)

13
00:00:19,824 --> 00:00:21,756
.يجب أن نحاول أن نكون صادقين مع بعضنا

14
00:00:21,843 --> 00:00:23,743
.أنا لا أفعل أي من هذا بإختياري

15
00:00:23,745 --> 00:00:25,178
.إذاً هم أجبروك على أن تكون مراقب (بيث)

16
00:00:25,180 --> 00:00:26,846
لمدة عامين دون أن تعلم حتى السبب؟

17
00:00:26,848 --> 00:00:28,314
.لقد إختلست النظر

18
00:00:28,316 --> 00:00:29,849
.لديك تقديرات رائعة

19
00:00:29,851 --> 00:00:31,518
(ديلفين)

20
00:00:31,520 --> 00:00:33,486
(كوسيما)-
(كوسيما) لقد كنتِ محقة-

21
00:00:33,488 --> 00:00:35,855
.(بول) لا يعلم حتى بأمر المستنسخات

22
00:00:35,857 --> 00:00:37,590
.ربما لدي معضلة مراقب خاصة بي

23
00:00:40,327 --> 00:00:43,496
إنها انا هذه المرة-
أنا أعلم-

24
00:00:43,498 --> 00:00:45,331
أهناك أحد يحاول إيذائنا؟

25
00:00:45,333 --> 00:00:47,434
.أريدك أن تخبريني من أين أتيت

26
00:00:47,436 --> 00:00:50,937
نيولوشن" يقدم لنا الفرصة

27
00:00:50,939 --> 00:00:53,406
للتطور الموجه ذاتياً

28
00:00:53,408 --> 00:00:56,676
،وأنا أؤمن أن ذلك ليس خياراً فحسب

29
00:00:56,678 --> 00:01:00,113
.لكن حق إنساني

30
00:01:04,218 --> 00:01:06,920
<i>(أوليفيير) إتصل بـ(بول) منذ ساعات </i>

31
00:01:06,922 --> 00:01:08,054
<i>وهو لم يرد</i>

32
00:01:08,056 --> 00:01:10,056
حسناً، ذلك غير خارج عن العادة، أليس كذلك؟

33
00:01:12,193 --> 00:01:13,326
كيف لي أن أعرف؟

34
00:01:13,328 --> 00:01:14,761
ليس هناك شيء معتاد

35
00:01:14,763 --> 00:01:16,796
في هذا الأمر، أليس كذلك؟

36
00:01:16,798 --> 00:01:18,932
(سارة)، هذا هو المعتاد الجديد، حسناً؟

37
00:01:18,934 --> 00:01:20,500
.إذاً، بول مراقب

38
00:01:20,502 --> 00:01:22,469
إنه يرفع تقارير (أوليفيير) رئيسه، صحيح؟

39
00:01:22,471 --> 00:01:25,004
<i>طالما (بول) في صفنا</i>

40
00:01:25,006 --> 00:01:26,572
<i>يمكننا أخيراً أن نحصل على بعض الإجابات</i>

41
00:01:26,574 --> 00:01:28,641
.هذا ما قصدته يا (كوسيما)

42
00:01:28,643 --> 00:01:30,110
ماذا لو لم يكن في صفنا؟

43
00:01:30,112 --> 00:01:32,479
أقصد ماذا لو أنه يخوننا الآن؟

44
00:01:35,250 --> 00:01:37,217
،لنعود للخلف ثمانية أشهر

45
00:01:37,219 --> 00:01:38,752
.قبل إطلاق النار من قِبَل (بيث)

46
00:01:38,754 --> 00:01:40,120
لقد فعلنا ذلك مسبقاً يا (أوليفيير)

47
00:01:40,122 --> 00:01:42,122
عندما ذكرت لأول مرة عبارة

48
00:01:42,124 --> 00:01:43,389
"إنها لا تبدو نفسها"

49
00:01:43,391 --> 00:01:48,094
أجل، لقد بدأت في إساءة إستخدام
.العقاقير الموصوفة لها

50
00:01:48,096 --> 00:01:49,596
لماذا تسجل هذا؟

51
00:01:49,598 --> 00:01:54,263
في الوقت الذي شعرت أن ذلك إستجابة
طبيعية لضغوطات العمل في الشرطة

52
00:01:54,269 --> 00:01:56,936
هل أظهرت هذا الشعور
بشكل مختلف،كإدراك متأخر؟

53
00:01:56,938 --> 00:01:59,623
لا. إنحدار حالتها قادها مباشرةً
.إلى إطلاق النار على مدنية

54
00:01:59,743 --> 00:02:01,091
.وساءت حالتها أكثر منذ ذلك

55
00:02:01,093 --> 00:02:03,352
.هذا من خلال رؤيتك كجندي سابق

56
00:02:03,829 --> 00:02:06,463
لو أخبرتني بما يدور حوله هذا
.الأمر ربما يمكنني مساعدتك

57
00:02:06,465 --> 00:02:08,364
.ربما انت تساعدني بالفعل

58
00:02:10,134 --> 00:02:12,936
<i>لا تفعلي ذلك يا (كوسيما)</i>

59
00:02:12,938 --> 00:02:14,671
إبقي بعيدة عن (ديلفين)، حسناً؟

60
00:02:14,673 --> 00:02:18,541
حسناً، لو كنا سنوقف على
.مراقبينا، فلا بد لنا أن نشتبك

61
00:02:18,543 --> 00:02:19,709
.أجل، إنظري إلى أين أوصلني ذلك

62
00:02:19,711 --> 00:02:20,844
في السرير معه؟

63
00:02:20,846 --> 00:02:23,813
حسناً، إنظري إلى أين أوصل (أليسون)، حسناً؟

64
00:02:23,815 --> 00:02:25,882
<i>لقد ضربت زوجها بعصا الجولف</i>

65
00:02:25,884 --> 00:02:27,417
<i>بسبب تخمين بأنه كان مراقبها</i>

66
00:02:27,419 --> 00:02:30,687
.والآن إبتعدوا في رحلة لمحاولة زواجهم

67
00:02:30,689 --> 00:02:34,376
حسناً، أنا سأتقارب مع (ديلفين)
.بطريقة عقلانية أكثر بكثير من تلك

68
00:02:34,496 --> 00:02:35,474
<i>.لا أنت لن تفعلي ذلك</i>

69
00:02:35,594 --> 00:02:37,627
.(سارة)، حالتي مختلفة تماماً عن حالتك

70
00:02:37,629 --> 00:02:40,063
.صحيح، لأنك عالمة ذكية

71
00:02:40,065 --> 00:02:42,799
.لا، لأنها لا تعلم أني أعلم

72
00:02:42,801 --> 00:02:44,534
.أنا الشخص الذي يراقبها

73
00:02:44,536 --> 00:02:48,734
أيمكنك رجاءاً أن تبقي بعيدةُ عنها  حتى
أعرف ما إذا كان (بول) يقوم بخيانتنا ام لا؟

74
00:02:48,740 --> 00:02:50,340
.أياً كان

75
00:02:51,743 --> 00:02:53,843
الديك أي شيء أخر يجب أن نقلق بشأنه؟

76
00:02:53,845 --> 00:02:57,013
.إلهي، أتمنى ألا يكون لدي

77
00:03:15,666 --> 00:03:17,767
(توماس)؟

78
00:03:17,769 --> 00:03:20,169
.صه، صه صه

79
00:03:21,605 --> 00:03:23,373
أين أنا؟

80
00:03:23,375 --> 00:03:24,841
.أنت تتعافين

81
00:03:34,057 --> 00:03:44,116
<font color="#3399FF">Orphan Black</font>
<font color=#00ff00>الحلقة السابعة</font>
<font color="#804000">"أجزاء تكونت بطريقة إستثنائية"</font>

82
00:03:44,212 --> 00:03:48,711
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#80ff00">YaSSeR</font>

83
00:04:14,592 --> 00:04:18,728
(أوليفيير) أخبر (بول) بأن يقابله
.بملهى يمتلكه تحت الأرض

84
00:04:18,730 --> 00:04:20,897
.تلك سيارة (بول)، إذاً

85
00:04:20,899 --> 00:04:22,732
.يالها من فوضى

86
00:04:22,734 --> 00:04:25,391
أتعلم، حتى لو لم يشي بنا
هناك تلك الإختبارات الطبية

87
00:04:25,417 --> 00:04:27,399
 ما زالت يمكنها أن
تخبرهم بأني لست (بيث)

88
00:04:27,405 --> 00:04:28,805
.(كوسيما) قالت أنها لن تخبرهم

89
00:04:28,807 --> 00:04:30,673
.أجل، حسناً، إنها مخدوعة بالعلم

90
00:04:30,675 --> 00:04:34,510
ربما لكن من خلال كل
،ما عثرت عليه على الإنترنت

91
00:04:34,512 --> 00:04:36,546
فهي محقة

92
00:04:36,548 --> 00:04:38,648
،أنت و(بيث) مستنسخات

93
00:04:38,650 --> 00:04:41,150
لذا أنت و(بيث) متطابقات
.في الحمض النووي

94
00:04:41,152 --> 00:04:42,251
متطابقات؟

95
00:04:42,253 --> 00:04:43,419
.أجل

96
00:04:43,421 --> 00:04:50,422
عينات الحمض النووي من مجهولة الهوية
في كسارة الحصى والقاتلة في الحمام

97
00:04:50,428 --> 00:04:52,394
.تطابق، نفس الشخص

98
00:04:53,131 --> 00:04:54,364
.ذلك غير منطقي

99
00:04:54,366 --> 00:04:55,865
.لا بد أن شخص ما في المختبر أخفق

100
00:04:55,867 --> 00:04:57,367
.أفسد أو أخطأ في تسمية العينات

101
00:04:57,369 --> 00:04:58,601
.ليس في مناوبتي

102
00:04:58,603 --> 00:05:00,837
ماذا إذاً يا (جانيس)؟

103
00:05:00,839 --> 00:05:03,973
لقد أخذت عينة الحمض النووي
.لمجهولة الهوية من عظمة الفخذ

104
00:05:03,975 --> 00:05:07,343
عينة الحمض النووي للقاتلة المشتبه بها
.أتت من الدماء التي وُجدت في الحمام

105
00:05:07,345 --> 00:05:10,213
ربما القاتلة قامت بوضع
.دماء مجهولة الهوية هناك

106
00:05:10,215 --> 00:05:13,349
ماذا، إذاً هي حملت لتر من دماء مجهولة
الهوية وقامت برشه ببساطة في الأرجاء؟

107
00:05:13,351 --> 00:05:16,152
حسناً، ذلك أقرب من كونها
.دخلت مختبري وتلاعبت بالعينات

108
00:05:16,154 --> 00:05:18,447
.ربما شخص مصرح له بالدخول تلاعب بها

109
00:05:19,156 --> 00:05:21,724
أتحاولين تحويل قرحتي إلى أزمة قلبية؟

110
00:05:21,726 --> 00:05:26,796
لا، نحن نفتقد شيء ما
.من بداية هذا الأمر

111
00:05:26,798 --> 00:05:28,331
.أجل، الهويات

112
00:05:28,333 --> 00:05:29,866
،إذاً، لو التكنولوجيا المتقدمة أخفقت

113
00:05:29,868 --> 00:05:31,634
.سنقوم بالأمر على طريقة العربة والحصان

114
00:05:31,636 --> 00:05:33,703
،نبدأ من البداية

115
00:05:33,705 --> 00:05:36,039
.نعيد فحص كل الأدلة مجدداً

116
00:05:36,041 --> 00:05:39,509
أين صورة إعادة بناء وجه
مجهولة الهوية الملعونة؟

117
00:05:39,511 --> 00:05:43,913
إنها آتيه. لقد مر الوجه
.عبر كسارة حصى ملعونة

118
00:05:43,915 --> 00:05:46,083
شخص لديه تصريح دخول"؟"

119
00:05:46,884 --> 00:05:49,485
.(بيث) ما كانت لتتلاعب بالأدلة

120
00:05:49,487 --> 00:05:55,070
حسناً، ربما لا، لكنك كانت لديك تساؤلات
حول مطاردتها للقاتلة، أليس كذلك؟

121
00:05:55,959 --> 00:05:58,294
،سنعود إلى المربع صفر
.كما قال الرجل

122
00:05:58,296 --> 00:06:00,096
.عقول منفتحة

123
00:06:00,098 --> 00:06:01,597
.سنرى ما نعثر عليه

124
00:06:04,501 --> 00:06:06,502
.مهلاً، إنتظر

125
00:06:09,339 --> 00:06:12,008
.مهاجمون سيبرانيون

126
00:06:12,010 --> 00:06:13,176
.ذلك مشوق

127
00:06:13,178 --> 00:06:14,477
.أنا أعرف هؤلاء القوم

128
00:06:14,479 --> 00:06:17,847
كفى إنتظار، يجب أن أعرف
.ما الذي سيقدم عليه (بول). انا سأدخل

129
00:06:17,849 --> 00:06:20,183
!ماذا؟ لا
!لا

130
00:06:20,185 --> 00:06:21,984
،لا يمكنكِ الدخول هناك

131
00:06:21,986 --> 00:06:23,319
.بوجهك الذي يسهل تمييزه لديهم

132
00:06:23,321 --> 00:06:24,954
...بجانب أن

133
00:06:26,724 --> 00:06:28,091
.أرض الملهى هي عالمي

134
00:06:28,093 --> 00:06:32,028
أأنت تحمل ذلك معك في كل مكان؟

135
00:06:32,030 --> 00:06:33,096
.ربما

136
00:06:40,838 --> 00:06:42,972
حسناً، مرحباً

137
00:06:42,974 --> 00:06:44,674
نادي "نيولوشن" الخاص

138
00:06:44,676 --> 00:06:48,845
.أنا أعلم، لكنك تبدو وحيداً جداً

139
00:06:48,847 --> 00:06:50,913
.ولا حتى قليلاً

140
00:06:50,915 --> 00:06:52,915
.جيد

141
00:06:52,917 --> 00:06:55,084
.أنت تبدو أكثر أهمية بقليل

142
00:06:55,086 --> 00:06:56,886
...أنا
...أنا...أنا

143
00:06:56,888 --> 00:07:00,957
"لقد قطعت الطريق كاملاً من "بريكستون
للإحتفال في نادي "نيولوشن" قبل أن أموت

144
00:07:00,959 --> 00:07:03,692
أصدقائي أخبروني بالإشارة إلى (أوليفيير)

145
00:07:05,262 --> 00:07:06,596
أأنت  متشوق؟

146
00:07:06,598 --> 00:07:09,432
إذاً الـ"نيولوشنزم" غير مألوفة لك؟

147
00:07:09,434 --> 00:07:12,201
.هناك مذهب فكري خاص إذاً

148
00:07:12,203 --> 00:07:13,636


149
00:07:16,740 --> 00:07:18,341
تنمية؟

150
00:07:18,343 --> 00:07:21,043
التطور الموجه ذاتياً؟

151
00:07:21,045 --> 00:07:23,045
.أنا مذهول

152
00:07:23,047 --> 00:07:24,981
هل كل شخص هنا متخصص
 في "التطور الموجه ذاتياً"؟

153
00:07:24,983 --> 00:07:26,749
لا، ليس الجميع؟

154
00:07:26,751 --> 00:07:29,352
،لدينا تقنيين تقدميين

155
00:07:29,354 --> 00:07:32,155
.مختصين في تعديل الجسم، ومخترقين حيويين

156
00:07:32,157 --> 00:07:33,589
الآن، إنتظري، ماذا عن عينك؟

157
00:07:33,591 --> 00:07:35,591
هل نُميت لتبقى بشكل دائم؟

158
00:07:35,593 --> 00:07:37,260
ستكون كذلك في يوم ما؟

159
00:07:37,262 --> 00:07:40,263
لدي تحسينات أخرى؟

160
00:07:40,265 --> 00:07:41,397
.صحيح

161
00:07:41,399 --> 00:07:48,037
حسناً، فلسفة جسدية تماماً
.جعلت منكم عشيرة رائعة

162
00:07:48,039 --> 00:07:49,772
ماذا عن (أوليفيير)؟

163
00:07:49,774 --> 00:07:51,974
هل هو مُحسن؟

164
00:07:51,976 --> 00:07:54,043
.عزيزي، ليس لديك أي فكرة

165
00:07:57,247 --> 00:08:00,616
متى كانت أخر مرة كنت فيها أنت
و(بيث) في علاقة حميمية؟

166
00:08:00,618 --> 00:08:01,984
منذ ثلاثة أيام؟

167
00:08:01,986 --> 00:08:03,586
.من بدأها

168
00:08:03,588 --> 00:08:04,921
.هي من بدأتها

169
00:08:04,923 --> 00:08:06,422
كيف تصفها؟

170
00:08:06,424 --> 00:08:08,424


171
00:08:10,993 --> 00:08:13,696
.لست واثقاً من فهمي للسؤال

172
00:08:13,698 --> 00:08:16,199
،أتصف العملية بأنها

173
00:08:16,201 --> 00:08:18,334
،عنيفة

174
00:08:18,336 --> 00:08:19,669
،روتينية

175
00:08:19,671 --> 00:08:20,670
شهوانية؟

176
00:08:20,672 --> 00:08:22,171
.سأختار عاطفية

177
00:08:22,173 --> 00:08:24,974
."(بيث) عادةً "سمكة باردة

178
00:08:24,976 --> 00:08:26,542
.على حد تعبيرك

179
00:08:26,544 --> 00:08:30,713
يصعب علي أن أقدم المساعدة
.إذا كنت لا أدري ما الذي يدور

180
00:08:33,684 --> 00:08:35,985
...كل هذه البنية

181
00:08:35,987 --> 00:08:39,455
،التقييمات النفسية

182
00:08:39,457 --> 00:08:41,424
.الإختبارات البدنية،المقاييس الإجتماعية

183
00:08:41,426 --> 00:08:44,227
.يجب أن تعلم أنها ليست لـ(بيث) وحدها

184
00:08:42,794 --> 00:08:44,227


185
00:08:44,229 --> 00:08:45,528
.أنا لا أفترض أي شيء

186
00:08:45,530 --> 00:08:47,296
.بالطبع أنت تفترض
أنت مدرب

187
00:08:47,298 --> 00:08:48,931
على المراقبة والتخابر

188
00:08:48,933 --> 00:08:50,099
.والتأمين

189
00:08:50,101 --> 00:08:54,003
المشكلة في العمليات السرية هي أن

190
00:08:54,005 --> 00:08:58,140
المعلومات والضمانات
.نادراً ما تسلم يداً بيد

191
00:08:56,641 --> 00:08:58,140


192
00:08:58,142 --> 00:09:05,448
ولذلك تم إخباري متأخراً بأن هناك
.من يقتل عناصر تجاربنا

193
00:09:01,813 --> 00:09:05,448


194
00:09:18,295 --> 00:09:21,964
.شكراً لك يا (توماس)

195
00:09:21,966 --> 00:09:24,333
لماذا تركتِ المحتالة على قيد الحياة؟

196
00:09:26,336 --> 00:09:28,638
.إنها مختلفة عن الأخريات

197
00:09:28,640 --> 00:09:31,240
لكن كيف يمكن أن تكون مختلفة؟

198
00:09:31,242 --> 00:09:33,709
.لا أعلم

199
00:09:33,711 --> 00:09:36,479
.بيننا إرتباط ما

200
00:09:36,481 --> 00:09:38,470
.لكنها نكرة

201
00:09:39,483 --> 00:09:43,252
.مجرد قلامة لأظافرك كبقيتهم

202
00:09:41,052 --> 00:09:43,252


203
00:09:43,254 --> 00:09:47,857
لقد قالت أني لست الأصلية
.وأننا كلنا مستنسخات

204
00:09:45,890 --> 00:09:47,857


205
00:10:01,571 --> 00:10:03,906
كيف لكِ أن تصدقي ذلك؟

206
00:10:03,908 --> 00:10:06,142
.سامحني يا (توماس)

207
00:10:41,178 --> 00:10:42,712
لماذا تلاحقني؟

208
00:10:42,714 --> 00:10:44,347
.أنا لا ألاحقك

209
00:10:44,349 --> 00:10:46,115
.حسناً

210
00:10:46,117 --> 00:10:48,184
.أعتقدت أنك ربما تريد شيء

211
00:10:48,186 --> 00:10:49,185
تباً، تباً

212
00:10:49,187 --> 00:10:50,386
.مهلاً، (بول)، (بول)

213
00:10:50,388 --> 00:10:52,621
إنه معي، حسناً؟
.إنه أخي

214
00:10:52,623 --> 00:10:54,123
.تباً يا (سارة)

215
00:10:54,125 --> 00:10:55,658
ماذا تفعلين هنا؟

216
00:10:55,660 --> 00:10:57,093
.آسفة
.لقد كنت قلقة

217
00:10:57,095 --> 00:10:58,227
ماذا حدث؟

218
00:10:58,229 --> 00:10:59,862
.ليس هنا

219
00:10:59,864 --> 00:11:01,864
.قابليني في المنزل

220
00:11:01,866 --> 00:11:04,300
.لا تحضريه

221
00:11:04,302 --> 00:11:06,068
حسناً، أأنت بخير؟

222
00:11:06,070 --> 00:11:07,069
.أجل

223
00:11:07,071 --> 00:11:10,206
مهمتك اصبحت أصعب

224
00:11:10,208 --> 00:11:13,709
منذ أن أردت (بيث تشيلدز)
الحقيقية صديقتنا (ماجي تشين)

225
00:11:11,709 --> 00:11:13,709


226
00:11:13,711 --> 00:11:15,111
،النسخ

227
00:11:15,113 --> 00:11:17,380
.العثور عليهم أصعب

228
00:11:17,382 --> 00:11:19,615
.ربما يمكننا إستخدام المحتالة

229
00:11:19,617 --> 00:11:21,150
.أريد أن أقابلها مرة أخرى

230
00:11:21,152 --> 00:11:24,420
.(توماس)

231
00:11:24,422 --> 00:11:29,258
.ستقول أي شيء لكي تبرر موقفها

232
00:11:27,392 --> 00:11:29,258


233
00:11:29,260 --> 00:11:33,562
.سأكون قوية

234
00:11:33,564 --> 00:11:36,532
.الطريق إلى الراعي يكون عبر الغنم

235
00:11:35,033 --> 00:11:36,532


236
00:11:45,442 --> 00:11:48,511
،إعثري على المحتالة

237
00:11:48,513 --> 00:11:50,746
،إجعليها تدمي حتى تحصلي على ما تعلمه

238
00:11:50,748 --> 00:11:52,181
.ثم إقتليها

239
00:12:33,199 --> 00:12:35,534
.أنت الأصلية

240
00:12:35,536 --> 00:12:37,036
.أنت الضياء

241
00:12:37,038 --> 00:12:38,971
.أنا الأصلية

242
00:12:38,973 --> 00:12:40,472
.أنا الضياء

243
00:12:50,283 --> 00:12:51,784
.لنراجع ما تعرفينه مرة أخرى

244
00:12:51,786 --> 00:12:53,218
.هناك تسعة منكِ

245
00:12:53,220 --> 00:12:55,454
لا! هناك واحدة فقط

246
00:12:55,456 --> 00:12:57,389
.كما هو الحال بالنسبة لـ(بيث)

247
00:12:57,391 --> 00:12:58,891
.ليس ذلك ما قصدته

248
00:12:58,893 --> 00:13:01,093
،أجل، (بيث) إكتشفت أن هناك تسعة منا

249
00:13:01,095 --> 00:13:02,761
.حتى الآن

250
00:13:02,763 --> 00:13:04,263
.لقد قابلت (أليسون) فحسب

251
00:13:04,265 --> 00:13:06,365
والتي تعرف بالأمر، إلى جانب أخيك؟

252
00:13:06,367 --> 00:13:08,400
.أنا و(أليسون) فحسب

253
00:13:08,402 --> 00:13:09,735
.ماذا عن زوج (أليسون)

254
00:13:09,737 --> 00:13:11,437
.لقد كانوا معاً منذ المرحلة الثانوية

255
00:13:11,439 --> 00:13:13,672
إنه ليس مراقبها-
نحن لسنا متيقنين من ذلك-

256
00:13:13,674 --> 00:13:15,374
لا تكذبي علي يا (سارة)

257
00:13:15,376 --> 00:13:17,242
ما الذي يحدث؟

258
00:13:17,244 --> 00:13:18,777
هل (أوليفيير) يحقق في أمرنا، أم ماذا؟

259
00:13:18,779 --> 00:13:21,013
(أوليفيير) أخبرني بأن شخص
.ما يقتل عناصر التجارب

260
00:13:21,015 --> 00:13:22,514
أتعرفي أي شيء عن ذلك؟

261
00:13:22,516 --> 00:13:26,285
.لا

262
00:13:26,287 --> 00:13:27,353
من؟

263
00:13:27,355 --> 00:13:30,055
،لقد قال راقب (بيث) عن قرب

264
00:13:30,057 --> 00:13:31,557
.إحميها، وتأكد من أنها ليس على دراية

265
00:13:31,559 --> 00:13:33,726
على دراية بماذا؟

266
00:13:33,728 --> 00:13:35,060
.بي وبنا

267
00:13:35,062 --> 00:13:37,663
.هذا إجرام فائق المستوى يا (سارة)

268
00:13:37,665 --> 00:13:39,865
.تجربة إستنساخ بشري غير شرعية

269
00:13:39,867 --> 00:13:40,841
أتعتقد أني لا أعلم ذلك؟

270
00:13:40,867 --> 00:13:43,235
ألست قلقة على الأقل من
ان شخص ما يحاول قتلكِ؟

271
00:13:43,237 --> 00:13:46,305
بلى

272
00:13:46,307 --> 00:13:49,041
.ولكنه على الأقل ليس أنت

273
00:13:49,043 --> 00:13:51,744
.وما زلت يحب أن أقابل إبنتي

274
00:13:51,746 --> 00:13:54,380
.خذي سيارتي

275
00:13:54,382 --> 00:13:56,048
.إنها تحت الأرض

276
00:13:56,050 --> 00:13:57,216
لماذا؟

277
00:13:57,218 --> 00:14:00,152
في حالة لو كان هناك من يتتبعك، حسناً؟

278
00:14:00,154 --> 00:14:01,887
.مهمتي الحفاظ عليكِ في أمان

279
00:14:01,889 --> 00:14:04,523
.على الأقل دعيني أقوم بذلك

280
00:14:28,648 --> 00:14:29,648
!تباً

281
00:14:29,650 --> 00:14:31,683
.أنا لست هنا لإيذائكِ

282
00:14:31,685 --> 00:14:33,652
.أنا أريد التحدث معكِ فحسب

283
00:14:33,654 --> 00:14:36,221
!(هيلينا)، إبقي بعيدة عني فحسب

284
00:14:36,223 --> 00:14:39,491
.رجاءاً. أنا لدي عرض من أجلك

285
00:14:39,493 --> 00:14:41,560
.لكن يجب أن نتحدث

286
00:14:41,562 --> 00:14:43,028
.ونأكل

287
00:14:44,497 --> 00:14:46,331
لنتناول الغداء؟

288
00:14:46,333 --> 00:14:48,333
الغداء؟

289
00:14:48,335 --> 00:14:50,836


290
00:14:51,839 --> 00:14:53,572


291
00:14:53,574 --> 00:14:56,141
.لقد حلمت بأننا أصدقاء

292
00:14:56,143 --> 00:14:58,343
.نحن لسنا أصدقاء

293
00:14:58,345 --> 00:14:59,878
.سنكون أصدقاء

294
00:14:59,880 --> 00:15:02,281
.لقد رأيت ذلك

295
00:15:02,283 --> 00:15:05,284
ألا يطعمونك، حيثما تذهبين؟

296
00:15:05,286 --> 00:15:07,820


297
00:15:07,822 --> 00:15:09,788
هذا مطعم لطيف، اليس كذلك؟

298
00:15:09,790 --> 00:15:12,991
.أجل، خمس نجوم

299
00:15:12,993 --> 00:15:15,894


300
00:15:15,896 --> 00:15:18,130


301
00:15:18,132 --> 00:15:20,766
.أنت تعرفين إسمي

302
00:15:20,768 --> 00:15:22,201
.أخبريني بأسمك

303
00:15:22,203 --> 00:15:24,336
.تلك الصداقة لم توجد بعد

304
00:15:24,338 --> 00:15:26,839
أأنت روسية؟

305
00:15:26,841 --> 00:15:28,640
.لا

306
00:15:28,642 --> 00:15:31,276
"لقد نشأت في دير في "أوكرانيا

307
00:15:33,413 --> 00:15:34,813
راهبات أوكرانيات؟

308
00:15:37,116 --> 00:15:42,521
أذلك ما جعلك تقتلين 
(كاتيا أوبينجر) والأخريات؟

309
00:15:40,354 --> 00:15:42,521


310
00:15:42,523 --> 00:15:43,722
.لا

311
00:15:43,724 --> 00:15:46,024


312
00:15:46,026 --> 00:15:49,228
.لقد أنقذوني من الإنكار

313
00:15:51,966 --> 00:15:53,532
.عذراً

314
00:15:53,534 --> 00:15:55,534


315
00:15:55,536 --> 00:15:57,569
.أريد إستعادة سكينتي

316
00:15:57,571 --> 00:15:59,071
.تلك التي أخذتينها مني

317
00:15:59,073 --> 00:16:04,209
.صحيح، صحيح، نصل السمكة الطائرة

318
00:16:04,211 --> 00:16:05,811
لديك شيء من أجل الأجنحة، أليس كذلك؟

319
00:16:05,813 --> 00:16:08,380


320
00:16:08,382 --> 00:16:12,684
.كان من المفترض أن أقتلك أنت أيضاً

321
00:16:12,686 --> 00:16:13,919
.لكنكِ تركتيني أعيش

322
00:16:13,921 --> 00:16:17,756
أجل، لذا لنسمي ذلك تعادل، حسناً؟

323
00:16:17,758 --> 00:16:19,258
.سنفترق كلٌ في طريقه

324
00:16:19,260 --> 00:16:21,660
.لن ننفصل أبداً

325
00:16:23,831 --> 00:16:26,031
أخبريني بأسماء الأخريات

326
00:16:26,033 --> 00:16:27,900
وسأتركك

327
00:16:27,902 --> 00:16:30,802
أبعدي قدمك وإلا سأطعنك مجدداً

328
00:16:29,336 --> 00:16:30,802


329
00:16:55,361 --> 00:16:57,963
لديكِ حتى منتصف الليل

330
00:16:57,965 --> 00:17:00,399
.لكي تخبريني بأسمائهم

331
00:17:04,804 --> 00:17:07,072
،إتصلي بهذا الرقم

332
00:17:07,074 --> 00:17:09,341
.وإلا ستموتين أولاً

333
00:17:09,343 --> 00:17:11,777


334
00:17:11,779 --> 00:17:14,980
وداعاً

335
00:17:18,251 --> 00:17:21,753


336
00:17:21,755 --> 00:17:23,789


337
00:17:23,791 --> 00:17:28,093


338
00:17:28,095 --> 00:17:29,595


339
00:17:39,572 --> 00:17:41,006
.أعمال (بيث) المكتبية عبارة عن فوضى

340
00:17:41,008 --> 00:17:44,009
.إنها كما لو أنها لم تقم بها من قبل
.نتائج يصمات مجهولة الهوية غير مسجلة هنا

341
00:17:42,509 --> 00:17:44,009


342
00:17:44,011 --> 00:17:46,111
.أجل، أعرف
.لقد فحصناهم ولا يوجد تطابق

343
00:17:46,113 --> 00:17:47,613
.نعم، (بيث) راجعت النتائج

344
00:17:47,615 --> 00:17:51,450
أتذكر ذلك، لكن حتى لو لم يكن
هناك تطابق كان يجب أن يظلوا هنا

345
00:17:51,452 --> 00:17:54,219
،الرجل قال إفحص كل شيء مرتين

346
00:17:54,221 --> 00:17:56,021
،لذا لنحضر بالطب الشرعي ليلتقطوا اليد

347
00:17:56,023 --> 00:17:57,522
.ويجروا فحص جديد للبصمات

348
00:17:57,524 --> 00:17:59,157
أنحن ذاهبين إلى المشرحة؟

349
00:17:59,159 --> 00:18:00,692
.ظننت أنكِ ستحبين ذلك

350
00:18:00,694 --> 00:18:01,727
.رائع

351
00:18:08,736 --> 00:18:09,868
.مرحباً

352
00:18:09,870 --> 00:18:13,905
.لديك مشكلة

353
00:18:13,907 --> 00:18:15,340
مشكلة من أي نوع؟

354
00:18:15,342 --> 00:18:18,710
لقد إستلمت للتو نتائج
.الفحص الطبي لـ(بيث)

355
00:18:16,844 --> 00:18:18,710


356
00:18:18,712 --> 00:18:20,646
حسناً-
إنها ليست (بيث)-

357
00:18:20,648 --> 00:18:23,682
حسناً، أيهن تكون إذا لم تكن (بيث)؟

358
00:18:23,684 --> 00:18:25,016
.لا شأن لك بذلك

359
00:18:25,136 --> 00:18:26,525
.إحضرها فحسب

360
00:18:29,222 --> 00:18:30,589
<i>أعادت؟</i>

361
00:18:30,591 --> 00:18:33,458
أجل، إنها تريد أساميكم عند منتصف الليل
أو سأكون على قمة قائمة القتل

362
00:18:32,092 --> 00:18:33,458


363
00:18:33,460 --> 00:18:34,826
<i>اللعنة يا (سارة)</i>

364
00:18:34,828 --> 00:18:36,328
.لا تقلقي، لن أسلمكم لها

365
00:18:36,330 --> 00:18:38,130
<i>.أتعلمي، ربما يجب تسلمينا</i>

366
00:18:38,132 --> 00:18:41,566
.ليس لـ(هيلينا) لكن لـ(أوليفيير)

367
00:18:41,568 --> 00:18:43,235
ماذا؟

368
00:18:43,237 --> 00:18:47,172
أنتِ من قلتِ لو أن عنصر بحثك
المخدوع .أصبح واعياً فجأة، ستنهيه

369
00:18:45,205 --> 00:18:47,172


370
00:18:47,174 --> 00:18:48,740
،صحيح، حسناً

371
00:18:48,742 --> 00:18:51,043
.لقد بدأت في إعادة التفكير في ذلك

372
00:18:51,045 --> 00:18:52,477
.رائع، لقد أصبح لديها فرضية جديدة

373
00:18:52,479 --> 00:18:53,879
<i>إذاً، صانعونا</i>

374
00:18:53,881 --> 00:18:58,417
أياً من كانوا، لديهم إستثمار
ضخم في قضيتنا، صحيح؟

375
00:18:55,049 --> 00:18:58,417


376
00:18:58,419 --> 00:18:59,951
.فكرة إستنساخنا وحياتنا بالكامل

377
00:18:59,953 --> 00:19:03,155
ألا تظني أنهم سيحاولون
.حمايتنا من (هيلينا)

378
00:19:01,388 --> 00:19:03,155


379
00:19:03,157 --> 00:19:05,390
.هم يعرفون أن شخص ما يقتلنا

380
00:19:05,392 --> 00:19:07,325
.تباً

381
00:19:07,327 --> 00:19:08,794
...أجل، و(بول) قال أنه دائماً نفس الأسلوب

382
00:19:08,796 --> 00:19:10,228
،راقب فأر تجاربك

383
00:19:10,230 --> 00:19:11,997
.وأبقها جاهلة

384
00:19:11,999 --> 00:19:13,198
،أتعرفي ذلك العالم المستقبلي

385
00:19:13,200 --> 00:19:15,534
د.(ألدوس ليكي)؟

386
00:19:15,536 --> 00:19:17,502
لا-
أتعلمي، إنه نجم

387
00:19:17,504 --> 00:19:19,705
".حركة تُدعى "نيولوشن

388
00:19:19,707 --> 00:19:21,173
نيولوشن"؟"

389
00:19:21,175 --> 00:19:23,675
(أوليفيير) يمتلك ملهى يدعى "نيولوشن"؟

390
00:19:23,677 --> 00:19:25,844
.ذلك مثير للإنتباه

391
00:19:25,846 --> 00:19:28,113
أجل، (فيليكس) قال أنه تجمع
للمخترقين الحيويين

392
00:19:28,115 --> 00:19:30,482
والمتخصصين في تعديل
الجسم غريبي الأطوار

393
00:19:30,484 --> 00:19:32,551
.(أوليفيير) يُفترض أن لديه ذيل

394
00:19:32,553 --> 00:19:34,086
ذيل، أذلك حقيقي؟

395
00:19:34,088 --> 00:19:35,087
<i>أجل</i>

396
00:19:35,089 --> 00:19:36,788
.ذلك ما قاله (فيليكس)

397
00:19:36,790 --> 00:19:39,758
حسناً، بذيل أو بدون ذيل

398
00:19:39,760 --> 00:19:41,393
.إن لديهم فلسفة خاصة

399
00:19:41,395 --> 00:19:43,495
<i>أنا ذاهبة مع (ديلفين)</i>

400
00:19:43,497 --> 00:19:45,330
"إلى إحدى محاضرات د.(ليكي) عن الـ"نيولوشن

401
00:19:45,332 --> 00:19:47,699
(كوسيما) لقد وافقتي
.على البقاء بعيدةً عن (ديلفين)

402
00:19:47,701 --> 00:19:49,601
.لا، لم أوافق
.لقد أخبرتيني بذلك فحسب

403
00:19:49,603 --> 00:19:52,237
،سينتهي بك الأمر إلى حداجة

404
00:19:52,239 --> 00:19:53,739
<i>مع أطباء يضعون المناظير في جسدك</i>

405
00:19:53,741 --> 00:19:55,173
.ربما حدث لي ذلك

406
00:19:55,175 --> 00:19:57,242
هل يمكن رجاءاً أن نعود
إلى موضوع (هيلينا) فحسب؟

407
00:19:57,244 --> 00:20:00,645
.أتعلمين؟  دعيني وشأني وسأدعك وشأنك

408
00:19:58,746 --> 00:20:00,645


409
00:20:00,647 --> 00:20:02,481
ساقطة

410
00:20:02,483 --> 00:20:03,882
ساقطة

411
00:20:06,553 --> 00:20:07,652
تباً

412
00:20:10,757 --> 00:20:12,657
تباً

413
00:20:12,659 --> 00:20:15,026
تباً

414
00:20:21,701 --> 00:20:22,701
مرحباً

415
00:20:22,703 --> 00:20:23,702
مرحباً

416
00:20:23,704 --> 00:20:24,770
...آسفة، أنا

417
00:20:24,772 --> 00:20:26,138
أأتيت مبكراً؟

418
00:20:26,140 --> 00:20:28,140
لا، لا لا لا، أنا المتأخرة، أنا المتأخرة-
حسناً-

419
00:20:28,142 --> 00:20:29,708
،أنا أتأخر دائماً

420
00:20:29,710 --> 00:20:31,643
.لذا، أنا دائماً أتأسف

421
00:20:32,780 --> 00:20:34,146
...أيمكنك إعطائي ثانيتين؟ فقط

422
00:20:34,148 --> 00:20:35,213
.بالطبع
.حسناً

423
00:20:57,537 --> 00:20:59,938
أين هي؟

424
00:20:59,940 --> 00:21:01,940
كيف دخلت إلى هنا؟

425
00:21:01,942 --> 00:21:03,675
.مفتاحي

426
00:21:03,677 --> 00:21:06,812
لقد إشترينا هذا المكان لك، أتذكر؟

427
00:21:06,814 --> 00:21:09,881
،بذلك لن تبدو فقط جذاباً لـ(بيث)، لكن أيضاً

428
00:21:08,248 --> 00:21:09,881


429
00:21:09,883 --> 00:21:12,484
.ناجحاً نوعاً ما

430
00:21:12,486 --> 00:21:13,852
أين عنصر البحث الخاصة بك؟

431
00:21:13,854 --> 00:21:15,220
.إنها تزور (كريستين)

432
00:21:15,222 --> 00:21:17,522
.كان يجب أن تراقبها عن قرب

433
00:21:17,524 --> 00:21:19,624
.إنها غداء فتيات
.لا أستطيع الضغط عليها في أمر كهذا

434
00:21:19,626 --> 00:21:20,992
(أستريد)

435
00:21:28,668 --> 00:21:31,903
.عنصر البحث الخاصة بك ليست من نظنها

436
00:21:34,140 --> 00:21:37,042
.إنها محتالة

437
00:21:37,044 --> 00:21:38,643
.لقثد رأيتها من ساعات قليلة فحسب

438
00:21:40,313 --> 00:21:42,347
.لم تكن هي

439
00:21:42,349 --> 00:21:44,649
أهذا إختبار من نوع ما؟

440
00:21:48,654 --> 00:21:51,990
الشخص الذي يقتل عناصر
.التجربة يشبه (بيث) تماماً

441
00:21:51,992 --> 00:21:54,960
أتقصد كتوأم؟

442
00:21:54,962 --> 00:21:56,094
أجل، (بول)

443
00:21:56,096 --> 00:21:57,495
.كتوأم

444
00:21:57,497 --> 00:21:59,831
.الآن، إرتدي ملابسك

445
00:22:46,142 --> 00:22:47,542
.أمي

446
00:22:47,544 --> 00:22:49,944
.آسفة

447
00:22:49,946 --> 00:22:51,946
.آسفة يا قردة

448
00:22:51,948 --> 00:22:54,115
.ذلك كان مذهل
.كان جيداً بحق

449
00:22:54,117 --> 00:22:57,185
حسناً، على الأقل ليس لديها
.أذنك الموسيقية الضعيفة

450
00:22:57,187 --> 00:22:58,753
.أنا لم أتعلم عزف البيانو أبداً

451
00:22:58,755 --> 00:23:00,789
لقد كنتِ سيئة جداً، أليس كذلك؟

452
00:23:00,791 --> 00:23:04,225
أمك لم تبذل المجهود الكافي
.من أجل تعلمه يا حبيبتي

453
00:23:04,227 --> 00:23:06,895
.حسناً، لنذهب

454
00:23:06,897 --> 00:23:08,997
.أريد أن أعلمها بعضٌ من موسيقى الملكة

455
00:23:08,999 --> 00:23:10,732
.الخال (فيليكس) لم يكن سيئاً

456
00:23:10,734 --> 00:23:13,034
.لقد كان سيئاً بشكل مختلف

457
00:23:13,036 --> 00:23:14,335
ما هذا؟

458
00:23:14,337 --> 00:23:15,703
.الغالبية لي

459
00:23:15,705 --> 00:23:17,138
.لكن البعض لكِ

460
00:23:45,568 --> 00:23:47,235
،إنجلترا" كانت تشتعل"

461
00:23:47,237 --> 00:23:51,439
"(ماجي تاتشر) أشعلت الحروب في "أيرلندا

462
00:23:51,441 --> 00:23:53,775
"جزر "فوكلاند

463
00:23:53,777 --> 00:23:55,844
لقد سلبتنا الأمن الإجتماعي

464
00:23:55,846 --> 00:23:58,513
،لاحقت المهاجرين، الفقراء

465
00:23:58,515 --> 00:24:01,316
.النقابات العمالية

466
00:24:01,318 --> 00:24:03,952
"ما الذي تتذكرينه عن "بريكستون

467
00:24:03,954 --> 00:24:06,821
عن أهلي، آنذاك؟

468
00:24:06,823 --> 00:24:08,890
.ليس الكثير

469
00:24:08,892 --> 00:24:10,658
.كان هناك دائماً نساء من حولي

470
00:24:10,660 --> 00:24:12,927
،أطفال يجيئون ويرحلون
.أطفال تحت وصاية الدولة

471
00:24:12,929 --> 00:24:14,729
.حسناً، لم يكونوا كلهم تحت الوصاية

472
00:24:14,731 --> 00:24:17,665
...لقد كنا

473
00:24:17,667 --> 00:24:19,501
.منزل آمن

474
00:24:19,503 --> 00:24:22,070
،"بعضنا عَمل في "الخدمات الإجتماعية

475
00:24:22,072 --> 00:24:24,339
،لمساعدة النساء والأطفال واللاجئين

476
00:24:24,341 --> 00:24:26,407
،المُرحلين، الثوريين

477
00:24:26,409 --> 00:24:28,343
.مثل تلك الأمور

478
00:24:28,345 --> 00:24:30,512
..و

479
00:24:30,514 --> 00:24:32,881
.هذا الفتى، (كارلتون)

480
00:24:32,883 --> 00:24:34,249
.أجل، (كارلتون)

481
00:24:34,251 --> 00:24:35,617
.أنا أتذكره

482
00:24:35,619 --> 00:24:37,085
.لقد كان فتاً طيب

483
00:24:37,087 --> 00:24:39,621
.رجل طيب

484
00:24:39,623 --> 00:24:42,824
أحياناً مصدره كان يحضر له

485
00:24:42,826 --> 00:24:47,795
.أطفال في حالة بائسة
.أطفال لإخفائهم

486
00:24:47,797 --> 00:24:49,297
أنتِ كنتِ واحدة منهم؟

487
00:24:49,299 --> 00:24:51,533
لماذا كان يجب إخفائي؟

488
00:24:51,535 --> 00:24:55,336
.لم نكن نسأل عما لا نحتاج معرفته

489
00:24:55,338 --> 00:24:57,805
اصبحت لدي الفرصة لكي
أحظى بطفل شرعي

490
00:24:57,807 --> 00:25:00,542
.لذا أصبحت الوصي الشرعي عليكِ

491
00:25:03,312 --> 00:25:06,214
أخر ما سمعته من (كارلتون)
كان عندما قُبٍضَ عليه

492
00:25:06,216 --> 00:25:07,715
،ولقد حذرني

493
00:25:07,717 --> 00:25:11,419
،توسل إلي أن أنقلك إلى مكان بعيد

494
00:25:11,421 --> 00:25:12,987
.لأخفيكِ تماماً

495
00:25:12,989 --> 00:25:16,224
،لذا

496
00:25:16,226 --> 00:25:21,396
تركت كل من أعرفهم

497
00:25:21,398 --> 00:25:25,667
وأحضرتكِ أنتِ و(فيليكس) إلى هنا

498
00:25:36,645 --> 00:25:39,080
."كان يجب أن أتركه عندما غادرت "باريس

499
00:25:39,082 --> 00:25:40,815
"أجل،"ديك رومي بارد

500
00:25:40,817 --> 00:25:42,150
.إنها الطريقة الوحيدة للرحيل

501
00:25:43,153 --> 00:25:44,652
ديك رومي بارد" ماذا يعني ذلك؟"

502
00:25:44,654 --> 00:25:46,821
"تعني "فجأة

503
00:25:46,823 --> 00:25:48,856
...أجل هذا ما كان علي فعله

504
00:25:48,858 --> 00:25:52,560
اتعلمي، كان من المفترض أن
،يتبعني الشهر القادم

505
00:25:52,562 --> 00:25:53,928
.لكنني غيرت رأيي

506
00:25:54,931 --> 00:25:57,232
يا إلهى، أن الحمقاء

507
00:25:57,234 --> 00:26:00,168
.أنا ديك رومي بارد أحمق

508
00:26:02,706 --> 00:26:04,772
!د.(ليكي)

509
00:26:04,774 --> 00:26:06,274
.سعدت بلقائك

510
00:26:08,211 --> 00:26:10,111
.إنه د.(ليكي)

511
00:26:10,113 --> 00:26:12,380
أيجب أن ندعوه؟

512
00:26:12,382 --> 00:26:14,515
أتريد منضدتك المعتادة؟

513
00:26:14,517 --> 00:26:15,883
.أنتِ عزباء الآن

514
00:26:15,885 --> 00:26:18,720
.لا لا لا
.إنه كبير في السن جداً

515
00:26:18,722 --> 00:26:20,188
.لكن عقله مثير

516
00:26:20,190 --> 00:26:21,556
<i>أجل،جداً</i>

517
00:26:21,558 --> 00:26:23,358
.سأذهب لأدعوه

518
00:26:35,104 --> 00:26:37,739
أتعلمون يا رفاق أنكم فحصتم البصمات مسبقاً؟-
أجل-

519
00:26:37,741 --> 00:26:41,307
نحن نعيد النظر في السلسلة
بالكامل من البداية

520
00:26:43,812 --> 00:26:45,747
.إفحص ذلك الشيء
.مقوم الإصبع

521
00:26:45,749 --> 00:26:48,149
.أنت في القسم الغير مناسب يا (أنجي)

522
00:26:48,151 --> 00:26:49,517
أتريدينها؟

523
00:26:49,519 --> 00:26:50,952


524
00:26:50,954 --> 00:26:55,857
أسبق أن شاهدت تشنج ما بعد الوفاة؟

525
00:27:06,068 --> 00:27:10,738
حسناً ما زلت أحاول العمل عليها
بمساعدة مرشدين الأكادميين رسالتي العلمية

526
00:27:10,740 --> 00:27:13,007
.عن التأثير الجيني على الخلايا المستنسخة

527
00:27:13,009 --> 00:27:14,509
.إنه مجال جذاب

528
00:27:14,511 --> 00:27:15,510
.أجل

529
00:27:17,781 --> 00:27:20,615
"هل أعمالنا في معهد "دياد
مألوفة بالنسبة لكِ؟

530
00:27:20,617 --> 00:27:22,984
أواراقكم البحثية العلمية
.في علم المناعة،نعم

531
00:27:22,986 --> 00:27:25,019
...إذاً ستكونين مهتمة بها أيضاً يا (ديلفين)

532
00:27:25,021 --> 00:27:30,258
لقد أنتجنا سلالة خلية جذعية
.متعددة القدرات من أسنان طفل بشري

533
00:27:30,260 --> 00:27:35,993
د.(ليكي) لقد أبدعت عدداً من تقنيات
الإستنساخ الخاصة بك...للبكتريا

534
00:27:35,999 --> 00:27:38,066
.البرمائيات، الحشرات، زراعة الجلد البشري

535
00:27:38,068 --> 00:27:39,600
صحيح

536
00:27:39,602 --> 00:27:42,470
وتسعى لتسجيل براءة إختراع
للخلايا الجذعبة المعدلة وراثياً؟

537
00:27:42,472 --> 00:27:45,173
نحن نأمل في ذلك، حالما نحصل
على الموافقات المطلوبة

538
00:27:45,175 --> 00:27:47,975
.لكن ذلك غير معروف للعامة

539
00:27:47,977 --> 00:27:50,411
،أجل، لقد قمت ببعض التقصي

540
00:27:50,413 --> 00:27:52,480
.وبعد ذلك خمنت فحسب

541
00:27:54,484 --> 00:27:56,551
...إنها...إنها،إنها

542
00:27:56,553 --> 00:27:58,386
ما هي الكلمة الناقصة؟-
صفيقة" على ما أظن"-

543
00:27:58,388 --> 00:28:00,321
"الكلمة التي تقصدينها هي "صفيقة

544
00:28:00,323 --> 00:28:02,824
.إنها صفيقة جداً هذه الفتاة

545
00:28:02,826 --> 00:28:05,893
.لكن لهذا السبب أنا معجبة بها

546
00:28:11,500 --> 00:28:16,270
(بيث) ميتة؟

547
00:28:16,272 --> 00:28:17,271
لماذا؟

548
00:28:17,273 --> 00:28:19,540
لا يمكنني أن أخبرك بذلك؟

549
00:28:19,542 --> 00:28:21,008
من هي؟

550
00:28:21,010 --> 00:28:23,845
"كل ما يمكنني إخبارك به أنها أتت من "أوروبا

551
00:28:25,748 --> 00:28:27,682
إذاً، هل قتلت المحتالة (بيث)؟

552
00:28:27,684 --> 00:28:29,650
.نحن نشك في ذلك

553
00:28:29,652 --> 00:28:31,319
.ولقد قتلت عناصر أخرى للتجربة

554
00:28:31,321 --> 00:28:34,355
حتى الآن،(بول)، يبدو أنها ما زالت
.تشاركك في سريرك

555
00:28:34,357 --> 00:28:35,857
.لا أعرف ماذا أقول يا (أوليفيير)

556
00:28:35,859 --> 00:28:37,186
.بالنسبة لي، هي ما زالت (بيث)

557
00:28:37,306 --> 00:28:38,628
،بغض النظر عما تعتقده

558
00:28:38,748 --> 00:28:40,252
.أريدك ان تحضرها إلي

559
00:28:42,065 --> 00:28:43,498
أين في "أوروبا"؟

560
00:28:43,500 --> 00:28:44,999
أذلك مهم؟

561
00:28:46,769 --> 00:28:48,903
.أجل

562
00:28:48,905 --> 00:28:50,271
.أوروبا" مكان كبير"

563
00:28:50,273 --> 00:28:53,641
إنجلترا"، "أسبانيا" ، أم ماذا؟"

564
00:28:53,643 --> 00:28:55,801
،سواء أصدقك أو لا

565
00:28:55,921 --> 00:28:59,180
،الولاء يُثبت في اللحظات الحرجة

566
00:28:59,182 --> 00:29:01,282
.على أي حال

567
00:29:03,352 --> 00:29:06,888
.وللولاء مكافآته

568
00:29:09,458 --> 00:29:12,226
.أنا أعلم الذي فعلته يا (أوليفيير)

569
00:29:12,228 --> 00:29:15,029
،ساعدني في تصحيح هذا الأمر
،مشكلتتك في "أفغانستان" تختفي

570
00:29:15,031 --> 00:29:17,465
.تتحرر مما تدين به لنا

571
00:29:17,467 --> 00:29:19,467
.تستعيد حياتك يا (بول)

572
00:29:19,469 --> 00:29:20,468
.حسناً

573
00:29:20,470 --> 00:29:24,505
أيمكنني إسترجاع هاتفي؟

574
00:29:24,507 --> 00:29:28,376
ما رأيكما في التقدم للمعهد؟

575
00:29:28,378 --> 00:29:30,478
من، نحن؟

576
00:29:30,480 --> 00:29:31,712
حسناً، لما لا؟

577
00:29:31,714 --> 00:29:33,314
!ربما تكونا (واتسون) و(كريك) القادمين
-مكتشفي الحمض النووي-

578
00:29:33,316 --> 00:29:36,450
."أنا مجرد فتاة مهووسة بالعلم من "بيركلي

579
00:29:36,753 --> 00:29:42,252
يمكنني أخبارك بأن لديك
.رؤية مميزة يا (كوسيما)

580
00:29:42,258 --> 00:29:46,427
رجاءاً، ربما تكونين على غلاف
."مجلة "ساينتفك أمريكان

581
00:29:46,429 --> 00:29:50,131
"ساينتفك أمريكان" 
.لا تضع علماء على الغلاف

582
00:29:50,133 --> 00:29:52,934
.حسناً، كل قاعدة يجب أن تُكسر

583
00:29:58,941 --> 00:30:00,575
.هنا

584
00:30:06,548 --> 00:30:09,016
لو كان.. لو كان عليك أن تعودي إلى الماضي

585
00:30:09,018 --> 00:30:11,486
،لتمضي قدماً، فأنا أفهم ذلك، لكن

586
00:30:11,488 --> 00:30:12,920
أخبريني فحسب، حسناً؟

587
00:30:12,922 --> 00:30:14,422
.ربما ما يزال الامر خطير

588
00:30:14,424 --> 00:30:16,991
.أجل، أعتقد ذلك أيضاً

589
00:30:19,127 --> 00:30:21,362
،يمكنني أن أحافظ على (كيرا) في أمان

590
00:30:21,364 --> 00:30:23,397
.تماماً كما حافظت عليك

591
00:30:47,689 --> 00:30:50,691
.شغل مكبر الصوت

592
00:30:50,693 --> 00:30:52,860
.قصة أخرى يا أمي

593
00:30:52,862 --> 00:30:53,861


594
00:30:53,863 --> 00:30:55,596
لديك قصة بالفعل، أليس كذلك؟

595
00:30:55,598 --> 00:30:58,065
.إنه وقت النوم

596
00:30:58,067 --> 00:31:00,134
.أرجحة القرد إلى (فيليكس)

597
00:31:00,136 --> 00:31:01,969
.حسناً
.يا إلهي

598
00:31:01,971 --> 00:31:03,905
.هيا، ساعتصرك حتى تنامي

599
00:31:03,907 --> 00:31:05,640
سأصعد على الفور، حسناً؟

600
00:31:07,309 --> 00:31:08,809
!إغسلي أسنانكِ

601
00:31:08,811 --> 00:31:09,810
مرحباً؟

602
00:31:09,812 --> 00:31:11,045
.مرحباً (بيث)

603
00:31:11,047 --> 00:31:13,481
ماذا هناك؟

604
00:31:13,483 --> 00:31:14,882
.ليس الكثير

605
00:31:14,884 --> 00:31:16,384
.أريد منكِ أن تقومي بشيء من أجلي

606
00:31:16,386 --> 00:31:17,718
.حسناً

607
00:31:17,720 --> 00:31:19,620
.إنهم يعلمون انكِ لستِ (بيث)

608
00:31:19,622 --> 00:31:20,721
.إهربي

609
00:31:36,810 --> 00:31:39,012
.حسناً، لقد فهمت ذلك، لقد فهمت

610
00:31:39,014 --> 00:31:41,814
جندي العمليات الخاصة (بول)
،أثبت للتو أنه في صفك بحق

611
00:31:41,816 --> 00:31:43,816
.لكنه أيضاً قال إهربي

612
00:31:43,818 --> 00:31:45,485
.لا يمكنني أن أتركه هناك يا (في)

613
00:31:45,487 --> 00:31:48,388
على الأرجح غلطتي هي سبب
.وجوده بالداخل، في المقام الأول

614
00:31:48,390 --> 00:31:50,290
حسناً، كيف أن تعرفين
حتى أنه ما يزال بالداخل؟

615
00:31:50,292 --> 00:31:51,791
.لا أعرف، لكن يجب علي أن أحاول

616
00:31:51,793 --> 00:31:53,293
حسناً إذاً، ماذا ستفعلين؟

617
00:31:53,295 --> 00:31:55,028
.أستأخذي بنصيحة (كوسيما) السيئة

618
00:31:55,030 --> 00:31:57,562
أستعترفين لـ(أوليفيير)؟

619
00:31:57,832 --> 00:32:01,334
لدي فكرة أسوأ

620
00:32:01,336 --> 00:32:03,703
.كيف كان يومك يا (بول)

621
00:32:03,705 --> 00:32:08,775
.لقد مررت أيضاً بيوم سعيد

622
00:32:08,777 --> 00:32:10,944
.لقد ذهبت للعمل والتسوق

623
00:32:16,785 --> 00:32:18,318
.إعذرني
.إنه عمل

624
00:32:20,055 --> 00:32:22,855
.إنه تقريباً منتصف الليل

625
00:32:22,857 --> 00:32:24,090
ألديكِ أسماء تعطيها لي؟

626
00:32:24,092 --> 00:32:25,225
<i>أجل لدي</i>

627
00:32:25,227 --> 00:32:26,893
.(أوليفيير)

628
00:32:26,895 --> 00:32:30,196
.إنه ليس إسم لنعجة

629
00:32:30,198 --> 00:32:31,864
نعجة؟

630
00:32:31,866 --> 00:32:34,200


631
00:32:34,202 --> 00:32:35,735
<i>إنظري يا (هيلينا)</i>

632
00:32:35,737 --> 00:32:39,572
إنه أهم من أي نعجة، حسناً؟

633
00:32:39,574 --> 00:32:41,007
.إنه راعي

634
00:32:41,009 --> 00:32:43,443
<i>أريدك ان تأتي لمقابلتي</i>

635
00:32:51,652 --> 00:32:53,586
.لقد رأيت (بول) يصعد من الطابق الأرضي

636
00:32:53,588 --> 00:32:56,389
.أعلم بأن مكتب (أوليفيير) بالأسفل هناك

637
00:33:01,862 --> 00:33:04,530
،حسناً، إذا لم أعد خلال 15 دقيقة

638
00:33:04,532 --> 00:33:06,332
،إتصل بـ(أرت)

639
00:33:06,334 --> 00:33:07,767
،أخبره بكل شيء

640
00:33:07,769 --> 00:33:10,303
وتأكد من أن (كيرا) في أمان، حسناً؟

641
00:33:10,305 --> 00:33:11,504
...أجل، انا

642
00:33:11,506 --> 00:33:13,373
!(سارة)

643
00:33:13,375 --> 00:33:14,440
ماذا؟

644
00:33:14,442 --> 00:33:15,508


645
00:33:15,510 --> 00:33:17,977
،لا تموتي فحسب

646
00:33:17,979 --> 00:33:21,547
لأن جنازتك الأولى كانت
.مؤلمة بالقدر الكافي

647
00:33:59,219 --> 00:34:02,221
ماذا تفعلين بالأسفل هنا؟

648
00:34:04,125 --> 00:34:05,558
.أنا أبحث عن (أوليفيير)

649
00:34:05,560 --> 00:34:07,894
من أنتِ؟

650
00:34:12,733 --> 00:34:16,569
.أنت تعلم كيف يمكن أن يسوء هذا الأمر

651
00:34:16,571 --> 00:34:18,438
.أنا لا أعمل لحساب أي أحد

652
00:34:18,440 --> 00:34:19,939
إذاً لماذا تحميها؟

653
00:34:19,941 --> 00:34:22,342
.لقد أخبرتك بأنها قاتلة

654
00:34:22,344 --> 00:34:24,477
أكانت جيدة لهذه الدرجة؟

655
00:34:24,479 --> 00:34:28,481
.(بيث) تريد مقابلتك

656
00:34:36,824 --> 00:34:39,092
.لا بد أنك (أوليفيير)

657
00:34:39,094 --> 00:34:42,095
.حسناً، هذا غير متوقع

658
00:34:42,097 --> 00:34:43,596
.لقد كانت تحمل هذا

659
00:34:47,501 --> 00:34:48,901
.لقد أخبرتكِ بأن تهربي

660
00:34:48,903 --> 00:34:51,070
.أجل، أنا لا أقوم بالهروب

661
00:34:51,072 --> 00:34:52,772
.اتركينا من فضلكِ

662
00:35:11,291 --> 00:35:14,026
.إتصل بي بأسرع وقت ممكن

663
00:35:16,131 --> 00:35:19,732
،طوال كل تلك السنوات
.لم أرى أي منكم بشحمه ولحمه

664
00:35:19,734 --> 00:35:22,001
.أنت أجمل شخصياً

665
00:35:22,003 --> 00:35:25,571
.إنه يظن أنكِ القاتلة

666
00:35:25,573 --> 00:35:26,606
أنا؟

667
00:35:28,076 --> 00:35:30,309
.لقد فهمت الأمر بشكل خاطيء تماماً

668
00:35:30,311 --> 00:35:34,714
.لدينا أدلة طبية تثبت أنك لستِ (بيث)

669
00:35:34,716 --> 00:35:37,517
كيف يمكنك معرفة ذلك ما دمنا متطابقات جينياً؟

670
00:35:37,519 --> 00:35:39,786
.أنا لست عالماً

671
00:35:39,788 --> 00:35:41,954
.حسناً، ما زلت قد أمسكت بالفتاة الخطأ

672
00:35:41,956 --> 00:35:47,360
،التي تقتلنا شقراء،إنها أوكرانية
 .إنها مجنونة متدينة

673
00:35:47,362 --> 00:35:50,830
لقد إبتدعتِ نوع جديد من قتل الأخت لأخواتها

674
00:35:50,832 --> 00:35:54,133
.انت لا تنصت إلي
.إنها ليست أنا

675
00:35:54,135 --> 00:35:57,136
.رائع

676
00:35:57,138 --> 00:35:58,638
ماذا تريدون أيها القوم؟

677
00:35:58,640 --> 00:36:00,273
.المستقبل

678
00:36:00,275 --> 00:36:03,276
التطور الموجه ذاتياً؟

679
00:36:03,278 --> 00:36:04,444
،أنت تريد أن تنمي ذيل

680
00:36:04,446 --> 00:36:05,945
.هذا هو الجزء الخاص بك

681
00:36:05,947 --> 00:36:07,847
كيف علمتي بالتحسين المتواضع الخاص بي؟

682
00:36:07,849 --> 00:36:09,582
ألديك ذيل؟

683
00:36:09,584 --> 00:36:14,712
حقيقة أنه يمكنني أن أحصل على ذيل بعد ملايين
السنين من تخلصنا منه .يذكرني بما يمكن أن نصل إليه

684
00:36:19,693 --> 00:36:22,628
أتريدين رؤيته؟

685
00:36:22,630 --> 00:36:25,631
.إلهي، لا

686
00:36:25,633 --> 00:36:28,334
.إختراق حيوي أرجنتيني

687
00:36:28,336 --> 00:36:32,104
،مجرى للدم، نهايات
عصبية .رقيق الملمس

688
00:36:32,106 --> 00:36:35,608
.لكنه مجرد عمل فني مقارنةً بكِ

689
00:36:35,610 --> 00:36:38,511
.أنتِ أعظم إنجاز

690
00:36:41,182 --> 00:36:42,482
.ربما فيما بعد

691
00:36:53,194 --> 00:36:54,727
. معك (أوليفيير)

692
00:36:56,497 --> 00:36:58,431
ما الأمر العاجل جداً؟

693
00:36:58,433 --> 00:36:59,799
<i>إنها لدي يا (ألدوس)</i>

694
00:36:59,801 --> 00:37:01,734
.القاتلة

695
00:37:04,771 --> 00:37:08,474
.أعدها للسفر .سأكون هناك عند الصباح

696
00:37:08,476 --> 00:37:09,942
.وكن حذراً معها

697
00:37:25,092 --> 00:37:27,426
إنها لا تقاوم، أليس كذلك؟

698
00:37:29,897 --> 00:37:33,699
.الآن أعلم سبب فعلك لذلك

699
00:37:33,701 --> 00:37:37,436
لو كنت في مكانك
.لوقعت في حبها أيضاً

700
00:37:45,413 --> 00:37:47,547
.صه،صه صه صه صه

701
00:37:47,549 --> 00:37:50,516
مرحباً يا صديقتي

702
00:37:50,518 --> 00:37:53,219
!يا إلهي
.لقد تأخرتي

703
00:37:53,221 --> 00:37:55,488
أتريدين أن يتم إنقاذك؟

704
00:37:55,490 --> 00:37:56,856
!أجل يا (هيلينا)
.فكي قيدي

705
00:37:56,858 --> 00:37:58,491
.أعطيني إسماً، اولاً

706
00:37:58,493 --> 00:38:00,326
.لقد أعطيتك إسم (أوليفيير)

707
00:38:00,328 --> 00:38:03,029
.أريد إسم نعجة أيضاً

708
00:38:09,736 --> 00:38:12,138
.حسناً، سأعطيكِ اسم أخر

709
00:38:14,508 --> 00:38:16,075
.أخبريني به

710
00:38:16,077 --> 00:38:18,277
،أنا قدمت لك سبيل للهروب

711
00:38:18,279 --> 00:38:20,313
.وأنت خدعتني

712
00:38:20,315 --> 00:38:23,849
.لقد قمت بخطأ جسيم يا (بول)

713
00:38:23,851 --> 00:38:25,585
.لقد وثقت في الشخص الخطأ

714
00:38:50,911 --> 00:38:52,912
من أنتِ؟

715
00:38:52,914 --> 00:38:55,214
.أريد أن أرى ذيلك

716
00:39:02,689 --> 00:39:05,024
.الآن، أرني الذيل

717
00:39:05,026 --> 00:39:06,125
.ببطء

718
00:39:09,997 --> 00:39:11,530
.ذلك جيد

719
00:39:13,734 --> 00:39:16,335


720
00:39:16,337 --> 00:39:18,704
كيف يمكن هذا؟

721
00:39:20,575 --> 00:39:22,541
هل نمت مع وحش؟

722
00:39:22,543 --> 00:39:25,311
.رجاءاً
.أنتِ معجزة

723
00:39:25,313 --> 00:39:26,545
.دعيني أساعدكِ

724
00:39:26,547 --> 00:39:29,915
.لدي رسالة لسيدك

725
00:39:32,119 --> 00:39:33,919
.من (توماس)

726
00:39:33,921 --> 00:39:36,656


727
00:39:36,658 --> 00:39:40,351


728
00:39:44,003 --> 00:39:46,666
أعتقد أن هناك بعض الأمور
.التي كان يجب أن أخبرك بها

729
00:39:46,668 --> 00:39:47,900
أتعتقدي ذلك؟

730
00:39:47,902 --> 00:39:50,236
.هيا يا (سارة)

731
00:40:05,353 --> 00:40:07,053
.أجل، لحظة

732
00:40:10,858 --> 00:40:12,425
.محقق (أرت بيل)

733
00:40:12,427 --> 00:40:14,794
<i>حضرة المحقق</i>

734
00:40:14,796 --> 00:40:19,165
أنت لا تعرفني، لكن يجب
.أن أتحدث معك عن (بيث)

735
00:40:19,167 --> 00:40:21,500
(بيث تشيلدز)؟ ماذا عنها؟

736
00:40:21,502 --> 00:40:24,270
،لقد أُخبِرتُ بأن أتصل بك

737
00:40:24,272 --> 00:40:25,271
.تباً

738
00:40:25,273 --> 00:40:26,372
.لنرحل

739
00:40:26,374 --> 00:40:27,373
.رقم خاطيء

740
00:40:27,375 --> 00:40:30,710
مرحباً؟

741
00:40:30,712 --> 00:40:31,711
!مرحباً

742
00:41:07,872 --> 00:41:10,574
هل اضطررتي لأن تعطي (هيلينا) إسماً؟

743
00:41:10,576 --> 00:41:12,876
.أجل، إسمي

744
00:41:12,878 --> 00:41:14,845
.لقد أخبرتها من أكون

745
00:41:14,847 --> 00:41:17,514
(سارة)؟

746
00:41:17,516 --> 00:41:19,416
.كان لديها شيء لي

747
00:41:30,328 --> 00:41:31,962


748
00:41:31,964 --> 00:41:37,864
حسناً، هناك حشد، لذا سأذهب
"لأثمل وحدي في "حانة بوبي

749
00:41:37,870 --> 00:41:40,203
.حسناً، لا يمكننا العودة إلى المنزل

750
00:41:40,205 --> 00:41:43,507
.إنه غير آمن
.سيقومون بالبحث عنا

751
00:41:43,509 --> 00:41:45,208
...يجب

752
00:42:10,501 --> 00:42:13,370
.العمل مع د.(ليكي) ربما يكون فرصة العمر

753
00:42:13,372 --> 00:42:14,905
.اعلم

754
00:42:14,907 --> 00:42:16,840
.اعلم

755
00:42:16,842 --> 00:42:18,508
إذاً لماذا أنتِ خجولة جداً؟

756
00:42:20,678 --> 00:42:22,420
ألا تعتقدي

757
00:42:22,446 --> 00:42:25,569
أن الوقت قد حان للإعتراف
بحقيقة ما يدور؟

758
00:42:36,394 --> 00:42:38,295
...أنا

759
00:42:38,297 --> 00:42:40,764
يا إلهي يا (دلفين)

760
00:42:40,766 --> 00:42:42,432
هل إرتكبت خطأ جسيم؟

761
00:42:42,434 --> 00:42:43,433
.لا

762
00:42:43,435 --> 00:42:44,935
.يجب أن أرحل

763
00:42:47,705 --> 00:42:50,607
.لا بأس

764
00:42:50,609 --> 00:42:51,775
.وداعاً

765
00:42:51,777 --> 00:42:52,943
...(ديلفين)

766
00:43:02,954 --> 00:43:04,521
.أنا ذاهب للمنزل

767
00:43:04,523 --> 00:43:05,956
.يجب عليكِ ذلك أيضاً

768
00:43:05,958 --> 00:43:07,724
ماذا، وأضيع كل المرح؟

769
00:43:10,728 --> 00:43:12,195
!(أرت)

770
00:43:12,197 --> 00:43:14,231
.(أرت)، يجب أن ترى هذا

771
00:43:14,233 --> 00:43:15,799
.اللعنة

772
00:43:15,801 --> 00:43:17,834
.إنه تطابق لبصمة مجهولة الهوية

773
00:43:20,938 --> 00:43:23,640
من هي (سارة مانينج)؟

774
00:43:23,642 --> 00:43:25,942
ولماذا بحق الجحيم تبدو كـ(بيث) ؟

775
00:43:26,473 --> 00:43:29,075
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#80ff00">YaSSeR</font>

776
00:43:29,523 --> 00:43:30,368
(سيوبهان سادلر)؟

777
00:43:30,488 --> 00:43:31,429
من الذي يسأل؟

778
00:43:31,549 --> 00:43:33,784
.المحققان (بيل) و(ديانجليز)

779
00:43:33,786 --> 00:43:35,886
!إخرجي من السيارة يا (أليسون)

780
00:43:35,888 --> 00:43:36,987
ليس لديك

781
00:43:36,989 --> 00:43:38,188
أي فكرة

782
00:43:38,190 --> 00:43:39,489
!من الذي تتعاملين معه

783
00:43:41,526 --> 00:43:43,193
أين انتِ يا (كوسيما)؟

784
00:43:43,195 --> 00:43:45,362
.لا يمكنني عن التفكير في تلك القبلة

785
00:43:45,364 --> 00:43:47,964
مرحباً، بك في الصورة الشاملة-
نعم، سيدي-

786
00:43:47,966 --> 00:43:49,866
(سيوبهان)، هذه

787
00:43:49,868 --> 00:43:52,468
(أليسون هندريكس)