1
00:00:08,910 --> 00:00:14,554
<font color="#FF1122" >ملاحظة: هذا المسلسل غير مناسب للمشاهدة العائلية</font>

2
00:01:23,914 --> 00:01:34,558
<FONT FACE="Verdana" SIZE="23" COLOR=white">
مدينة السحر
الحلقة الأولى

3
00:01:46,916 --> 00:01:56,560
<font color="yellow" >Special Thanks to : Mohamed El Mansoura</font>

4
00:03:47,623 --> 00:03:51,757
ديسمبر ,1958
شاطئ ميامي,فلوريدا

5
00:04:08,925 --> 00:04:10,569
فيكتور

6
00:04:10,593 --> 00:04:13,728
....هناك سعفة لعينة تطفو علي

7
00:04:18,633 --> 00:04:20,601
!يا إلهي

8
00:04:20,636 --> 00:04:23,071
"آيك"

9
00:04:23,106 --> 00:04:25,006
"آيك"

10
00:04:25,041 --> 00:04:27,042
أين " داني" بحق السماء؟

11
00:04:27,076 --> 00:04:29,244
آيك" لقد حصلنا عليها"

12
00:04:29,279 --> 00:04:31,413
نحن نعالج الامر ,لاتخرج إلى هناك

13
00:04:31,448 --> 00:04:35,317
أجر  عادل لعمل جيد

14
00:04:35,352 --> 00:04:37,553
أنت

15
00:04:37,588 --> 00:04:40,224
أخبر "مايك ستراوس" أنى
أريد مقابلته ,فى مقهى هوفمانز 10 صباحاً

16
00:04:40,258 --> 00:04:41,859
أخبره "فلافي" يقول أهلاً

17
00:04:42,894 --> 00:04:44,494
هيا

18
00:04:50,801 --> 00:04:52,569
لا يمكنك أن تفعل هذا

19
00:04:58,844 --> 00:05:01,546
أشتري كلباً أخر ل "في" قبل
أن تستيقظ

20
00:05:01,580 --> 00:05:03,715
"فيك"

21
00:05:03,749 --> 00:05:06,818
أحرص على أن تكون أثنى الكلب

22
00:05:06,853 --> 00:05:07,819
أين "ستيفي"؟

23
00:05:07,855 --> 00:05:09,422
نائم,ألم تمر على غرفته؟

24
00:05:09,456 --> 00:05:13,259
تفقد أخوك الأحمق ,العمال لن يمرو
من هذا الاعتصام لاحضار الخمر

25
00:05:13,294 --> 00:05:16,296
ولدي 1.500 شخص متعطشون
سيحضرون لرؤية "سيناترا" الليلة

26
00:05:16,330 --> 00:05:18,198
احضر ستيفي

27
00:05:40,521 --> 00:05:42,522
أنت..تعالا هنا

28
00:05:42,557 --> 00:05:44,691
ما أسمك؟

29
00:05:44,725 --> 00:05:46,093
راي,راي ماتيس

30
00:05:46,127 --> 00:05:47,795
راي,ضع يدك هنا

31
00:05:47,829 --> 00:05:48,796
ماذا تشعر؟

32
00:05:48,830 --> 00:05:50,397
لاشيء

33
00:05:50,432 --> 00:05:54,168
بالطبع,معطر الهواء من المفترض
أن يُضخ من هذه الفتحة 24ساعة يومياً

34
00:05:54,202 --> 00:05:55,369
معطر,ما رائحته؟

35
00:05:55,405 --> 00:05:57,672
رائحته مثل المحيط والنقود الجديدة

36
00:05:57,707 --> 00:05:59,508
أحضر "سيسل" المهندس,حسناً ؟ -
بالطبع-

37
00:05:59,542 --> 00:06:00,976
مهلاً

38
00:06:01,010 --> 00:06:02,678
هل تسألت لماذا نبقى الجو بارد هنا؟ -
كلا,ياسيدى -

39
00:06:02,712 --> 00:06:04,580
باردة كثلاجة اللحوم ,أليس كذلك؟

40
00:06:04,614 --> 00:06:06,481
أنه بارد لكى ترتدى السيدات  فِرَائهن

41
00:06:06,516 --> 00:06:09,485
هذا هو عملنا,راي-راي
نحن نبيع الحلم

42
00:06:09,519 --> 00:06:12,917
نعم يا سيدى,و..سيدي
أسمى راي فقط

43
00:06:12,957 --> 00:06:13,923
ليس بعد الآن

44
00:06:37,882 --> 00:06:39,382
ستيفي,هدئ السرعة

45
00:06:39,417 --> 00:06:41,985
سأفعل ,إذا فعلتى ذلك

46
00:07:08,881 --> 00:07:10,181
"سيارتى, "ستيفى

47
00:07:10,215 --> 00:07:12,050
ماذا عن سيارتى؟

48
00:07:12,085 --> 00:07:14,253
إنها جيدة

49
00:07:14,288 --> 00:07:16,189
ماذا؟ -
إنها فقط تحبس إنفاسها -

50
00:07:16,223 --> 00:07:21,061
ستيفي,ستيفي

51
00:07:45,052 --> 00:07:46,886
"كان أدائك جيداً "بوب

52
00:07:54,429 --> 00:07:55,996
"إلى اللقاء, "أرثر

53
00:08:20,460 --> 00:08:24,697
أنيز لديها صدر جميل-
! أرثر -

54
00:08:24,731 --> 00:08:25,998
جميل

55
00:08:26,032 --> 00:08:29,301
أتعلم,"أنيز" تقوم بأستحمامي كل صباح؟

56
00:08:29,336 --> 00:08:31,103
تجلسني على الكرسي

57
00:08:31,137 --> 00:08:34,541
,وتَمَلَّقنى بالصابون فى كل مكان
حتي فى عورتي

58
00:08:34,574 --> 00:08:37,343
أنا أعرف

59
00:08:37,377 --> 00:08:39,544
أسمع ,إيها المغرور

60
00:08:39,579 --> 00:08:44,098
لقد علمت بإن لديك بعض المشاكل -
الاخبار الجيدة تنتقل بسرعة -

61
00:08:44,217 --> 00:08:46,985
مازال لدى بعض المعارف -
أنا أعرف ذلك -

62
00:08:47,019 --> 00:08:48,820
هذا سبب مجيئى الى هنا

63
00:08:48,855 --> 00:08:50,489
..كنت أتسأل وأفكر

64
00:08:50,523 --> 00:08:53,125
ربما بأستطاعتك أن تتحدث مع " آل ستروس " من إجلي

65
00:08:53,159 --> 00:08:55,360
أعرف إنه متقاعد
"لكن إبنه " مايكي

66
00:08:55,394 --> 00:08:58,630
هو محامي النقابة الان
..أعتقد أنه ممكن أن يستمع الى

67
00:08:58,664 --> 00:09:00,899
مايكى فظ مثل  الرجل العجوز

68
00:09:00,933 --> 00:09:02,333
كلاهما ,متعنتين

69
00:09:02,368 --> 00:09:05,303
لن يتراجع -
هلا فقط أن تتكلم مع آل من أجلي؟ -

70
00:09:05,339 --> 00:09:08,641
على الذهاب لملاقاة "مايك" فى هوفمانز

71
00:09:10,912 --> 00:09:14,080
عالج أنت الامر...أنت

72
00:09:14,115 --> 00:09:15,449
لا تفكر فى الذهاب الى شركائك

73
00:09:15,483 --> 00:09:18,719
لا..لا تبدأ ذلك يا بوب

74
00:09:18,753 --> 00:09:21,689
ليس لدي شركاء
الميرمار ملكى

75
00:09:21,724 --> 00:09:22,891
أنا أفهم

76
00:09:22,925 --> 00:09:25,327
وماذا عن "بينى دايموند" , أهو خادمك الجديد؟

77
00:09:25,361 --> 00:09:27,596
وما الذي أحضره فجأة من شيكاغو

78
00:09:27,630 --> 00:09:29,398
هو يحب "سيناترا" كيف أعرف ذلك
بحق السماء؟

79
00:09:29,432 --> 00:09:31,300
أنت تعرف

80
00:09:31,334 --> 00:09:33,069
أنت تعرف

81
00:09:33,103 --> 00:09:36,005
لا تتوقع اى مساعدة منه

82
00:09:36,041 --> 00:09:39,343
هولاء الحمقي لا يساعدون الا أنفسم, آيزك

83
00:09:43,815 --> 00:09:46,849
ألقاك لاحقاً,يا بوب

84
00:09:46,884 --> 00:09:49,585
آيزك

85
00:09:49,619 --> 00:09:51,420
سنة سعيدة عليك

86
00:09:54,491 --> 00:09:55,658
نعم

87
00:09:58,228 --> 00:10:01,131
سنة سعيدة عليك يا بوب

88
00:10:12,612 --> 00:10:14,313
ابتاه؟

89
00:10:49,685 --> 00:10:50,752
من هناك؟

90
00:10:52,789 --> 00:10:54,890
انه ستيفي

91
00:10:54,926 --> 00:10:56,093
هل أبى هنا؟

92
00:10:56,127 --> 00:10:59,797
أنه فى هوفمانز
لديه فطار عمل هناك

93
00:10:59,831 --> 00:11:03,000
اتعطيني سيجارة؟

94
00:11:03,035 --> 00:11:04,035
بالتأكيد

95
00:11:06,138 --> 00:11:09,106
هذا سرنا,لقد
أخبرت "آيزك" أنى توقفت عن شربها

96
00:11:09,140 --> 00:11:11,175
هذا  شأنك

97
00:11:16,315 --> 00:11:18,316
اذا أتصل أخبريه بأنى فى أسفل الأطلانتس

98
00:11:18,351 --> 00:11:20,485
ستيفي؟

99
00:11:20,519 --> 00:11:23,188
هل كل شيء على ما يرام

100
00:11:23,223 --> 00:11:26,292
اتعلم,عن ما يجري اليوم؟

101
00:11:26,327 --> 00:11:28,095
حسناً,وماذا قال أبى؟

102
00:11:28,129 --> 00:11:30,664
قال نعم

103
00:11:30,699 --> 00:11:32,967
فهو كذلك

104
00:11:52,322 --> 00:11:54,122
خدمة الغرف

105
00:12:06,769 --> 00:12:08,370
أنت في مزاج جيد

106
00:12:08,405 --> 00:12:10,372
نعم,لدى عمل اليوم

107
00:12:10,407 --> 00:12:11,873
فى احتفال السنة الجديدة ؟

108
00:12:11,908 --> 00:12:13,776
سيناترا سيقوم بالغناء بالاسفل

109
00:12:13,811 --> 00:12:17,247
احدنا يملك المكان
والاخر يخدم فيه

110
00:12:17,281 --> 00:12:19,116
انتى خادمة ,وانا مثل من يعمل بالشاطىء

111
00:12:19,150 --> 00:12:21,852
أباكي.. -
يعمل لأباك -

112
00:12:25,923 --> 00:12:27,790
أراكى لاحقاً

113
00:12:35,400 --> 00:12:36,967
كونى مدعوتي اليوم؟

114
00:12:37,001 --> 00:12:38,602
موعد؟

115
00:12:38,636 --> 00:12:41,437
مثل موعد غرامى؟

116
00:12:41,472 --> 00:12:43,373
نعم

117
00:12:45,577 --> 00:12:47,712
كلا

118
00:12:47,747 --> 00:12:48,713
لا اعلم

119
00:12:48,748 --> 00:12:50,682
فقط احضرى معى؟

120
00:12:52,452 --> 00:12:54,286
ليس بأمر جلل
نحن أصدقاء ,أليس كذلك؟

121
00:12:54,321 --> 00:13:00,526
الاصدقاء يفعلون أشياء سوياً
صحيح؟

122
00:13:00,561 --> 00:13:02,529
نعم,بالطبع

123
00:13:05,099 --> 00:13:07,100
لا أستطيع أن اذهب

124
00:13:07,134 --> 00:13:10,970
سأتحدث مع ستيفي, ليغير موعد نوبة عملك

125
00:13:11,004 --> 00:13:13,072
ماذا؟

126
00:13:18,712 --> 00:13:20,512
ليس لدى شيء لأرتديه

127
00:13:24,651 --> 00:13:26,285
ألقاكى فى الثامنة

128
00:13:46,542 --> 00:13:48,543
أنت الأكثر أهمية
انت تذهب وكل القطاع يحذو حذوك

129
00:13:48,578 --> 00:13:49,678
وأنا سأفعل

130
00:13:49,713 --> 00:13:53,215
ولكن لدي أعصارين هذا الخريف
كلفاني موسم الاجازة

131
00:13:53,250 --> 00:13:55,184
وقد أفسدت عطلة الكريسمس والفضل يعود لك

132
00:13:55,219 --> 00:13:59,189
وإذا لم أبلى حسناً فى عطلة نهاية العام , سأنتهي

133
00:13:59,223 --> 00:14:01,357
وإذا أطحت بي يا مايك, ماذا بعد؟

134
00:14:01,391 --> 00:14:03,625
"ربما الرجل القادم سيفتح محل تجاري "آيك

135
00:14:06,063 --> 00:14:09,099
قومي سعداء,حسناً

136
00:14:09,133 --> 00:14:11,835
أنا أدفع لهم جيداً عن
اي فندق أخر على الشاطئ

137
00:14:11,869 --> 00:14:13,770
هم لا يريدون ذلك
وانا لا اريد ذلك ايضاً

138
00:14:13,804 --> 00:14:16,672
لقد كافحت لاصل لمكانتي الان

139
00:14:16,706 --> 00:14:21,277
وأنا سأدعك  أن تجعل من النقابة شريكاً لى
لتخبرني ما المفترض أن أدفعه؟

140
00:14:21,312 --> 00:14:22,946
كيف أدير فندقى

141
00:14:22,980 --> 00:14:25,148
سأتوقف عن العمل بحلول الصيف

142
00:14:29,521 --> 00:14:31,622
من أعجبك فى بطولة البيسبول البرتقالية؟

143
00:14:31,657 --> 00:14:35,760
نحن نتحدث عن بقائى بحق السماء

144
00:14:35,795 --> 00:14:39,165
فندقى,أسرتي

145
00:14:39,199 --> 00:14:42,469
سأفعل مايتطلبه الامر
لأبقى حياً

146
00:14:42,503 --> 00:14:44,737
هل تفهمني؟

147
00:14:44,772 --> 00:14:46,973
أتعلم, حسناً

148
00:14:47,008 --> 00:14:49,008
سأسحب رجالي اليوم,حتى منتصف الليل

149
00:14:49,043 --> 00:14:51,044
حسناً,لديك يوم

150
00:14:51,079 --> 00:14:53,514
هذا ما أستطيع فعله -
منتصف الليل؟ -

151
00:14:53,548 --> 00:14:58,286
أنها ليلة رأس السنة بحق السماء, "مايك", "سيناترا"
سيبدأ عرضه الثانى فى منتصف الليل

152
00:14:58,320 --> 00:15:00,421
ما المفترض أن  أفعله فى يوماً واحداً؟

153
00:15:00,455 --> 00:15:02,823
النقابة

154
00:15:08,130 --> 00:15:11,099
هذا يتحول لطريقة بشعة , مايك

155
00:15:11,133 --> 00:15:13,701
سيصبح كذلك

156
00:15:15,837 --> 00:15:17,971
قم بمغازلة "فيرا" من أجلي

157
00:15:36,525 --> 00:15:38,026
فيكتور

158
00:15:41,565 --> 00:15:45,468
أحضر "ريكى", أجعلها تقوم بشيء فى الأكواخ
كمسابقة للموضة,عرض للبكينى

159
00:15:45,502 --> 00:15:47,136
احضر بعض من الشراب والفودكا

160
00:15:47,171 --> 00:15:49,773
دع الرواق خال
فى حال عودة اصدقائك

161
00:15:49,807 --> 00:15:51,775
مهلاء, المعتصمون سيعدون مجدداً؟

162
00:15:51,809 --> 00:15:55,513
كلا,لا أعلم

163
00:15:55,548 --> 00:15:56,548
أين "ستيفي"؟

164
00:16:21,473 --> 00:16:22,707
تبدو فى حالة مزرية

165
00:16:22,742 --> 00:16:25,677
حسناً,كما يقول  جدي دائماً

166
00:16:25,712 --> 00:16:29,313
إنما يمرح المرء لمرة واحدة في حياته
وأحيانًا قد لا يمرح بها قط

167
00:16:29,717 --> 00:16:32,720
أنت تعلم بأن جدك مجنون

168
00:16:41,798 --> 00:16:43,799
أنك تبدأ بالاحتفال مبكراً

169
00:16:47,237 --> 00:16:49,505
لطالما كرهت عشية السنة الجديدة

170
00:16:49,539 --> 00:16:51,573
حتى وانا طفل

171
00:16:51,607 --> 00:16:55,076
يبدو أن الأشخاص الوحيدون
الذين يظفرو بوقت جيد هم السياح

172
00:16:55,110 --> 00:16:58,680
لم أستطع تحمل ذلك

173
00:16:58,715 --> 00:17:01,850
أعتقد أنى كنت أراقب ذلك عن قرب

174
00:17:05,722 --> 00:17:08,491
سوف يعودون بحلول منتصف الليل

175
00:17:08,525 --> 00:17:10,360
ألا يمكننا المماطلة؟

176
00:17:10,394 --> 00:17:13,363
أخبرهم أننا سنصوت فى العام القادم

177
00:17:13,398 --> 00:17:15,199
سيعطنا ذلك فرصة حتى نهاية اليوم -
مايك ذكى جداً -

178
00:17:15,233 --> 00:17:17,301
يريد أن يطيح بنا
ويجعلنا منا عبرة لذلك

179
00:17:17,336 --> 00:17:21,739
المدينة باكملها تترقب الميرامار الليلة
وهو يريد أن يطيح بنا

180
00:17:21,774 --> 00:17:26,010
ماذا عن هذا؟
لا يوجد حل اخر

181
00:17:26,044 --> 00:17:29,179
ولكن ليس الليلة
ليس فى ملكيتي

182
00:17:29,215 --> 00:17:31,650
أتعلم من يوجد بالاعلى فى فندقي؟

183
00:17:31,684 --> 00:17:33,084
سيد فرانك سيناترا

184
00:17:33,119 --> 00:17:34,919
فرانك ألبيرت سيناترا

185
00:17:34,954 --> 00:17:36,688
فى  الحناج الرئاسى

186
00:17:36,722 --> 00:17:39,457
والليلة سيكون على مسرحي

187
00:17:39,492 --> 00:17:41,359
فى فندقي

188
00:17:41,393 --> 00:17:43,995
وسيقوم بالغناء فى ليلة رأس السنة بحق السماء

189
00:17:44,030 --> 00:17:45,831
يبدو ذلك ممتعاً

190
00:17:46,900 --> 00:17:48,701
سيبدو ذلك ممتعا للغاية

191
00:17:50,471 --> 00:17:53,139
لديك مستودع مليئاً بالخمر
يقع فى فورت لودرديل

192
00:17:53,173 --> 00:17:54,974
ولا طريقة لنقله الى هنا

193
00:17:55,009 --> 00:17:56,042
ليس حتى الان

194
00:17:56,077 --> 00:17:59,379
أين ستجد أشخاص مجانين
ليعبثو مع النقابة؟

195
00:17:59,415 --> 00:18:02,050
ليس مجانين, جوعى

196
00:18:02,085 --> 00:18:03,051
تشامب

197
00:18:07,122 --> 00:18:09,523
جرادي,أخبر فتاى بماذا أخبرتنى

198
00:18:09,558 --> 00:18:10,791
بعض الرفاق

199
00:18:10,825 --> 00:18:13,527
أتعلم, الملاكم وسيد جون

200
00:18:13,562 --> 00:18:15,830
أذا طلبت منهم ذلك
سيقومون بالتوصيلة لكم

201
00:18:15,865 --> 00:18:17,199
قد يصبح الامر فوضوي

202
00:18:17,233 --> 00:18:23,171
أدفع لهم نقداً,وهم سيقومون
بنقل الخمر

203
00:18:26,109 --> 00:18:27,075
سأنتظرك

204
00:18:27,110 --> 00:18:28,610
حسنا ,هيا بنا تشامب

205
00:18:31,214 --> 00:18:32,514
ستيفي

206
00:18:32,549 --> 00:18:34,983
ميرامار لا تأجر
متعاطي مخدرات أو مجرمون

207
00:18:35,018 --> 00:18:37,219
سأفعل ما بوسعى

208
00:19:00,511 --> 00:19:02,679
بيل, هذا آيك

209
00:19:05,183 --> 00:19:06,650
هناك لعبة فى الخيام اليوم

210
00:19:06,685 --> 00:19:09,620
المخيم رقم واحد بجوار ماكينة المثلجات

211
00:19:09,654 --> 00:19:12,923
نعم,طوال الليل
هذه اللعبة بلا حدود

212
00:19:12,957 --> 00:19:17,294
بالتأكيد,حسنا
أخبرنى حينها

213
00:19:17,330 --> 00:19:20,564
إن كان يملك ذاك الشقي أي مال، فأعتبرني عضو
(في فريق لموسيقى (الروك

214
00:19:20,933 --> 00:19:23,568
آيك, أنا أحتضر هنا

215
00:19:23,603 --> 00:19:26,371
أنها مثل غرفة الموتى,لقد تخليت عن أيجي

216
00:19:26,405 --> 00:19:29,408
مفلس,بدون عمل
وهذا الموسم بحق المساء

217
00:19:29,442 --> 00:19:32,778
لدي بعض من الخيول والالعاب

218
00:19:32,812 --> 00:19:34,380
ليس لدى شيء ذو قيمة

219
00:19:37,251 --> 00:19:38,786
ماذا تريد أن افعل ,بيلفن؟

220
00:19:38,820 --> 00:19:43,957
أنت تعلم ما عليك فعله,تحدث
الى معارفنا

221
00:19:43,991 --> 00:19:46,125
يجب أن تحسم الأمر

222
00:19:46,160 --> 00:19:48,894
لا يمكنك أن تدعو فرانسس ألبرت
فى وسط هذه الفوضي اليوم

223
00:19:48,930 --> 00:19:51,765
شخص ما  سيعاني

224
00:19:51,799 --> 00:19:56,469
لقد سمعت أنهم قتلوا جرو فيرا
ويحك الأن,هذا خطأ

225
00:20:04,412 --> 00:20:07,580
حسناً ,أين هو؟ -
أنت الان تفكر -

226
00:20:07,617 --> 00:20:10,018
لقد عاد لتوه من شهر العسل

227
00:20:10,053 --> 00:20:11,453
بين أنفصل عن دوريث؟

228
00:20:11,488 --> 00:20:13,923
حسناً,لقد توفت أثناء الولادة

229
00:20:13,957 --> 00:20:17,026
ألم..ألم توفيت زوجة"دان"الأولى أثناء الولادة ايضاً؟

230
00:20:17,061 --> 00:20:19,730
نعم,ما الاختلاف؟

231
00:20:19,765 --> 00:20:23,867
هذا الطفل جميل جداً

232
00:20:23,903 --> 00:20:26,270
رِجْله مثل رِجْل سيد شيريس
"ممثله"

233
00:20:26,305 --> 00:20:28,974
هذا هو الوقت المناسب لتذهب اليه

234
00:20:29,008 --> 00:20:31,809
بالتوفيق ,يا فتى

235
00:20:31,843 --> 00:20:34,245
شكراً,بيل -
سي بريز للملابس الداخلية -

236
00:20:34,279 --> 00:20:35,713
تونى البدين

237
00:20:35,747 --> 00:20:39,649
أنها سلطة فواكهه ,كيف لها
أن تاخذ 40 دقيقة لاحضارها

238
00:20:39,685 --> 00:20:41,987
رغيف اللحم هذا بارد,

239
00:20:42,021 --> 00:20:43,288
أعطني هذا

240
00:20:43,322 --> 00:20:45,256
ماذا يجري؟ -
لا أعلم -

241
00:20:48,895 --> 00:20:51,563
يا للجحيم

242
00:20:52,967 --> 00:20:56,370
عزيزي,كل المساعدات ذهبت
أفعل شيء أرجوك

243
00:21:09,187 --> 00:21:11,922
يا رجال, ماهذا ؟

244
00:21:15,127 --> 00:21:16,761
تشي أستولى على سانتا كلارا

245
00:21:16,795 --> 00:21:17,762
هافانا ستكون القادمة

246
00:21:17,796 --> 00:21:22,067
ماريا هناك,ماريا بنتي

247
00:21:22,101 --> 00:21:24,269
باتيستا لن يدع هافانا تسقط

248
00:21:24,305 --> 00:21:25,371
لن يحدث ذلك

249
00:21:25,406 --> 00:21:29,876
سأحضر"ماريا" فى طائرة غداً
أعدك بذلك,سنحضرها لهنا

250
00:21:29,910 --> 00:21:33,680
فيكتور, أحتاج لمساعدتك بالخارج هيا

251
00:21:45,928 --> 00:21:47,362
"سيد" جيمس

252
00:21:47,396 --> 00:21:49,997
أنه جرادى جيمس

253
00:21:50,031 --> 00:21:53,667
هل لى بتوقيعك؟

254
00:21:53,701 --> 00:21:55,168
تفضل

255
00:21:55,204 --> 00:21:59,539
أتوقع هنا من اجلي؟

256
00:22:18,862 --> 00:22:21,298
ستيف لماذا لاتبقى بالخارج

257
00:22:21,332 --> 00:22:24,633
اعطنى خمسة دقائق مع أصدقائى,حسناً؟

258
00:22:38,550 --> 00:22:40,951
فقط أتبعنى من هنا

259
00:24:34,974 --> 00:24:40,580
أهذا جيد لكى يا حلوتي؟ -
ليس بالسئ سيدة "آي" لأول مرة

260
00:24:46,920 --> 00:24:50,022
..أدعو ستيفي

261
00:24:51,425 --> 00:24:52,992
ستيفي إيفنز

262
00:24:57,530 --> 00:24:59,831
ليلي

263
00:24:59,865 --> 00:25:03,034
اذا

264
00:25:03,068 --> 00:25:08,372
ماذا الذى يفعله الفتي المدلل فى البلدة
يوم رأس السنة؟

265
00:25:08,408 --> 00:25:11,310
أتنتظر حتى تسقط الكورة المضيئة؟

266
00:25:11,344 --> 00:25:14,313
نعم

267
00:25:14,347 --> 00:25:16,549
بالتأكيد

268
00:25:23,992 --> 00:25:25,492
...و

269
00:25:29,631 --> 00:25:31,799
هل سقطت؟

270
00:25:37,407 --> 00:25:40,443
أربعة

271
00:25:40,477 --> 00:25:43,546
ثلاثة

272
00:25:43,580 --> 00:25:44,714
أثنين

273
00:25:55,094 --> 00:25:56,095
واحد

274
00:26:16,549 --> 00:26:19,851
هل رأيتم فتاة بيضاء جميلة تعبر من هنا؟

275
00:26:19,885 --> 00:26:21,719
ليس من بعد إليزبيث تايلور

276
00:26:24,959 --> 00:26:26,059
أنسي أمرها

277
00:26:26,093 --> 00:26:30,297
الان أخبرنا متي وأين
لقد حضر رجالنا

278
00:26:30,331 --> 00:26:32,832
لا يمكنك أن تجمع اخوات "ماكجوير"يجلسن
جميعاً بجانب بعض

279
00:26:32,868 --> 00:26:36,170
حسناً,ضعى"فيليبس"يجلس
بوسط"دانى كاِي"و جاك كارتر

280
00:26:36,205 --> 00:26:39,641
أبي,أريد فرانكي أفلوان -
ومن لا يريد يا طفلتي -

281
00:26:39,676 --> 00:26:42,545
جودي سيجال أحضرت فرانكي أفلوان
فى احتفالها بسن البلوغ

282
00:26:42,579 --> 00:26:44,446
لورين,حبيبتى,لندع أباكى بمفرده

283
00:26:44,481 --> 00:26:46,315
أنه يعمل -
أنسي الأمر -

284
00:26:46,350 --> 00:26:48,818
أتعلمى,لقد نسيت الامر برمته
أنا اكرهك

285
00:26:48,852 --> 00:26:50,286
أتعلمى,أنا لأريد حفل لوصولي سن البلوغ

286
00:26:50,321 --> 00:26:55,255
مهلاً,ماذا قالت للتو؟
أقامت بالسب؟

287
00:26:54,626 --> 00:26:55,960
عودي هنا,واعتذرى لوالدتك

288
00:26:55,995 --> 00:26:57,562
أنها ليست أمى -
لورين -

289
00:26:57,596 --> 00:27:00,331
لابأس,يا عزيزي
لابأس,أنها قلقة بعض الشيء

290
00:27:00,366 --> 00:27:01,800
قلقة؟

291
00:27:01,834 --> 00:27:04,169
أنهم يلتقطونه من توترنا

292
00:27:06,339 --> 00:27:07,873
..التوتر

293
00:27:14,048 --> 00:27:15,815
أزيلى جاك كيندى و عائلة لوفاردز
من القائمة

294
00:27:15,850 --> 00:27:18,585
لماذا؟,لن يضجرو بالجلوس بجوار كيم نوفاك

295
00:27:18,619 --> 00:27:22,157
أزيلى نوفاك أيضاً -
ماذا؟,هذه طاولة مميزة -

296
00:27:22,189 --> 00:27:24,290
...لقد تطلب أسبوعين -
لقد ألغو الحجز -

297
00:27:24,324 --> 00:27:26,125
الاضطرابات تملئ الاخبار الان

298
00:27:26,160 --> 00:27:29,562
نحن ننزف هنا

299
00:27:35,802 --> 00:27:37,836
سيكون الامر على ما يرام -
أنت تقولي ذلك -

300
00:27:37,870 --> 00:27:43,275
أنا أفعل,لست قلقة بشأن ليلة واحدة
عن حفلة

301
00:27:43,310 --> 00:27:46,980
منذ ستة سنوات,كان كل هذا عبارة عن رمال

302
00:27:47,014 --> 00:27:49,216
والأن هذا شاطيء الميرامار

303
00:27:49,250 --> 00:27:50,818
أنت فعلت ذلك

304
00:27:50,852 --> 00:27:54,622
تزوجيني -
نحن متزوجين بالفعل -

305
00:27:54,657 --> 00:27:57,958
صحيح,حسناً
مرة أخرى

306
00:27:57,994 --> 00:28:00,062
لنري,كيف ستصبح هذه الليلة

307
00:28:01,665 --> 00:28:02,965
اللعنة,لابد أن أذهب

308
00:28:03,000 --> 00:28:04,266
ماذا؟,ماذا عن الغداء؟

309
00:28:04,301 --> 00:28:05,568
سأتناول شئ فى الطريق

310
00:28:05,602 --> 00:28:09,471
من تريدي أن يجلس فى طاولتك الليلة؟

311
00:28:09,506 --> 00:28:11,039
كارى جرانت

312
00:28:11,074 --> 00:28:12,974
وسال منيو

313
00:28:13,010 --> 00:28:14,109
سوف تحصلى على جورجي جيسل

314
00:28:14,144 --> 00:28:15,511
أحمق

315
00:28:15,545 --> 00:28:17,046
جميلتي

316
00:28:17,080 --> 00:28:21,016
أنظر إليها يا عزيزى,أنها تتصرف بغرابة

317
00:28:22,652 --> 00:28:25,020
لا تأتى للخارج عندما أناديها

318
00:28:25,054 --> 00:28:28,223
لقد ألتقطت بعض من توترناً

319
00:28:51,350 --> 00:28:53,017
كل شيء على ما يرام؟

320
00:28:53,052 --> 00:28:54,519
نعم لماذا؟

321
00:28:54,553 --> 00:28:57,556
لماذا؟,انت على الشاطيء

322
00:28:57,590 --> 00:29:00,793
لعبة بيل ستقام اليوم؟

323
00:29:00,828 --> 00:29:02,028
نعم,سألقاه فى تمام الرابعة

324
00:29:02,062 --> 00:29:03,029
جيد

325
00:29:07,435 --> 00:29:12,105
الرمال

326
00:29:12,139 --> 00:29:13,640
قلادة من الحسنوات

327
00:29:13,674 --> 00:29:16,475
هذا ما كنت تدعوه أمى

328
00:29:23,984 --> 00:29:28,988
متى قابلت أمى لأول مرة؟

329
00:29:29,022 --> 00:29:31,724
..هل كنت

330
00:29:31,760 --> 00:29:37,995
أعني.. مثل الافلام,تعلم أنها المنشودة

331
00:29:43,205 --> 00:29:44,172
كلا

332
00:29:47,644 --> 00:29:50,646
حدث ذلك لاحقاً

333
00:29:50,681 --> 00:29:55,183
والدتك يا ستيفي
كانت حبى الوحيد

334
00:29:55,218 --> 00:29:59,188
ولكن ليس كهذا
ليس بهذه الطريقة

335
00:29:59,222 --> 00:30:04,461
ما تتحدث عنه
حدث فقط مع فيرا

336
00:30:04,495 --> 00:30:09,733
أتعلم,أول مرة ألتقيت بفيرا

337
00:30:09,767 --> 00:30:12,302
لقد نسيت كيف أتنفس

338
00:30:16,574 --> 00:30:18,041
أتعرف هذا الاحساس

339
00:30:23,949 --> 00:30:26,183
تهانئ لك

340
00:30:26,218 --> 00:30:28,352
أيها العاشق

341
00:30:28,387 --> 00:30:31,789
ستيفي

342
00:30:31,823 --> 00:30:34,292
فيرا كل شيء لدى

343
00:30:34,327 --> 00:30:39,062
انظر,هذا يبدو سخيف -
أجعل الامر ينجح من أجلها -

344
00:30:40,367 --> 00:30:43,068
بعد أن نعبر بالليلة
كل شئ سيكون على مايرام

345
00:30:47,273 --> 00:30:48,773
أعلمنى إذا تحدث مع كودا

346
00:30:48,807 --> 00:30:49,974
سأفعل

347
00:30:56,315 --> 00:30:58,015
ها هى الشروط

348
00:30:58,050 --> 00:31:01,118
لا زهور او معطرات على المسرح

349
00:31:01,152 --> 00:31:02,853
فقط جاك يعزف على البيانو

350
00:31:02,887 --> 00:31:05,923
شاكى لديه 15 دقيقة فقط

351
00:31:05,959 --> 00:31:08,160
أجعل كل الشقروات فى المقدمة

352
00:31:08,195 --> 00:31:10,696
أجعل الهواء قوي فهو يجب الجو بارداً
لك ذلك -

353
00:31:10,731 --> 00:31:12,098
أرسل له عشاء خفيفاً

354
00:31:12,132 --> 00:31:13,967
معكرونة مارينارا
بدون لحم

355
00:31:14,001 --> 00:31:15,635
فى تمام السادسة ,حسناً؟

356
00:31:15,669 --> 00:31:18,238
وسأرسل أحدهم بلائحتنا فى حدود ساعة

357
00:31:18,273 --> 00:31:19,273
حسناً

358
00:31:21,478 --> 00:31:22,611
هل أنت بخير اليوم؟

359
00:31:22,646 --> 00:31:25,647
نعم,نحن فى أحسن حال

360
00:31:25,682 --> 00:31:29,619
..لانه إذا رأى طاولة فارغة
كرسى واحد فارغ,سيغادر المكان

361
00:31:29,653 --> 00:31:30,620
هكذا يجري العمل يا آيك

362
00:31:30,654 --> 00:31:34,024
فرانك سيغادر
وأنت ستنتهى

363
00:31:34,058 --> 00:31:37,495
أخبر "فرانك" أنه لا يوجد أماكن فارغة

364
00:31:37,530 --> 00:31:39,564
نحن ذو مرتبة عالية

365
00:31:39,599 --> 00:31:40,566
يستحن ذلك

366
00:31:40,600 --> 00:31:43,202
شكرا يا جيلى

367
00:31:51,812 --> 00:31:54,079
أتصل ب"مايك ستراوس"الآن

368
00:32:12,269 --> 00:32:13,236
مايك

369
00:32:13,270 --> 00:32:15,071
هل عدت إلى رشدك الآن؟

370
00:32:15,106 --> 00:32:17,808
يجب أن تأجل  أضرابك اليوم
لما بعد عرض سيناترا

371
00:32:17,842 --> 00:32:19,310
وهل أنا مضطر؟

372
00:32:19,344 --> 00:32:22,546
سوف أعود مرة أخرى
للنقابة بعد أسبوع

373
00:32:22,581 --> 00:32:24,648
أسبوع واحد,أنا أعدك

374
00:32:24,683 --> 00:32:28,219
أذا عدتم يا رفاق فى منتصف الليل
سأتحطم

375
00:32:28,254 --> 00:32:31,389
هذا هو المقصد آيك
نحن نضرب أينما يؤلم

376
00:32:31,424 --> 00:32:32,757
سأفقد كل شئ

377
00:32:32,792 --> 00:32:36,394
أنت تعرفنى"مايك"لن
أدع ذلك يحدث

378
00:32:36,429 --> 00:32:38,863
لن أدعك تفعل ذلك

379
00:32:38,898 --> 00:32:41,099
أتعلم,هذا يبدو كتهديد

380
00:32:41,134 --> 00:32:42,668
هذه الحقيقة

381
00:32:42,702 --> 00:32:45,003
حسناً,عندئد يا صديقى

382
00:32:45,038 --> 00:32:48,874
أعتقد أن كلانا سيفعل
ما يملى عليه ضميره

383
00:33:24,780 --> 00:33:26,881
شكراً لكي

384
00:33:42,766 --> 00:33:47,870
أسفة,لقد بللت حذائك

385
00:33:47,904 --> 00:33:49,838
هدّئي روعي

386
00:33:49,873 --> 00:33:50,839
آيك إيفنز

387
00:33:50,873 --> 00:33:53,809
ليلي أوجستين..دايموند

388
00:33:53,843 --> 00:33:56,412
أنه من دواعى سروري..سيدة دايموند

389
00:33:56,446 --> 00:33:58,447
سيد إيفنز

390
00:33:58,483 --> 00:34:01,718
بالطبع,أنت لديك ولد أليس كذلك؟

391
00:34:01,753 --> 00:34:03,654
أثنان ,حقاً
داني و ستيفي

392
00:34:03,688 --> 00:34:06,290
أتطلع للقائك فى عرض "سيناترا" الليلة

393
00:34:06,324 --> 00:34:09,526
بالتأكيد
لن أفوته

394
00:34:12,196 --> 00:34:15,098
أبعد نظرك عنها

395
00:34:16,835 --> 00:34:17,802
تعالا هنا

396
00:34:24,877 --> 00:34:25,843
"بين"

397
00:34:25,877 --> 00:34:29,747
آيك,أجلس

398
00:34:29,782 --> 00:34:32,417
أحظى ببعض من السمرة

399
00:34:32,451 --> 00:34:33,952
هدئ نفسك

400
00:34:50,571 --> 00:34:53,172
بين, أنا أسف لما حدث لدورث

401
00:34:55,242 --> 00:34:57,143
أنا مازلت فى حداد

402
00:35:00,914 --> 00:35:04,984
أتتذكر اليوم الذى ذهبنا فيه
أنت وأنا و دورث  خرجنا فى فسحة

403
00:35:05,020 --> 00:35:06,587
خارج محجرك

404
00:35:06,621 --> 00:35:08,689
ونظرت الى تلك الحفرة

405
00:35:08,723 --> 00:35:10,424
وكنت تنقب عن المرجان

406
00:35:10,458 --> 00:35:12,526
حجر الكلس -
نعم ,حجر الكلس

407
00:35:12,561 --> 00:35:15,195
نعم,من أجل ردهة فندقك

408
00:35:15,230 --> 00:35:17,031
وسألتك عن عمق الماء؟

409
00:35:17,066 --> 00:35:20,268
...وقلت لها

410
00:35:20,303 --> 00:35:21,603
عميق جدا

411
00:35:21,637 --> 00:35:23,605
عميق جدا

412
00:35:23,639 --> 00:35:25,641
عميق جدا

413
00:35:28,511 --> 00:35:31,513
أوقفت سيارات عديدة
يا فتى

414
00:35:33,050 --> 00:35:37,787
حجر الكلس, مرجان,رخام

415
00:35:37,821 --> 00:35:40,223
لقد أتفقت كثيراً علي قصرك,أليس كذلك؟

416
00:35:40,258 --> 00:35:41,558
ما هو دخلك الشهري

417
00:35:41,592 --> 00:35:42,525
بماذا تدين؟

418
00:35:42,560 --> 00:35:44,961
أنت تعلم بكم أدين,بين

419
00:35:44,996 --> 00:35:46,563
أطربنى

420
00:35:48,467 --> 00:35:49,868
65,000

421
00:35:49,902 --> 00:35:53,338
فى الشهر؟,كل شهر

422
00:35:55,708 --> 00:35:56,941
ومازلت واقفا على قداميك؟

423
00:35:56,976 --> 00:36:00,044
ماذا عن هذا الشهر؟
ماذا عن الان؟

424
00:36:00,079 --> 00:36:02,413
هل لديك 65,000 الان

425
00:36:06,386 --> 00:36:07,886
لقد عدت منذ يومين

426
00:36:07,921 --> 00:36:10,756
وقد علمت أن لديك
مشاكل مع النقابة

427
00:36:10,790 --> 00:36:13,325
أحتاج لمساعدتك الليلة

428
00:36:16,161 --> 00:36:19,063
أريدك أنت تتحدث لى
مع مايك ستراوس

429
00:36:19,097 --> 00:36:21,565
انا لست فى النقابة
ماذا تريد مني؟

430
00:36:21,601 --> 00:36:23,135
صحيح

431
00:36:23,169 --> 00:36:26,105
ماذا سيتطلب الامر؟
ماذا تريد؟

432
00:36:26,139 --> 00:36:27,106
الباقي

433
00:36:27,140 --> 00:36:29,174
أنا احصل على النصف
وأريد الباقى

434
00:36:29,209 --> 00:36:31,978
كلا

435
00:36:32,012 --> 00:36:32,979
ماذا قلت ؟

436
00:36:33,013 --> 00:36:34,180
قلت ,لا

437
00:36:34,214 --> 00:36:35,548
...ميرامار -
ملكي -

438
00:36:41,890 --> 00:36:42,890
ملكى

439
00:36:50,800 --> 00:36:53,501
حسناً

440
00:36:53,537 --> 00:36:54,971
خذها

441
00:36:55,005 --> 00:36:58,241
أتعلم بماذا تقدر"الميرامارا" بدون أدارتى لها؟

442
00:36:58,275 --> 00:37:02,611
أنها كومة من الرمال الفضي

443
00:37:02,646 --> 00:37:04,213
أنت تحصل على نصف
ما ساهمت به

444
00:37:04,247 --> 00:37:07,716
ولكن تأخده

445
00:37:07,751 --> 00:37:10,386
أنت تقف عليه

446
00:37:15,559 --> 00:37:16,626
مهلك

447
00:37:18,596 --> 00:37:21,230
مهلك

448
00:37:21,265 --> 00:37:24,300
تعالا هنا

449
00:37:24,335 --> 00:37:25,335
لقد جرحت نفسك

450
00:37:33,644 --> 00:37:35,345
يإلهى

451
00:37:35,379 --> 00:37:38,814
أنت متوتر جداً
هذه الأيام

452
00:37:38,850 --> 00:37:41,184
يجب أن تسترخى

453
00:37:41,218 --> 00:37:42,352
أنا جاد

454
00:37:42,386 --> 00:37:45,355
لماذا لا تذهب الى المنزل

455
00:37:46,524 --> 00:37:49,460
قبل زوجتك الجميلة من أجلى

456
00:37:49,494 --> 00:37:51,996
تناول مشروبك

457
00:37:52,030 --> 00:37:53,531
وسألقاك لاحقاً

458
00:37:56,736 --> 00:37:57,769
آيزك

459
00:38:00,306 --> 00:38:04,577
أسمعت القصة التى عن الضفضع والعقرب

460
00:38:04,611 --> 00:38:06,379
كلا,بين

461
00:38:06,413 --> 00:38:11,384
العقرب توسل للضفضع
ليحمله عبر النهر

462
00:38:11,419 --> 00:38:14,789
الضفضع قال
كلا,كلا

463
00:38:14,823 --> 00:38:17,925
إذا حملتك  ستلدغنى
حتى مماتى

464
00:38:17,960 --> 00:38:21,329
ثم قال العقرب,بحقك
أيها الضفضع

465
00:38:21,363 --> 00:38:24,231
إذا لدغتك سنغرق سوياً

466
00:38:24,266 --> 00:38:28,269
لذا قام الضفضع بحمل
العقرب على ظهره

467
00:38:28,304 --> 00:38:30,973
وفى منتصف الطريق عبر النهر

468
00:38:31,008 --> 00:38:35,111
العقرب لدغ الضفضع
فى ظهره

469
00:38:35,145 --> 00:38:38,481
الان,حينما يغرق الضفضع
وكلاهما سيغرق سوياً

470
00:38:38,515 --> 00:38:43,286
الضفضع قال:لماذا؟,لماذا؟

471
00:38:43,321 --> 00:38:45,757
أتعلم ماذا قال العقرب؟

472
00:38:45,791 --> 00:38:46,758
ماذا؟

473
00:38:46,792 --> 00:38:48,627
هذا طبعى

474
00:38:48,661 --> 00:38:53,433
فى النهاية,آيك
نحن من نحن

475
00:38:53,467 --> 00:38:55,501
وأنا أريد المزيد

476
00:38:55,536 --> 00:38:59,773
..هذا ما أردته دائماً
أردت المزيد

477
00:39:04,812 --> 00:39:06,646
فكر فى ذلك

478
00:39:06,681 --> 00:39:11,084
لنعبر نهر الحياة سوياً

479
00:39:25,932 --> 00:39:28,033
أهلا,ستيفي

480
00:39:28,068 --> 00:39:31,504
سيداتى
مرحباً بكم فى الميرامار

481
00:39:31,539 --> 00:39:33,173
شكراً لك

482
00:39:33,207 --> 00:39:39,342
أَنْتُنَّ جاهزات لتقابلن  أغني وأوسم وأشهر
رجال فى العالم؟

483
00:39:39,380 --> 00:39:41,080
نعم ,بالتأكيد

484
00:39:41,115 --> 00:39:43,950
أَنْتُنَّ جاهزات لمقابلة المليونيرات
ونجوم الفن؟

485
00:39:43,984 --> 00:39:45,651
نعم

486
00:39:45,687 --> 00:39:49,256
سيداتى أنتن جميلات

487
00:39:49,290 --> 00:39:52,826
أَنْتُنَّ ولع لكل رجل

488
00:39:52,860 --> 00:39:58,099
و هدايا فندق الميرامار لعام 1959

489
00:39:59,101 --> 00:40:01,135
أَنْتُنَّ تجعلونا نشعر بالفخر يا فتيات

490
00:40:01,170 --> 00:40:02,304
نعم, يا سيدي

491
00:40:03,373 --> 00:40:06,242
وتجعلونا أغنياء

492
00:40:16,222 --> 00:40:18,023
أنظر لما جلبه المال الى هنا

493
00:40:18,057 --> 00:40:19,958
جراني

494
00:40:19,993 --> 00:40:20,960
جودي,حبيبتي

495
00:40:22,161 --> 00:40:24,563
أوه,جودي حبيبتي

496
00:40:24,597 --> 00:40:28,166
أحسنى التصرف وإلا سأجعلك تعملى في بيت الملاهي

497
00:40:29,936 --> 00:40:32,670
أنت تعذبينى

498
00:40:32,705 --> 00:40:34,472
أثبت ذلك,أيها العاشق

499
00:40:34,507 --> 00:40:37,542
"لا تنكح أبداً فى العمل"
آيك إيفنز

500
00:40:37,576 --> 00:40:38,543
بالطبع

501
00:40:38,577 --> 00:40:39,777
كودا

502
00:40:39,811 --> 00:40:45,149
أحضر للسيدة ذو الرداء الفضي
كأس "جين مارتينى" بارداً

503
00:40:45,184 --> 00:40:48,086
أنت تتذكر

504
00:40:48,121 --> 00:40:49,688
ستيفي

505
00:40:49,723 --> 00:40:52,158
سأحتاجك الليلة

506
00:40:52,192 --> 00:40:56,062
لقد أنتظرت طوال عمري لتقول ذلك

507
00:42:06,671 --> 00:42:09,941
كيف حال كل شئ؟
هل نحن على مايرام؟

508
00:42:09,976 --> 00:42:12,577
سيدة إيفنز

509
00:42:12,612 --> 00:42:15,748
نحن رائعين

510
00:42:16,750 --> 00:42:18,351
من فضلك

511
00:42:20,921 --> 00:42:23,390
توقفو عن ذلك

512
00:42:23,425 --> 00:42:25,359
هلا أبعد أحدكم "فلافي"عن سترتي؟

513
00:42:25,393 --> 00:42:27,460
..أنها -
فلافي؟ -

514
00:42:27,495 --> 00:42:29,162
أنا لا أمزح
أنها ترهقني

515
00:42:29,197 --> 00:42:32,999
أنها تتصرف بغرابة يا عزيزى
هيا يا عزيزتى

516
00:42:34,034 --> 00:42:35,334
لورين

517
00:42:35,369 --> 00:42:38,736
أذا كنت سترتدي هذه التنورة القصيرة
فأبدي يإزالة الشعر من رجليكي

518
00:42:38,773 --> 00:42:40,774
أبى

519
00:43:40,673 --> 00:43:43,308
أتحب ذلك؟

520
00:43:56,056 --> 00:43:57,790
لاتفعل

521
00:43:57,824 --> 00:44:03,329
لاتفعل,لا,لا,أبتعد عني
ساعدوني

522
00:44:09,102 --> 00:44:12,771
ساعدوني

523
00:45:01,360 --> 00:45:04,161
حقيقة أم خيال

524
00:45:05,664 --> 00:45:12,004
أخبرني احدهم أنه
مهما تفعلي فى ساعة ليلة رأس السنة

525
00:45:12,038 --> 00:45:15,574
سيكون مثلاً لما ستكون عليه السنة الجديدة

526
00:45:15,610 --> 00:45:17,644
أنها لم تتجاوز العاشرة

527
00:45:17,679 --> 00:45:23,184
حسناً,أنها منتصف الليل فى مكاناً ما

528
00:45:58,423 --> 00:46:00,724
من أنتي؟

529
00:46:02,995 --> 00:46:05,831
المرأة الغير مناسبة

530
00:46:05,865 --> 00:46:08,567
..والان أخبرينى

531
00:46:36,831 --> 00:46:38,064
هل نحن عل ما يرام

532
00:46:38,099 --> 00:46:39,766
نعم

533
00:46:39,800 --> 00:46:45,272
,أمسكنا ببعض من الناشلين
وأثنين من العاهرات على الممر

534
00:46:46,306 --> 00:46:50,508
أصدقائنا من قسم العدالة
موجدون هنا لإحصاء الحاضرين

535
00:46:54,649 --> 00:46:56,450
بمناسبة الحديث عن ذلك

536
00:46:56,484 --> 00:46:58,218
سأكون بالجوار

537
00:46:58,253 --> 00:47:00,620
شكراً لك,فينست

538
00:47:07,729 --> 00:47:10,397
ليلة كبيرة

539
00:47:10,432 --> 00:47:11,732
على الرحب والسعادة

540
00:47:11,766 --> 00:47:14,000
أين زوجتك؟

541
00:47:14,034 --> 00:47:17,703
تبرّج نفسها

542
00:47:35,591 --> 00:47:39,060
أبى,هل تعرف مرسيدس؟

543
00:47:39,096 --> 00:47:40,630
منذ ولادتها

544
00:47:41,698 --> 00:47:43,733
تبدين جميلة يا عزيزتي -
شكراً لك -

545
00:47:43,768 --> 00:47:47,771
ماذا تفعلين مع هذا الشخص؟

546
00:47:50,241 --> 00:47:54,009
مرحباً أبى -
مرحباً يا طفلتى -

547
00:47:58,350 --> 00:48:00,351
أين ستيفي؟

548
00:48:00,385 --> 00:48:02,653
سيظهر لاحقاً

549
00:48:06,858 --> 00:48:09,726
هدئ من نفسك
لقد فعلتها

550
00:48:09,762 --> 00:48:11,897
والآن سيداتي وسادتي

551
00:48:11,931 --> 00:48:16,535
رحبوا بضيف سيد آيك أيفنز
وفندق شاطئ الميرامار

552
00:48:16,569 --> 00:48:18,737
سيد فرانك سيناترا

553
00:50:05,989 --> 00:50:09,291
نعم,هذا أنا مايك

554
00:50:09,325 --> 00:50:11,059
إلغيه

555
00:50:11,093 --> 00:50:14,162
إلغى التظاهرة الأن

556
00:50:14,198 --> 00:50:16,866
نعم,أسحب كل رجالنا
لقد أنتهى

557
00:50:16,900 --> 00:50:19,235
نعم

558
00:50:56,310 --> 00:50:59,445
خسمة,أربعة

559
00:50:59,480 --> 00:51:02,015
ثلاثة, أثنين,واحد

560
00:51:24,676 --> 00:51:31,112
بمغادرة طائرة الديكتاتور باتسيتا
ووصول القوات المتمردة الى مشارف هافانا

561
00:51:32,184 --> 00:51:35,019
سادت حالة عارمة من الفرح فى العاصمة

562
00:51:35,053 --> 00:51:36,753
تغيرت حدة المتظاهرين

563
00:51:36,788 --> 00:51:38,755
وانتشرت مجموعة من الجماهير فى الشوارع

564
00:51:38,790 --> 00:51:42,058
هدفها الاساسي هو أسقاط أنظمة الحكم

565
00:52:12,225 --> 00:52:14,927
لم أستطع النوم

566
00:52:14,961 --> 00:52:16,428
النوم مبالغ فيه

567
00:52:29,175 --> 00:52:33,942
لقد فعلناها -
نعم,فعلناها -

568
00:53:35,012 --> 00:54:25,682
<FONT FACE="Comic Sans MS" SIZE="23" COLOR="greenyellow">
Al CAPONE : ترجمة
محمد صلاح
أولي ترجماتي

