1
00:00:25,911 --> 00:00:29,885
،)عزيزتي (كورا
.هنا يفترض أنْ نفترق

2
00:00:30,437 --> 00:00:36,183
.شكراً لكِ على كلّ شيء
.حان الوقت لأسلخ تمساحاً

3
00:00:38,372 --> 00:00:41,019
أنصحك بإعادة التفكير
.في هذا الأمر

4
00:00:41,373 --> 00:00:43,919
.بيننا اتّفاق
.تنحّي عن طريقي

5
00:00:43,954 --> 00:00:46,129
،سواء صدّقتَ أمْ لمْ تصدّق
.لكنّي أسديكَ معروفاً

6
00:00:46,164 --> 00:00:50,502
بمنعي مِنْ تنفيذ انتقامي؟ -
.سَل نفسك كيف أفعل ذلك -

7
00:00:52,687 --> 00:00:55,557
.باستخدام سحرٍ أسود -
.بالضبط -

8
00:00:55,592 --> 00:01:00,751
.السحر موجودٌ هنا
.و هذا يعقّد الأمور قليلاً

9
00:01:00,786 --> 00:01:05,599
إنْ طاردْتَ (رامبل ستيلسكن) القويّ
قبل الأوان، أتعرف ماذا سيحدث؟

10
00:01:06,543 --> 00:01:08,826
.تعرف إذاً
.جيّد

11
00:01:10,723 --> 00:01:12,323
أتحتاجان إلى أيّ شيء؟

12
00:01:12,578 --> 00:01:14,287
...متجر الصيد لا يفتح قبل الصباح

13
00:01:14,322 --> 00:01:18,005
لكنْ إنْ أردتما تذوّق أحد أفضل
...‘‘الأطعمة البحريّة في ’’نيو إنغلاند

14
00:01:18,040 --> 00:01:19,233
فيسرّني أنْ أفتح المطعم
.باكراً مِنْ أجلكما

15
00:01:19,268 --> 00:01:21,446
.لا، شكراً لك
.لا نريد

16
00:01:21,481 --> 00:01:23,617
.تملكان سفينةً رائعة هناك
متى رسوتما؟

17
00:01:23,652 --> 00:01:25,021
أيّة سفينة؟

18
00:01:25,661 --> 00:01:27,465
...تلك الموجودة

19
00:01:31,057 --> 00:01:35,473
.إنّها خدعةٌ جميلة
أكنتِ ساحرةً في بلادك؟

20
00:01:45,001 --> 00:01:48,707
ماذا فعلتِ بسفينتي؟ -
.أخفيتها عن العيون المتطفّلة -

21
00:01:48,742 --> 00:01:52,579
،ما نحن بصدد عمله
.يحتاج عنصر المفاجأة

22
00:01:52,727 --> 00:01:55,089
هل أصبحتَ مستعدّاً للإصغاء لي؟

23
00:01:55,735 --> 00:01:58,215
.تفضّلي يا صاحبة الجلالة
ما العمل الآن؟

24
00:01:58,529 --> 00:02:01,455
فلنذهب لإلقاء نظرةٍ
.‘‘على ’’ستوري بروك

25
00:02:01,490 --> 00:02:02,971
هلّا نذهب؟

26
00:02:07,273 --> 00:02:14,223
كــان يــا مــا كــــان
الموســ 2 ــم - الحلقـــ 10 ــة
( The Cricket Game )
لعبة الجندب

27
00:02:21,488 --> 00:02:25,060
فيمَ تفكّرين؟ -
.مسرورة لعودتنا -

28
00:02:25,972 --> 00:02:29,830
حقّاً؟
فيمَ تفكّرين فعلاً؟

29
00:02:30,470 --> 00:02:34,791
ثمانٌ و عشرون سنةً
...مدّةٌ طويلةٌ جدّاً للانتظار بين

30
00:02:34,826 --> 00:02:36,749
أوَتعلمان، هناك حسمٌ على
.أسعار رقائق التاكو

31
00:02:36,784 --> 00:02:38,925
يبدو أنّ التاكو ليس مطلوباً
...كثيراً في الأرض المسحورة

32
00:02:38,960 --> 00:02:43,225
ما الذي تفعلانه في السرير
حتّى منتصف الظهيرة؟

33
00:02:44,130 --> 00:02:46,715
،كانت رحلة العودة متعبة
.و احتجتُ للراحة

34
00:02:46,750 --> 00:02:50,135
.و أردتُ مساعدتها لترتاح

35
00:02:51,001 --> 00:02:53,079
.دعنا نحضّر التاكو

36
00:02:53,114 --> 00:02:57,919
علينا تحضير الكثير، فالعديد سيحضرون
.حفلة الاستقبال في مطعم (غراني) الليلة

37
00:02:57,954 --> 00:03:00,584
.ظننّا أنّكما ستعودان لاحقاً -
.نعم، و لمْ نفعل -

38
00:03:00,619 --> 00:03:04,384
لذا ربّما في المرّة القادمة
...تضعان قفلاً على الباب، أو ترسلا رسالة، أو

39
00:03:06,452 --> 00:03:10,465
أوَتعلمان... سأذهب لإعداد
.بعض التاكو

40
00:03:12,835 --> 00:03:18,212
مِن المذهل كيف ما نزال قادرَين على إعطائها
.ذكريات طفوليّة صادمة في هذه المرحلة

41
00:03:38,420 --> 00:03:40,259
.جلالة الملكة، وصلتنا أخبار

42
00:03:40,294 --> 00:03:42,522
سنو وايت) و الأمير هزما)
.(الملك (جورج

43
00:03:42,557 --> 00:03:45,039
.جيشه يتداعى
.و باتت المملكة بأيديهم

44
00:03:45,074 --> 00:03:47,536
ماذا عن (جورج)؟ -
.مصيره مجهول -

45
00:03:47,622 --> 00:03:51,124
،لكنْ مِنْ دون قوّاته
.نحن لوحدنا، و لا نستطيع هزيمتهم

46
00:03:51,159 --> 00:03:54,678
لا تخبرني بما نستطيع
.أو لا نستطيع فعله

47
00:03:55,928 --> 00:04:00,116
أين (سنو وايت) الآن؟ -
.لوحدها، في طريقها لمقابلة الأمير -

48
00:04:01,210 --> 00:04:02,914
.ممتاز

49
00:04:04,278 --> 00:04:10,266
،لا أبالي بعدد خسائرك
.أبقوهما منفصلَين ما يكفي لأجدها

50
00:04:10,982 --> 00:04:13,620
.لن أدعهما يهزماني

51
00:04:29,262 --> 00:04:31,940
تغادرين المعركة بهذه السرعة؟

52
00:04:33,548 --> 00:04:35,773
.(الحرب انتهَتْ (ريجينا

53
00:04:35,808 --> 00:04:39,918
.جيشنا كبيرٌ جدّاً
.لا تستطيعين الانتصار

54
00:04:39,953 --> 00:04:43,194
.يعتمد الأمر على تعريفك للانتصار

55
00:04:44,544 --> 00:04:46,701
.أعرض عليكِ التفاوض

56
00:04:47,196 --> 00:04:50,324
.لنناقش شروط استسلامك

57
00:04:50,396 --> 00:04:52,211
استسلامي؟

58
00:04:52,328 --> 00:04:55,758
.لا بأس
.شروطي في غاية البساطة

59
00:04:55,793 --> 00:04:57,876
.موتكِ

60
00:04:59,400 --> 00:05:00,840
! الآن

61
00:05:06,934 --> 00:05:08,642
.كان فخّاً

62
00:05:08,750 --> 00:05:11,858
كان عليكِ الاستسلام
.حين منحتكِ الفرصة

63
00:05:11,893 --> 00:05:14,452
كنّا نعرف أنّكِ لن تستطيعي
.(مقاومة اللحاق بـ (سنو

64
00:05:14,487 --> 00:05:17,700
،و الآن بسبب شهوتكِ للدم
.باتت المملكة لنا

65
00:05:18,665 --> 00:05:20,954
.انتهى عهد حكمكِ الشرّير

66
00:05:34,450 --> 00:05:37,266
.لمْ أكن قلقةً إطلاقاً -
.هذا واضح -

67
00:05:39,249 --> 00:05:41,120
.افتقدناكِ كلّنا

68
00:05:43,328 --> 00:05:47,390
تاكو... لا أستطيع التعبير عن ارتياحي
.مِن طبخ شيءٍ لا يحتاج للقتل أوّلاً

69
00:05:47,425 --> 00:05:50,624
أعرف ذلك. تحضير رغيف اللحم
.في ديارنا، مسألةٌ لعينةٌ جدّاً

70
00:05:51,405 --> 00:05:55,086
أريد أنْ أشكركم على
.انضمامكم إلينا الليلة

71
00:05:55,306 --> 00:05:57,744
(أنا و (ميري مارغريت
...نتشارك في مقولة

72
00:05:57,779 --> 00:05:59,996
و هي أنّنا نجد بعضنا
.البعض دائماً

73
00:06:00,031 --> 00:06:03,398
...و بما أنّي أؤمن بهذا مِن كلّ قلبي

74
00:06:03,610 --> 00:06:07,580
أودّ منكم أنْ ترفعوا كؤوسكم
...و تنضمّوا إليّ حين أقول

75
00:06:07,615 --> 00:06:10,414
أرجو ألّا نضطرّ للبحث عن بعضنا
.لبعض الوقت

76
00:06:11,190 --> 00:06:15,339
.(ميري مارغريت) و (إيمّا) -
.بصحّتكما -

77
00:06:18,651 --> 00:06:20,445
.آسفة على تأخّري

78
00:06:22,213 --> 00:06:25,518
ما الذي تفعله هنا؟ -
.أنا دعوتها -

79
00:06:29,576 --> 00:06:31,906
.(نحتفل اليوم بفضل (ريجينا

80
00:06:31,941 --> 00:06:33,051
لقد ساعدَتْنا على العودة
.إلى ديارنا

81
00:06:33,086 --> 00:06:36,307
و مهما كانت أفعالها في الماضي
.نحن مدينون بالفضل لها الآن

82
00:06:36,342 --> 00:06:39,947
هل فكّرتِ بإخبارنا عن هذا؟ -
.أخبرتكما، لكنْ كنتما منشغلَين عصرَ اليوم -

83
00:06:39,982 --> 00:06:43,184
.إيمّا)، لقد حاولَتْ قتلنا)
! البارحة

84
00:06:43,219 --> 00:06:47,276
لا، لمْ تفعل. إنّها تحاول أنْ تتغيّر
.إكراماً لـ (هنري). و هو يصدّقها

85
00:06:47,311 --> 00:06:49,637
.و حاليّاً، هذا يكفيني

86
00:06:49,672 --> 00:06:52,657
،ما كنتُ لأتغيّر لو لمْ أحظَ بفرصة
...لذا

87
00:06:53,529 --> 00:06:55,379
.ستحظى بفرصتها أيضاً

88
00:07:06,570 --> 00:07:08,259
.سعيدٌ بمجيئك

89
00:07:09,025 --> 00:07:10,365
.أنا أيضاً

90
00:07:10,893 --> 00:07:12,813
.أعددتُ اللازانيا

91
00:07:12,995 --> 00:07:15,191
ما المكوّن السرّيّ؟
السمّ؟

92
00:07:15,286 --> 00:07:17,414
.قشور الفلفل الأحمر

93
00:07:17,848 --> 00:07:19,909
.تعطيها نكهةً حارّة

94
00:07:55,692 --> 00:07:57,442
.أعدّ (آرتشي) كعكة

95
00:07:58,628 --> 00:08:00,629
ألن تنتظري لتناول قطعة؟

96
00:08:01,301 --> 00:08:03,261
.لا أريد. شكراً لكِ

97
00:08:03,787 --> 00:08:04,683
.حسناً

98
00:08:05,655 --> 00:08:06,977
.شكراً لكِ

99
00:08:07,451 --> 00:08:10,690
.قلتِ ذلك للتوّ -
.شكراً على دعوتكِ لي -

100
00:08:10,725 --> 00:08:12,496
.هنري) أراد ذلك)

101
00:08:13,114 --> 00:08:15,521
و أنا مسرورةٌ مِنْ إمضائكما
.بعض الوقت معاً

102
00:08:15,556 --> 00:08:17,027
.أنا أيضاً

103
00:08:18,379 --> 00:08:20,187
.أودّ رؤيته أكثر

104
00:08:20,222 --> 00:08:23,360
ربّما تفكّرين بالسماح له بأنْ يبيت
...عندي يوماً ما

105
00:08:23,395 --> 00:08:26,582
.غرفته جاهزة بانتظاره

106
00:08:28,479 --> 00:08:31,055
.لستُ متأكّدة أنّ هذا ملائم

107
00:08:31,491 --> 00:08:35,493
لأنّكِ أدرى بالأمومة بعد إمضاء
.خمس دقائق معه

108
00:08:35,528 --> 00:08:36,460
.(تحدّثي مع (ديفيد

109
00:08:36,495 --> 00:08:42,217
على الأقلّ اعتنى به في غيابكِ كما فعلتُ أنا
.خلال السنوات العشرة التي غبتِها أوّل مرّة

110
00:08:42,252 --> 00:08:45,077
.حسناً
.شكراً على مجيئك

111
00:08:45,461 --> 00:08:47,501
.لا، انتظري
.أنا آسفة

112
00:08:51,779 --> 00:08:54,011
.إيمّا)، أنا آسفة)

113
00:08:54,046 --> 00:08:56,751
،فقدتُ أعصابي عليكِ
.و ما كان يجدر بي ذلك

114
00:08:57,105 --> 00:08:59,421
أتقبلين اعتذاري؟

115
00:09:02,019 --> 00:09:03,133
.حسناً

116
00:09:04,159 --> 00:09:05,327
.أنتِ محقّة

117
00:09:06,699 --> 00:09:09,291
قال (آرتشي) أنّكِ تحاولين
...أنْ تتغيّري

118
00:09:09,549 --> 00:09:11,477
.و أنتِ... تحاولين

119
00:09:13,043 --> 00:09:16,237
الد. (هاربر) قال أنّي أحاول؟ -
.قال أنّكِ ذهبتِ لرؤيته -

120
00:09:16,272 --> 00:09:20,300
،و أنّكِ تحاولين عدم استخدام السحر
.و تحاولين أنْ تكوني شخصاً أفضل

121
00:09:20,335 --> 00:09:23,051
تفهمين أنّي كنتُ متردّدةً
.في دعوتكِ

122
00:09:23,086 --> 00:09:26,591
.سألتُه و ظنّها فكرةً جيّدة

123
00:09:27,667 --> 00:09:29,691
.شكراً لكِ
.كانت فكرةً جيّدة

124
00:09:31,365 --> 00:09:32,815
.يجب أنْ أذهب

125
00:09:51,781 --> 00:09:53,521
إذاً، نفسيّتها محطّمة؟

126
00:09:55,657 --> 00:09:57,227
.ليس بعد

127
00:10:05,701 --> 00:10:07,387
،يومٌ جميل
أليس كذلك (ريجينا)؟

128
00:10:07,422 --> 00:10:09,787
لمَ عليّ أنْ أردّ عليك
أيّها الحشرة؟

129
00:10:10,277 --> 00:10:14,581
.لأنّي أجري محادثةً ودّيّة -
.محادثةً تنقلها لأيّ أحد -

130
00:10:14,616 --> 00:10:17,563
(أخبرتَ الآنسة (سوان
.عن جلساتنا

131
00:10:19,415 --> 00:10:22,469
.كنتُ أحاول مساعدتكِ ببساطة -
بخيانة ثقتي؟ -

132
00:10:22,504 --> 00:10:27,219
ذكرتُ فقط أنّكِ أتيتِ لرؤيتي
.كمثالٍ على التزامكِ بالتغيير

133
00:10:27,254 --> 00:10:29,255
.جئتُ إليكِ سرّاً

134
00:10:29,290 --> 00:10:34,243
كيف أثبتُ للناس أنّي تغيّرت
بينما تسقسق في آذانهم و تذكّرهم بماضيّ؟

135
00:10:34,278 --> 00:10:38,099
لمْ أذكر شيئاً محدّداً، و ما كنتُ لأخون
.السرّيّة بين الطبيب و المريض

136
00:10:38,134 --> 00:10:44,511
طبيب؟ طبيب؟ أأنا بحاجة لتذكيرك
أنّكَ حصلتَ على شهادتك مِنْ لعنة؟

137
00:10:44,821 --> 00:10:46,287
أكلّ شيءٍ على ما يرام هنا؟

138
00:10:46,322 --> 00:10:49,901
،هذه محادثةٌ شخصيّة
.امضي في مسيرك

139
00:10:56,091 --> 00:10:59,923
.يمكن ائتماني
.أؤكّد لكِ ذلك

140
00:11:03,247 --> 00:11:05,579
.لحسن حظّكِ أنّي تغيّرت

141
00:11:10,689 --> 00:11:13,783
أخشى أنّ الملكة
.لن تتغيّر أبداً

142
00:11:14,201 --> 00:11:16,825
.يجب أنْ نطبّق العدالة

143
00:11:17,005 --> 00:11:18,285
.موافق

144
00:11:18,553 --> 00:11:19,838
ما هي خياراتنا؟

145
00:11:19,873 --> 00:11:23,398
ما رأيك بإعطائي 5 دقائق بمفردي
معها و مع فأسي؟

146
00:11:23,433 --> 00:11:25,278
ما تزال مقيّدة، صحيح؟

147
00:11:25,569 --> 00:11:30,535
نعم. لكنّ السحر الذي استخدمناه
.لإمساكها سيجعلها عاجزةً لوقتٍ قصيرٍ فقط

148
00:11:30,570 --> 00:11:34,195
ما رأيكم بنفيها إلى مملكةٍ أخرى؟ -
.لا نستطيع -

149
00:11:34,230 --> 00:11:38,621
مِنْ غير المقبول أنْ نبتلي مملكةً
.أخرى بالمعاناة التي تحمّلناها

150
00:11:38,656 --> 00:11:40,172
.جيمني) محقّ)

151
00:11:40,207 --> 00:11:43,424
،إنّها مشكلتنا
.و علينا التصرّف حيالها

152
00:11:43,655 --> 00:11:45,683
...ثمّة أمرٌ واحدٌ مؤكّد

153
00:11:46,225 --> 00:11:49,573
،طالما الملكة على قيد الحياة
.ستبقى المملكة في خطر

154
00:11:50,753 --> 00:11:52,473
...أتعني

155
00:11:53,281 --> 00:11:54,323
.نعم

156
00:11:57,519 --> 00:11:59,253
.يجب أنْ نقتل الملكة

157
00:12:01,959 --> 00:12:03,267
.شكراً لكم جميعاً

158
00:12:16,396 --> 00:12:18,962
أأنتَ واثقٌ أنّ هذا
ما يتوجّب علينا فعله؟

159
00:12:19,421 --> 00:12:21,325
و أيّ خيارٍ لدينا؟

160
00:12:21,360 --> 00:12:25,325
،طالما بقي فيها نفَس
.ستظلّ تطاردنا... تطاردكِ

161
00:12:25,566 --> 00:12:27,413
.ثمّة خيارٌ دائماً

162
00:12:28,613 --> 00:12:33,049
.منعْتَني عن قتلها مرّة
.و تلقّيتَ سهماً لإنقاذها

163
00:12:33,477 --> 00:12:38,585
لمَ هذا الحال مختلف؟ -
.تلقّيتُ سهماً لإنقاذ حياتكِ لا حياتها -

164
00:12:38,865 --> 00:12:42,999
،كان ذلك اغتيالاً
.و هذا إعدام

165
00:12:43,390 --> 00:12:45,897
...ما لمْ نوقفها الآن

166
00:12:47,183 --> 00:12:49,747
.فلا يمكن التنبّؤ بما ستفعله

167
00:13:19,333 --> 00:13:22,267
،أعرف أنّ الوقت متأخّر
.لكنْ أرجو أنْ نتحدّث

168
00:13:23,601 --> 00:13:26,105
.بالتأكيد
.تفضّلي بالدخول

169
00:13:32,043 --> 00:13:34,903
.(اهدأ ’’بانغو‘‘، فأنتَ تعرف (ريجينا

170
00:13:39,329 --> 00:13:41,147
.أعرف صعوبة الأمر

171
00:13:41,182 --> 00:13:44,341
التغيّر الحقيقيّ في أغلب
.الأحيان يكون صراعاً

172
00:13:44,376 --> 00:13:46,341
.أوافقكَ الرأي تماماً

173
00:13:47,797 --> 00:13:49,635
...ريجينا)، أهناك)

174
00:14:28,908 --> 00:14:33,785
كيف كان الحال... هناك؟ -
...حسناً... فلنرَ -

175
00:14:33,820 --> 00:14:38,003
،كانت هناك غيلان، الموتى ينهضون
...و أشخاصٌ يحاولون قتلي

176
00:14:38,533 --> 00:14:41,007
.و المزيد مِن الغيلان -
.رائع -

177
00:14:41,042 --> 00:14:43,611
علينا أنْ نعالج مفهومك
.عن الروعة

178
00:14:43,646 --> 00:14:45,589
.حان وقت المدرسة
.سأوصلك إلى حافلة المدرسة

179
00:14:45,624 --> 00:14:47,225
.لا بأس
.بإمكاني الذهاب لوحدي

180
00:14:47,260 --> 00:14:50,163
أعرف أنّك تستطيع، لكنْ هذا
.لا يعني أنّه يجب عليك ذلك

181
00:14:50,198 --> 00:14:52,613
.ديفيد) سمح لي) -
.(أنا لستُ (ديفيد -

182
00:14:52,648 --> 00:14:53,907
.اعتدتِ السماح لي

183
00:14:53,942 --> 00:14:59,532
،لمْ أعد كما كنت. سأوصلك
.لأنّ هذا ما تفعله الأمّهات، و ها أنا أفعله

184
00:15:03,925 --> 00:15:05,455
.‘‘مرحباً ’’بانغو

185
00:15:06,315 --> 00:15:08,483
.لا بأس
.لا بأس

186
00:15:10,695 --> 00:15:12,326
أين (آرتشي)؟

187
00:15:12,545 --> 00:15:15,926
.إيمّا)، ثمّة خطبٌ ما) -
ما أدراكِ؟ -

188
00:15:16,775 --> 00:15:18,341
.لا عليكِ
.إنّه أمرٌ يخصّ الذئاب

189
00:15:18,376 --> 00:15:21,699
أوَتعلم، ذو الـ 11 عاماً ناضجٌ كفايةً
.ليذهب إلى موقف الحافلات. سأقلّك لاحقاً

190
00:15:21,734 --> 00:15:22,926
.حسناً

191
00:15:33,083 --> 00:15:34,445
آرتشي)؟)

192
00:15:35,311 --> 00:15:36,601
آرتشي)؟)

193
00:15:37,757 --> 00:15:40,097
.اللعنة -
ماذا؟ ما الأمر؟ -

194
00:15:40,849 --> 00:15:42,247
.(آرتشي)

195
00:15:50,367 --> 00:15:51,865
.لا

196
00:15:54,287 --> 00:15:56,225
مَنْ عساه يفعل هذا؟

197
00:15:57,755 --> 00:15:59,677
.أظنّ أنّي أعرف

198
00:16:11,137 --> 00:16:12,859
.جاءكِ زائر

199
00:16:16,383 --> 00:16:17,960
.أبي

200
00:16:20,402 --> 00:16:25,760
.هذا كلّه خطئي
.لقد خذلتكِ كأب

201
00:16:26,310 --> 00:16:30,443
.كان يفترض أنْ أفعل أكثر لحمايتكِ
أيمكنكِ أنْ تسامحيني يوماً يا صغيرتي؟

202
00:16:32,827 --> 00:16:34,703
.لا حاجة لذلك

203
00:16:40,090 --> 00:16:43,500
كيف عساي ألوم
الشخص الأحبّ إليّ؟

204
00:16:44,292 --> 00:16:49,553
الشخص الوحيد الذي وقف
إلى جانبي... إلى النهاية؟

205
00:16:50,743 --> 00:16:53,305
.ليس لزاماً أنْ تكون النهاية

206
00:16:54,889 --> 00:16:58,922
يبدو أنّ (سنو) و أميرها مصمّمان
.على جعلها كذلك

207
00:16:59,644 --> 00:17:01,956
.أظهري لهما ندمكِ على ما فعلتِ

208
00:17:02,124 --> 00:17:06,247
.و الألم الذي سبّبتِه
.أظهري لهما أنّ بوسعكِ التغيير

209
00:17:06,603 --> 00:17:09,837
.سيعفوان عنكِ
.أعطيهما سبباً و حسب

210
00:17:10,723 --> 00:17:12,195
.أتوسّل إليكِ

211
00:17:20,986 --> 00:17:24,516
أنا مسرورةٌ لرؤية مكتب المأمور
.يهتمّ بالأمور العائليّة

212
00:17:25,086 --> 00:17:28,129
ما سبب وجودي هنا؟ -
.تعرفين السبب -

213
00:17:28,597 --> 00:17:32,919
.(بسبب (آرتشي -
هل بات الجدال مع أحدهم مخالفاً للقانون؟ -

214
00:17:32,954 --> 00:17:36,364
نعم، في حال الذهاب
.إلى مكتبه تلك الليلة و قتله

215
00:17:40,782 --> 00:17:42,478
مات (آرتشي)؟

216
00:17:42,513 --> 00:17:47,311
(كفاكِ (ريجينا). رأتْكِ (روبي
.تدخلين مكتبه ليلة أمس

217
00:17:47,346 --> 00:17:50,670
.فهي تكذب إذاً
.لأنّي كنتُ في البيت طوال الليل

218
00:17:52,638 --> 00:17:56,611
،بعد كلّ ما فعلتُه لأتغيّر
...(و أكسب ودّ (هنري

219
00:17:56,646 --> 00:17:58,667
لمَ عساي أرمي بكلّ ذلك الآن؟

220
00:17:58,702 --> 00:18:03,104
،)و لو أنّي فعلت، و كنتُ أنوي قتل (آرتشي
.فما كنتم لتعرفوا ذلك أبداً

221
00:18:03,139 --> 00:18:06,266
واقعة موته و ’’قبضكما‘‘ عليّ
.يظهر إهمالاً

222
00:18:06,301 --> 00:18:09,058
.قد أُلقي القبض عليكِ سابقاً

223
00:18:10,365 --> 00:18:13,213
بالله عليكِ (إيمّا)، مَن الكاذبة
برأيك... (روبي)، أمْ هي؟

224
00:18:13,248 --> 00:18:18,155
إنّها عاجزةٌ عن التغيير
.مهما منحناها مِنْ فرص

225
00:18:18,190 --> 00:18:21,599
لمَ قد تكون هذه المرّة مختلفة؟

226
00:18:55,534 --> 00:19:01,104
ريجينا)، هذي فرصتكِ لتلاقي)
.نهايتكِ بضميرٍ مرتاح

227
00:19:01,139 --> 00:19:03,410
ألديكِ كلماتٌ أخيرة؟

228
00:19:04,890 --> 00:19:06,950
.نعم
.نعم لديّ

229
00:19:16,853 --> 00:19:20,025
أعرف أنّي أُحاكَم
...على ماضيّ

230
00:19:20,746 --> 00:19:23,354
الماضي الذي سبّبتُ
...فيه الألم

231
00:19:24,102 --> 00:19:26,818
الماضي الذي نشرتُ
...فيه البؤس

232
00:19:27,555 --> 00:19:31,817
...الماضي الذي
.جلبتُ فيه الموت حتّى

233
00:19:33,881 --> 00:19:37,361
...عندما أناظر كلّ ما فعلتُه

234
00:19:38,941 --> 00:19:41,919
...أريدكم أنْ تعرفوا جميعكم شعوري

235
00:19:42,790 --> 00:19:47,745
...و هو
.الشعور بالندم

236
00:19:53,081 --> 00:19:57,441
الندم لأنّي لمْ أستطع
...التسبّب بألمٍ أكبر

237
00:19:58,465 --> 00:20:03,939
،و نشر بؤسٍ أكثر
.و جلب موتٍ أكثر

238
00:20:05,727 --> 00:20:09,731
،و قبل كلّ هذا و ذاك
...و مِنْ كلّ ذرّة مِنّي، أنا نادمة

239
00:20:09,766 --> 00:20:15,289
...على عجزي عن قتل
.(سنو وايت)

240
00:20:17,883 --> 00:20:19,491
! السهام

241
00:20:25,455 --> 00:20:27,039
! صوّبوا

242
00:20:34,826 --> 00:20:37,161
! أطلقوا -
! توقّفوا -

243
00:20:43,668 --> 00:20:44,889
.(سنو)

244
00:20:47,130 --> 00:20:50,261
.هذا ليس الحلّ -
.(سنو) -

245
00:20:57,241 --> 00:20:59,043
.أعيدوها إلى زنزانتها

246
00:21:16,522 --> 00:21:18,646
ماذا نفعل معها الآن؟

247
00:21:18,989 --> 00:21:23,014
.نحتجزها -
.لا نستطيع، لأنّها لمْ تفعل ذلك -

248
00:21:24,398 --> 00:21:28,056
أحقّاً تصدّقينها؟ -
.(راقبتُها حين أخبرناها بموت (آرتشي -

249
00:21:28,091 --> 00:21:29,483
.لمْ تكن تعرف

250
00:21:29,518 --> 00:21:32,589
إيمّا)، أعرف أنّكِ تريدين تصديق أنّ)
...(باستطاعة (ريجينا) التغيّر مِنْ أجل (هنري

251
00:21:32,624 --> 00:21:35,745
.أعرف ما رأيت
.انظرا إليها في الداخل

252
00:21:36,458 --> 00:21:39,300
ريجينا) في سابق عهدها)
.كانت لتحوّل ههذا المكان إلى رماد

253
00:21:39,335 --> 00:21:43,074
.تلك امرأةٌ تريد أنْ تتغيّر
.و تريد مِن الجميع أنْ يروا ذلك

254
00:21:43,109 --> 00:21:46,291
.أعرف تلك النظرة
.و أعرفها

255
00:21:47,563 --> 00:21:49,005
.أنا أصدّقها

256
00:21:49,591 --> 00:21:53,114
مع كامل احترامي، إلّا أنّكِ
.لا تعرفينها بقدر ما نعرفها

257
00:21:53,149 --> 00:21:54,370
.ربّما تلك هي المشكلة

258
00:21:54,405 --> 00:21:58,298
أعرف أنّها كانت في مملكتكم ملكةً
.(شرّيرة، أمّا هنا، فهي (ريجينا

259
00:21:58,366 --> 00:22:02,017
و ما أزال المأمور. و أقول أنّها
.بريئةٌ حتّى تثبت إدانتها

260
00:22:02,052 --> 00:22:05,392
ما الذي تقترحين أنْ نفعله إذاً؟

261
00:22:07,458 --> 00:22:08,684
.نطلق سراحها

262
00:22:08,932 --> 00:22:13,077
...(إيمّا) -
.نطلق سراحها، ثمّ نجد الحقيقة -

263
00:22:28,839 --> 00:22:32,943
،سنو)، حسبتُ أنّنا اتّفقنا على ما يجب فعله)
و عوض ذلك تظهرين الرأفة بالملكة؟

264
00:22:32,978 --> 00:22:36,114
لا تستحقّها، فقد سمعتِ
.أنّها غير نادمةٍ البتّة

265
00:22:36,149 --> 00:22:39,401
ما سمعتُه هو امرأة لا تريد أنْ تبدو
.ضعيفةً في لحظاتها الأخيرة

266
00:22:39,436 --> 00:22:44,043
.رأيتُها تقتل، رأيتُها ترهب
.كلّ لحظة رأيتُها منها كانت لحظات شرّ

267
00:22:44,078 --> 00:22:46,511
.بالضبط
.اللحظات التي رأيتَها

268
00:22:46,546 --> 00:22:48,864
.لكنّي أعرفها مِنْ قبل

269
00:22:48,899 --> 00:22:52,733
.أعرفها حين كانت طيّبة
.و قد أنقذَتْ حياتي عندما كنتُ صغيرة

270
00:22:52,768 --> 00:22:56,229
.حدث ذلك قبل سنوات -
.تغيّرَتْ في مرّةٍ سابقة -

271
00:22:56,563 --> 00:23:00,487
لمَ لا تستطيع أنْ تعود؟ -
.لا يعقل أنْ تكوني جادّة -

272
00:23:01,141 --> 00:23:05,760
تريدين إعادة تأهيل الملكة؟ -
.ربّما إظهار الرأفة لها خطوةٌ أولى -

273
00:23:05,795 --> 00:23:10,332
لكنْ إنْ أخفقتِ، سيكون أمن المملكة
.بأسرها في خطر. لا نستطيع أخذ تلك المجازفة

274
00:23:10,367 --> 00:23:12,795
أأنتَ واثقٌ جدّاً مِنْ ظلاميّة روحها؟

275
00:23:13,818 --> 00:23:15,753
أواثقٌ لدرجة القتل؟

276
00:23:16,008 --> 00:23:18,668
.إذ لا رجعةَ عن القتل

277
00:23:22,351 --> 00:23:26,337
،إنْ كنتِ تعتقدين أنّ هذا هو الصواب
.فعلينا أنْ نفعله

278
00:23:27,457 --> 00:23:31,799
لكن اعلمي ألّا رجعةَ
.عن طريقكِ هذا أيضاً

279
00:23:48,397 --> 00:23:51,350
.ياللهول
ما هذا الانزعاج يا عزيزتي؟

280
00:23:53,062 --> 00:23:54,608
.(رامبل ستيلسكن)

281
00:23:56,000 --> 00:23:57,629
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

282
00:23:57,664 --> 00:24:02,481
أيجب أنْ تسألي؟
.جئتُ لأشهد إعدام الملكة

283
00:24:02,755 --> 00:24:04,705
حتّى أنّي أمّلتُ قلبي
.بالحصول على تذكارٍ صغير

284
00:24:04,740 --> 00:24:10,137
.و ما حدث كان مخيّباً للآمال -
.لن أعتذر عن الإعفاء عن حياتها -

285
00:24:10,726 --> 00:24:13,828
.لا سيّما بوجود فرصةٍ لتتغيّر

286
00:24:14,986 --> 00:24:18,948
.ريجينا) تتوب)
.يا لها مِنْ فكرةٍ مبتكرة

287
00:24:18,983 --> 00:24:25,515
و ما خطّتكِ لتحقيق
هذه المأثرة المذهلة؟

288
00:24:26,647 --> 00:24:29,311
لا أعرف حتّى إنْ كان
.ذلك ممكناً

289
00:24:29,651 --> 00:24:32,122
.ربّما أخدع نفسي و حسب

290
00:24:32,308 --> 00:24:35,320
ربّما تحتاجين شخصاً يريكِ
.أنّ الأمر ممكن

291
00:24:35,355 --> 00:24:37,865
ما الذي تعنيه؟ -
.الأمر بسيط -

292
00:24:38,177 --> 00:24:43,355
أقدّم لكِ اختباراً يحدّد فيما إذا
.كان باستطاعة الملكة أنْ تتغيّر فعلاً

293
00:24:43,390 --> 00:24:47,155
و كيف لي أنْ أثق بك
و أنتَ تريد الملكة أنْ تموت؟

294
00:24:47,334 --> 00:24:52,270
.لن تبرم صفقةً بثمنٍ كهذا أبداً -
.لعلّي أريدها على قيد الحياة -

295
00:24:52,527 --> 00:24:54,135
.بهذا أشكّ فعلاً

296
00:24:54,499 --> 00:24:58,983
شكّكي بدوافعي كما تشائين
.يا عزيزتي، لكنّها تبقى تخصّني

297
00:24:59,627 --> 00:25:04,241
...أمّا ما يخصّكِ
.فهي الفرصة

298
00:25:05,673 --> 00:25:07,617
.أستطيع مساعدتك

299
00:25:09,959 --> 00:25:11,495
هل اتّفقنا؟

300
00:25:21,867 --> 00:25:24,705
.(ملفّ (ريجينا
.إنّه فارغ

301
00:25:26,144 --> 00:25:27,613
.فعلَتْ ذلك إذاً

302
00:25:28,843 --> 00:25:31,997
قتلَت الإنسان الألطف
.في هذه البلدة

303
00:25:32,263 --> 00:25:34,429
الإنسان الذي كان جلّ
.اهتمامه أنْ يساعد

304
00:25:34,464 --> 00:25:38,719
.أعدكما أنْ نجد مَنْ فعل هذا -
ألمْ يحن الوقت لتقرّي أنّنا وجدناه فعلاً؟ -

305
00:25:38,754 --> 00:25:40,677
.(ريجينا) تشاجرتْ مع (آرتشي)

306
00:25:40,712 --> 00:25:44,545
.روبي) رأتْها في الخارج بالأمس)
...و الآن ملفّها فارغ. و هذا

307
00:25:44,580 --> 00:25:46,761
.دليلٌ كبير

308
00:25:46,796 --> 00:25:48,931
.ربّما هذا هو القصد -
ماذا تعنين؟ -

309
00:25:48,966 --> 00:25:51,355
لا أعرف كيف تجري الأمور في القصص
...الخرافيّة، لكنْ في العالَم الحقيقيّ

310
00:25:51,390 --> 00:25:53,497
.يصعب إيجاد الأدلّة عادةً

311
00:25:53,532 --> 00:25:56,777
.هذا الأمر بغاية السهولة
.إلّا إذا أرادنا أحدهم أنْ نجد الأدلّة

312
00:25:56,812 --> 00:25:59,985
لُفّقَتْ لها التهمة برأيك؟ -
.لن تكون سابقة في هذه البلدة -

313
00:26:00,020 --> 00:26:01,233
مَنْ عساه يلفّق لها التهمة؟

314
00:26:01,268 --> 00:26:03,587
.تلك قائمةٌ تطول
.بمَنْ فيهم الحاضرون هنا

315
00:26:03,622 --> 00:26:08,561
نعم، لكنْ ثمّة اسمٌ واحدٌ على تلك
.القائمة قد يلجأ للقتل لينال مراده

316
00:26:11,257 --> 00:26:14,755
.يبدو لذيذاً
.(شكراً جزيلاً (بِل

317
00:26:20,241 --> 00:26:24,103
لا شيءَ ينعش القلب
.أكثر مِنْ عائلةٍ التمّ شملها

318
00:26:24,319 --> 00:26:26,131
ورثتِ شكل ذقن والدتكِ
.(آنسة (سوان

319
00:26:26,166 --> 00:26:29,613
.نعرف أنّك قتلته -
.و لباقة والدك -

320
00:26:30,261 --> 00:26:32,530
مات أحدهم؟ -
.(الد. (هاربر -

321
00:26:32,565 --> 00:26:37,211
و لماذا تعتقدين أنّ لي علاقةً بذلك؟ -
.(لأنّ كلّ الأدلّة تشير إلى (ريجينا -

322
00:26:37,246 --> 00:26:40,711
و هي ليست قادرة على فعل شيءٍ
.بهذه الدناءة

323
00:26:40,746 --> 00:26:41,549
.إنّها تهمة ملفّقة

324
00:26:41,584 --> 00:26:45,100
و لن تكون أوّل مرّة تستخدم شخصاً
.لمحاولة إيذائها

325
00:26:45,489 --> 00:26:49,837
،سررتُ برؤية ذاكرتكِ سليمةً يا عزيزتي
.لكنْ للأسف، عليّ أنْ أخيّب ظنّكِ هذه المرّة

326
00:26:49,872 --> 00:26:52,410
.لستُ الفاعل -
و لمَ علينا أنْ نصدّقك؟ -

327
00:26:52,445 --> 00:26:54,091
.لأنّي أستطيع إثبات ذلك

328
00:26:54,165 --> 00:26:57,365
.سَلوا الشاهد -
.لمْ يكن أحدٌ هناك -

329
00:26:57,400 --> 00:27:00,271
،هذا غير دقيقٍ تماماً
أليس كذلك؟

330
00:27:05,115 --> 00:27:09,031
.هيّا يا فتى
.أحسنت يا صغير

331
00:27:10,555 --> 00:27:14,897
.لمْ أعتقد أنّك تحبّ الكلاب -
...حسناً -

332
00:27:15,375 --> 00:27:17,633
،منذ وقتٍ بعيد
...و في حياةٍ أخرى

333
00:27:18,139 --> 00:27:21,628
.كنتُ أعرف كلب راعٍ أو أكثر -
.هذا مدهش -

334
00:27:21,663 --> 00:27:25,981
،لكنْ ما لمْ تكن تتكلّم بلغة الكلاب
كيف سيخبرنا ’’بانغو‘‘ بأيّ شيء؟

335
00:27:26,016 --> 00:27:27,981
.عن طريق السحر طبعاً

336
00:27:28,103 --> 00:27:32,731
،لن يجعلنا السحرُ نتواصل
.لكنْ سيسمح لنا باستخراج ذكرياته

337
00:27:32,766 --> 00:27:35,949
استخراج؟ -
.لا حاجة للقلق، إذ أنّه لن يشعر بشيء -

338
00:27:35,984 --> 00:27:39,409
لمَ علينا أنْ نثق بك؟ ألا تستطيع
استخدام السحر بسهولة لخداعنا؟

339
00:27:39,444 --> 00:27:42,537
.لأنّي لستُ مَنْ سيستخدم السحر

340
00:27:42,879 --> 00:27:45,231
.بل أنتِ -
أنا؟ -

341
00:27:47,559 --> 00:27:49,983
كيف؟ -
.تمتلكينه في داخلك -

342
00:27:50,193 --> 00:27:52,021
.أخبرتِني بذلك بنفسك

343
00:27:52,819 --> 00:27:56,979
شاهدتِ الأمر، أليس كذلك؟ -
.إيمّا)، لستِ مضطرّةً لفعل هذا) -

344
00:27:57,273 --> 00:28:00,675
إنْ كان سيخبرنا شيئاً عن موت
.آرتشي)، فليكن ما يكون)

345
00:28:02,424 --> 00:28:04,097
أتعرفين ما هذا؟

346
00:28:04,773 --> 00:28:06,999
.لاقط أحلام -
...حسناً -

347
00:28:07,417 --> 00:28:10,999
بوسعه التقاط أكثر
.مِنْ ذلك بكثير

348
00:28:27,646 --> 00:28:30,033
ما هذه؟ -
.ذكريات -

349
00:28:31,141 --> 00:28:32,823
...(و الآن يا آنسة (سوان

350
00:28:33,737 --> 00:28:35,573
.أرينا كيف

351
00:28:35,803 --> 00:28:38,763
.كيف؟ إنّه خليطٌ مشوّش -
.طوّعيه -

352
00:28:39,487 --> 00:28:42,449
.طوّعيه، و سنرى كلّنا

353
00:28:55,467 --> 00:28:56,662
.لا أستطيع

354
00:28:58,451 --> 00:29:00,401
.بلى تستطيعين

355
00:29:08,789 --> 00:29:12,227
...(إيمّا)
.أنتِ تفعلينها

356
00:29:18,511 --> 00:29:19,587
.(ريجينا)

357
00:29:29,455 --> 00:29:30,523
! لا

358
00:29:37,693 --> 00:29:39,705
.كنتما محقَّين طوال الوقت

359
00:29:40,093 --> 00:29:41,695
.(آسفٌ (إيمّا

360
00:29:47,372 --> 00:29:49,244
رامبل ستيلسكن) للرهونات)
و تجارة التحف

361
00:29:50,345 --> 00:29:52,290
! (إيمّا)
مهلاً، إلى أين تذهبين؟

362
00:29:52,325 --> 00:29:54,518
.(لإحضار (ريجينا -
ألا نستطيع التحدّث عن ذلك؟ -

363
00:29:54,553 --> 00:29:56,828
،)عمّ نتحدّث؟ قد قتلت (آرتشي
.و الآن ستدفع ثمن فعلتها

364
00:29:56,863 --> 00:29:59,212
كيف تنوين القيام بذلك؟
.فقد استعادت قوّتها هنا

365
00:29:59,247 --> 00:30:01,756
.رأيتما ما حدث، و أنا كذلك -
.نعم -

366
00:30:02,186 --> 00:30:04,939
تملكين شيئاً، لكن لمْ تعرفي
...ماذا تفعلين به

367
00:30:04,974 --> 00:30:07,209
و الآن ستواجهين الامرأة
الأقوى في البلدة؟

368
00:30:07,244 --> 00:30:10,876
عذراً، ألستما اللذان كنتما تصرّان
على اتّهام (ريجينا) طوال الوقت؟

369
00:30:10,911 --> 00:30:12,082
،يفترض أنْ تكونا سعيدَين
.فقد كنتما محقَّين

370
00:30:12,117 --> 00:30:15,284
ربّما كنّا محقَّين، لكنّي أعرف أيضاً
.أنّ ملاحقتها دون خطّة يعدّ خطأ

371
00:30:15,319 --> 00:30:16,340
ماذا نفعل إذاً؟

372
00:30:16,375 --> 00:30:18,584
حتّى لو استطاع الأقزام بناء
...زنزانةٍ لحجزها

373
00:30:18,619 --> 00:30:21,472
سنحتاج طريقةً لاحتواء
.سحرها حتّذاك

374
00:30:21,507 --> 00:30:22,732
.غبار الحوريّات

375
00:30:22,767 --> 00:30:24,768
قال (ليروي) أنّهم يحضّرون
.كمّيّةً جديدةً منه

376
00:30:24,803 --> 00:30:26,916
و هذا سيوقف قوّتها؟ -
.أوقفها مرّةً في السابق -

377
00:30:26,951 --> 00:30:29,558
المشكلة أنّها ستتوقّع
.حدوث ذلك

378
00:30:29,593 --> 00:30:33,412
.اتركا الأمر لي
.ثقا بي، سنحتجزها

379
00:30:43,938 --> 00:30:45,494
.صاحبة السموّ

380
00:30:49,856 --> 00:30:51,354
.اتركنا مِنْ فضلك

381
00:30:51,389 --> 00:30:55,398
.لكنْ لديّ أوامر مباشرة مِن الأمير -
.و الآن لديك أوامر مباشرة منّي -

382
00:31:04,938 --> 00:31:11,362
،أوّلاً توقفين إعدامي
.ثمّ تتحدّين أميركِ لتريني

383
00:31:13,762 --> 00:31:16,853
أيجب أنْ أقلق مِنْ وجود
مشاكل في جنّتكما؟

384
00:31:16,888 --> 00:31:20,866
.لمْ آتِ للتحدّث عن خطيبي -
لمَ أتيتِ إذاً؟ -

385
00:31:23,322 --> 00:31:26,482
أعرف أنّكِ لمْ تكوني
.(هكذا دائماً (ريجينا

386
00:31:26,698 --> 00:31:30,418
الامرأة التي أنقذتْ حياتي
...قبل كلّ تلك السنوات

387
00:31:31,240 --> 00:31:35,466
.كانت الطيبة بداخلها -
.تلك الامرأة خسرت الكثير -

388
00:31:36,430 --> 00:31:38,558
.و الآن ماتت

389
00:31:39,360 --> 00:31:40,388
.ربّما

390
00:31:41,720 --> 00:31:44,656
لكنْ بقدر ما حاولتِ جاهدةً
...لدفنها

391
00:31:46,008 --> 00:31:50,478
.أظنّها ما تزال بداخلك -
.لا، ليست كذلك -

392
00:31:55,768 --> 00:31:57,942
...لا تحتاجين إلّا

393
00:32:08,840 --> 00:32:11,428
.شخصاً يساعدكِ على إخراجها

394
00:32:11,463 --> 00:32:16,162
ما الذي تفعلينه؟ -
.أطلق سراح الامرأة التي أنقذتْ حياتي -

395
00:32:17,238 --> 00:32:20,158
.(هذه فرصةٌ لبدايةٍ جديدة (ريجينا

396
00:32:20,500 --> 00:32:23,844
.لتتركي الشرّ خلفكِ في هذه الزنزانة

397
00:32:36,282 --> 00:32:39,428
بهذه البساطة؟ -
.بهذه البساطة -

398
00:32:49,830 --> 00:32:52,718
.تجعلين التغيّر يبدو في غاية السهولة

399
00:32:55,742 --> 00:32:58,992
أحقّاً ظننتِ أنّ هذا سيحميك؟

400
00:32:59,326 --> 00:33:05,471
،بما أنّي لا أستطيع استخدام السحر
...لا يمكنني التفكير بطريقةٍ أفضل

401
00:33:05,506 --> 00:33:09,270
مِنْ قتلكِ بالنصل
.الذي خصّصتِه لي

402
00:33:11,244 --> 00:33:14,740
.(وداعاً (سنو وايت -
.لا -

403
00:33:16,314 --> 00:33:18,882
.بلى

404
00:33:22,168 --> 00:33:23,114
.لا

405
00:33:31,126 --> 00:33:35,076
.هذا مستحيل -
.لا، بل هذا سحر -

406
00:33:35,408 --> 00:33:38,878
و هذه المرّة، لا يعود
.الفضل للحوريّات

407
00:33:41,953 --> 00:33:43,644
.(بل لـ (رامبل ستيلسكن

408
00:33:44,196 --> 00:33:48,426
أخذ شعرةً لكِ مِنْ هذا و استخدمها
.ليصنع تعويذة حماية

409
00:33:48,461 --> 00:33:48,810
.لا

410
00:33:48,845 --> 00:33:52,226
لمْ يكن بوسعكِ فعل شيءٍ على
.هذه الأرض لإيذاء (سنو)، أو إيذائي

411
00:33:52,261 --> 00:33:54,598
.أنتِ عاجزةٌ أمامنا

412
00:33:54,792 --> 00:33:58,370
.خدعتِني -
.لمْ تكن خدعة -

413
00:33:58,405 --> 00:34:02,862
بل كان اختباراً تمنّيتُ
.بحقّ أنْ تجتازيه

414
00:34:02,897 --> 00:34:06,244
أردنا أنْ نمنحكِ فرصةً
.(لتتغيّري (ريجينا

415
00:34:07,528 --> 00:34:11,804
.ريجينا)، أنتِ منفيّة)
.منفيّة لتعيشي وحدكِ مع بؤسك

416
00:34:11,839 --> 00:34:16,444
،طالما أنتِ حيّة في هذا العالَم
.لا تستطيعين أنْ تؤذينا

417
00:34:23,044 --> 00:34:25,238
...أنقذتِ حياتي مرّة

418
00:34:26,764 --> 00:34:29,004
.و ها قد أنقذتُ حياتكِ الآن

419
00:34:29,824 --> 00:34:31,488
.لذا تعادلنا

420
00:34:33,183 --> 00:34:37,576
و إنْ حاولتِ أنْ تؤذي أحداً في
.مملكتي ثانيةً، سأقتلكِ

421
00:34:50,656 --> 00:34:53,931
.(آنسة (سوان
.أفترض أنّكم هنا للاعتذار

422
00:34:53,966 --> 00:34:56,344
.رأيتكِ تفعلينها -
ماذا؟ -

423
00:34:56,502 --> 00:34:59,898
.رأيتُ ذلك
.(تسحبين الحياة مِنْ (آرتشي

424
00:34:59,933 --> 00:35:02,148
عمّ تتحدّثين؟
كيف يمكن ذلك حتّى؟

425
00:35:02,183 --> 00:35:03,574
.بالسحر

426
00:35:05,263 --> 00:35:07,235
...هل -
.رأيتُ ما حدث -

427
00:35:07,270 --> 00:35:08,800
.و أنتِ كنتِ الفاعلة

428
00:35:10,920 --> 00:35:13,904
.غولد)... هو ساعدكم)

429
00:35:13,980 --> 00:35:17,794
ستثقون به دوناً عن كلّ الناس
بينما قد يكون هو وراء هذا؟

430
00:35:17,829 --> 00:35:19,688
.لمْ نثق به

431
00:35:20,144 --> 00:35:24,128
لهذا (إيمّا) استخدمت السحر
.عوضاً عنه

432
00:35:25,840 --> 00:35:28,150
.تستطيعين استخدام السحر

433
00:35:30,376 --> 00:35:32,730
.أنتِ المخلّصة طبعاً

434
00:35:33,248 --> 00:35:36,554
.أفترض أنّه حذّركِ -
بشأن ماذا؟ -

435
00:35:36,589 --> 00:35:40,986
.للسحر ثمنٌ دائماً -
.نعم، ذاك الثمن كلتانا سندفعه -

436
00:35:41,021 --> 00:35:43,117
كيف ذلك؟ -
.(هنري) -

437
00:35:43,797 --> 00:35:47,286
.لقد وثق بكِ
.سينفطر قلبه

438
00:35:48,057 --> 00:35:50,314
.هذا جزاؤنا -
.لا -

439
00:35:51,416 --> 00:35:53,874
لن أدعكِ تسمّمين أفكار
.هنري) ضدّي ثانيةً)

440
00:35:53,909 --> 00:35:57,672
،اختياركِ لهذه الكلمة مثيرٌ للاهتمام
.بما أنّكِ سبق وفعلتِ ذلك

441
00:35:58,385 --> 00:36:00,123
.أريد أنْ أراه

442
00:36:00,158 --> 00:36:02,427
! يستحقّ أنْ يسمع روايتي
! إنّه ابني

443
00:36:02,462 --> 00:36:06,220
! ليس ابنكِ ! إنّه ابني
.و بعد هذا، لن تقتربي منه

444
00:36:06,255 --> 00:36:07,404
! افعليها

445
00:36:14,922 --> 00:36:17,540
أحقّاً ظننتم أنّ هذا
سيجدي نفعاً ثانيةً؟

446
00:36:19,885 --> 00:36:25,011
...و أنتِ
.لن تبعدي ابني عنّي

447
00:36:30,120 --> 00:36:32,778
.بالغتم بتقدير غبار الحوريّات

448
00:36:33,640 --> 00:36:36,071
ربّما سحركِ المستجدّ
.يستطيع إنقاذكِ الآن

449
00:36:36,106 --> 00:36:39,189
.لا أحتاج إليه
.فقد انتصرتُ و انتهى الأمر

450
00:36:39,224 --> 00:36:42,821
محالٌ أنْ يصدّق (هنري) أكاذيبكِ
.بشأن (آرتشي) الآن

451
00:36:44,162 --> 00:36:47,114
،تستطيعين الادّعاء قدرما تشائين
...لكنّنا نعرف ماهيّتكِ

452
00:36:47,218 --> 00:36:49,900
.و كيف ستكونين دائماً

453
00:37:11,949 --> 00:37:14,502
(ستصل حافلة (هنري
.في أيّة لحظة

454
00:37:14,537 --> 00:37:15,544
.بإمكانك فعل هذا

455
00:37:15,579 --> 00:37:18,554
إخبار ابني أنّ شخصاً يحبّه قُتل
على يد شخصٍ آخر يهتمّ لأمره؟

456
00:37:18,589 --> 00:37:19,784
.لا أعرف إنْ كنتُ أستطيع

457
00:37:19,819 --> 00:37:21,359
لا أظنّني قادرةً على فعل
.أيّ شيءٍ مِنْ هذا

458
00:37:21,394 --> 00:37:24,736
.هذا شيءٌ أبويٌّ حقيقيّ
كيف أكون والدته و أنا لمْ أكن كذلك قطّ؟

459
00:37:24,771 --> 00:37:28,644
أعرف. بقيتُ أطرح على نفسي
.السؤال ذاته

460
00:37:28,679 --> 00:37:31,518
...لا. ليس عليكما أنْ
.هذا الأمر مختلف

461
00:37:31,553 --> 00:37:34,690
.لا، ليس مختلفاً
.و نعم، علينا ذلك

462
00:37:35,036 --> 00:37:36,771
،بإمكاننا التفكير بذلك
.و أنتِ أيضاً

463
00:37:36,806 --> 00:37:39,468
.أنتما لا تعرفانني
.‘‘و لا تعرفان ما كنتُ قبل ’’ستوري بروك

464
00:37:39,503 --> 00:37:42,088
،و ثقا بي
.لمْ أكن مناسبةً للأمومة

465
00:37:42,123 --> 00:37:44,151
نعم، لكنّنا نعرف حقيقتكِ
.منذ مجيئكِ إلى هنا

466
00:37:44,186 --> 00:37:45,537
ماذا لو انتكستُ؟
.ريجينا) انتكسَتْ)

467
00:37:45,572 --> 00:37:48,538
لن تفعلي. و (إيمّا) التي أعرفها
.(كانت رائعةً مع (هنري

468
00:37:48,573 --> 00:37:50,238
.كنتُ والدته لخمس دقائق

469
00:37:50,273 --> 00:37:54,721
،و كنتُ والدكِ لخمس دقائق أيضاً
.لكنّ الأمور مختلفة الآن، بالنسبة لنا كلّنا

470
00:37:55,855 --> 00:37:58,965
لسنا مضطرّين لخوض أيّ’’
...شيءٍ مِنْ هذا لوحدنا

471
00:37:59,503 --> 00:38:01,028
.‘‘نحن عائلة

472
00:38:13,356 --> 00:38:15,068
.هيّا. أرجو لكَ يوماً طيّباً

473
00:38:16,547 --> 00:38:17,747
.(إيمّا)

474
00:38:17,806 --> 00:38:20,756
.قلتُ لكِ بإمكاني الذهاب لوحدي -
.أعرف -

475
00:38:22,454 --> 00:38:27,625
وقع أمر، و أريدك أنْ
.تسمعه منّي أوّلاً

476
00:38:28,401 --> 00:38:30,833
ما الأمر؟ -
.تعال -

477
00:39:08,208 --> 00:39:10,884
.جاءكِ زائر -
مَنْ؟ -

478
00:39:11,628 --> 00:39:13,472
أيحتاج الأمر لسؤال؟

479
00:39:14,290 --> 00:39:16,980
مَنْ لديكِ غيري مِنْ
أصدقاء يا عزيزتي؟

480
00:39:18,166 --> 00:39:22,706
.لستَ بصديق
هل أتيتَ لتستمتع بعذابي؟

481
00:39:22,741 --> 00:39:25,526
ارتأيتُ أنّكِ تريدين شخصاً
.يرفع معنويّاتك

482
00:39:25,561 --> 00:39:29,586
.لا سيّما في يومٍ كهذا -
و ما المميّز في هذا اليوم؟ -

483
00:39:29,621 --> 00:39:32,709
(زفاف (سنو وايت
.و الأمير (تشارمينغ) طبعاً

484
00:39:33,562 --> 00:39:35,594
ألمْ تصلكِ دعوة؟

485
00:39:36,912 --> 00:39:38,352
.و لا أنا

486
00:39:38,564 --> 00:39:45,734
مع ذلك، مِن اللطيف أنْ نراهما يعلنان
.حبّهما الحقيقيّ أمامَ المملكة بأسرها

487
00:39:46,653 --> 00:39:48,530
إنّها نهايةٌ سعيدة
.في غاية المطاف

488
00:39:48,565 --> 00:39:53,124
و بسببك، ليس بوسعي
.فعل شيءٍ لإيقافها

489
00:39:53,159 --> 00:39:56,872
يستحيل إيذاؤهما على
.هذه الأرض بعد اليوم

490
00:39:57,025 --> 00:39:58,460
.نعم

491
00:39:58,694 --> 00:40:00,832
...نعم، أعتقد أنّ هذا صحيح

492
00:40:01,688 --> 00:40:03,247
.على هذه الأرض

493
00:40:06,724 --> 00:40:10,040
ماذا؟ -
.كانت الصفقة التي عقدتُها واضحة -

494
00:40:10,360 --> 00:40:13,802
لا تستطيعين أنْ تؤذيهما
.على هذه الأرض

495
00:40:13,897 --> 00:40:17,188
و الآن عندما تأخذينهما
...إلى أرضٍ أخرى

496
00:40:17,223 --> 00:40:18,320
...إذاً

497
00:40:21,419 --> 00:40:23,672
.قلتُ لكِ أنّي صديقك

498
00:40:27,226 --> 00:40:28,515
أبي؟

499
00:40:31,061 --> 00:40:32,877
.أحضر عربتي

500
00:40:34,607 --> 00:40:36,970
.لديّ حفلُ زفافٍ ينتظرني

501
00:40:46,307 --> 00:40:47,895
.ها قد عدتِ

502
00:40:47,975 --> 00:40:51,391
هل حصلتِ على مرادك؟ -
.نعم -

503
00:40:52,045 --> 00:40:54,565
.خسرَت ابنتي كلّ شيءٍ الآن

504
00:40:55,334 --> 00:40:57,694
ألستِ أفضل أمّ لهذا العام؟

505
00:40:58,318 --> 00:41:01,461
.فعلتُ ما كنتُ بحاجته -
و ماذا بشأن ما أحتاجه؟ -

506
00:41:01,496 --> 00:41:04,901
وعدتِ أنْ تساعديني على
.(تنفيذ انتقامي مِنْ (رامبل ستيلسكن

507
00:41:04,936 --> 00:41:06,959
.و قد بدأتُ فعلاً

508
00:41:06,994 --> 00:41:10,634
أمْ أنّكَ لمْ تلاحظ الهديّة الصغيرة التي
تركتُها لك في مخزن سفينتك؟

509
00:41:10,669 --> 00:41:11,990
هديّة؟

510
00:41:14,090 --> 00:41:17,145
ما هي؟ -
.‘‘ليست ’’شيئاً -

511
00:41:17,493 --> 00:41:18,849
.بل شخصاً

512
00:41:45,859 --> 00:41:47,075
مَنْ ذاك؟

513
00:41:47,547 --> 00:41:50,791
شخصٌ مطّلعٌ على أعمق أسرار
...‘‘ستوري بروك’’

514
00:41:50,826 --> 00:41:53,303
.(و ضمنها أسرار (رامبل ستيلسكن

515
00:41:53,338 --> 00:41:56,727
شخصٌ بإمكانه أنْ يدلّنا على
.نقاط ضعفه هنا

516
00:41:57,679 --> 00:41:59,859
أليس كذلك د. (هوبر)؟

517
00:42:01,278 --> 00:42:03,737
إنْ كان ذاك هو، فمَنْ قتلتِ؟

518
00:42:03,772 --> 00:42:06,763
و ما أدراني؟
.إنّه يومي الأوّل في البلدة

519
00:42:07,167 --> 00:42:09,763
.نكّرتِ الجثّة لتبدو مثله تماماً

520
00:42:09,954 --> 00:42:12,181
...إنْ لمْ تكن عقوبة الموت كافية

521
00:42:12,216 --> 00:42:14,979
.عملٌ رائع -
.شكراً لك -

522
00:42:15,014 --> 00:42:17,685
و الآن ستحصل على كلّ
.المعلومات التي تحتاجها

523
00:42:18,466 --> 00:42:20,603
...ربّما يحتاج بعض الجهد

524
00:42:21,202 --> 00:42:24,289
.لكنّ هذا الجندب سوف يسقسق

525
00:42:24,745 --> 00:42:25,841
.نعم

526
00:42:26,799 --> 00:42:28,423
.سيفعل

527
00:42:31,783 --> 00:42:32,783
© ترجمة : علي رمضان

