1
00:00:02,055 --> 00:00:04,182
سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:04,217 --> 00:00:05,628
(أنا (تمارا -
(إيمّا) -

3
00:00:05,663 --> 00:00:07,183
إنّها خطيبتي

4
00:00:07,638 --> 00:00:09,164
اهرب يا بنيّ

5
00:00:09,199 --> 00:00:12,706
أبي -
لا تتوقّف، اهرب -

6
00:00:12,741 --> 00:00:16,557
لن أغادر دون والدي -
بلى للأسف، لأنّه ليس هنا -

7
00:00:16,592 --> 00:00:17,798
(إيمّا) -
(أوغست) -

8
00:00:17,833 --> 00:00:19,936
اسمعي، يجب أنْ أحذّركم

9
00:00:22,529 --> 00:00:25,045
آسفة على تأخّري
فقد كان يوماً شاقّاً

10
00:00:25,801 --> 00:00:29,898
قبل أنْ تتحوّل إلى فتىً صغير
كنتَ تحاول تحذيرنا مِنْ شيء

11
00:00:29,933 --> 00:00:31,254
لا أتذكّر

12
00:00:31,289 --> 00:00:34,781
سأبقى معك إلى الأبد -
اتّفقنا -

13
00:00:35,414 --> 00:00:37,252
(بِل) -
مَنْ تكون (بِل)؟ -

14
00:00:37,287 --> 00:00:41,242
سيلتمّ شملك بابنك -
كيف؟ -

15
00:00:41,277 --> 00:00:46,551
سيرشدك إليه فتىً صغير
و سيكون الفتى إلغاءً لك

16
00:00:46,586 --> 00:00:48,495
عليّ أنْ أقتله إذاً

17
00:00:54,350 --> 00:00:57,012
و الآن يا بنيّ
حان دور هديّتك

18
00:00:57,047 --> 00:01:00,352
اختر غرضاً واحداً مِن المتجر
مهما يكن

19
00:01:12,536 --> 00:01:13,975
هذا

20
00:01:16,570 --> 00:01:18,858
كن حذراً يا صديقي
الصولجانات قويّةٌ جدّاً

21
00:01:18,893 --> 00:01:22,296
كيف يعمل؟ -
سأريك -

22
00:01:34,523 --> 00:01:39,030
لمَ فعلتَ هذا؟ -
قالت النبوءة أنّ الفتى سيكون إلغاءً لي -

23
00:01:39,065 --> 00:01:42,990
لذا لا أملك خياراً
عليّ أنْ ألغيه

24
00:01:52,529 --> 00:01:59,624
كــان يــا مــا كــــان
الموســ 2 ــم - الحلقـــ 19 ــة
( Lacey ليسي)

25
00:02:18,991 --> 00:02:23,265
يبدو كِلانا تمّ تحييده -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -

26
00:02:23,300 --> 00:02:27,325
السؤال الفعليّ هو ما الذي يفعله
ابنك مع ابني؟

27
00:02:30,110 --> 00:02:33,322
يبدو أنّه لمْ تصلكِ شهادة
الولادة، أليس كذلك؟

28
00:02:34,568 --> 00:02:36,647
(إنّه والد (هنري

29
00:02:38,494 --> 00:02:41,292
ماذا؟ -
هل عليّ أنْ أشرحها لكِ؟ -

30
00:02:41,327 --> 00:02:44,713
...الآنسة (سوان) و ابني -
أنتَ جدّ (هنري)؟ -

31
00:02:44,748 --> 00:02:48,655
أعتقد أنّ هذا يجعلنا عائلة
ورث عنّي عينَيّ، ألا تعتقدين ذلك؟

32
00:02:49,484 --> 00:02:51,291
أنتَ خطّطتَ لهذا

33
00:02:51,326 --> 00:02:54,568
ثقي بي يا عزيزتي
صدمتي كانت بحجم صدمتك

34
00:02:54,603 --> 00:02:57,022
لا، لا بدّ أنّكَ كنتَ تعرف

35
00:02:57,178 --> 00:03:01,535
عندما تبنّيتُه
أنتَ الذي جلبتَه لي

36
00:03:01,930 --> 00:03:04,766
أتتوقّع أنْ أصدّق أنّها
كانت محض صدفة؟

37
00:03:04,977 --> 00:03:08,290
لمْ تكن صدفة
بل مشيئة القدر

38
00:03:08,416 --> 00:03:11,176
و يبدو أنّ للقدر حسّاً فكاهيّاً

39
00:03:11,211 --> 00:03:15,967
قدر
أتلعب دور الجدّ المحبّ الآن؟

40
00:03:17,607 --> 00:03:19,653
لن يتقبّلوك

41
00:03:20,015 --> 00:03:23,489
مهما فعلت، لن يتقبّلك ابنك
و لا أحدٌ منهم

42
00:03:23,524 --> 00:03:27,093
سنرى -
(سبق و رأيتُ (غولد -

43
00:03:27,128 --> 00:03:31,200
رأيتُ قلبك الأسود
و هو المهيمن دائماً

44
00:03:31,363 --> 00:03:36,063
أنتَ تختار الشرّ دوماً -
...تظنّين أنّكِ تعرفينني يا عزيزتي -

45
00:03:36,720 --> 00:03:39,840
لكنّكِ لا تعرفينني -
أعرفكَ بما فيه الكفاية -

46
00:03:40,386 --> 00:03:44,127
إنْ لمْ يستطع ابنك أنْ
...يظهر الخير منك

47
00:03:45,336 --> 00:03:46,824
فمَنْ سيفعل؟

48
00:03:59,719 --> 00:04:03,055
أنتَ... على قيد الحياة

49
00:04:03,385 --> 00:04:04,927
فعلاً

50
00:04:06,346 --> 00:04:11,203
أعتقد أنّ مكالمتي الأخيرة
كانت مقلقة قليلاً

51
00:04:11,238 --> 00:04:17,567
نعم، بدوتَ كأنّكَ على فراش الموت -
آسفٌ جدّاً إنْ أخفتك -

52
00:04:17,726 --> 00:04:23,936
أعرف أنّكِ لا تتذكّرينني
لكنّ مشاعري نحوكِ حقيقيّة

53
00:04:23,971 --> 00:04:28,689
و أردتكِ أنْ تعرفي ذلك
في حال موتي

54
00:04:29,293 --> 00:04:34,303
أنا مسرورة لأنّك بخير
و أستطيع رؤية صدق مشاعرك

55
00:04:34,338 --> 00:04:37,542
حقّاً؟ -
أملك حاسّةً تجاه الناس -

56
00:04:37,577 --> 00:04:42,116
لا أستطيع تفسيرها لكنّي
أستطيع و حسب

57
00:04:42,151 --> 00:04:48,741
تصدّقين أنّنا كنّا نعرف بعضنا؟ -
...أعتقد أنّ فقدان ذاكرتي بغضّ النظر عن السبب -

58
00:04:48,776 --> 00:04:54,998
يعني أنّ لي ماضياً
و ربّما كان هذا الماضي يشملك

59
00:04:56,220 --> 00:04:57,692
فعلاً

60
00:05:01,196 --> 00:05:08,243
...عندما أُصبت
...سيبدو كلامي جنوناً

61
00:05:11,158 --> 00:05:13,604
أتذكّركَ و أنتَ تشفيني

62
00:05:17,991 --> 00:05:19,657
عانيتِ الكثير

63
00:05:20,352 --> 00:05:25,321
إصابة بليغة، و كلّ الأدوية
التي تناولتِها منذ وصولك إلى هنا

64
00:05:25,754 --> 00:05:30,408
حالما تتذكّرين حقيقيتك
سيتّضح كلّ شيء

65
00:05:31,906 --> 00:05:34,074
...أتستطيع مساعدتي في هذا

66
00:05:35,304 --> 00:05:39,570
لأتذكّر حقيقتي؟ -
فقط إذا ساعدتِني لأتذكّر حقيقتي -

67
00:05:39,885 --> 00:05:44,686
عفواً، ماذا؟ -
...بِل)، لطالما أظهرتِ الأفضل بداخلي) -

68
00:05:44,835 --> 00:05:47,086
و الآن أنا بحاجة لذلك

69
00:05:47,941 --> 00:05:53,892
لذا نعم، سأفعل كلّ ما بوسعي لإعادتك
مِنْ أجلكِ و مِنْ أجلي

70
00:05:58,214 --> 00:06:00,512
نستطيع أنْ نساعد
بعضنا بعضاً

71
00:06:01,086 --> 00:06:02,274
نعم

72
00:06:03,624 --> 00:06:06,918
دعينا نكلّم شخصاً
يستطيع إخراجكِ مِنْ هنا

73
00:06:07,847 --> 00:06:10,107
بقيتِ محتجزةً بما فيه الكفاية

74
00:06:18,033 --> 00:06:21,192
عندما وافقتِ بلهفة كبيرة
...لتأتي للعمل عندي

75
00:06:21,227 --> 00:06:24,349
افترضتُ أنّكِ لن تفتقدي
عائلتكِ لهذه الدرجة

76
00:06:24,384 --> 00:06:28,864
قدّمتُ تضحيتي مِنْ أجلهم
طبعاً أفتقدهم أيّها الوحش

77
00:06:28,899 --> 00:06:32,052
نعم، نعم بالتأكيد
لكنْ يجب أنْ يتوقّف البكاء

78
00:06:32,087 --> 00:06:35,994
ليلةً بعد أخرى
يصعّب عليّ الغزْل

79
00:06:36,029 --> 00:06:38,892
فأثناءه أخرج بأفضل الأفكار

80
00:06:41,055 --> 00:06:44,589
تفضّلي
ربّما تفيدك

81
00:06:44,624 --> 00:06:48,098
لي؟ -
لستُ متوحّشاً جدّاً، أليس كذلك؟ -

82
00:06:48,133 --> 00:06:51,714
شكراً لك
ربّما أستطيع الآن النوم قليلاً

83
00:06:51,749 --> 00:06:54,077
لا لا، ليست لتساعدك
على النوم يا عزيزتي

84
00:06:54,112 --> 00:06:57,799
و إنّما لتكتم صوت البكاء
حتّى أستطيع العودة للعمل

85
00:07:07,016 --> 00:07:09,624
أأنتَ واثقٌ مِنْ رغبتك
في فعل هذا هذا يا عزيزي؟

86
00:07:12,869 --> 00:07:14,291
واثقٌ جدّاً

87
00:07:14,635 --> 00:07:19,347
إنْ لمْ تعرف استخدام ذلك الصولجان
فقد يسبّب لك أموراً شرّيرة

88
00:07:19,970 --> 00:07:23,937
حسناً إذاً
سألتزم بما سيجدي نفعاً

89
00:07:24,411 --> 00:07:26,462
أتعرف ما يمكن لهذا السهم
أنْ يفعله بك؟

90
00:07:26,497 --> 00:07:28,552
يجب أنْ يصيبني أوّلاً

91
00:07:33,068 --> 00:07:34,862
لن يكون هذا صعباً

92
00:07:35,243 --> 00:07:38,476
سهمٌ مِنْ هذا القوس
يصيب هدفه دائماً

93
00:07:38,511 --> 00:07:40,988
أوَلا تحبّ السحر؟

94
00:07:48,135 --> 00:07:49,619
أعرف أنّي أحبّه

95
00:07:52,053 --> 00:07:55,092
كما أحبّه أنا

96
00:07:56,967 --> 00:08:00,761
لكنْ ألا تعرف
أنّ لكلّ سحرٍ ثمناً؟

97
00:08:00,796 --> 00:08:04,025
و في حالتك
أنا الثمن

98
00:08:14,227 --> 00:08:15,519
مرحباً

99
00:08:18,414 --> 00:08:21,358
لا أعتقد أنّنا تعرّفنا
بطريقةٍ صحيحة

100
00:08:21,393 --> 00:08:26,334
أنا (ريجينا)، عمدة هذه البلدة
أردتُ الاطمئنان أنّكِ بخير

101
00:08:26,369 --> 00:08:31,550
هذا لطفٌ كبيرٌ منكِ
شكراً لكِ، أنا على ما يرام

102
00:08:31,685 --> 00:08:33,199
أعتقد ذلك

103
00:08:33,234 --> 00:08:39,843
السيّد (غولد) يتولّى تخريجي
يعتقد أنّه يستطيع مساعدتي على تذكّر حقيقتي

104
00:08:39,878 --> 00:08:41,489
حقّاً؟

105
00:08:48,823 --> 00:08:50,567
ما هذه يا عزيزتي؟

106
00:08:51,502 --> 00:08:53,208
هل أسقطتِها؟

107
00:08:55,356 --> 00:08:56,972
لا أعتقد ذلك

108
00:08:57,283 --> 00:08:59,127
واصلي النظر يا عزيزتي

109
00:09:08,738 --> 00:09:09,958
مهلاً

110
00:09:14,673 --> 00:09:17,455
أعرف ما هذه

111
00:09:19,844 --> 00:09:22,616
أعتقد أنّي أتذكّر حقيقتي

112
00:09:24,868 --> 00:09:28,072
(أنا متأكّدة أنّ السيّد (غولد
ستغمره السعادة

113
00:09:37,502 --> 00:09:42,449
في هذه الأماكن رأيته؟ -
نعم، هذه البلدة رديئة باستخدام السحر -

114
00:09:42,484 --> 00:09:43,482
عليكِ الذهاب الآن

115
00:09:43,517 --> 00:09:47,202
إنْ شكّ (نيل) بأيّ شيء
سيجعل كلّ ما نريده أكثر صعوبة

116
00:09:47,237 --> 00:09:49,330
لا تقلق، لن يشكّ

117
00:09:49,682 --> 00:09:52,280
...غريغ)، هل حالفك الحظّ)

118
00:09:52,599 --> 00:09:56,202
في العثور عليه؟ -
على أبي؟ لا -

119
00:09:56,754 --> 00:10:00,154
لكنّه هنا
أنا متأكّدٌ مِنْ ذلك

120
00:10:01,302 --> 00:10:05,877
سنعثر عليه -
أعرف، لكنْ كلّ شيء في وقته -

121
00:10:05,912 --> 00:10:07,845
استطعتِ إحضار الرزمة
إلى هنا، صحيح؟

122
00:10:07,880 --> 00:10:10,461
إنّها خارج حدود البلدة
ما كنتُ لأخاطر بإدخالها

123
00:10:10,496 --> 00:10:13,665
و هي مستقرّة؟ -
جدّاً -

124
00:10:15,547 --> 00:10:18,855
سأحضر الرزمة الليلة
كن مستعدّاً

125
00:10:28,193 --> 00:10:33,509
لماذا نحن في مكانٍ ناءٍ؟
لمَ لا تخبراني بما يجري؟ لمَ التكتّم؟

126
00:10:33,544 --> 00:10:35,228
لأنّكِ يجب أنْ تريه

127
00:10:35,263 --> 00:10:38,747
عظيم، لطالما كان هذا جيّداً معي
اسمعي، مهما كان، يمكن تأجيله

128
00:10:38,782 --> 00:10:42,359
كان (أوغست) يحاول تحذيري مِنْ
شيء.... مِنْ شخصٍ خطير

129
00:10:42,394 --> 00:10:43,756
لا يهمّ

130
00:10:44,354 --> 00:10:46,858
لمَ لا؟ -
بسبب هذا -

131
00:10:57,916 --> 00:10:59,028
(إيمّا)

132
00:11:01,457 --> 00:11:04,196
جئتِ للمساعدة؟
لمْ يحن وقت الحصاد بعد

133
00:11:05,252 --> 00:11:07,749
فاصولياء
تزرعون فاصولياء سحريّة

134
00:11:07,784 --> 00:11:09,970
هذا ما كنتما تخطّطانه عندما كنتُ
في ’’نيويورك‘‘، لمَ لمْ تخبراني؟

135
00:11:10,005 --> 00:11:13,573
الآن نخبرك
تكتّمنا عن الأمر لحماية المحصول

136
00:11:13,608 --> 00:11:15,847
المديرة حجبت المنطقة

137
00:11:15,882 --> 00:11:18,390
و هكذا يستطيع (آنتون) أنْ يفعل
أفضل ما يجيده

138
00:11:18,425 --> 00:11:21,105
في الواقع لمْ تشاهدوني
...في لعبة رمي السهام، لكنْ

139
00:11:21,140 --> 00:11:27,359
نعم، أحسنتُ صنعاً بهذا -
...آنتون)، لا تُسئ فهمي، لكنْ لمَ أنتَ بهذا) -

140
00:11:27,394 --> 00:11:29,951
الحجم الصغير؟
(بسبب (كورا

141
00:11:30,061 --> 00:11:33,059
هي و (ريجينا) جلبتا سحراً
جعلني بحجم البشر

142
00:11:33,094 --> 00:11:37,112
أعجبني الأمر نوعاً ما -
كفى ثرثرة... عد إلى العمل -

143
00:11:37,659 --> 00:11:39,647
الأقزام يحبّون العمل جدّاً

144
00:11:39,682 --> 00:11:42,309
(سررتُ برؤيتك (إيمّا -
سررتُ برؤيتك أيضاً -

145
00:11:47,526 --> 00:11:49,845
تريدون استخدام الفاصولياء
لفتح بوّابة

146
00:11:50,165 --> 00:11:54,239
للعودة إلى الغابة المسحورة
هذا هو السبب الحقيقيّ لعدم إخباري

147
00:11:54,816 --> 00:11:59,280
ماذا عن الغيلان، الدمار و الخطر؟ -
نستطيع إصلاح كلّ ذلك -

148
00:11:59,315 --> 00:12:03,158
فعلناها سابقاً و نستطيع أنْ نعيد الكرّة -
(نستطيع أنْ نبدأ مِنْ جديد (إيمّا -

149
00:12:03,193 --> 00:12:08,871
غيّرتِ رأيكِ، تريدين العودة أيضاً؟ -
ليس رأيي... بل قلبي -

150
00:12:08,906 --> 00:12:11,497
(بعد ما فعلتُه بـ (كورا
...أعتقد

151
00:12:11,532 --> 00:12:13,877
أنّ استعادة أرضنا
هي الطريقة الفضلى لشفائه

152
00:12:13,912 --> 00:12:18,399
سيكون في مصلحتنا جميعاً
العائلة كلّها، (هنري)... و أنتِ

153
00:12:18,765 --> 00:12:21,241
أصلنا مِنْ هناك
أصلكِ مِنْ هناك

154
00:12:21,276 --> 00:12:25,758
لكنّ هذا العالَم موطني -
لمْ يكن إلّا قاسياً بوجهك -

155
00:12:25,793 --> 00:12:29,790
إنْ عدنا، أعتقد أنّ بإمكانك
الحصول على نهايتكِ السعيدة

156
00:12:44,517 --> 00:12:46,758
أيّتها الممرّضة

157
00:12:47,221 --> 00:12:49,978
كانت هنا مريضة تعاني فقدان
الذاكرة، أين هي؟

158
00:12:50,013 --> 00:12:53,378
بِل)؟ يفترض أنّها ما تزال هنا) -
أين هي إذاً؟ -

159
00:13:18,400 --> 00:13:22,592
(نعم، سيّد (غولد -
شخصٌ يهمّني فُقد -

160
00:13:23,145 --> 00:13:26,240
لمْ تترك خلفها سوى علبة ثقاب
تخصّ هذا المكان الوضيع

161
00:13:26,275 --> 00:13:28,244
وضيع؟ حقّاً؟

162
00:13:29,058 --> 00:13:32,865
نعم، بإمكاننا الارتقاء به قليلاً -
لا أفهم هذا -

163
00:13:32,900 --> 00:13:35,393
مَنْ يعرفها سيعتقد أنّ هذا
هو المكان الأخير الذي قد تقصده

164
00:13:35,428 --> 00:13:38,351
أنتَ فعلاً مِنْ غير المعجبين
بـ ’’جحر الأرنب‘‘، أليس كذلك؟

165
00:13:39,299 --> 00:13:42,632
صِفها -
شعرٌ بنّيّ، عينان زرقاوان جميلتان -

166
00:13:42,667 --> 00:13:44,842
و لكنة لا تُنسى بسهولة

167
00:13:45,779 --> 00:13:48,655
(تدعى (بل -
بل)؟ متأكّد؟) -

168
00:13:48,690 --> 00:13:51,129
لأنّ الأوصاف تنطبق كثيراً
(على (ليسي

169
00:13:51,164 --> 00:13:53,129
مَنْ تكون (ليسي) بحقّ الجحيم؟

170
00:14:13,968 --> 00:14:18,013
(بِل) -
(أدعى (ليسي -

171
00:14:18,234 --> 00:14:21,742
يجب أنْ يكون اسمها (إيدي) السريعة
لأنّها سريعة و نشيطة

172
00:14:21,777 --> 00:14:26,848
هل تتذكّرينني؟ -
زرتني في المشفى، طبعاً أتذكّرك -

173
00:14:26,883 --> 00:14:29,111
لكنّي تذكّرت الآن حقيقتي

174
00:14:29,146 --> 00:14:33,391
و اسمي (ليسي)، لذا بعد إذنك
فأنتَ تقف في طريق ضربتي

175
00:14:47,494 --> 00:14:49,504
أحتاج مئزراً جديداً

176
00:14:51,378 --> 00:14:56,527
إنّها على الحبل تجفّ
تحتاج بعض الوقت

177
00:14:56,562 --> 00:15:00,190
لا بأس، لا بأس
نظّفي هذا المئزر أيضاً

178
00:15:00,472 --> 00:15:02,150
سأعود لاحقاً

179
00:15:03,157 --> 00:15:06,330
كلّ هذا لأنّه حاول سرقة
صولجاناً سحريّاً؟

180
00:15:06,365 --> 00:15:10,028
لا، بل لأنّه حاول السرقة منّي
مِن القاتم

181
00:15:10,063 --> 00:15:13,282
مَنْ يفعل هذا يُسلخ حيّاً
و الجميع يعرف ذلك

182
00:15:13,317 --> 00:15:16,402
في الحقيقة، لا
لا يعرفون

183
00:15:17,814 --> 00:15:20,669
سيعرفون إذاً بعد اكتشاف الجثّة

184
00:15:35,365 --> 00:15:38,140
هل أرسلكِ لإنهاء العمل؟

185
00:15:39,020 --> 00:15:41,596
لا، على الإطلاق
تفضّل

186
00:15:42,129 --> 00:15:43,617
اشرب هذا

187
00:15:45,494 --> 00:15:49,387
لمْ أستطع السماح بمواصلة هذا
إنّها وحشيّة

188
00:15:49,422 --> 00:15:54,666
أوافقكِ تماماً، لكنْ أخشى الآن
أنْ يصبّ جام غضبه عليكِ

189
00:15:54,701 --> 00:15:58,380
إنْ فعل، سأواجه ذلك الوحش
...إذ لا أحد

190
00:15:59,045 --> 00:16:02,216
لا أحد يستحقّ أنْ يُعذّب

191
00:16:02,251 --> 00:16:06,254
لكنّه يخالفكِ الرأي -
لا أبالي فهو لا يخيفني -

192
00:16:06,427 --> 00:16:09,655
أسرع، سيعود قريباً
بسرعة

193
00:16:11,859 --> 00:16:17,025
لكنّه سيقتلك
إلّا إذا هربتِ معي

194
00:16:17,060 --> 00:16:20,646
لا أستطيع الهروب
فقد عقدتُ اتّفاقاً على خدمته

195
00:16:20,681 --> 00:16:24,953
مقابل أنْ يحمي مملكتي
و عائلتي مِن الغيلان

196
00:16:25,051 --> 00:16:29,417
إنْ غادرت ربّما أنجو
لكنّ عائلتي لن تنجو بالتأكيد

197
00:16:29,513 --> 00:16:34,008
لا أستطيع إلّا تمنّي لكِ الحظّ -
شكراً لك، و الآن اذهب، هيّا -

198
00:16:37,304 --> 00:16:39,412
ماذا فعلتِ بـ (بِل)؟

199
00:16:40,917 --> 00:16:45,231
آسفة، أأبدو كقرصانٍ بيدٍ واحدة
يحمل مسدّساً؟ تعرف مَنْ أطلق النار عليها

200
00:16:45,266 --> 00:16:48,851
كفّي عن الألاعيب
لقد ذهبت و الآن هي شخصٌ آخر

201
00:16:49,294 --> 00:16:51,771
تعني أنّها استعادت ذكرياتها

202
00:16:52,223 --> 00:16:55,799
على الرحب و السعة -
ليست ذكرياتها، بل ذكريات اللعنة -

203
00:16:55,834 --> 00:16:58,817
مِن اللعنة التي أعطيتني إيّاها

204
00:16:58,852 --> 00:17:01,160
فكما ترى، لمْ أفعل إلّا
إعادة الأمور إلى نصابها

205
00:17:01,195 --> 00:17:04,124
تراجعي عن ذلك و أعيديها -
تعرف أنّي لا أستطيع -

206
00:17:04,159 --> 00:17:05,610
لقد تجاوزَتْ حدود البلدة

207
00:17:05,645 --> 00:17:10,307
شخصيّتها الحقيقيّة اختفت
و ذكريات اللعنة باتت حقيقيّةً الآن

208
00:17:10,597 --> 00:17:12,647
ليسي) باقية هنا)

209
00:17:12,682 --> 00:17:15,874
يمكن إبطال أيّة لعنة يا عزيزتي
و أنتِ ستساعدينني

210
00:17:15,909 --> 00:17:18,566
و إلّا ماذا؟
ستقتلني؟

211
00:17:19,442 --> 00:17:22,373
لا، لن تفعل -
حقّاً؟ -

212
00:17:22,408 --> 00:17:28,483
أنتَ تحسن التصرّف بسبب ابنك
فلا تريده أنْ يعرف حقيقتك، أليس كذلك؟

213
00:17:28,518 --> 00:17:31,187
(لذا أقترح أنْ تعتاد على (ليسي

214
00:17:32,479 --> 00:17:35,665
حسناً
سأجد طريقة

215
00:17:35,700 --> 00:17:39,223
إيجاد طريقة ليست المشكلة
يا عزيزي و كِلانا يعرف ما هي

216
00:17:39,258 --> 00:17:40,428
قبلة حبّ حقيقيّ

217
00:17:40,463 --> 00:17:43,678
و لا أظنّ مواطنتنا الجديدة
تبادلك المشاعر ذاتها

218
00:17:43,713 --> 00:17:45,272
سأرغمها إذاً

219
00:17:45,307 --> 00:17:52,014
هذا هو السحر الذي يغوي شابّةً جميلة
حتماً ستُغرم بكَ مِن النظرة الأولى

220
00:17:52,948 --> 00:17:55,221
مهلاً، هذا لمْ يحدث
أليس كذلك؟

221
00:17:55,411 --> 00:17:59,619
ستفعل و أؤكّد لكِ
أنّ المعاناة قادمة

222
00:17:59,869 --> 00:18:02,981
أخيراً نستطيع الاتّفاق على شيء

223
00:18:03,318 --> 00:18:05,300
(حظّاً طيّباً (غولد

224
00:18:11,413 --> 00:18:13,793
(و بلّغ تحيّاتي لـ (ليسي

225
00:18:25,732 --> 00:18:28,551
عشرة صحون مِن الفلفل الحارّ
دون فاصولياء

226
00:18:28,586 --> 00:18:30,622
أنتَ و الأقزام تكنّون شيئاً
ضدّ الفاصولياء؟

227
00:18:30,657 --> 00:18:33,348
فلنقل أنّنا تناولنا حصّتنا
خلال الأسابيع القليلة الماضية

228
00:18:33,383 --> 00:18:37,402
ما الذي تخطّطونه فعلاً؟ -
مجرّد تزيين للحدائق -

229
00:18:38,202 --> 00:18:39,866
هل هذا المقعد محجوز؟

230
00:18:41,719 --> 00:18:44,838
أنصحك بالمضيّ في طريقك
أودّ التحدّث مع الأمير

231
00:18:45,426 --> 00:18:47,896
(آسف (ليروي
سأتولّى هذا الأمر

232
00:18:51,157 --> 00:18:53,254
عمّ تريد التحدّث (غولد)؟

233
00:18:53,289 --> 00:18:57,796
ريجينا) ساعدت على إعادة)
(ذكريات (بِل

234
00:18:58,267 --> 00:19:00,680
أمرٌ جيّد -
لا، لا، إنّها الذكريات الخطأ -

235
00:19:00,715 --> 00:19:04,938
تعتقد أنّها نادلة
(لعوب في بار تدعى (ليسي

236
00:19:04,973 --> 00:19:08,646
تعيش حياةً مزيّفة
(كما كانت حياتك تحت اللعنة مع (كاثرين

237
00:19:08,681 --> 00:19:12,473
إلّا أنّ حياتها تشمل
الكثير مِن الكحول

238
00:19:12,508 --> 00:19:16,175
ماذا تريد منّي؟ -
أريد أنْ أعرف كيف فعلتها -

239
00:19:16,461 --> 00:19:21,960
حتّى بكلّ ذكرياتكما المزيّفة
(فاز (ديفيد نولان) بقلب (ميري مارغريت

240
00:19:21,995 --> 00:19:27,353
تريدني أنْ أساعدك -
قطعاً لمْ آتِ مِنْ أجل اللازانيا المبالغ بمدحها -

241
00:19:28,829 --> 00:19:33,321
دفعتَ زوجتي لقتل شخص -
الشخص الذي كان ينوي قتلكم -

242
00:19:33,837 --> 00:19:36,515
إنْ لمْ ترد المساعدة
لا بأس

243
00:19:36,550 --> 00:19:42,083
لكنْ إذا أردت، فللمرّة الأولى على الإطلاق
سأكون مديناً لك بصنيع

244
00:19:45,776 --> 00:19:47,014
حسناً

245
00:19:47,532 --> 00:19:51,161
عندما ألقت (ريجينا) اللعنة
...على (ميري مارغريت) و عليّ

246
00:19:51,196 --> 00:19:53,677
بقي هناك جزءٌ مِنْ
(سنو) و (تشارمينغ)

247
00:19:53,712 --> 00:19:58,056
شخصيّتانا الحقيقيّتان في الداخل -
كيف سيعيد هذا (بِل) الحقيقيّة؟ -

248
00:19:58,276 --> 00:20:01,378
أظهر لها الرجل الذي أُغرمت به

249
00:20:08,291 --> 00:20:10,513
سأحاول ألّا يكون الصوت صاخباً

250
00:20:11,011 --> 00:20:14,987
لكنْ لا أستطيع أنْ أعدكِ باللباقة
ذاتها مِنْ سجيننا

251
00:20:18,152 --> 00:20:21,508
(بِل)
أين هو؟

252
00:20:22,214 --> 00:20:24,947
رحل
أطلقتُ سراحه

253
00:20:25,417 --> 00:20:27,688
ماذا؟
كان لصّاً

254
00:20:27,723 --> 00:20:31,777
هذا لا يعطيك الحقّ في قتله -
بل يعطيني كلّ الحقّ -

255
00:20:31,812 --> 00:20:37,207
دعيني أخمّن، تظنّينه بطلاً
يسرق منّي لسببٍ نبيل

256
00:20:37,242 --> 00:20:39,286
أنتِ تكثرين قراءة الكتب يا عزيزتي

257
00:20:39,321 --> 00:20:43,173
هاكِ، ربّما هذا يوقف تعبئة رأسكِ
بالأفكار المسمومة

258
00:20:43,208 --> 00:20:46,612
لمْ أحرّره بسبب ما قرأته في كتبي

259
00:20:46,647 --> 00:20:50,755
رأيتُ الخير فيه
و هو لمْ يرد إلّا النجاة بحياته

260
00:20:50,790 --> 00:20:56,690
أهذا ما ظننتِه؟
هرب لصّنا بأكثر مِنْ حياته

261
00:20:57,204 --> 00:21:00,638
خُدعتِ أيّتها الفتاة
الحمقاء الساذجة

262
00:21:00,673 --> 00:21:04,677
لا بدّ مِنْ تفسير، فنحن لا نعرف
مراده مِنْ ذلك الصولجان

263
00:21:04,712 --> 00:21:07,775
أخذ الصولجان لأنّه أراد السحر

264
00:21:07,810 --> 00:21:11,294
مَنْ يسرق السحر لا يملك
نوايا خير أبداً

265
00:21:12,093 --> 00:21:18,151
لا، لا تستطيع معرفة خفايا
قلب شخص قبل أنْ تعرفه فعلاً

266
00:21:18,186 --> 00:21:22,472
سنرى ما في قلبه إذاً
عندما أطلق سهماً عليه

267
00:21:22,507 --> 00:21:24,960
...و بما أنّي رجل استعراض

268
00:21:25,502 --> 00:21:27,431
سأستخدم قوسه

269
00:21:27,466 --> 00:21:30,743
و بما أنّه خطؤك سترافقينني
و تشاهدين

270
00:21:30,778 --> 00:21:37,116
و اعلمي أنّ الدم الذي سيسيل مِنْ جثّته
ستكونين أنتِ بخِرقك التي ستمسحينه

271
00:21:47,573 --> 00:21:49,449
كأسٌ أخرى للسيّدة

272
00:21:50,967 --> 00:21:53,437
كنت أراقبكِ لبعض الوقت

273
00:21:54,671 --> 00:21:57,523
شكراً لك
لكنّك لستَ نوعي المفضّل

274
00:21:58,195 --> 00:22:00,770
لن تتأكّدي قبل أنْ
تعطيني فرصة

275
00:22:02,583 --> 00:22:05,829
أنصحك بالانتظار في الخارج -
لا، فكرة سيّئة -

276
00:22:07,879 --> 00:22:08,959
هيّا بنا

277
00:22:14,703 --> 00:22:18,111
سيّد (غولد)، لقد عدت

278
00:22:18,551 --> 00:22:19,808
كما عدتِ

279
00:22:20,377 --> 00:22:23,639
ما عساي أقول؟
أحببت الجوّ

280
00:22:27,270 --> 00:22:32,316
ما هذا بحقّ الجحيم؟
فلنضع أغنية لـ ’’باناما‘‘ هنا

281
00:22:32,351 --> 00:22:34,673
أتحبّ (فان هايلن)؟

282
00:22:34,708 --> 00:22:37,194
تفضّل الأغاني الأجنبيّة
أليس كذلك؟

283
00:22:40,738 --> 00:22:42,622
ما الذي تفعله؟ -
لا شيء مشترك بيننا -

284
00:22:42,657 --> 00:22:47,375
لا يهمّ، تحتاج طريقاً تدخل منه
اطلب مواعدتها، هيّا

285
00:22:50,625 --> 00:22:52,640
(ليسي) -
نعم -

286
00:22:53,315 --> 00:22:59,795
الآن و بعد عودتك إلى سابق عهدك
ربّما نستطيع تمضية بعض الوقت معاً

287
00:22:59,830 --> 00:23:01,550
تعني موعداً؟

288
00:23:02,219 --> 00:23:07,496
نعم، موعد -
لكنّكَ تعرف أنّي لستُ (بِل) التي تقصدها -

289
00:23:07,531 --> 00:23:09,308
نعم بالتأكيد

290
00:23:10,410 --> 00:23:15,222
لقد سمعتُ عنك
(سكّان البلدة يخافونك سيّد (غولد

291
00:23:15,257 --> 00:23:19,242
لا تدعي هذا يعيقك
امنحيني فرصة رجاءً

292
00:23:23,319 --> 00:23:28,169
حسناً، الليلة
مطعم (غراني)، الساعة الثامنة

293
00:23:29,613 --> 00:23:31,605
(لا بأس بك (دون جوان

294
00:23:31,640 --> 00:23:34,505
كان (دون جوان) نكرة
قبل صفقته معي

295
00:23:34,540 --> 00:23:37,132
بغضّ النظر عن هذا
جعلتها توافق على مواعدتك

296
00:23:37,167 --> 00:23:40,071
تهانيّ -
فعلاً -

297
00:23:40,357 --> 00:23:43,233
الآن يجب أنْ أجعلها تغرم بي

298
00:23:53,247 --> 00:23:55,509
(تقرئين عن والد (هنري

299
00:23:56,180 --> 00:23:58,679
أو ربّما عن جدّه

300
00:23:59,187 --> 00:24:01,574
إلى متى ظننتِ بإمكانك
إخفاء الأمر عنّي؟

301
00:24:01,609 --> 00:24:03,383
كنتُ سأخبركِ

302
00:24:03,418 --> 00:24:08,174
لكنّي انشغلتُ بمحاولة منعك
و والدتكِ مِنْ قتلي و قتل عائلتي كلّها

303
00:24:11,493 --> 00:24:14,372
ما الذي يفعله هنا؟ -
نيل)؟) -

304
00:24:14,407 --> 00:24:17,592
استرخي، أراد تمضية بعض
الوقت مع ابنه

305
00:24:17,627 --> 00:24:21,527
الغريب أنّه لمْ يبدُ راغباً بتمضية الوقت
معه في سنواته العشرة الأولى

306
00:24:21,562 --> 00:24:23,374
و كذلك لمْ ترغبي أنتِ

307
00:24:23,409 --> 00:24:26,941
ما رأيكِ (ريجينا) أنْ تتوقّفي
...عن الانشغال بأمور الآخرين

308
00:24:26,976 --> 00:24:32,618
و تبدئي بالتركيز على محاولة أنْ تكوني
كما يريدكِ (هنري) قبل أنْ تخسريه للأبد؟

309
00:24:32,866 --> 00:24:35,057
للأبد؟ ما الذي يعنيه ذلك؟

310
00:24:35,649 --> 00:24:36,994
لا شيء

311
00:24:37,216 --> 00:24:42,679
على خلافك، بقيّة العالَم ليس
ماكراً دائماً في الحصول على ما يريد

312
00:24:43,425 --> 00:24:47,701
لا
أنتِ تخفين أمراً

313
00:24:49,627 --> 00:24:53,109
مهما كان، أستطيع أنْ
...أؤكّد لكِ أمراً واحداً

314
00:24:54,808 --> 00:24:57,019
سأكتشف ما هو

315
00:25:15,891 --> 00:25:22,727
أأنتَ متوتّر سيّد (غولد)؟ -
لا، إنّما أفكّر بما سأطلبه -

316
00:25:23,735 --> 00:25:27,497
ما الذي حدث لكِ بحقّ الجحيم؟
سطوتِ على خزانة (روبي)؟

317
00:25:27,532 --> 00:25:32,285
ربّما أستطيع و (ليسي) أنْ نطلب
شطيرتَي برغر و كوبَي شاي مثلّج مِنْ فضلك

318
00:25:32,320 --> 00:25:36,203
في الحقيقة أريد صحن دجاج
و نبيذاً أبيض

319
00:25:36,373 --> 00:25:39,652
و أحضري زجاجة كاملة -
حسناً -

320
00:25:39,687 --> 00:25:43,848
سيحضر الطلب فوراً -
لمْ أحبّذ البرغر يوماً -

321
00:25:46,295 --> 00:25:49,360
مهما تريدين
ستحصلين عليه

322
00:25:49,671 --> 00:25:52,750
(أنتَ رجلٌ راقٍ سيّد (غولد

323
00:25:52,785 --> 00:26:01,277
لمْ يكن هذا ما توقّعته منك
نظراً لكلّ ما يقوله الناس عنك

324
00:26:01,312 --> 00:26:04,283
هذا مجدّداً
سُمعتي

325
00:26:04,483 --> 00:26:05,943
ما الذي سمعتِه؟

326
00:26:05,978 --> 00:26:12,874
أنّكَ الأوسع نفوذاً في البلدة
و أنّكَ نلتَ هذا بسبب قساوتك

327
00:26:12,909 --> 00:26:18,023
و عندما يعترضك الناس
يتعرّضون للأذى

328
00:26:21,803 --> 00:26:23,451
شكراً لكِ

329
00:26:25,935 --> 00:26:34,806
أنا ببساطة مالك متجر
و جامعٌ للأغراض النادرة

330
00:26:39,805 --> 00:26:44,316
يميل الناس لسوء الظنّ بي
لكنّي أريدكِ أنْ تحسني الظنّ بي

331
00:26:44,351 --> 00:26:51,988
لا أفهم لما يخافك الناس
فأنا أرى رجلاً لن يقدم على إيذاء أحد

332
00:26:52,490 --> 00:26:56,004
(شكراً (ليسي
كنتُ بحاجة لسماع ذلك فعلاً

333
00:26:56,039 --> 00:26:59,043
لا سيّما الآن -
...تعرف ما يقال -

334
00:26:59,078 --> 00:27:02,860
لا يمكن معرفة خفايا قلب شخص
حتّى تتعرّف إليه فعلاً

335
00:27:07,021 --> 00:27:10,577
هل قلتُ أمراً خاطئاً؟ -
...لا، لا، إنّما -

336
00:27:10,612 --> 00:27:15,765
أعرف شخصاً قال العبارة ذاتها لي
يا إلهي، أنا آسفٌ جدّاً على ثوبك

337
00:27:15,800 --> 00:27:19,279
القليل مِن الماء سيزيله فوراً
حسناً

338
00:27:37,530 --> 00:27:41,316
بدأت أفقد أثره
هذه الغابة كثيفة جدّاً

339
00:27:41,351 --> 00:27:45,008
ربّما علينا العودة إلى البيت -
و ندع اللص يهرب؟ -

340
00:27:45,043 --> 00:27:49,453
بمَ سيفكّر الناس إنْ عفوتُ
عن حياة شخصٍ سرق منّي؟

341
00:27:49,488 --> 00:27:52,666
سيفكّرون بوجود إنسان
يختبئ خلف الوحش

342
00:27:52,701 --> 00:27:56,111
لا يوجد -
لمَ لمْ تقتلني عندما حرّرتُ السجين؟ -

343
00:27:56,146 --> 00:28:01,113
كنتُ لأفعل، لكنّ المساعدة الجيّدة
صعبٌ جدّاً أنْ نجدها هذه الأيّام

344
00:28:01,148 --> 00:28:04,655
أعتقد أنّك لستَ شرّيراً
بالقدر الذي تريد أنْ يظنّه الناس

345
00:28:04,690 --> 00:28:07,817
أعتقد أنّ في الداخل
يوجد حبٌّ في قلبك

346
00:28:07,852 --> 00:28:11,147
حبٌّ لشيء أكثر مِن القوّة

347
00:28:13,413 --> 00:28:17,333
أنتِ محقّة
ثمّة أمرٌ أحبّه

348
00:28:19,233 --> 00:28:21,107
أغراضي

349
00:28:24,227 --> 00:28:31,146
أنتَ فعلاً شرّيرٌ كما يقول الناس -
بل أشدّ شرّاً يا عزيزتي، أشدّ شرّاً بكثير -

350
00:28:49,711 --> 00:28:51,430
ما الذي تفعله في غابتي؟

351
00:28:51,465 --> 00:28:55,055
اعذرني على التدخّل حضرة المأمور
لكنّي أبحث عن لصّ

352
00:28:55,090 --> 00:28:59,764
هاجمني بقوسه، فتبعتُ أثره
لأعماق الغابة ثمّ اختفى

353
00:28:59,799 --> 00:29:03,198
نعم، أعرف تماماً مَن تطارد

354
00:29:04,183 --> 00:29:07,372
لكنّي أعرف مَنْ تكون
(رامبل ستيلسكن)

355
00:29:07,407 --> 00:29:14,143
سمعتي تسبقني، رائع -
نعم، مثل ولعكِ بعقد الصفقات -

356
00:29:14,178 --> 00:29:17,004
سأخبرك أين تستطيع العثور
...على لصّك

357
00:29:17,168 --> 00:29:20,040
إنْ أعطيتني شيئاً بالمقابل

358
00:29:20,964 --> 00:29:25,391
ما الذي تريده؟ -
ليلة مع خادمتك -

359
00:29:28,553 --> 00:29:30,583
ليست للبيع

360
00:29:30,996 --> 00:29:35,070
لا تستطيع الابتعاد عنها
حتىّ لساعة؟

361
00:29:35,219 --> 00:29:38,177
و لا 20 دقيقة؟ -
...دعني أفكّر -

362
00:29:43,447 --> 00:29:45,746
أعرض عليك صفقةً جديدة

363
00:29:45,781 --> 00:29:53,391
أعيد هذا لك، و بالمقابل تخبرني
بكلّ ما تعرفه عن الرجل الذي أطارده

364
00:29:53,555 --> 00:29:56,550
يجب أنْ تكون أكثر حذراً
مع ممتلكاتك

365
00:29:56,585 --> 00:29:58,603
هل وافقتَ على شروطي؟

366
00:29:59,249 --> 00:30:02,636
ماذا؟
حسناً، سأعتبرها موافقة إذاً؟

367
00:30:05,361 --> 00:30:07,365
ابدأ بالكلام

368
00:30:07,400 --> 00:30:10,206
اللصّ الذي تلاحقه
أطارده منذ سنوات

369
00:30:10,241 --> 00:30:13,614
لقد دمّر حياتي
سرق الامرأة التي أحبّ

370
00:30:14,408 --> 00:30:17,092
و جعلني مهزلةً في
‘‘سائر ’’نوتنغهام

371
00:30:17,127 --> 00:30:18,242
أين أستطيع العثور عليه؟

372
00:30:18,277 --> 00:30:22,564
آخر ما سمعته، أنّه يختبئ
‘‘في غابة ’’شيروود

373
00:30:22,599 --> 00:30:24,222
و اسمه؟

374
00:30:24,611 --> 00:30:30,415
(روبن هود)
(يُعرف باسم (روبن هود

375
00:31:28,473 --> 00:31:31,835
لمْ يتأخّر الوقت على العودة

376
00:31:33,413 --> 00:31:36,315
لن أقف جانباً و أشاهدك
تقتل إنساناً

377
00:31:36,350 --> 00:31:39,615
بوسعكِ الجلوس إنْ شئتِ
لكنّكِ ستشاهدين

378
00:31:39,650 --> 00:31:42,575
هذا هو الهدف كلّه
مِنْ رحلتنا، تتذكّرين؟

379
00:31:42,610 --> 00:31:45,390
لتري تبعات أفعالك

380
00:31:48,871 --> 00:31:50,264
عثرتُ عليه

381
00:31:53,705 --> 00:31:57,468
انظر، إنّه ينتظر أحدهم

382
00:32:03,501 --> 00:32:04,793
تلك الامرأة

383
00:32:05,883 --> 00:32:08,393
لا بدّ أنّها الامرأة التي
سرقها مِن المأمور

384
00:32:08,428 --> 00:32:11,311
إنّها مريضة
ستموت

385
00:32:11,346 --> 00:32:13,786
و كذلك هو -
توقّف -

386
00:32:31,485 --> 00:32:34,436
كنتُ محقّة بشأنه
عن سبب سرقته للصولجان

387
00:32:34,471 --> 00:32:38,041
قام بذلك ليشفي الامرأة التي يحبّ -
ما يزال لصّاً -

388
00:32:38,076 --> 00:32:42,197
و كانت ستموت لو لمْ يسرق صولجانك -
و الآن هو يجب أنْ يموت -

389
00:32:42,232 --> 00:32:47,893
و بإمكانها إخبار غابة ’’شيروود‘‘ كلّها
(بما يحدث لمَنْ يعترض (رامبل ستيلسكن

390
00:32:50,860 --> 00:32:53,840
يجدر بهذا أنْ يمنحكِ عرضاً جيّداً

391
00:32:55,177 --> 00:32:58,614
لستَ مضطرّاً لفعل هذا
فهناك خيرٌ بداخلك

392
00:32:58,649 --> 00:33:02,756
كنتُ محقّةً بشأن اللصّ
و أنا محقّة بشأنك

393
00:33:03,829 --> 00:33:06,117
انظر، إنّها حبلى

394
00:33:09,342 --> 00:33:13,659
لستَ مِن النوع الذي يترك
طفلاً بلا أب

395
00:33:18,961 --> 00:33:20,281
لا

396
00:33:21,730 --> 00:33:24,666
عُثر علينا
ماريان)، علينا الذهاب)

397
00:33:28,779 --> 00:33:30,341
ماذا حدث؟

398
00:33:31,608 --> 00:33:33,245
أخطأت التصويب

399
00:33:40,508 --> 00:33:44,295
عودي إلى العربة
فقد مللتُ مِنْ هذه الغابة

400
00:33:44,330 --> 00:33:49,681
لن تلاحقه؟ -
لا يستحقّ العناء -

401
00:33:50,238 --> 00:33:55,108
عفوتَ عن حياته -
ماذا؟ لمْ أفعل أمراً مِنْ هذا النوع -

402
00:33:55,143 --> 00:33:58,650
يحوي ذلك القوس سحراً
و لا يخطئ هدفه أبداً

403
00:33:58,685 --> 00:34:04,509
ربّما السحر ببساطة قد
زال

404
00:34:18,155 --> 00:34:20,103
ألن تأتي؟

405
00:34:37,441 --> 00:34:38,764
ماذا تحسب نفسك فاعلاً؟

406
00:34:38,799 --> 00:34:41,728
مهلاً، أنتما هنا معاً؟ -
نعم، نحن كذلك -

407
00:34:41,763 --> 00:34:45,702
...آسف، لمْ أكن أعرف -
اذهب، الآن -

408
00:34:46,302 --> 00:34:48,759
أأنتِ بخير؟ -
نعم، أنا على ما يرام -

409
00:34:48,794 --> 00:34:51,981
دعينا ندخل -
لا، قلتُ أنّي على ما يرام، مفهوم؟ -

410
00:34:55,322 --> 00:34:58,614
خرجتِ لأنّكِ أردتِ
أنْ تكوني معه؟

411
00:34:59,543 --> 00:35:00,703
نعم

412
00:35:01,437 --> 00:35:06,027
لكنّي لا أفهم
ظننتُ أنّ موعدنا يسير جيّداً

413
00:35:06,062 --> 00:35:09,347
لا، لمْ يكن كذلك -
ماذا؟ -

414
00:35:09,382 --> 00:35:15,361
إطلاقاً، فالسبب الوحيد لموافقتي على
الخروج معك هو المحاولة أنْ أكون لطيفة

415
00:35:15,396 --> 00:35:21,000
لكنْ هذه ليست حقيقتي، بل حقيقتك -
...لكنْ هذا ما أحببتِه بي -

416
00:35:21,035 --> 00:35:25,714
الجزء اللطيف بي، الجزء الطيّب -
ما يزال الأمر عن (بِل)، أليس كذلك؟ -

417
00:35:25,749 --> 00:35:32,052
سيّد (غولد)، أنا آسفة
ربّما هي أحبّتك... لكنّني لستُ هي

418
00:35:38,361 --> 00:35:40,069
نعم، لستِ هي

419
00:36:02,591 --> 00:36:05,224
متأكّدان أنّكما لا تريدان احتساء الجعة معنا؟
(إنّها على حساب (تايني

420
00:36:05,259 --> 00:36:07,617
حقّاً؟ -
المستجدّون يدفعون دائماً -

421
00:36:07,652 --> 00:36:12,535
اذهبوا يا رفاق، سنذهب إلى البيت
نراكم غداً

422
00:36:12,770 --> 00:36:17,562
لكنّي لا أملك مالاً، فعلاً
...و لا أعرف حتّى بما

423
00:37:36,836 --> 00:37:44,573
سيّد (غولد)، أنا آسفٌ جدّاً على ما حدث
فلمْ أكن أعرف أنّكما ما تزالان معاً

424
00:37:44,608 --> 00:37:46,297
لسناً معاً

425
00:37:48,366 --> 00:37:51,364
نحن على وفاق إذاً، صحيح؟

426
00:37:52,678 --> 00:37:54,800
لا ضغائن

427
00:37:58,191 --> 00:38:04,529
حاولتُ جاهداً
أنْ أحسّن سلوكي

428
00:38:05,990 --> 00:38:08,606
لكنْ أظنّ لا جدوى مِنْ ذلك الآن

429
00:38:10,830 --> 00:38:13,494
لئلّا يسمع أحدٌ صراخك

430
00:38:18,638 --> 00:38:21,805
يبدو أنّك لن تحتاج ذلك
القوس بعد الآن

431
00:38:21,840 --> 00:38:25,485
في الواقع أعتقد أنّي سأحتفظ به
...لا نعرف

432
00:38:25,812 --> 00:38:28,102
قد يصبح مفيداً ذات يوم

433
00:38:28,546 --> 00:38:32,198
إنْ لمْ تكن بحاجتي في
...أمرٍ آخر

434
00:38:32,386 --> 00:38:34,832
(عمتَ مساءً (رامبل ستيلسكن

435
00:38:37,307 --> 00:38:38,763
لا، انتظري

436
00:38:40,573 --> 00:38:42,501
ثمّة أمرٌ آخر

437
00:38:49,386 --> 00:38:53,857
اضبطي حماستكِ يا عزيزتي
فهذه مجرّد غرفة أخرى تنظّفينها

438
00:38:53,892 --> 00:38:56,809
إنّها جميلة

439
00:38:57,119 --> 00:39:00,248
توجد كتبٌ أكثر ممّا أستطيع
قراءته في حياتي

440
00:39:00,283 --> 00:39:03,482
أرجو أنّ سرعتكِ في التنظيف
أعلى مِن القراءة

441
00:39:08,646 --> 00:39:10,325
هل فعلتَ كلّ هذا مِنْ أجلي

442
00:39:10,360 --> 00:39:14,963
يستحسن ألّا أرى ذرّة غبارٍ
واحدة فوق هذه الكتب

443
00:39:15,666 --> 00:39:18,200
علام تبتسمين؟
أنا جادّ

444
00:39:21,931 --> 00:39:24,525
لستَ كما اعتقدتك

445
00:39:25,296 --> 00:39:27,169
و أنا مسرورة

446
00:39:35,676 --> 00:39:38,916
كان يجدر بي أنْ أفعل هذا بك
قبل زمنٍ طويل

447
00:39:47,763 --> 00:39:49,201
(ليسي)

448
00:39:50,735 --> 00:39:56,071
الأمر صحيحٌ إذاً
كما يقولون عنك

449
00:39:59,080 --> 00:40:02,558
نعم، كلّه صحيح

450
00:40:04,881 --> 00:40:08,537
لستَ كما اعتقدتك

451
00:40:11,640 --> 00:40:13,582
و أنا مسرورة

452
00:40:15,521 --> 00:40:19,100
أنتَ شرّيرٌ فعلاً
كما يقول الناس

453
00:40:26,117 --> 00:40:31,466
أشدّ شرّاً يا عزيزتي
أشدّ شرّاً بكثير

454
00:40:42,096 --> 00:40:43,562
هل قمتَ بتخديره؟

455
00:40:43,597 --> 00:40:47,463
سقيته بضعة كؤوس ’’بوربون‘‘ فقط
الأطفال خفيفو الوزن جدّاً

456
00:40:48,030 --> 00:40:52,830
يبدو أنّ يومكما كان حافلاً -
أمضينا معظمه في المتنزّه -

457
00:40:52,990 --> 00:40:55,991
أصبح بارعاً في السيوف الخشبيّة

458
00:40:56,026 --> 00:41:00,013
أرى ذلك منطقيّاً
نظراً لأصل عائلته

459
00:41:00,342 --> 00:41:01,526
ما الأمر؟

460
00:41:02,505 --> 00:41:05,793
أسبق و فكّرتَ بالعودة؟

461
00:41:06,858 --> 00:41:08,322
العودة إلى أين؟

462
00:41:09,436 --> 00:41:12,273
إلى ديارنا
وطننا الأصليّ

463
00:41:13,534 --> 00:41:16,588
أمضيتُ معظم حياتي
محاولاً نسيان ذلك المكان

464
00:41:16,623 --> 00:41:19,342
لمْ أمضِ طفولةً خياليّة فعلاً

465
00:41:19,377 --> 00:41:22,437
تعرفين قصدي
لمَ تسألين؟

466
00:41:22,654 --> 00:41:24,216
دون سبب

467
00:41:24,478 --> 00:41:28,554
جاء (أوغست) إلى المتنزّه اليوم
(و يبدو أنّه يتوافق مع (هنري

468
00:41:28,589 --> 00:41:32,078
سيستغرق هذا وقتاً للاعتياد عليه

469
00:41:32,113 --> 00:41:37,161
الحقيقة أنّه أكثر لطفاً و هو صغير
إذ أنّه يسرق منّي مالاً أقلّ

470
00:41:37,196 --> 00:41:41,045
سيكون ألطف لو استطاع أنْ يتذكّر
...ما حاول تحذيرنا منه قبل أنْ

471
00:41:41,080 --> 00:41:42,994
يعاد تشغيله؟

472
00:41:44,732 --> 00:41:47,621
ستوري بروك‘‘ ليست آمنة؟’’
ليست آمنة ممّن؟

473
00:41:47,656 --> 00:41:50,995
لطالما كان موهوباً في غموضه

474
00:41:51,379 --> 00:41:53,767
لا تقلقي بشأن ذلك
ستكتشفين الأمر

475
00:41:54,251 --> 00:41:58,321
ما أعرفه عنك هو عدم التوقّف
قبل العثور عمّا تبحثين عنه

476
00:42:19,788 --> 00:42:22,719
مرحباً أيّتها الجميلة
أمورنا جيّدة؟

477
00:42:22,754 --> 00:42:24,419
أكثر مِنْ جيّدة

478
00:42:26,230 --> 00:42:29,829
علينا أنْ نفتح الرزمة الآن؟ -
أتظنّينه سيتعاون؟ -

479
00:42:29,864 --> 00:42:34,334
ما كنتُ لأقلق، أعرف أنّه
لا يحتاج إقناعاً كثيراً ليساعدنا

480
00:42:34,369 --> 00:42:36,122
ما الذي يدفعكِ لقول ذلك؟

481
00:42:36,157 --> 00:42:39,620
لأنّ أفضل مَنْ تعتمد عليه
...لتنفيذ الأعمال القذرة

482
00:42:42,599 --> 00:42:44,161
هو القرصان

483
00:42:48,862 --> 00:42:49,862
© ترجمة : علي رمضان

