1
00:00:01,684 --> 00:00:04,224
سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:04,259 --> 00:00:06,977
أحدهم قتله و منعه
مِنْ إخبارنا أمراً

3
00:00:07,012 --> 00:00:09,741
تريدون استخدام الفاصولياء
للعودة إلى الغابة المسحورة

4
00:00:09,776 --> 00:00:10,934
(بإمكاننا البدء مِنْ جديد (إيمّا

5
00:00:10,969 --> 00:00:13,841
أنتِ تخفين أمراً
و سأكتشف ما هو

6
00:00:13,876 --> 00:00:17,552
استطعتِ إحضار الرزمة إلى هنا، صحيح؟ -
إنّها خارج حدود البلدة -

7
00:00:17,932 --> 00:00:20,867
في الحقيقة أفضّل
أنْ تكون الأنوار مضاءة

8
00:00:22,412 --> 00:00:24,921
أمضيتُ ما يكفي مِن الوقت في القبو
لئلّا أخاف الظلمة

9
00:00:24,956 --> 00:00:28,606
لذا إنْ كانت هذه هي فكرتكما
...عن التعذيب، فإذاً

10
00:00:28,982 --> 00:00:32,338
عليكما أنْ تبذلا جهداً أكبر -
تعذيبك؟ -

11
00:00:32,479 --> 00:00:35,219
لا، نريد أنْ نعرض
عليك عملاً و حسب

12
00:00:35,972 --> 00:00:38,056
ثمّ ستخليان سبيلي؟

13
00:00:40,340 --> 00:00:45,011
آسف
نفّذتُ المهمّة الأخيرة تلك

14
00:00:45,262 --> 00:00:48,754
(قتلتُ (رامبل ستيلسكن
و أنا شبعان، متخم

15
00:00:48,789 --> 00:00:52,291
تحقّق هدف حياتي -
ليتني كنتُ حاضرة -

16
00:00:52,536 --> 00:00:54,533
لأراك تطعن القاتم

17
00:00:54,568 --> 00:00:56,929
انظروا مَنْ يجارينا -
أنا سريعة التعلّم -

18
00:00:56,964 --> 00:01:00,821
تعرفين إذاً أنّ عملي أنجز -
لا أعتقد ذلك -

19
00:01:03,138 --> 00:01:04,746
ألقِ نظرة

20
00:01:12,356 --> 00:01:13,649
لا

21
00:01:16,204 --> 00:01:19,387
لا -
(إنّه حيّ (هوك -

22
00:01:21,134 --> 00:01:23,870
لقد هزمك

23
00:01:24,129 --> 00:01:27,797
يملك هذا الرجل
سحراً قويّاً يا صاح

24
00:01:28,034 --> 00:01:31,170
إنّه محصّن و لن تجد
فرصةً أخرى لقتله

25
00:01:31,205 --> 00:01:33,337
بلى
بلى سأجدها

26
00:01:33,372 --> 00:01:38,428
ليس دون مساعدتنا -
كيف تستطيعان مساعدتي؟ -

27
00:01:39,362 --> 00:01:42,763
نعرف كيف نقتل
الكائنات السحريّة

28
00:01:46,110 --> 00:01:50,772
و الثمن؟ -
أريدكَ أنْ تساعدني في العثور على شخص -

29
00:01:51,120 --> 00:01:56,081
على أبي، فقد اختُطف
في هذه البلدة قبل زمنٍ طويل

30
00:01:56,116 --> 00:01:59,070
لمَ تراني أستطيع مساعدتك
في العثور على أبيك بحقّ الجحيم؟

31
00:01:59,105 --> 00:02:03,746
لأنّكَ تعرف الامرأة
(التي اختطفته... (ريجينا

32
00:02:06,337 --> 00:02:08,071
هل اتّفقنا؟

33
00:02:11,074 --> 00:02:17,719
كــان يــا مــا كــــان
الموســ 2 ــم - الحلقـــ 20 ــة
( The Evil Queen )
الملكة الشرّيرة

34
00:02:42,968 --> 00:02:45,060
إنّه خالٍ يا صاحبة الجلالة

35
00:02:45,759 --> 00:02:48,359
(شكراً (بيركلي
لاحظتُ ذلك

36
00:02:48,729 --> 00:02:53,253
كانت (سنو وايت) مختبئةً هنا
و الآن رحلت

37
00:02:54,397 --> 00:02:57,237
لا بدّ أنّ أحدهم نقل
لها الخبر فهربت

38
00:02:57,429 --> 00:03:02,151
انتشروا و أحضروا القرويّين لي -
هيّا بنا -

39
00:03:13,802 --> 00:03:19,414
سنو وايت) خانتكم)
فقد سمّمت والدها

40
00:03:20,312 --> 00:03:22,582
زوجي العزيز

41
00:03:22,996 --> 00:03:28,654
ملككم الكريم
لتعتلي العرش بنفسها

42
00:03:28,689 --> 00:03:31,321
حتّى أنّها تضايق القرى
الخارجيّة الآن

43
00:03:31,356 --> 00:03:36,618
قاطعة طريق، قاتلة
و خائنة

44
00:03:36,811 --> 00:03:41,865
المعلومات التي ستؤدّي إلى القبض
على (سنو) ستكافأ بسخاء

45
00:03:42,791 --> 00:03:44,469
لا أحد؟

46
00:03:46,670 --> 00:03:51,315
و لا أحدَ منكم يريد الذهب؟
لا؟

47
00:03:52,290 --> 00:03:56,171
أتقولون أنّها أقامت هنا
دون أنْ يراها أحدٌ منكم؟

48
00:04:03,171 --> 00:04:06,782
ماذا نفعل الآن يا صاحبة الجلالة؟ -
اقتلوهم جميعاً -

49
00:04:06,817 --> 00:04:11,053
دون رحمة
(و اعثروا على (سنو وايت

50
00:04:16,116 --> 00:04:18,866
قبل العودة
إلى الغابة المسحورة

51
00:04:19,179 --> 00:04:23,614
أحقّاً سنترك (ريجينا) خلفنا؟ -
إنّها أخطر مِنْ أنْ نصطحبها معنا -

52
00:04:23,649 --> 00:04:25,944
علينا أنْ نتركها -
...لكنْ -

53
00:04:27,163 --> 00:04:32,049
(لن يروق هذا لـ (هنري
فهي والدته رغم كلّ المخاوف

54
00:04:32,084 --> 00:04:36,124
(ميري مارغريت)
هذه المخاوف ستستمرّ

55
00:04:37,131 --> 00:04:39,553
تريدين منحها فرصةً ثانية؟
...لأنّنا كلّما فعلنا ذلك

56
00:04:39,588 --> 00:04:41,431
ترتدّ، أعرف

57
00:04:44,171 --> 00:04:45,667
ماذا نفعل؟

58
00:04:49,426 --> 00:04:52,588
عوض الفرصة الثانية
...نخيّرها

59
00:04:53,254 --> 00:04:57,488
تعود و تقضي حياتها في
...(زنزانة (رامبل

60
00:04:58,107 --> 00:04:59,733
أو تبقى هنا

61
00:05:04,293 --> 00:05:06,085
زنزانة؟

62
00:05:08,319 --> 00:05:10,541
لا أعتقد ذلك

63
00:05:10,984 --> 00:05:15,432
(رامبل ستيلسكن) -
يبدو أنّكِ استحوذتِ على السلطة تماماً -

64
00:05:15,467 --> 00:05:19,159
و هذا يعطي خدودكِ لوناً ورديّاً جميلاً -
لا أفهمهم -

65
00:05:19,308 --> 00:05:24,109
عرضتُ ثروةً على هؤلاء الفلّاحين
(و رغم ذلك يستمرّون بحماية (سنو وايت

66
00:05:24,144 --> 00:05:28,344
ما سبب ولائهم لها و ليس لي؟
أنا ملكتهم

67
00:05:28,379 --> 00:05:33,749
ارتكبتِ مجزرةً بحقّ قريةٍ بأكملها
‘‘ربّما لهذا يدعونكِ ’’الملكة الشرّيرة

68
00:05:33,784 --> 00:05:36,176
لستُ شرّيرة

69
00:05:36,365 --> 00:05:38,948
يدعونني هكذا بسببها
هي الشرّيرة

70
00:05:38,983 --> 00:05:40,822
إنّهم شعبها يا عزيزتي

71
00:05:40,857 --> 00:05:44,491
سيكون عليكِ أنْ تكتفي بخوفهم منكِ
فهم لن يحبّوكِ أبداً

72
00:05:44,526 --> 00:05:46,423
بلى

73
00:05:46,962 --> 00:05:51,272
...عندما ترحل
...(عندما تموت (سنو

74
00:05:51,612 --> 00:05:54,081
حينها سيرون طيبة قلبي

75
00:05:54,116 --> 00:05:59,098
مِنْ خلال ركام بيوتهم المتفحّمة
نعم، أنا متأكّدٌ أنّ ذلك سيكون جليّاً

76
00:05:59,133 --> 00:06:03,318
مع الوقت سيصبح كذلك
موتها سيسمح بذلك

77
00:06:03,353 --> 00:06:07,365
و الآن سأعثر عليها
و يبدو أنّ عليّ فعلها بنفسي

78
00:06:07,400 --> 00:06:10,269
كأنّ العثور عليها بزيّكِ هذا
سيكون سهلاً

79
00:06:11,871 --> 00:06:15,389
علّمني تعويذة والدتي في التحوّل
التي تسمح لي بالتخفّي

80
00:06:15,520 --> 00:06:19,322
استغرقَتْ والدتك شهوراً لتتعلّمها
...أمّا أنتِ

81
00:06:19,357 --> 00:06:25,585
ربّما بعد اسبوع ستتمكّنين
مِنْ تغيير شعرك... معالمك المهمّة

82
00:06:25,620 --> 00:06:26,761
ربّما

83
00:06:28,360 --> 00:06:32,084
إنْ لمْ أستطع إلقاء التعويذة
فأنتَ تستطيع... ألقِها عليّ

84
00:06:32,987 --> 00:06:40,942
إذا فعلت، فلن تتحكّمي بها
و لن يكون لديك سحرٌ أثناء عمل التعويذة

85
00:06:42,069 --> 00:06:44,291
لن أحتاج للسحر

86
00:06:44,471 --> 00:06:51,886
طالما أستطيع الاقتراب منها كفايةً
لأدقّ عنقها بيديّ المجرّدتَين

87
00:06:52,451 --> 00:06:54,394
لاحظتُ أنّكِ مصمّمة

88
00:06:54,509 --> 00:07:00,184
حالما ينفّذ العمل، استدعيني
وحدي أستطيع إعادتكِ إلى هيئتكِ الحقيقيّة

89
00:07:00,219 --> 00:07:01,285
مهلاً

90
00:07:02,213 --> 00:07:05,644
ما الثمن؟ -
مسألة تجاريّة بسيطة -

91
00:07:05,679 --> 00:07:09,804
أريدكِ أنْ تقطعي كلّ التبادل التجاريّ
(مع مملكة الملك (جورج

92
00:07:09,839 --> 00:07:12,847
الملك (جورج)؟ لماذا؟ -
أريده مفلساً، ما شأنكِ؟ -

93
00:07:12,882 --> 00:07:16,297
لا بأس، حسناً، افعلها و حسب
الوقت مِنْ ذهب

94
00:07:23,450 --> 00:07:25,580
...لا أشعر بأيّ اختلاف

95
00:07:26,321 --> 00:07:29,297
باستثناء هذه الخِرق الرهيبة

96
00:07:31,891 --> 00:07:35,119
هذا ما سيراه العالَم

97
00:07:38,826 --> 00:07:40,715
رائع

98
00:07:41,371 --> 00:07:45,259
مظهر بعيد عن الملوكيّة -
...حذارِ يا عزيزتي -

99
00:07:45,294 --> 00:07:49,792
ملكة تتجوّل بين الفلّاحين
قد لا يعجبها ما تسمعه

100
00:07:50,410 --> 00:07:52,031
لا يهمّ

101
00:07:52,636 --> 00:08:00,868
عندما أنتهي، سينشدون المدائح لي
فوق بقاياها المشتعلة الحقيرة

102
00:08:04,217 --> 00:08:05,917
(صباح الخير (هنري

103
00:08:08,604 --> 00:08:10,586
ماذا تفعلين هنا؟

104
00:08:11,200 --> 00:08:12,771
اشتقتُ إليك

105
00:08:13,497 --> 00:08:15,551
و أريد أنْ أريكَ شيئاً

106
00:08:21,477 --> 00:08:25,423
(إيمّا)، (ميري مارغريت) و (ديفيد)
يخفون عنك هذا يا عزيزي

107
00:08:25,458 --> 00:08:30,879
يزرعون الفاصولياء السحريّة بالخفاء
...و يريدون أخذك إلى الغابة المسحورة

108
00:08:31,646 --> 00:08:33,310
مِنْ دوني

109
00:08:33,345 --> 00:08:36,743
ربّما سنذهب جميعاً
لكنْ لمْ يخبروكِ بعد

110
00:08:36,778 --> 00:08:40,699
لا، لن يتركوني أساعد

111
00:08:41,055 --> 00:08:44,761
لا يرون الخير في داخلي
الخير الذي رأيتَه أنت

112
00:08:45,474 --> 00:08:50,074
لا يرون إلّا الملكة الشرّيرة
التي هم حوّلوني إليها

113
00:08:51,243 --> 00:08:53,755
و لمْ أعد أريد أنْ أكون كذلك

114
00:08:53,890 --> 00:08:57,765
هذه فرصتي للعودة
و البدء مِنْ جديد

115
00:08:58,312 --> 00:09:02,010
فرصتي لأكون البطلة
و أنتَ تودّ هذا، أليس كذلك؟

116
00:09:02,045 --> 00:09:06,142
أحبّ ذلك -
هكذا ستسير الأمور -

117
00:09:07,526 --> 00:09:11,291
ثمّة مفتاح أمان مدمج
داخل اللعنة... زناد

118
00:09:11,326 --> 00:09:14,724
كزرّ للتدمير الذاتيّ؟
يلغي اللعنة كأنْ لمْ تُلقِها قطّ؟

119
00:09:14,759 --> 00:09:16,190
نعم

120
00:09:16,303 --> 00:09:18,495
إنّها ثاني أفضل طريقة
للعودة في الزمن

121
00:09:18,530 --> 00:09:21,549
هذا مذهل
ماذا سيحدث لـ ’’ستوري بروك‘‘؟

122
00:09:22,563 --> 00:09:25,625
تختفي
للأبد

123
00:09:26,097 --> 00:09:28,290
و لا حاجة للقلق يا عزيزي

124
00:09:28,552 --> 00:09:34,088
نستطيع الهرب أوّلاً، و العودة إلى
الغابة المسحورة باستخدام هذه

125
00:09:35,104 --> 00:09:37,581
لكنْ ماذا عن الآخرين؟

126
00:09:37,616 --> 00:09:40,083
يموتون -
ماذا؟ -

127
00:09:40,118 --> 00:09:45,509
لا أملك أيّ خيارٍ آخر
...فطالما هناك آخرون في حياتنا

128
00:09:45,544 --> 00:09:50,556
لا يمكن أنْ تكون لي بالكامل
...أحببتَني مرّة

129
00:09:50,709 --> 00:09:56,071
و برحيلهم ستحبّني ثانيةً
...و ستستطيع أنْ تراني على حقيقتي

130
00:09:56,385 --> 00:09:59,131
بطلة -
ليس إنْ قتلتِ الجميع -

131
00:09:59,351 --> 00:10:01,918
أنتِ شرّيرة -
أنا؟ -

132
00:10:02,222 --> 00:10:05,054
هم الذين يفرّقون بيننا
هم الأشرار

133
00:10:05,089 --> 00:10:09,696
كيف عساي أحبّ شخصاً
يقوم بأمورٍ بهذه الفظاعة؟

134
00:10:09,731 --> 00:10:14,535
لماذا تخبرينني بهذا حتّى؟ -
لأنّه ليس لديّ أحدٌ آخر أتحدّث معه -

135
00:10:14,570 --> 00:10:18,860
سأمنعك -
كلّ ما قلتُه سيتحقّق -

136
00:10:18,895 --> 00:10:21,731
أبداً. لمَ عساي أتركك
تفعلين أيّاً مِنْ هذا؟

137
00:10:21,766 --> 00:10:24,204
لأنّكَ لن تتذكّر شيئاً

138
00:10:31,991 --> 00:10:34,611
أمّي
ماذا تفعلين هنا؟

139
00:10:36,338 --> 00:10:40,281
جئتُ لإلقاء التحيّة فقط
اشتقتُ إليك

140
00:10:40,715 --> 00:10:42,939
لمَ لا تريني موئل إطعام الطيور؟

141
00:10:43,184 --> 00:10:45,932
لا بدّ أنّها تجعل الطيور
سعيدةً جدّاً

142
00:11:03,489 --> 00:11:09,381
جرّبوا حظّكم يا رفاق، جرّبوا حظّكم
هيّا يا رفاق، لا تخجلوا

143
00:11:09,516 --> 00:11:12,187
تلك هي الملكة

144
00:11:12,222 --> 00:11:17,015
الملكة الشرّيرة، تقدّموا
و اغرزوا سهماً في قلبها

145
00:11:17,050 --> 00:11:18,249
هذا غير صائب

146
00:11:18,284 --> 00:11:22,582
إنّه ملصق في الواقع
لا يمكن طعن الملكة في قلبها

147
00:11:22,617 --> 00:11:24,760
لأنّها لا تملك قلباً

148
00:11:25,647 --> 00:11:27,465
اقتلوا الملكة الشرّيرة

149
00:11:28,572 --> 00:11:30,240
اقتلوا الملكة

150
00:11:34,159 --> 00:11:37,775
كيف تستطيع فعل ذلك؟
إنّها ملكتكم

151
00:11:37,810 --> 00:11:42,430
سنو وايت) ستكون ملكتنا) -
سنو وايت) قاطعة طريق، قاتلة و خطيرة) -

152
00:11:42,465 --> 00:11:45,352
أكاذيب
الملكة شرّيرة

153
00:11:45,387 --> 00:11:49,312
لكنّكم لا تعرفونها -
شكراً لنجوم الحظّ على ذلك -

154
00:11:49,447 --> 00:11:52,047
فلنحرقها -
نعم -

155
00:11:52,305 --> 00:11:57,175
لا، لا. هذه خيانة
لن أسمح بذلك

156
00:11:59,056 --> 00:12:01,850
افسحوا الطريق
تحرّكوا

157
00:12:03,144 --> 00:12:07,251
أخيراً، أين كنتما؟ -
أنتِ فعلتِ هذا؟ -

158
00:12:08,021 --> 00:12:13,103
طبعاً لا، كنتُ أحاول إيقافه -
أهذا ما يبدو لك؟ -

159
00:12:13,138 --> 00:12:18,363
يبدو أنّ خبيثةً قذرة تحاول
تشويه دمية ملكتنا

160
00:12:18,398 --> 00:12:22,429
لكنّه عملٌ منصفٌ منكِ يا آنستي
تبدو مثلها تماماً

161
00:12:22,567 --> 00:12:25,911
كيف تجرؤ؟ سأقطع رأسك
(عقاباً لهذا (ريفرز

162
00:12:25,946 --> 00:12:27,711
تعرف اسمك

163
00:12:28,582 --> 00:12:31,421
كيف تجرؤين على مخاطبة أحد
فرسان الملكة بهذا الشكل؟

164
00:12:31,456 --> 00:12:38,327
أعرف اسمَيكما أيّها الأحمقان
لأنّني الملكة

165
00:12:45,521 --> 00:12:49,204
أنا الملكة
أستطيع إثبات ذلك

166
00:12:49,724 --> 00:12:52,219
(اتركني (بيركلي

167
00:13:05,993 --> 00:13:07,426
أيّها القبطان

168
00:13:07,990 --> 00:13:11,415
يبدو أنّكَ أمضيتَ وقتاً صعباً -
فعلاً -

169
00:13:12,745 --> 00:13:16,965
جئتُ أطلب منك الحماية -
مِنْ (غولد)؟ -

170
00:13:17,601 --> 00:13:22,517
أنا متفاجئة مِنْ إظهار وجهكِ في البلدة
بعد معرفتك بفشل جريمتك

171
00:13:22,552 --> 00:13:24,260
لدينا مشاكل أكبر

172
00:13:24,295 --> 00:13:28,348
(ذاك الرجل (غريغ مندل
(الذي صدمني عندما أطلقت النار على (بِل

173
00:13:28,519 --> 00:13:30,890
إنّه متحالفٌ مع امرأة

174
00:13:30,925 --> 00:13:34,126
‘‘اختطفتني في ’’نيويورك
(و أعادتني إلى (مندل

175
00:13:34,322 --> 00:13:40,825
يريدان أنْ أعقد حلفاً معكِ
ثمّ أخونكِ، لهذا أطلقا سراحي

176
00:13:40,860 --> 00:13:47,858
فارتأيتُ أنْ نتحالف معاً
و نتخطّى مسألة الخيانة البغيضة

177
00:13:49,141 --> 00:13:53,362
لمَ عساي أثق بك؟ -
قبلتُ العمل مع والدتك لسبب -

178
00:13:53,806 --> 00:13:57,124
ربّما بإمكان ثلاثتنا إعادة
تأسيس تحالفنا

179
00:13:59,797 --> 00:14:02,006
والدتي ماتت

180
00:14:04,451 --> 00:14:07,372
هذا خبرٌ محزنٌ فعلاً

181
00:14:08,122 --> 00:14:12,014
آسف
سنفتقدها

182
00:14:12,599 --> 00:14:15,187
(سأخبركِ أمراً (ريجينا

183
00:14:15,617 --> 00:14:21,254
تعرّفتُ عليها كفايةً لأعرف أكثر
شيء أرادته، و هو رؤيتكِ تنتصرين

184
00:14:22,731 --> 00:14:25,758
بعد أنْ فشلتُ بتحقيق انتقامي

185
00:14:26,706 --> 00:14:29,952
فأفضل ما أستطيع تقديمه لها
هو مساعدتكِ لتحقيق انتقامك

186
00:14:30,670 --> 00:14:31,935
...هل أستطيع

187
00:14:34,377 --> 00:14:36,404
دعني أرِكَ شيئاً

188
00:14:40,935 --> 00:14:42,519
خطّة هروب؟

189
00:14:44,065 --> 00:14:46,153
كانت لتحبّ ذلك

190
00:14:46,737 --> 00:14:51,304
أحضرَتْ ذاك العملاق مِنْ أجل الفاصولياء
لتتمكّن مِن العودة و البدء معكِ مِنْ جديد

191
00:14:51,339 --> 00:14:54,122
...(و الآن سأفعل ذلك مع (هنري

192
00:14:54,826 --> 00:14:56,651
إذا ساعدتني

193
00:14:57,388 --> 00:15:02,097
هكذا سننجو مِن الدمار الكلّيّ
‘‘لـ ’’ستوري بروك

194
00:15:02,721 --> 00:15:04,796
إن استطعتُ الوثوق بك

195
00:15:04,831 --> 00:15:09,810
عندما تقولين دماراً كلّيّاً
فهذا يشمل ’’التمساح‘‘، صحيح؟

196
00:15:09,845 --> 00:15:14,627
نعم
رامبل ستيلسكن) سيموت)

197
00:15:15,537 --> 00:15:17,451
إذا ساعدتني

198
00:15:25,434 --> 00:15:28,124
تفضّلي -
دون مايونيز، صحيح؟ -

199
00:15:30,877 --> 00:15:32,901
آسفة جدّاً

200
00:15:35,672 --> 00:15:39,913
ما تزالين تكرهين المايونيز؟ -
أتجنّبه كما أتجنّب الطاعون -

201
00:15:41,310 --> 00:15:46,015
كيف تسير أمورك في ’’ستور بروك‘‘؟
أعني هناك الكثير لاستيعابه

202
00:15:46,050 --> 00:15:47,825
هذا تبسيط

203
00:15:48,085 --> 00:15:50,694
لكنْ أظنّكِ تعرفين هذا
أفضل مِنْ أيّ أحدٍ آخر

204
00:15:50,729 --> 00:15:54,696
نعم، أعتقد أنّ هذا صحيح
لكنْ كان لديّ (هنري) ساعدني في ذلك

205
00:15:54,731 --> 00:15:57,532
صحيح، نعم. و (نيل) يقوم
بالأمر نفسه معي

206
00:15:57,820 --> 00:16:01,517
رغم ذلك، ما يزال الوضع
جنونيّاً جدّاً هنا

207
00:16:02,976 --> 00:16:07,440
إن اكتشف العالَم أمرَ هذا المكان
أتعرفين أثر ذلك على (هنري) أو (نيل)؟

208
00:16:07,475 --> 00:16:11,851
إيمّا)، لا يجب أنْ تقلقي)
تستطيعين الوثوق بي

209
00:16:16,903 --> 00:16:18,299
تسرّني معرفة ذلك

210
00:16:18,334 --> 00:16:21,066
أراكِ لاحقاً؟ -
نعم، أراكِ لاحقاً -

211
00:16:26,086 --> 00:16:29,788
أؤكّد لكِ أنّ (تمارا) ’’هي‘‘ التي
كان (أوغست) يحاول تحذيرنا منها

212
00:16:29,823 --> 00:16:32,112
(إيمّا) -
لا تسكتيني -

213
00:16:32,147 --> 00:16:34,802
هنري) في الطابق الأعلى)

214
00:16:35,060 --> 00:16:36,332
...اسمعي

215
00:16:37,414 --> 00:16:41,432
أعرف أنّ هذا كان صعباً عليكِ -
(لا، الأمر لا يتعلّق بي، بل بـ (أوغست -

216
00:16:41,467 --> 00:16:45,493
...مات محاولاً تحذيرنا مِنْ شخص
...‘‘مِن امرأة... ’’هي

217
00:16:45,681 --> 00:16:48,538
تمارا) لديها قائمة بأسماء)
الأشخاص الذين يعيشون هنا

218
00:16:48,573 --> 00:16:52,886
و ما هي أسماء شخصيّاتهم الخياليّة
ألا يقلقكِ هذا؟

219
00:16:54,236 --> 00:16:57,276
قد تكون هناك ملايين التفسيرات
لما رأيتِه

220
00:16:57,311 --> 00:17:01,944
لا نعرف شيئاً عنها و قد كذبَتْ عليّ
حين قالت بوسعي الوثوق بها، كذبَتْ

221
00:17:02,568 --> 00:17:06,964
لكنّ ’’قوّتكِ الخارقة‘‘ ثبت
(أنّها غير موثوقة (إيمّا

222
00:17:07,647 --> 00:17:10,052
لا سيّما حين تكونين منفعلة

223
00:17:10,166 --> 00:17:14,366
للمرّة الأخيرة، لا أكنّ
(المشاعر نحو (نيل

224
00:17:14,401 --> 00:17:16,475
علاقتنا كانت قبل أكثر مِنْ عقد
و قد تخطّيتها

225
00:17:16,510 --> 00:17:18,352
ربّما هذا صحيح

226
00:17:18,880 --> 00:17:24,960
لكنْ إنْ أخبرتِ (هنري) أنّكِ تظنّين
...خطيبة والده تخطّط لشيء

227
00:17:24,995 --> 00:17:29,330
سيعتقد (هنري) أنّ هناك فرصةً
لعودة والدَيه إلى بعضهما

228
00:17:30,066 --> 00:17:35,292
لذا احتفظي بالأمر لنفسك رجاءً
إلى أن تعرفي المزيد

229
00:17:38,860 --> 00:17:44,035
عدنا إلى العمل إذاً؟
سمعتُ كلّ شيء

230
00:17:44,919 --> 00:17:47,659
ظننتك في الحمّام -
بالضبط -

231
00:17:47,694 --> 00:17:52,067
عمليّة ’’كوبرا‘‘ عادت
سنحقّق بأمر (تمارا)، صحيح؟

232
00:17:54,051 --> 00:17:55,594
أحضر معطفك

233
00:18:00,964 --> 00:18:04,242
لهذا يتطلّب العمل شخصَين؟
تريدين أنْ أنزلكِ؟

234
00:18:04,277 --> 00:18:08,668
لا، كان كذلك في السابق
قبل السحر

235
00:18:23,256 --> 00:18:27,424
وظّفتك قبل عام رغم ثمالتك
...و أنت

236
00:18:27,459 --> 00:18:30,970
جلدتك في الربيع الماضي
بسبب تأخّرك

237
00:18:31,005 --> 00:18:34,047
كيف عساي أعرف ذلك؟ -
لمْ أعد أطيقها -

238
00:18:34,082 --> 00:18:36,204
فلنقطع رأسها

239
00:18:37,149 --> 00:18:39,340
(رامبل ستيلسكن)

240
00:19:14,838 --> 00:19:16,098
(...رامبـ)

241
00:19:18,594 --> 00:19:20,232
(سنو)

242
00:19:31,466 --> 00:19:36,586
هل خطر لكِ أنّ سعينا الحثيث للانتقام
هو سبب عدم اهتمام أحدٍ بنا؟

243
00:19:36,798 --> 00:19:41,474
أعني بعد انتهاء الأمر و التأكّد مِنْ
...موت ’’التمساح‘‘ نهائيّاً

244
00:19:42,590 --> 00:19:46,606
لن يكون هناك ما أطمح له
و ستصبح حياتي خاوية

245
00:19:47,423 --> 00:19:51,546
قد يكون الانتقام مرضياً لكِ
...لكنْ لا تسيئي فهمي يا عزيزتي

246
00:19:51,731 --> 00:19:54,763
إنّه نهاية و ليس بداية

247
00:19:55,150 --> 00:19:59,622
لكَ ربّما و ليس لي
(لديّ (هنري

248
00:20:00,361 --> 00:20:08,128
و تدمير ’’ستوري بروك‘‘ يبدو ثمناً
بخساً مقابل أنْ نعيش بسلام

249
00:20:11,255 --> 00:20:13,081
مِنْ أين حصلتَ على هذا؟

250
00:20:14,323 --> 00:20:17,358
كان ملكاً لوالدتي -
نعم -

251
00:20:17,493 --> 00:20:21,365
سحرَتْه لأتمكّن مِنْ تسلّق
جذع شجرة في عالَمنا

252
00:20:21,400 --> 00:20:24,361
لا أبالي بسبب إعطائك إيّاه
كان لها و أريد استعادته

253
00:20:24,693 --> 00:20:29,071
تخطّطين لنسف هذه البلدة عن الخريطة
و تشغلين بالك بنفاية مِنْ جلد البقر؟

254
00:20:29,106 --> 00:20:32,303
كانت والدتي -
و كانت صديقتي -

255
00:20:32,338 --> 00:20:34,005
أمرٌ مستبعد

256
00:20:46,168 --> 00:20:48,153
اتبعني الآن عن قرب

257
00:20:52,578 --> 00:20:54,010
هذا محيّر

258
00:20:54,517 --> 00:20:58,171
ألمْ تستطيعي إخفاء الزناد
على ظهر خزانتك؟

259
00:20:58,481 --> 00:21:01,893
يجب أنْ يكون مخفيّاً جيّداً
و محروساً جدّاً

260
00:21:02,077 --> 00:21:06,409
وضعته في مكانٍ لا يخطر
لأحدٍ أنّي قد أذهب إليه

261
00:21:06,724 --> 00:21:10,248
عندما تقولين محروساً جدّاً
مَنْ يحرسه؟

262
00:21:11,574 --> 00:21:13,076
صديقة

263
00:21:14,138 --> 00:21:16,159
عانت الكثير

264
00:21:16,757 --> 00:21:22,384
ثمّة تعويذةٌ قويّةٌ هنا تثبّتها
مهما كانت هيأتها

265
00:21:23,249 --> 00:21:27,155
(في الحقيقة (هوك
بسببها يحتاج العمل لشخصَين

266
00:21:29,147 --> 00:21:31,563
ما الذي أتيتُ لفعله هنا بالضبط؟

267
00:21:33,943 --> 00:21:37,510
أنا سأحضر الزناد
...و أنت

268
00:21:40,112 --> 00:21:43,671
مصدر الإلهاء -
ماذا؟ -

269
00:22:32,178 --> 00:22:33,834
(مليفيسانت)
* الخبيثة *

270
00:22:34,188 --> 00:22:36,556
أعجبني لونكِ الترابيّ

271
00:24:10,858 --> 00:24:14,056
لا تتحرّكي
يجب أنْ تبقي مستلقية

272
00:24:14,703 --> 00:24:18,599
لديك حمّى
السيوف المتّسخة تسبّب ذلك

273
00:24:20,699 --> 00:24:23,132
(سنو وايت)

274
00:24:24,726 --> 00:24:26,889
ما اسمكِ يا عزيزتي؟

275
00:24:30,413 --> 00:24:31,923
(وِلما)

276
00:24:33,968 --> 00:24:38,988
تعمل عائلتي في المطاحن -
(سررت بلقائكِ (وِلما -

277
00:24:40,028 --> 00:24:42,268
ستبقين حيّة بالمناسبة

278
00:24:44,537 --> 00:24:46,063
...متى

279
00:24:49,491 --> 00:24:53,475
متى أستطيع النهوض؟ -
يومان -

280
00:24:53,969 --> 00:24:59,567
انتقيتُ مكاناً جيّداً لكِ
مياه عذبة و أعشاب طبّيّة

281
00:24:59,602 --> 00:25:02,807
اصطياد سهل إنْ لمْ يكن لديكِ مانعٌ
بقتل الماشية الملكيّة، و أنا لا أمانعها

282
00:25:02,842 --> 00:25:05,059
لا تعرفين القيام بذلك

283
00:25:06,248 --> 00:25:08,612
...أعني

284
00:25:11,278 --> 00:25:15,792
كنتِ أميرة -
شخصٌ مِنْ غابة أخرى علّمني -

285
00:25:16,076 --> 00:25:18,274
إنّها قصّة طويلة

286
00:25:20,477 --> 00:25:23,071
هناك مَنْ يصيد لكِ

287
00:25:23,452 --> 00:25:28,644
خطرٌ عليكِ البقاء هنا
لمَ تساعدين غريبةً كلّيّاً؟

288
00:25:30,972 --> 00:25:37,242
سأنظّف جرحكِ، لكنّه سيؤلمك
لذا أصغي إليّ و حسب، اتّفقنا؟

289
00:25:37,531 --> 00:25:39,589
سيكون الأمر أسهل إنْ كنتِ
شاردة الذهن

290
00:25:42,445 --> 00:25:46,649
في صِغري، الحصان الذي
كنتُ أمتطيه جنح بي

291
00:25:46,904 --> 00:25:50,970
كدتُ أُرمى عن ظهره
و كان يمكن أنْ أُقتل

292
00:25:54,436 --> 00:25:58,027
هذه الامرأة، لمْ تكن لديها
فكرةٌ عنّي

293
00:25:58,333 --> 00:26:01,193
جاءت مندفعةً خلفي

294
00:26:03,275 --> 00:26:04,928
و أنقذتني

295
00:26:05,806 --> 00:26:10,033
خاطرَتْ بحياتها
و هذا غيّرني

296
00:26:11,390 --> 00:26:17,182
لطالما قالت والدتي أنْ أبقي الخير في
قلبي و هذه الامرأة أثبتت أنّها كانت محقّة

297
00:26:17,957 --> 00:26:19,201
أأنتِ بخير؟

298
00:26:21,321 --> 00:26:23,242
أنا بخير
أصغي

299
00:26:25,628 --> 00:26:29,474
غيّركِ؟ -
نعم -

300
00:26:30,028 --> 00:26:37,397
أظهر إمكانيّة وجود رابطة الإيثار
الأصيلة بين الناس... حتّى الغرباء

301
00:26:39,240 --> 00:26:40,974
انتهيت

302
00:26:44,974 --> 00:26:49,277
ماذا حدث لها
هذه الغريبة؟

303
00:26:50,126 --> 00:26:51,673
رحلت

304
00:26:52,681 --> 00:26:55,309
لكنْ أرجو أنْ تعود يوماً ما

305
00:27:04,155 --> 00:27:06,907
‘‘كان الهدف مِنْ عمليّة ’’كوبرا
إبطال اللعنة

306
00:27:06,942 --> 00:27:09,250
و الهدف الآن إبقاء
ستوري بروك‘‘ سرّيّة’’

307
00:27:09,285 --> 00:27:12,046
نحتاج اسماً جديداً -
‘‘العمليّة ’’تايغر = النمر -

308
00:27:12,081 --> 00:27:16,144
لماذا؟ -
أحتاج لتفسير؟ أنتَ لا تحتاجه أبداً -

309
00:27:16,888 --> 00:27:20,713
أريد شيئاً يشبه البلدة
شيئاً يتماهى أمام الأنظار

310
00:27:20,748 --> 00:27:23,898
شيئاً مثل
‘‘السرعوف = فرس النبيّ’’

311
00:27:25,092 --> 00:27:26,252
انخفض

312
00:27:29,986 --> 00:27:31,820
لا، ليسا هما

313
00:27:34,838 --> 00:27:39,436
المراقبة ممتعة -
ليست كذلك، لكنْ هذه ممتعة نوعاً ما -

314
00:27:41,795 --> 00:27:44,694
ظننتُنا سنكون الآن
نخوض مغامرات

315
00:27:44,729 --> 00:27:49,280
هناك... ركوب الجياد
و رمي السهام

316
00:27:50,048 --> 00:27:51,696
لكنْ هذا جميلٌ أيضاً

317
00:27:53,428 --> 00:27:55,300
أما تزال تريد هذا؟

318
00:27:55,335 --> 00:27:59,571
أعني إنْ كانت هناك طريقة للعودة
إلى الغابة المسحورة

319
00:28:01,293 --> 00:28:04,565
أهناك طريقة؟ -
لا، لا تكن مجنوناً -

320
00:28:05,020 --> 00:28:09,471
هناك طريقة للعودة
حبّة فاصولياء أو ما شابه

321
00:28:09,506 --> 00:28:13,255
العملاق أحضرها، أليس كذلك؟ -
أنتَ فتىً ذكيّ -

322
00:28:13,891 --> 00:28:18,082
رائع، نستطيع الحصول على قلعة
(أنتِ، أنا و (نيل

323
00:28:18,117 --> 00:28:21,740
...لا، محال، هذا لن... نحن لا -
انخفضي -

324
00:28:30,386 --> 00:28:33,854
عمليّة ’’السرعوف‘‘ بدأت

325
00:28:38,790 --> 00:28:41,106
انتظر
كدتُ أفتحه

326
00:28:41,141 --> 00:28:46,456
عندما نجد دليلاً على أنّ (تمارا) شرّيرة
أعتقد أنّ الزفاف سيلغى

327
00:28:47,128 --> 00:28:50,953
هنري)، أنا و (نيل) لن نعود)
إلى بعضنا، تعرف ذلك، صحيح؟

328
00:28:50,988 --> 00:28:53,997
عندما يكون عازباً
يصبح هذا ممكناً

329
00:28:54,032 --> 00:28:57,925
الجلوس معاً تحت ضوء القمر
...مع النبيذ

330
00:28:57,960 --> 00:29:02,935
(اسمعني (هنري)، أشكّ بـ (تمارا
لأسباب أخرى، لا لأنّها مع (نيل)، مفهوم؟

331
00:29:02,970 --> 00:29:04,531
اذهب، هيّا

332
00:29:11,383 --> 00:29:12,647
مرحى

333
00:29:15,462 --> 00:29:17,055
يجب أنْ تبقى للمراقبة

334
00:29:17,090 --> 00:29:20,540
ما عساي أفعل؟ أصفر؟ -
سيكون ذلك واضحاً، عليك أنْ تطرق الباب -

335
00:29:20,575 --> 00:29:24,696
تركله و كأنّك ضَجِر
هكذا

336
00:29:25,956 --> 00:29:30,593
أو تتعثّر عليه هكذا
اضرب الباب و حسب، اتّفقنا؟

337
00:29:30,628 --> 00:29:32,035
أضرب الباب؟ -
نعم -

338
00:29:32,070 --> 00:29:34,104
فهمت، اذهبي الآن

339
00:30:11,168 --> 00:30:12,702
نلت منك

340
00:30:16,313 --> 00:30:17,907
...هنري)، ماذا)

341
00:30:21,339 --> 00:30:24,918
تبّاً، لا
(أنا علّمتها ذلك، (إيمّا

342
00:30:29,816 --> 00:30:33,072
لمْ تكن هنا و الباب كان
...مفتوحاً، لذا

343
00:30:35,631 --> 00:30:38,078
إيمّا)، ما سبب هذا؟)

344
00:30:39,478 --> 00:30:42,740
(تمارا)
أظنّها تخدعك

345
00:30:42,775 --> 00:30:44,456
تخدعني؟ كيف؟

346
00:30:45,027 --> 00:30:48,866
‘‘أعتقد أنّها المقصودة بـ ’’هي
التي حاول (أوغست) تحذيرنا منها

347
00:30:49,136 --> 00:30:52,153
لمْ أشأ إخبارك قبل
الحصول على دليل

348
00:30:52,949 --> 00:30:57,695
نعم، طالما أنّكِ اقتحمتِ غرفتنا مراعاةً
لشعوري... هل فقدتِ صوابك؟

349
00:30:57,730 --> 00:30:59,786
حذّرنا مِن امرأة

350
00:30:59,821 --> 00:31:02,586
و هذا يغطّي نصف العالَم
هل ورّطتِ ابننا بهذا؟

351
00:31:02,621 --> 00:31:05,397
لقد كذبَتْ عليّ
أتتذكّر موهبتي في اكتشاف الأكاذيب؟

352
00:31:05,432 --> 00:31:07,282
ظننتِ أنّ لديكِ موهبةً في ذلك
لكنّي لمْ أصدّق قطّ

353
00:31:07,317 --> 00:31:09,158
بلى، صدّقته

354
00:31:09,634 --> 00:31:13,334
اسمعني (نيل)، لديها قائمة بأسماء
الشخصيّات الخياليّة و مَنْ هم

355
00:31:13,369 --> 00:31:16,232
و مَنْ ستعطيها له يستطيع
أنْ يفضح أمرَ هذه البلدة للعلن

356
00:31:16,267 --> 00:31:18,986
إيمّا)، أنا ساعدتها في)
إعداد تلك القائمة

357
00:31:19,847 --> 00:31:26,421
لمساعدتها على تقبّل هذا المكان
و هو ليس سهلاً، فهي تحاول ذلك مِنْ أجلي

358
00:31:26,698 --> 00:31:29,861
أعرف كيف يبدو هذا
لكنّه ليس كذلك

359
00:31:29,896 --> 00:31:32,280
هل أبدو كصديقة سابقة غيورة؟

360
00:31:32,315 --> 00:31:35,297
حسناً، ربّما أنا مجنونة
لكنْ فلنكتشف الأمر

361
00:31:35,332 --> 00:31:37,144
اللوح الأرضيّ مخلخل
و لا يجب أنْ يكون كذلك

362
00:31:37,179 --> 00:31:41,052
فلننظر تحته و إنْ لمْ يكن هناك شيء
لا بأس، سأتراجع

363
00:31:42,399 --> 00:31:44,803
حسناً، نعم بالتأكيد
لمَ لا؟

364
00:31:52,949 --> 00:31:55,665
بعض المساعدة؟ -
صحيح -

365
00:32:08,416 --> 00:32:09,590
...اسمعي

366
00:32:10,554 --> 00:32:14,612
...أعرف أنّ وجود (تمارا) هنا غريبٌ قليلاً -
لا تفعل -

367
00:32:14,647 --> 00:32:16,237
هنري)، هيّا بنا)

368
00:32:41,507 --> 00:32:43,391
حلّ الصباح بهذه السرعة؟

369
00:32:44,540 --> 00:32:46,649
يحلّ علينا كلّ يوم

370
00:32:46,923 --> 00:32:49,733
تبدين أفضل حالاً
أظنّكِ تخلّصتِ مِنْ آخر آثاره

371
00:32:49,768 --> 00:32:51,689
نعم، أظنّ ذلك

372
00:32:53,579 --> 00:32:55,352
أنتِ لا تضيّعين الوقت

373
00:32:55,387 --> 00:32:59,586
هناك أصوات في الغابة، قد تكون دوريّة
بقينا هنا وقتاً طويلاً

374
00:33:01,217 --> 00:33:06,210
تسلّحينني؟ -
احتياطاً، فجنودها بلا رحمة. ابقي خلفي -

375
00:33:30,787 --> 00:33:35,604
إنْ صدقت القصص، فالملكة أرسلت
الصيّاد لاقتلاع قلبك

376
00:33:36,002 --> 00:33:37,162
صحيح

377
00:33:38,202 --> 00:33:40,012
يا لها مِنْ فظاعة

378
00:33:40,782 --> 00:33:46,229
إنْ رأيتِها أمامكِ الآن
هل تقتلينها بسبب ذلك؟

379
00:33:52,033 --> 00:33:54,362
ريجينا) تريد إيذاء الناس)

380
00:33:55,607 --> 00:34:01,400
أظنّها تعاني ألماً مستمرّاً و تبحث
دائماً على مَنْ تلقي اللوم عليه

381
00:34:02,060 --> 00:34:06,343
عشنا في العائلة نفسها و مع ذلك
لمْ تلاحظ أنّي في صفّها

382
00:34:06,594 --> 00:34:10,034
أرادت الانتقام أكثر
ممّا أرادت الحبّ

383
00:34:10,169 --> 00:34:13,384
و لا أتخيّل العيش بتلك الطريقة

384
00:34:13,419 --> 00:34:17,949
أريد أنْ أكون مدفوعة بالحبّ
لذا لا، ما كنتُ لأقتلها

385
00:34:18,462 --> 00:34:20,960
لا أحد بهذا الكرم
الناس ليسوا بتلك الطيبة

386
00:34:20,995 --> 00:34:26,388
أظنّهم كذلك، حتّى هي
لكنها تخشى أنْ تبدو ضعيفة

387
00:34:28,600 --> 00:34:32,110
تعتقدين أنّ هناك خيراً بداخلها؟

388
00:34:32,255 --> 00:34:35,829
أعرف أنّه موجود
فقد رأيته

389
00:34:36,192 --> 00:34:39,770
ليتها تعطي نفسها فرصةً
لتعود إلى تلك الحالة ثانيةً

390
00:34:40,528 --> 00:34:45,490
ألا تظنّين الأوان فات عليها؟ -
لا أظنّ الوقت فات على أيّ أحد؟ -

391
00:34:45,930 --> 00:34:47,616
...إذا

392
00:34:49,901 --> 00:34:52,291
...إذا أرادت أنْ تتغيّر

393
00:34:53,127 --> 00:34:57,904
إذا أرادت أنْ تعود فرداً مِن العائلة
...ثانيةً، إذا أرادت أنْ تكون طيّبة

394
00:34:58,904 --> 00:35:01,247
فهل تسامحينها على ذلك؟

395
00:35:01,706 --> 00:35:06,430
هل تسمحين لها بالعودة؟ -
إنْ كانت تعني ذلك، نعم -

396
00:35:07,287 --> 00:35:09,208
أودّ ذلك

397
00:35:10,348 --> 00:35:13,458
لا أمانع الحصول على سريرٍ مِن
الريش أيضاً، لكنْ كِلا الأمرين لن يحدث

398
00:35:13,493 --> 00:35:16,464
لذا لا فائدة مِن التفكير بهذا
فهي لن تعرض ذلك

399
00:35:17,571 --> 00:35:20,775
يمكن أنْ يفاجأكِ الناس أحياناً

400
00:35:23,182 --> 00:35:24,567
لا

401
00:35:28,721 --> 00:35:31,402
ابتعدنا أكثر ممّا ظننت

402
00:35:31,437 --> 00:35:36,091
مات هؤلاء الناس لأنّهم
ساعدوني

403
00:35:38,581 --> 00:35:40,945
لا، لمْ تفعلي هذا

404
00:35:41,459 --> 00:35:45,048
أعرف
هي الفاعلة

405
00:35:46,591 --> 00:35:50,995
أسحب أقوالي
فات الأوان عليها

406
00:35:53,401 --> 00:35:55,797
لا أستطيع مسامحتها أبداً

407
00:35:56,304 --> 00:36:00,634
لا خيرَ في تلك الامرأة
إطلاقاً

408
00:36:01,480 --> 00:36:05,800
كنتُ مخطئة
لمْ يكن فيها خيرٌ قطّ

409
00:36:06,340 --> 00:36:09,204
و عندما أنقذَتْكِ؟

410
00:36:09,636 --> 00:36:12,770
الحصان -
عمّ تتحدّثين؟ -

411
00:36:12,995 --> 00:36:17,322
عن قصّتكِ، عن إنقاذكِ

412
00:36:20,132 --> 00:36:22,224
لمْ أقل أنّها هي

413
00:36:26,254 --> 00:36:28,626
قرأتُ بين السطور

414
00:36:33,385 --> 00:36:35,509
هذه أنتِ

415
00:36:37,443 --> 00:36:42,529
ريجينا)، سحركِ الأسود يخفيكِ)
بطريقةٍ ما، لكنْ هذه أنتِ

416
00:36:45,196 --> 00:36:47,378
نعم، هذه أنا

417
00:36:48,093 --> 00:36:52,998
لكنْ هناك خيرٌ بداخلي -
...إنْ كانت هذه فكرتكِ عن الخير -

418
00:36:55,078 --> 00:36:57,122
لا أريد أيّاً منه

419
00:37:02,693 --> 00:37:04,043
اللعنة

420
00:37:09,275 --> 00:37:11,554
(رامبل ستيلسكن)

421
00:37:33,084 --> 00:37:35,358
كيف؟ -
مذهل، أليس كذلك؟ -

422
00:37:35,863 --> 00:37:38,471
‘‘البعض يقولون ’’صدمة

423
00:37:40,250 --> 00:37:42,369
ما كنتَ لتستطيع النجاة
مِنْ ذلك

424
00:37:42,404 --> 00:37:46,565
يجدر بكِ أنْ تعرفي أنّ الشيء الوحيد
الذي أبرع به هو النجاة

425
00:37:46,775 --> 00:37:49,939
المذهل هو أنّكِ كدتِ تخدعينني

426
00:37:49,974 --> 00:37:54,213
كلّ هذا الكلام عن بداية جديدة
...و قتلهم و المضيّ قدماً

427
00:37:54,248 --> 00:37:56,081
أثّر بي نوعاً ما

428
00:37:56,315 --> 00:38:00,786
للحظة اعتقدتُ أنّ بيننا صلةً حقيقيّة

429
00:38:01,216 --> 00:38:05,385
و بصراحة، كدتُ أضع حدّاً لخطّتي

430
00:38:05,420 --> 00:38:08,663
خطّتك؟ -
خطّتهما، لكنْ أنا طوّرتها -

431
00:38:08,843 --> 00:38:12,676
و قد أنقذاني مِنْ تلك التعيسة
مليفيسانت) مهما كانت)

432
00:38:13,212 --> 00:38:21,325
أتعرفينهما؟ لديهما أسلوبٌ مع السحر
أم عليّ القول أسلوبٌ ضدّ السحر؟

433
00:38:25,622 --> 00:38:27,494
اكتفيتُ مِنْ هذا

434
00:38:31,068 --> 00:38:36,069
آسف، هذا لن يجدي نفعاً
ليس بعد الآن

435
00:38:55,713 --> 00:38:58,951
(أصدّقكِ بشأن (تمارا

436
00:39:00,309 --> 00:39:02,444
يجدر بك، لأنّي محقّة

437
00:39:03,418 --> 00:39:07,283
و عندما نثبت ذلك، نستطيع العودة
جميعاً إلى الغابة المسحورة

438
00:39:17,734 --> 00:39:23,016
(عندما نعود (ليروي
سنحتاج مساعدتك على ترميم القصر

439
00:39:23,051 --> 00:39:24,437
إنّه في حالةٍ سيّئة

440
00:39:24,472 --> 00:39:27,342
مخرّب أم مهدّم؟ -
محترق -

441
00:39:33,836 --> 00:39:34,823
لا

442
00:39:35,727 --> 00:39:37,385
ماذا حدث هنا؟

443
00:39:38,141 --> 00:39:40,941
الفاصولياء... اختفت

444
00:39:48,378 --> 00:39:51,206
لا أحد يسرق مِنْ قزم

445
00:39:51,905 --> 00:39:53,728
مَنْ عساه يفعل هذا؟

446
00:39:57,376 --> 00:40:01,294
لمَ لمْ تأتِ حين طلبتك؟ -
آسف يا عزيزتي، هل أعرفكِ؟ -

447
00:40:01,386 --> 00:40:03,622
لديّ خادمة فعلاً
و هي فتاةٌ واعدة في الحقيقة

448
00:40:03,657 --> 00:40:05,506
تعرف مَنْ أكون

449
00:40:05,873 --> 00:40:09,475
كان يفترض أنْ تأتي لتحوّلني -
حقّاً؟ -

450
00:40:09,510 --> 00:40:12,627
قلتُ بإمكانكِ أنْ تنادي
و لمْ أقل أنّي سأستجيب

451
00:40:14,509 --> 00:40:18,813
لا يوجد صابون لدى الفلّاحين؟ -
هلّا رفعتَ هذه التعويذة اللعينة عنّي؟ -

452
00:40:19,463 --> 00:40:20,728
أريد استعادة سحري

453
00:40:20,763 --> 00:40:24,856
أريد أنْ أكون قادرة على دخول
قلعتي اللعينة، و هذا بسببك

454
00:40:25,504 --> 00:40:27,432
قلتُ لكِ أنّ هذا لن يكون ممتعاً

455
00:40:27,467 --> 00:40:30,274
تريدن أنْ تسمع ’’كنتَ محقّاً‘‘؟
أهذا هو الأمر؟

456
00:40:33,197 --> 00:40:38,991
كنتَ محقّاً؟ -
أعجبني ذلك... محقٌّ بشأن ماذا؟ -

457
00:40:41,301 --> 00:40:47,308
لن يحبّوني أبداً -
مؤسفٌ جدّاً لكنّه صحيحٌ جدّاً -

458
00:40:48,052 --> 00:40:50,276
ماذا تريدين أنْ تفعلي الآن إذاً؟

459
00:40:53,979 --> 00:40:56,042
معاقبتهم

460
00:41:07,154 --> 00:41:14,108
الملكة قد ماتت
‘‘تحيا ’’الملكة الشرّيرة

461
00:41:16,923 --> 00:41:18,395
السوار

462
00:41:19,129 --> 00:41:22,669
أنتَ أعطيتني إيّاه -
بعد إصرارك -

463
00:41:23,949 --> 00:41:26,904
كنت تعرف أنّي سأرغب به -
صحيح -

464
00:41:27,022 --> 00:41:30,769
زوّداه بشيءٍ يحجب سحرك

465
00:41:31,648 --> 00:41:33,358
هذا مذهل

466
00:41:33,453 --> 00:41:36,937
أوين) الصغير المثير للشفقة)
حصل لنفسه على السحر الآن

467
00:41:36,972 --> 00:41:41,653
ليس سحراً
...الحقيقة أنّه شيءٌ أفضل بكثير

468
00:41:41,875 --> 00:41:43,335
عِلم

469
00:41:43,541 --> 00:41:46,480
بإمكانك التوقّف عن ذلك
فهو لن يجدي نفعاً

470
00:41:46,515 --> 00:41:48,484
قد تستطيعين التخلّص
مِن الجلد

471
00:41:48,519 --> 00:41:54,580
لكنْ في الداخل توجد أقوى المعادن
...و المعدّات المعروفة لدى البشر، و حاليّاً

472
00:41:54,615 --> 00:41:58,716
تقاوم كلّ عظمة سحريّة
في جسدك

473
00:42:04,696 --> 00:42:09,926
أيّ واحدة هي؟ -
الملكة... الملكة الشرّيرة -

474
00:42:10,832 --> 00:42:15,217
نعم، كنت الملكة

475
00:42:15,652 --> 00:42:19,613
...أمّا الآن... هنا
أنتِ نكرة

476
00:42:21,819 --> 00:42:23,653
و ماذا أنت؟

477
00:42:24,225 --> 00:42:29,636
مجرّد رجل... رجل في مهمّة -
و كلّ هذا فقط لتحاول العثور على والدك -

478
00:42:30,762 --> 00:42:33,965
...سبق و أخبرتك أنّي لا أعرف أين -
بلى، تعرفين -

479
00:42:34,406 --> 00:42:38,432
لكنْ ليست هذه مهمّتي -
ما هي إذاً؟ -

480
00:42:41,041 --> 00:42:42,965
لن أخبركِ

481
00:42:45,713 --> 00:42:47,012
غطّي رأسها

482
00:42:48,594 --> 00:42:49,594
© ترجمة : علي رمضان

