1
00:00:07,259 --> 00:00:09,657
<font color="Yellow">"سابقاً فى "مدينة السحر

2
00:00:10,034 --> 00:00:11,667
!لقد قتلت أبني

3
00:00:11,700 --> 00:00:14,734
.آل)، أستمع إليَ)
ميكي) صديقي، صحيح؟)

4
00:00:14,767 --> 00:00:16,667
.أنه مفقود
.ليس ميتاً

5
00:00:16,700 --> 00:00:18,834
(من كان مع (ميك ستراوتس
عندما أنهى إقامته

6
00:00:18,867 --> 00:00:20,567
فى فندق "فليتوود"؟

7
00:00:20,600 --> 00:00:21,934
عزيزي، سيُريحني أن أعرف

8
00:00:21,967 --> 00:00:26,134
أن جميع ضيوفكَ الأثرياء
.يمرحون على شاطئ عائلتي

9
00:00:26,167 --> 00:00:28,101
.(لقد مرت فترة طويلة، (ميج

10
00:00:28,134 --> 00:00:29,533
كان لابُد وأن تُخبريني بشأنه

11
00:00:29,567 --> 00:00:31,667
وهل هذا يُشكل فارق؟

12
00:00:31,700 --> 00:00:34,201
ستحرق هذه، صحيح؟

13
00:00:34,234 --> 00:00:37,767
لقد بنيت "الميرامار" من أجل
!المُقامرة. أنتَ...أنتَ عبقري

14
00:00:37,800 --> 00:00:39,400
.(والغرض الثاني أنها قانونية، (بين

15
00:00:39,433 --> 00:00:44,934
.ها هي 100 ألف دولار
.لجعل (إيفانز) فاتناً

16
00:00:44,967 --> 00:00:47,533
جوديس دياني سيلفر)؟)
.مباحث الجنايات

17
00:00:47,567 --> 00:00:48,700
.أذهب فى نزهة -
لأي تهمة؟ -

18
00:00:48,734 --> 00:00:51,101
.(إختفاء (ميك ستراوس

19
00:00:53,834 --> 00:01:01,893
<font color="Teal">(مدينة السحر)
<font color="Turquoise">"الحلقة الثالثة - "قِلاع مصنوعة من الرمال

20
00:02:18,234 --> 00:02:27,633
<font color="Mediumvioletred">ZoMa90:ترجمة
<font color="Orchid">EGFire.CoM

21
00:03:23,934 --> 00:03:25,368
الحافلة تقترب

22
00:03:25,400 --> 00:03:27,301
!لقد نسيت غدائكَ

23
00:03:36,001 --> 00:03:37,700
!أحبّكَ

24
00:04:18,533 --> 00:04:19,667
<font color="Lightsalmon">الفتاة التي أحبها

25
00:04:19,700 --> 00:04:21,667
<font color="Lightsalmon">جائت من بعيد عبر البحّر

26
00:04:21,700 --> 00:04:25,167
<font color="Lightsalmon">أكثر الفتيات جاذبية على الإطلاق

27
00:04:25,201 --> 00:04:28,268
<font color="Lightsalmon">خصرها يسع 5,5 إنش و21

28
00:04:28,301 --> 00:04:30,734
<font color="Lightsalmon">شفاه عذبة ووجه جميل

29
00:04:30,767 --> 00:04:33,201
<font color="Lightsalmon">(لقد قالت، أستيقظوا يا أيها الأولاد (دوكي

30
00:04:33,234 --> 00:04:35,368
<font color="Lightsalmon">هيا أطلقوا هذا الصوت

31
00:04:36,934 --> 00:04:39,268
<font color="Lightsalmon">"هذا كيف قالتها

32
00:04:39,301 --> 00:04:41,567
<font color="Lightsalmon">أبي، أنا أحبّكَ

33
00:04:44,234 --> 00:04:47,268
<font color="Lightsalmon">طريقة سيرها، تجعل الرجُل يُجن

34
00:04:47,301 --> 00:04:50,533
<font color="Lightsalmon">تجعل كلب الصيد يكسر السلسلة

35
00:04:50,567 --> 00:04:53,767
<font color="Lightsalmon">حبيبتي قالت لي ضاحكة

36
00:04:53,800 --> 00:04:56,301
<font color="Lightsalmon">سأحبّكَ للأبد

37
00:04:56,334 --> 00:04:58,834
<font color="Lightsalmon">(لقد قالت من أجلكم أيها الأولاد (دوكي

38
00:04:58,867 --> 00:05:01,167
<font color="Lightsalmon">هيا أطلقوا هذا الصوت

39
00:05:02,967 --> 00:05:05,368
<font color="Lightsalmon">"هذا كيف قالتها

40
00:05:05,400 --> 00:05:07,767
<font color="Lightsalmon">أبي، أن أحبّكَ

41
00:05:09,467 --> 00:05:12,667
<font color="Lightsalmon">لا أعرف ماذا أفعل دون أبنتي الصغيرة

42
00:05:12,700 --> 00:05:14,368
<font color="Lightsalmon">هي كل من أردت من هذا العالم الواسع

43
00:05:14,400 --> 00:05:16,368
.حسناً! حسناً! توقف! توقف

44
00:05:17,700 --> 00:05:19,134
.هذا عظيم

45
00:05:19,167 --> 00:05:20,767
.ولكني أريد المزيد

46
00:05:20,800 --> 00:05:23,834
الرقص يكون هكذا، صحيح؟

47
00:05:23,867 --> 00:05:24,934
حسناً؟

48
00:05:24,967 --> 00:05:27,867
!إذن أمرحوا قليلاً
!بسمة واسعة

49
00:05:27,901 --> 00:05:31,134
.حسناً. أستريحوا 5 دقائق

50
00:05:31,167 --> 00:05:33,368
.لا ترى هذا فى "تلاهانسي" كل يومٍ

51
00:05:33,400 --> 00:05:36,067
.هذا فى الغالب شئ جيد، سيناتور

52
00:05:36,101 --> 00:05:37,567
.(الآنسة (آيلاند

53
00:05:37,600 --> 00:05:40,001
."أميرة من "الفايكنج

54
00:05:40,034 --> 00:05:41,400
.واقعي

55
00:05:41,433 --> 00:05:43,167
.أنقى الخامات على وجه الأرض

56
00:05:43,201 --> 00:05:46,301
لا خلط فى السلالات فى
.هذه الصخرة، أعتقد ذلك

57
00:05:46,334 --> 00:05:48,167
.أنظُر لشعرها

58
00:05:48,201 --> 00:05:50,767
.نسيج ذهبي

59
00:05:50,800 --> 00:05:53,001
...أراهن أن أسنانها

60
00:05:53,034 --> 00:05:54,001
.مثالية

61
00:05:54,034 --> 00:05:55,234
.دعنا نتأكد

62
00:05:55,268 --> 00:05:56,467
عزيزتي؟

63
00:05:56,500 --> 00:05:58,201
لقد كُنت متزوج من إمرأة
.مثلها لمدة 22 عامٍ

64
00:05:58,234 --> 00:06:01,400
.شكراً لكَ، مع ذلك

65
00:06:01,433 --> 00:06:05,101
(ولكن إذا كانت زوجتي (إرما
،مأساوية قبل وفاتها

66
00:06:05,134 --> 00:06:08,600
.فإلاهة الشمال ستُحسن من جيناتها

67
00:06:10,400 --> 00:06:13,467
.يجب علينا دائماً التطلُع للمستقبل

68
00:06:13,500 --> 00:06:16,368
.نعم، المُستقبل

69
00:06:16,400 --> 00:06:18,234
لجنتك ستتشكل الشهر المُقبل

70
00:06:18,268 --> 00:06:19,967
.فى كازينو المُقامرة

71
00:06:20,001 --> 00:06:23,634
.(أنا مُضيف سلس ولطيف، (إيكِ

72
00:06:23,667 --> 00:06:26,167
وتجعلني أضحك، أكثر
."من شراب "التونيك

73
00:06:26,201 --> 00:06:28,567
،لذا دعنا نضع قواعدنا الأساسية

74
00:06:28,600 --> 00:06:31,167
ويُمكننا الإستمتاع برفقة
أخرى، صحيح؟

75
00:06:31,201 --> 00:06:33,700
.عادل بما فيه كفاية

76
00:06:33,734 --> 00:06:35,600
...أنا

77
00:06:35,634 --> 00:06:37,634
...لن أقوم أبداً

78
00:06:37,667 --> 00:06:42,467
بإقراض أسمي لكازينو
.المُقامرة الخاص بكَ

79
00:06:42,500 --> 00:06:45,268
حسناً دع الأخلاق وقانون
،الرب خارج هذا الأمر الأن

80
00:06:45,301 --> 00:06:49,268
ودعنا نتفق بشأن ما
...يُجيدونه جماعتكَ

81
00:06:49,301 --> 00:06:51,067
.العمل

82
00:06:51,101 --> 00:06:54,533
لا يهم قدر المال الذي
،يملُكه نُزلاء فندقكَ

83
00:06:54,567 --> 00:06:58,067
.مُقامرتنا القانونية تُدّر مال أكثر

84
00:06:58,101 --> 00:07:01,234
.أكثر بكثير

85
00:07:01,268 --> 00:07:03,800
.لقد كانوا هنا من البداية

86
00:07:03,834 --> 00:07:06,334
...أكبر

87
00:07:06,368 --> 00:07:09,334
.و، يا (إيكِ)، لن يبرحوا مكانهم

88
00:07:09,368 --> 00:07:13,700
بينما تجلس هنا وتحلُم
،بأسنان شمالية مثالية

89
00:07:13,734 --> 00:07:17,101
مئات الملايين من الدولارات
بدون ضرائب بشكل لا يُصدق

90
00:07:17,134 --> 00:07:20,634
،يتم إنفاقها فى "بوليتا"، أرقام
.بطاقات، وكُتب رياضية

91
00:07:20,667 --> 00:07:23,268
...إذن فلدي سؤال من أجلكَ

92
00:07:23,301 --> 00:07:25,700
هل ستكتفي من الثراء يومٍ ما؟

93
00:07:31,134 --> 00:07:34,533
...قد يكون هذا مُمكناً

94
00:07:37,101 --> 00:07:39,301
عمل جديد؟

95
00:07:39,334 --> 00:07:41,368
أعتقد أنه سيكون وقحاً للغاية

96
00:07:41,400 --> 00:07:44,834
إن لم أقم بتقديم تحية
فلوريدا" الدافئة"

97
00:07:44,867 --> 00:07:48,368
.إلى زوارنا الأيسلنديين الشباب

98
00:07:48,400 --> 00:07:50,467
.من دواعي سروري، سيناتور

99
00:07:50,500 --> 00:07:51,700
.(ستيفي)

100
00:07:51,734 --> 00:07:56,167
هلا ساعدت السناتور
فى أي شئ قد يحتاجه؟

101
00:07:56,201 --> 00:07:58,767
.(حسناً، شكراً لكَ، (إيكِ). (ستيف

102
00:08:01,001 --> 00:08:02,800
.أتبعني

103
00:08:12,767 --> 00:08:16,734
،"طائرة "بان" مُتجهة إلى "بيروت
".إسطنبول"، "فرانكفورت"، "لندن"

104
00:08:16,767 --> 00:08:18,301
ألا تُريد زيارة كل هذه الأماكن؟

105
00:08:18,334 --> 00:08:20,934
.يومٍ ما، بالتأكيد

106
00:08:22,201 --> 00:08:25,134
...اما الأن

107
00:08:25,167 --> 00:08:26,867
.كل شئ أريده موجود هنا

108
00:08:28,134 --> 00:08:29,834
!أسرع، (داني)! أسرع

109
00:08:29,867 --> 00:08:31,301
.لقد أمسكنا به

110
00:08:31,334 --> 00:08:32,967
هل رأيتم أحد بالقاعة الأن؟

111
00:08:33,001 --> 00:08:36,533
.كلا. - حسناً. يا رفاق تفقدوا غرفة 1011 -
.أما أنتم يا رفاق أهبطوا للطابق 9

112
00:08:36,567 --> 00:08:40,600
.ماك) وأنا سنتولى الطابق الـ11، وسنتقابل بالسطح) -
.حسناً، سيدي. هيا -

113
00:08:42,334 --> 00:08:43,533
.هذا كان جنونياً

114
00:08:43,567 --> 00:08:45,800
كان كمشهد من فيلم، صحيح؟

115
00:08:45,834 --> 00:08:47,234
.فينست) سيقبض عليه)

116
00:08:49,001 --> 00:08:50,734
.خدمة الغُرف

117
00:08:50,767 --> 00:08:52,600
.سأراكِ لاحقاً

118
00:08:52,634 --> 00:08:53,934
...شكراً على القهوة

119
00:08:53,967 --> 00:08:55,834
.والرفقة

120
00:08:55,867 --> 00:08:57,268
.حسناً

121
00:08:57,301 --> 00:08:59,600
.مهلاً

122
00:08:59,634 --> 00:09:02,967
.(يُمكنكَ مُناداتي بـ(ميرسي

123
00:09:03,001 --> 00:09:05,867
.أحبّه

124
00:09:05,901 --> 00:09:07,700
.لطالما أحببته

125
00:09:09,334 --> 00:09:10,834
.حسناً

126
00:09:24,234 --> 00:09:26,067
مرحباً بكم على شاطئ
.ميرامار"، يا سادة"

127
00:09:26,101 --> 00:09:28,201
.شكراً لكَ -
،حسناً -

128
00:09:29,667 --> 00:09:32,634
سيكون من اللطيف أن تُبقي على
القليل من مسابقات الفتيات

129
00:09:32,667 --> 00:09:36,001
بعد يوم السبت، كما تعرف؟
...قليل من المال لهم

130
00:09:36,034 --> 00:09:37,867
ولنا؟

131
00:09:37,901 --> 00:09:41,167
ماذا عن أسبوع؟
.إذا كان "الميرامار" مُصّر

132
00:09:41,201 --> 00:09:43,433
.رجل مُحترم وعالّم

133
00:09:43,467 --> 00:09:44,600
...أستمع إلي، سيدي

134
00:09:44,634 --> 00:09:46,533
5,000مقعد تريتوني
.من أجل الموكب

135
00:09:46,567 --> 00:09:49,567
لدينا بالفعل 300 مقعد زائد
...(عن عائلة (فير مارشال

136
00:09:49,600 --> 00:09:50,934
إبن عمه؟

137
00:09:50,967 --> 00:09:52,901
ألديكَ إبن عم يُدعى
ستانلي ساتنك)؟)

138
00:09:52,934 --> 00:09:53,901
.كلا

139
00:09:53,934 --> 00:09:55,101
.مُحاولة جيدة، سيدي
.سأغلق الخط

140
00:10:01,334 --> 00:10:02,834
ما أسمه؟

141
00:10:02,867 --> 00:10:05,800
.(ستيرلنج فووس)

142
00:10:05,834 --> 00:10:07,001
"كان الكاتب الليلي في "فليتوود

143
00:10:07,034 --> 00:10:08,700
.عندما قامت (جودي) و(ميك) بالتحري عنه

144
00:10:08,734 --> 00:10:10,034
أنتظر لحظة. لقد ظننت
.انكَ تعتني بهذا الرجل

145
00:10:10,067 --> 00:10:11,368
.لقد كان يدفع

146
00:10:11,400 --> 00:10:13,767
إذن فقد حصل على شعبية على
،الشاطئ مع بعض نواب الشرطة

147
00:10:13,800 --> 00:10:16,101
،جونسون) تحت يده)
.وكل الرهانات كانت خاسرة

148
00:10:17,901 --> 00:10:20,800
أهذا كل شئ؟
أهذا ما لدى (كلين)؟

149
00:10:20,834 --> 00:10:22,734
.هذا سبب تواجدي هنا

150
00:10:22,767 --> 00:10:24,134
.هذا لا شئ

151
00:10:24,167 --> 00:10:26,134
ما لم يشهد (فولس) إلى
.هيئة المُحلفين الكبرى

152
00:10:26,167 --> 00:10:29,767
هذا قد يعني تصريح المحكمة بوضع
.أشرطة تسجيل، للخطوات التسع كاملة

153
00:10:35,001 --> 00:10:37,101
أتمنى أن يعبُّر (ميك) من
.خلال هذا الباب فحسب

154
00:10:37,134 --> 00:10:39,433
.بعيد الإحتمال

155
00:10:39,467 --> 00:10:42,867
دون الجثة، فهو فنياً
.لازال شخص مفقود

156
00:10:42,901 --> 00:10:45,533
.ولكن هذا لن يدوم للأبد

157
00:10:45,567 --> 00:10:47,433
.(تحدث إلى (فوس

158
00:10:47,467 --> 00:10:48,533
.سأفعل

159
00:10:50,134 --> 00:10:52,901
.حسناً. لدينا إقتحام آخر

160
00:10:52,934 --> 00:10:54,201
،نزيل أعتدى على رجل

161
00:10:54,234 --> 00:10:56,500
وصدم رأسه بالشرفة
.بأيدي فارغة

162
00:10:56,533 --> 00:10:58,067
بالشرفة؟

163
00:10:58,101 --> 00:10:59,301
.سنُمسك به

164
00:10:59,334 --> 00:11:02,101
.(لا. الأن، (فنسنت
ستُمسك به الأن، حسناً؟

165
00:11:02,134 --> 00:11:05,500
.العالم أجمع يُشاهدنا
.أمسِك بهذا الأحمق

166
00:11:07,967 --> 00:11:09,034
كيف تتماسك (جودي)؟

167
00:11:11,368 --> 00:11:14,400
.هذه الفتاة صلبة كالألماس

168
00:11:14,433 --> 00:11:15,901
.(شكراً لكَ، (فنسنت

169
00:11:15,934 --> 00:11:17,567
."السيدة (إي) على خط "1

170
00:11:21,867 --> 00:11:24,767
فيِ)؟ (فيِ)، ما الخطب؟)

171
00:11:24,800 --> 00:11:26,034
.لقد ألغته

172
00:11:26,067 --> 00:11:27,234
ماذا... مَن لديه سرطان؟

173
00:11:27,268 --> 00:11:28,467
.كلا

174
00:11:28,500 --> 00:11:31,634
.ألغت. ألغت
.جاكي كينيدي) الغت للتو)

175
00:11:34,467 --> 00:11:36,001
هل أعطت سبباً؟

176
00:11:36,034 --> 00:11:39,634
،نعم. كوني غجرية حقيرة
.ولا تُريد أن يُشاهدوها برفقتي

177
00:11:39,667 --> 00:11:40,634
أنتظري. أقالت هذا؟

178
00:11:40,667 --> 00:11:42,067
.(لا، بحق المسيح، (إيكِ

179
00:11:42,101 --> 00:11:44,467
سكرتيرها الإجتماعي قال
.أنه تم طلبها فى البلدة

180
00:11:44,500 --> 00:11:47,500
،تعارض ما فى جدول مواعيدها
.هراء، هراء، هراء

181
00:11:47,533 --> 00:11:49,800
.إيكِ)، هذا الغداء كان لها)

182
00:11:49,834 --> 00:11:51,368
.الدعوات تم إرسالها

183
00:11:51,400 --> 00:11:53,500
...أسمي عليها. أنا

184
00:11:53,533 --> 00:11:55,533
كما تعلم، هؤلاء السيدات
الذي سيحضرون

185
00:11:55,567 --> 00:11:57,334
(لأن (جاكي كينيدي
.ستكون موجودة

186
00:11:57,368 --> 00:11:59,167
.لقد عرفت ذلك
.أنا تافهة

187
00:11:59,201 --> 00:12:00,533
.لم يجب أن أحاول حتى

188
00:12:00,567 --> 00:12:02,268
..(فيِ)

189
00:12:02,301 --> 00:12:05,167
فيِ)، أيُمكن ان نتحدث)
بشأن هذا لاحقاً الليلة؟

190
00:12:05,201 --> 00:12:06,734
.بالطبع. أنا آسفة
.أنا آسفة

191
00:12:06,767 --> 00:12:08,201
!حياتي ضئيلة جداً وفارغة

192
00:12:08,234 --> 00:12:10,834
...كلا -
...مُلحدة حقيرة، بليدة التصرف -

193
00:12:10,867 --> 00:12:13,533
،حسناً. حياتكِ ليست بليدة
...الأمر أنه

194
00:12:13,567 --> 00:12:15,634
.لقد فهمت. فهمت
.لديكَ حياة حقيقية

195
00:12:15,667 --> 00:12:17,634
...ولكن أنتَ تعرف أنه ذات مرة

196
00:12:17,667 --> 00:12:19,567
.كُنت تُكرثي وقتكِ كله لي

197
00:12:19,600 --> 00:12:21,567
.(فيِّ)

198
00:12:21,600 --> 00:12:23,867
.رباه

199
00:12:32,967 --> 00:12:36,101
.أنا و(إستر) اعتدنا الرقص على هذه

200
00:12:55,867 --> 00:12:58,867
أرتورو)؟)
.أرتورو)! أجلس)

201
00:12:58,901 --> 00:13:00,700
!(أرتورو)

202
00:13:02,201 --> 00:13:05,167
.(أرتورو)

203
00:13:06,201 --> 00:13:08,268
.(أرتورو)

204
00:13:10,967 --> 00:13:12,368
.أنا آسفة
.لم اعرف ماذا عليّ أن أفعل

205
00:13:12,433 --> 00:13:13,500
.كما تعرف، أن لستُ بممرض

206
00:13:13,533 --> 00:13:14,967
والدكَ من جعلني
.أرتدي هذا الزي

207
00:13:15,001 --> 00:13:17,533
.إينيز)، لا بأس. لا بأس)
كيف حاله؟

208
00:13:17,567 --> 00:13:19,867
.لا أعرف. لقد أغمى عليه
.لا اعرف

209
00:13:19,901 --> 00:13:22,334
الطبيب (بيرو) يقول انه
!لن يموت، شكراً للرب

210
00:13:22,368 --> 00:13:24,400
عزيزتي، أستجمعي قواكِ، حسناً؟

211
00:13:24,433 --> 00:13:26,500
.أنا فى غاية الأسف

212
00:13:26,533 --> 00:13:28,667
بوب)؟)

213
00:13:28,700 --> 00:13:30,234
.هذا أبني يا عزيزتي

214
00:13:30,268 --> 00:13:33,134
هذا الشاب الوسيم
.هناك هو أبني

215
00:13:33,167 --> 00:13:34,334
.يجب أن يستريح

216
00:13:34,368 --> 00:13:36,067
.سأمنحك 4 دقائق

217
00:13:36,101 --> 00:13:37,867
سيكون بخير، صحيح؟

218
00:13:37,901 --> 00:13:40,134
.نعم، إذا توقفوا عن نغزي كالحبش

219
00:13:40,167 --> 00:13:41,934
.ضغط الدم مُرتفع

220
00:13:41,967 --> 00:13:43,934
.لقد أغمىَّ عليه
.سيستمر على دواء جديد

221
00:13:43,967 --> 00:13:46,934
،إذا أحسن التصرُف
.يُمكنه أن يخرج غداً

222
00:13:46,967 --> 00:13:48,433
.شكراً لكِ

223
00:13:51,234 --> 00:13:53,167
ماذا بحق الجحيم، (بوب)؟

224
00:13:53,201 --> 00:13:54,767
أترى قبعتي؟

225
00:13:54,800 --> 00:13:56,533
.نعم

226
00:13:56,567 --> 00:13:59,167
.ها هي ذا

227
00:13:59,201 --> 00:14:02,167
كيف تشعُر؟

228
00:14:02,201 --> 00:14:04,134
،أنني بعمر الـ 100 عام

229
00:14:04,167 --> 00:14:06,034
وأغمى علي بينما كنت
أقوم بأعمال التنظيف

230
00:14:06,067 --> 00:14:07,167
.أنا بأحسن حال

231
00:14:11,567 --> 00:14:14,467
.تباً، كم أفتقد والدتكَ

232
00:14:14,500 --> 00:14:15,467
.أعرف

233
00:14:15,500 --> 00:14:16,934
.(وأنا، أيضاً، (بوب

234
00:14:16,967 --> 00:14:22,800
لـ 52 عام، لم أذهب للنوم
.دون أن أخبرها بحبي

235
00:14:24,234 --> 00:14:27,101
.إذن عام آخر وحيداً

236
00:14:27,134 --> 00:14:30,334
ماذا بحق الجحيم؟
أنه طريق طويل جداً، صحيح؟

237
00:14:30,368 --> 00:14:32,834
.هذا ما تقوله دائماً

238
00:14:32,867 --> 00:14:34,667
ولكن ماذا أعرف انا؟

239
00:14:34,700 --> 00:14:37,634
.أعرف أنني فخور بكَ، يا فتى

240
00:14:37,667 --> 00:14:40,567
.أنظر ماذا فعلت

241
00:14:40,600 --> 00:14:44,867
.ماذا بنيت
.أكبر. وأفضل مِن

242
00:14:44,901 --> 00:14:47,301
."فونتينبلو" و"دوفيل"
<font color="Yellow">كلاهما مُدن فرنسية

243
00:14:47,334 --> 00:14:48,301
.(بوب)

244
00:14:48,334 --> 00:14:50,034
.أنا لستُ خجول

245
00:14:50,067 --> 00:14:52,101
.لقد أبليت حسناً
.لقد حظيت بشئ جيد

246
00:14:52,134 --> 00:14:54,767
أشياء عدة، قليل من الكتب
.الرياضية على الهامش

247
00:14:54,800 --> 00:15:00,767
...أنتَ إبن الشاطئ
.طموحكَ كان كبير

248
00:15:00,800 --> 00:15:02,667
أستمع لي، (إيزاك)، حسناً؟

249
00:15:04,101 --> 00:15:06,834
.إنهم في الداخل بالفعل

250
00:15:06,867 --> 00:15:09,901
.لا تُنكر ذلكَ
.فأنا أعرفه

251
00:15:09,934 --> 00:15:13,301
.أنهم سرطان

252
00:15:13,334 --> 00:15:15,700
.صعب إستئصاله

253
00:15:15,734 --> 00:15:20,101
.العملية الجراحية يُمكنها قتلكَ

254
00:15:20,134 --> 00:15:22,268
.لديك فرصة واحدة

255
00:15:22,301 --> 00:15:25,201
.إبقَ قوي. إبقَ بصحة جيدة

256
00:15:25,234 --> 00:15:26,901
.إبقَ على قيد الحياة

257
00:15:26,934 --> 00:15:31,901
.يُمكنك أن تعيش حاملاً للسرطان
،ربما يُكلفكَ هذا بعض الدولارات

258
00:15:31,934 --> 00:15:35,067
،ليالي أرق قليلة
...كبريائكَ

259
00:15:35,101 --> 00:15:38,201
.ولكن أغرس جذوركَ

260
00:15:38,234 --> 00:15:41,700
.إذا تشبثت بالمكان
.فستنجو

261
00:15:41,734 --> 00:15:44,734
وحينها، من يعرف؟

262
00:15:44,767 --> 00:15:48,234
.إنها مُباراة كرة طويلة

263
00:15:48,268 --> 00:15:50,734
.أراهن بمالي عليكَ، يا فتى

264
00:15:52,500 --> 00:15:54,967
.(أدخل (إينيز

265
00:15:55,001 --> 00:15:56,734
أأنتَ واثق؟

266
00:15:56,767 --> 00:15:58,834
.أنتَ تعيش مرة واحدة فقط

267
00:15:58,867 --> 00:16:00,167
.وأحياناً، لا تعيشها حتى

268
00:16:03,467 --> 00:16:04,533
.دعني أرى

269
00:16:08,533 --> 00:16:10,634
.عاد احدهم للمنزل، إذن

270
00:16:10,667 --> 00:16:12,700
،حسناً، (موريس) لن يفعل
.وهو الأفضل

271
00:16:12,734 --> 00:16:14,967
...هيا يا عزيزي، انتَ لا تريد -
.إذن (آل) سيصحبكِ -

272
00:16:15,001 --> 00:16:16,734
لقد أشتريت لي سيارة
.تي بير"، يا حبيبي"

273
00:16:16,767 --> 00:16:18,134
.(أنا أقود أفضل من (آل

274
00:16:18,167 --> 00:16:21,634
.هيا، يا رجل، أنها بخير
.أكره سيارتها الشبيهة بالدمية

275
00:16:21,667 --> 00:16:22,934
.أنتَ. أصعد للسيارة

276
00:16:33,001 --> 00:16:36,867
عزيزي"؟ "حبيبي"؟"

277
00:16:36,901 --> 00:16:38,500
،إن لم أكن اعرفكِ جيداً

278
00:16:38,533 --> 00:16:41,134
.لظننت أنكِ تُضاجعي البُستاني

279
00:16:45,268 --> 00:16:47,368
منذ متى وأنتِ تصففي
شعركِ فى المساء؟

280
00:16:47,400 --> 00:16:49,600
لقد كان هذا الميعاد
.الوحيد المُتاح

281
00:16:49,634 --> 00:16:51,734
أتريد الإتصال به؟

282
00:17:03,600 --> 00:17:05,834
عندما عملتي كحورية
،"بحر فى "ويكي ويشي

283
00:17:05,867 --> 00:17:08,334
كم من الوقت قلتي أنكِ
تستطيعي حبس نفسكِ؟

284
00:17:10,101 --> 00:17:11,067
لماذا؟

285
00:17:11,101 --> 00:17:12,767
.اعطني رقماً، رجاءً

286
00:17:16,767 --> 00:17:18,368
.3دقائق ونصف

287
00:17:18,400 --> 00:17:20,101
.مدة غير كافية

288
00:17:24,067 --> 00:17:28,600
أنتِ لا تعرفيني على
حقيقتي، صحيح؟

289
00:17:32,467 --> 00:17:34,034
.دخان السلاح" يعتلي"

290
00:17:34,067 --> 00:17:37,433
.هناك سرطان بحر بالثلاجة

291
00:17:37,467 --> 00:17:40,368
أحظي بليلة منزلية
.سعيدة، يا حلوتي

292
00:18:16,034 --> 00:18:17,001
مرحباً؟

293
00:18:17,034 --> 00:18:18,334
.لا أستطيع الحضور

294
00:18:18,368 --> 00:18:19,800
هل انتِ بخير؟

295
00:18:19,834 --> 00:18:20,800
أأنتِ على ما يُرام؟

296
00:18:20,834 --> 00:18:21,934
.نعم انا بخير

297
00:18:21,967 --> 00:18:24,368
.أنه وقت غير مُناسب فحسب

298
00:18:24,400 --> 00:18:25,500
.أنا آسفة

299
00:18:25,533 --> 00:18:27,167
.نعم، آسف، أيضاً

300
00:18:27,201 --> 00:18:28,967
.قريباً

301
00:18:29,001 --> 00:18:31,167
غداً ربما، حسناً؟

302
00:18:31,201 --> 00:18:33,734
.أكيد

303
00:18:33,767 --> 00:18:36,967
ستيفي)، لقد حرقت)
هذه الصور، صحيح؟

304
00:18:37,001 --> 00:18:40,368
ليلي)، ماذا... ماذا يجري؟)
...ماذا.. ما الأمر

305
00:18:40,400 --> 00:18:42,400
.فقط أكد لي انكَ أحرقتهم

306
00:18:45,901 --> 00:18:46,867
.نعم

307
00:18:46,901 --> 00:18:50,234
.حسناً. أراكَ قريباً

308
00:19:45,734 --> 00:19:47,767
فيِ) الكبرى؟)

309
00:19:51,834 --> 00:19:53,600
كليفورد)؟)

310
00:19:58,201 --> 00:20:01,734
.رباه. أنتِ متوهجة، يا عزيزتي
.أنظري لنفسكِ

311
00:20:01,767 --> 00:20:03,067
هل ترقصين بهذا المكان؟

312
00:20:03,101 --> 00:20:05,500
.بل أفضل. أنا الملكة

313
00:20:05,533 --> 00:20:07,167
.(أنا (فيرا إيفانس

314
00:20:07,201 --> 00:20:08,500
.اللعنة

315
00:20:08,533 --> 00:20:10,567
لقد تزوجتي (إيكِ إيفانس)؟

316
00:20:10,600 --> 00:20:12,433
.معذرة
أهذا لا يُمكن تصديقه؟

317
00:20:12,467 --> 00:20:15,034
كليف)، ماذا تفعل)
هنا بحق الجحيم؟

318
00:20:15,067 --> 00:20:18,167
أنا فقط اوجه هؤلاء الفتيات
.الحلوات إعلامياً

319
00:20:18,201 --> 00:20:19,734
عرض ملكة جمال 1959؟

320
00:20:19,767 --> 00:20:21,500
.على أحدهم أن يقوم بهذا العمل

321
00:20:21,533 --> 00:20:24,067
.هذا رائع
هل ستحضر الغداء؟

322
00:20:24,101 --> 00:20:26,234
.لا انا مُعاون
.سأتناول الطعام مع الماشية

323
00:20:26,268 --> 00:20:27,934
.هذا جنوني
.تعال معنا

324
00:20:27,967 --> 00:20:29,967
لا، لا. انا بخري. لقد حظيت
،بالكثير اليوم، بأية حال

325
00:20:30,001 --> 00:20:32,433
إذن،... ماذا عن ليلة الغد؟

326
00:20:32,467 --> 00:20:34,167
سأضم هذا الجسم الجميل

327
00:20:34,201 --> 00:20:35,600
.على مسرح الرقص مُجدداً

328
00:20:35,634 --> 00:20:38,201
.إتفقنا. سأهاتفكَ

329
00:20:38,234 --> 00:20:39,734
فقط اتركي لي مفتاح
،غرفتكِ فى جيبي

330
00:20:39,767 --> 00:20:40,800
.كالأيام الوالية

331
00:20:42,067 --> 00:20:43,134
.أنتَ تحلُم

332
00:20:43,167 --> 00:20:45,034
.سأحلم، عزيزتي

333
00:20:45,067 --> 00:20:46,901
لقد أستمتعنا فى "هافانا"، صحيح؟

334
00:20:46,934 --> 00:20:49,167
.كثيراً

335
00:20:49,201 --> 00:20:51,767
.(أراكِ ليلة الغد، (فيِ

336
00:20:56,600 --> 00:20:58,368
.أعذرني

337
00:21:00,067 --> 00:21:01,400
.(أهلاً، (جيم

338
00:21:03,567 --> 00:21:05,067
.مرحباً

339
00:21:05,101 --> 00:21:06,234
مرحباً، كيف حال جدي؟

340
00:21:06,268 --> 00:21:07,667
.أنه بخير

341
00:21:07,700 --> 00:21:09,567
كما تعرف، لقد تقدم
.آرثر) فى العمر فحسب)

342
00:21:09,600 --> 00:21:12,201
من هذه؟

343
00:21:12,234 --> 00:21:14,767
السيناتور ترك علامات
."مخالب على "بلجيكا

344
00:21:17,301 --> 00:21:21,067
رُباه. من هنا؟

345
00:21:21,101 --> 00:21:23,234
،"شمس الشاطئ"
"المُذيعين" و"المُراسلين"

346
00:21:23,268 --> 00:21:24,533
.إقامة دائمة ومؤقتة

347
00:21:24,567 --> 00:21:25,634
و؟

348
00:21:25,667 --> 00:21:27,034
.وعليكَ أن ترى كل شئ أولاً

349
00:21:27,067 --> 00:21:28,101
.جميعهم يُريدوا ردّ الدعوة

350
00:21:31,234 --> 00:21:34,067
.حسناً، خذها أنتَ
.وسآخذه أنا

351
00:21:34,101 --> 00:21:36,101
.انتم! لا تصوير

352
00:21:36,134 --> 00:21:39,867
لا أعرف من أين جائت
.هذه الفتاة بالكحول

353
00:21:41,400 --> 00:21:43,001
.سيناتور، من هنا

354
00:21:43,034 --> 00:21:44,567
.حسناً

355
00:21:44,600 --> 00:21:46,001
أيُمكن أن احضر لكَ
كوب من القهوة؟

356
00:21:46,034 --> 00:21:48,700
.لقد حاول أن يلمس مهبلي

357
00:21:48,734 --> 00:21:51,234
.شراب "ج.ت.س" برون، خام

358
00:21:52,368 --> 00:21:55,500
.(حفلة رائعة جداً، (إيكِ
.رائعة جداً. حشد جيد

359
00:21:55,533 --> 00:21:59,667
أتعرف، أظن ان فتياتك
.هؤلاء غاية فى النظافة

360
00:21:59,700 --> 00:22:00,934
...أعني

361
00:22:00,967 --> 00:22:03,667
غاية فى النظافة، صحيح؟

362
00:22:03,700 --> 00:22:05,433
أحبّ هؤلاء الفتيات
.الأوربيات أنهم الأفضل

363
00:22:05,467 --> 00:22:06,467
.صحيح، نعم. أسنانهم سليمة

364
00:22:08,234 --> 00:22:11,734
...أتعرف، يا بني

365
00:22:11,767 --> 00:22:13,667
.لا يُمكن شرائي

366
00:22:15,567 --> 00:22:17,667
.ولكن يجوز إيجاري

367
00:22:17,700 --> 00:22:18,834
.حسناً

368
00:22:18,867 --> 00:22:20,834
أسمع، عندما أعود
"إلى "تالاهاسي

369
00:22:20,867 --> 00:22:22,634
أنا وأنتَ سنتحدث، حسناً؟

370
00:22:22,667 --> 00:22:23,634
.يبدو جيداً

371
00:22:23,667 --> 00:22:25,600
الأن أين قمت بوضع
الكأس الفارغ؟

372
00:22:25,634 --> 00:22:28,268
!نعم، (بابلو)! ها نحن ذا -
.شكراً لكَ، سيدي -

373
00:22:28,301 --> 00:22:30,334
.هذا طلبي
.شكراً لكَ، يا عزيزي

374
00:22:33,867 --> 00:22:35,567
.أنظر من وجدت بالردهة

375
00:22:35,600 --> 00:22:36,934
.من الرائع رؤيتكِ

376
00:22:39,167 --> 00:22:40,334
ألا تبدو جميلة؟

377
00:22:40,368 --> 00:22:41,400
.كالعادة

378
00:22:41,433 --> 00:22:42,800
.حِمّية الأرملة الوحيدة

379
00:22:42,834 --> 00:22:45,800
.لا تقولي ذلك
.لقد مرت أسابيع قليلة فحسب

380
00:22:45,834 --> 00:22:47,767
.أنتِ مُحقة. بالطبع

381
00:22:47,800 --> 00:22:50,134
إيكِ)، ايُمكن أن أحظى معك بدقيقة؟)

382
00:22:50,167 --> 00:22:51,234
.بالتأكيد، نعم

383
00:22:51,268 --> 00:22:54,167
(فيِ)، ربما (ستيف)
....قد يُريكي

384
00:22:54,201 --> 00:22:55,834
.انا بخير، يا عزيزي
.سأكون حاضرة

385
00:22:55,867 --> 00:22:58,533
.(من الرائع رؤيتكِ، (آني
.نذكركِ فى صلاتنا

386
00:22:58,567 --> 00:22:59,667
.(شكراً، (فيِ

387
00:23:00,867 --> 00:23:03,001
.دعينا نخرج من هنا

388
00:23:09,533 --> 00:23:11,767
...(إيكِ)

389
00:23:11,800 --> 00:23:14,967
.أريدك ان تسمع هذا مني

390
00:23:15,001 --> 00:23:19,667
أعرف أنه لم يكن لك
.(علاقة بما حدث مع (ميكِ

391
00:23:19,700 --> 00:23:22,368
،لقد أحببته مذُّ كُنتوا أطفال

392
00:23:22,400 --> 00:23:26,967
.وأعرف انه أحبكَ

393
00:23:27,001 --> 00:23:33,201
أبيه أصبح مجنون يلوم
.أي شخص وكل شخص

394
00:23:33,234 --> 00:23:35,201
.لقد أردت إخباركَ بذلك فحسب

395
00:23:35,234 --> 00:23:38,934
أتعرفي، (فيِ) مُحقة
...لقد أختفى مُنذ أسـ

396
00:23:38,967 --> 00:23:41,167
.أنه ميت

397
00:23:41,201 --> 00:23:42,834
.يُمكنني الشعور بذلك

398
00:23:44,101 --> 00:23:46,901
.أنتَ تعرف ذلك، أيضاً

399
00:23:46,934 --> 00:23:49,934
...ميكل)... (ميك) الذي نعرفه)

400
00:23:49,967 --> 00:23:52,001
.لقد كان كالكلب المفترس

401
00:23:52,034 --> 00:23:54,101
.لقد غرس أسنانه بشئ ما

402
00:23:54,134 --> 00:23:56,433
.أغضب كثير من الناس
.أعلم ذلك

403
00:23:56,467 --> 00:23:59,901
.كثير من الأشخاص المُخيفين

404
00:23:59,934 --> 00:24:01,834
...أنا فقط

405
00:24:01,867 --> 00:24:06,067
.نحن نفتقده فحسب

406
00:24:06,101 --> 00:24:09,533
.أنا أتألم. أنا

407
00:24:10,934 --> 00:24:14,034
.(ولكن لا أريد إحسانكَ، (إيكِ

408
00:24:14,067 --> 00:24:15,834
إحسان؟ -
.المال -

409
00:24:15,867 --> 00:24:18,700
.كل يوم اثنين منذَ إختفائه
.لا تُحاول الإنكار

410
00:24:18,734 --> 00:24:20,867
.خط يديكَ يُغطيها تماماً

411
00:24:20,901 --> 00:24:22,368
،لا أستطيع أن أقول أننا لا نحتاجهم

412
00:24:22,400 --> 00:24:24,500
...لكن

413
00:24:24,533 --> 00:24:26,433
.أنا أعمل لقاء مالي

414
00:24:26,467 --> 00:24:29,734
.حسناً

415
00:24:29,767 --> 00:24:31,001
ماذا تريدي أن تعملي؟

416
00:24:31,034 --> 00:24:33,167
ماذا، هنا؟

417
00:24:33,201 --> 00:24:36,400
.أنه مكان كبير
.لدينا كثير من الموظفين

418
00:24:36,433 --> 00:24:39,301
....،حسناً

419
00:24:39,334 --> 00:24:42,067
...يُمكنني الطبخ

420
00:24:42,101 --> 00:24:43,667
.الخبز

421
00:24:43,700 --> 00:24:46,567
لقد كنت فتاة المعجنات فى
.(الناشئين عندما قابلت (ميك

422
00:24:46,600 --> 00:24:50,634
أستطيع أن أصنع مُعجنات
.تجلبكَ على ركبتيك

423
00:24:50,667 --> 00:24:53,500
ستبدأي غداً، حسناً؟

424
00:24:53,533 --> 00:24:55,001
،(ستقابلي (آندري
.رئيس الطهاة

425
00:24:55,034 --> 00:24:57,301
.سأتصل به وأعلمه

426
00:24:57,334 --> 00:24:58,700
حقاً؟ هكذا فحسب؟

427
00:24:58,734 --> 00:25:00,368
.هكذا فحسب

428
00:25:00,400 --> 00:25:03,533
مع اني انتظر مُعجنات
.على مكتبي ظهر الغد

429
00:25:17,734 --> 00:25:19,834
.أعرف لما أحبّكَ

430
00:25:24,533 --> 00:25:26,334
لا مزيد من المال
.فى صندوق البريد

431
00:25:26,368 --> 00:25:28,001
.أعدكِ

432
00:26:07,334 --> 00:26:09,034
.ليس لدي ما أقوله لكَ

433
00:26:09,067 --> 00:26:12,433
لم لا؟ فأنتَ تتحدث
.لكل الأشخاص الآخرين

434
00:26:12,467 --> 00:26:13,700
."مُشرف شاطئ "ميامي

435
00:26:13,734 --> 00:26:14,667
.انه كاذب

436
00:26:14,700 --> 00:26:17,634
.كلا. رجاءً

437
00:26:17,667 --> 00:26:18,634
.انتَ تؤلمني

438
00:26:18,667 --> 00:26:19,667
نعم؟

439
00:26:22,567 --> 00:26:23,767
لقد وعدوكَ ان هذا سيبقى

440
00:26:23,800 --> 00:26:25,567
سراً يا (جيري)، صحيح؟

441
00:26:25,600 --> 00:26:28,634
لقد وعدوكَ أن شهادتكَ
.لن تُنشر على الملأ

442
00:26:28,667 --> 00:26:30,134
.أترك ذراعي من فضلكَ

443
00:26:30,167 --> 00:26:32,667
،ستشهد فى الساعة الـ 9 صباحاً

444
00:26:32,700 --> 00:26:34,201
"الجميع فى "شاطئ ميامي

445
00:26:34,234 --> 00:26:36,500
سيعرفوا أنكَ لوطي
.بحلول وقت الغداء

446
00:26:36,533 --> 00:26:40,001
.لا شئ يبقى سراً، (ستيرلنج)، للأبد

447
00:26:40,034 --> 00:26:41,301
.هذه كذبة

448
00:26:41,334 --> 00:26:43,834
.أعرف
أستطيع إخباركَ بأسم

449
00:26:43,867 --> 00:26:46,433
.كبير هيئة المحلفين السري

450
00:26:46,467 --> 00:26:48,634
أستطيع إخبارك أين
.ومتى ستُدلي بشهادتكَ

451
00:26:48,667 --> 00:26:51,901
أستطيع إخبارك برقم الغرفة
"فى فندق "بيسكاين

452
00:26:51,934 --> 00:26:54,734
.الذي سيضعوكَ بها ليلة الشهادة

453
00:26:54,767 --> 00:26:56,368
الأن أترى كم أنتَ ضائع؟

454
00:27:01,667 --> 00:27:03,301
ما الذي يسعني فعله؟

455
00:27:04,667 --> 00:27:06,334
...التراجع

456
00:27:06,368 --> 00:27:08,667
.تتراجع وتُنكر

457
00:27:08,700 --> 00:27:10,400
.سيرموني بالنهر

458
00:27:10,433 --> 00:27:13,734
أبداً. ربما قد يسجنوكَ
شهور على الأكثر

459
00:27:13,767 --> 00:27:15,234
.لمخالفة الأداب العامة

460
00:27:15,268 --> 00:27:18,001
.سيخبرون والدتي

461
00:27:18,034 --> 00:27:21,368
يا فتى، هذا إلى حد ما أمر مفروغ
.منه، فى كلا الحالتين

462
00:27:21,400 --> 00:27:24,400
...نصيحتي
،أن تخبرها بنفسكَ

463
00:27:24,433 --> 00:27:26,467
.انتَ تتحكم بهذا الأمر

464
00:27:26,500 --> 00:27:28,500
.أنها امكَ
.ربما تعرف على الأرجح

465
00:27:34,400 --> 00:27:38,834
.حسناً، ها هم 5 آلاف
.خذهم

466
00:27:38,867 --> 00:27:40,834
ستخبر (كلين) أنك
.أخطأت. نسيت

467
00:27:40,867 --> 00:27:43,101
وبعدئذٍ، أذهب وأشتري
،لوالدتكَ شئ لطيف

468
00:27:43,134 --> 00:27:46,467
،وأخبرها بالحقيقة
.وتابع حياتكَ

469
00:27:46,500 --> 00:27:50,433
ولكن لا تجعلني أعود
،لأستعيد هذا المال منكَ

470
00:27:50,467 --> 00:27:51,700
حسناً؟

471
00:27:51,734 --> 00:27:53,967
لقد قلت، حسناً؟

472
00:27:54,001 --> 00:27:55,433
.حسناً

473
00:27:55,467 --> 00:27:57,334
.ستُصبح الامور بخير
.لا تقلق

474
00:28:04,600 --> 00:28:06,400
.زوجتكَ هنا

475
00:28:10,867 --> 00:28:11,834
.مرحباً

476
00:28:11,867 --> 00:28:15,134
إجتماع هام او خليلة جديدة؟

477
00:28:15,167 --> 00:28:18,667
لما ليس كلاهما؟

478
00:28:18,700 --> 00:28:22,533
،لفة أخرى فى هذه العقدة
.(وستعدو مثل (جوني راي

479
00:28:24,101 --> 00:28:26,067
.ها هي. جميلة

480
00:28:26,101 --> 00:28:27,967
.شكراً لكِ

481
00:28:28,001 --> 00:28:30,567
.تبدين أفضل
هل عادت (جاكي) لحضور الغداء؟

482
00:28:30,600 --> 00:28:32,268
هل نحنُ متفرغين الليلة؟

483
00:28:32,301 --> 00:28:34,634
لدي لقاء إعلامي
فى صالة الطعام

484
00:28:34,667 --> 00:28:38,268
،يجب أن احضره
ولكن بإستطاعتي الهرب قليلاً. لماذا؟

485
00:28:38,301 --> 00:28:40,301
...الرجُل الذي يُخرج البرنامج

486
00:28:40,334 --> 00:28:43,134
...البرنامج التليفزيوني لملكة جمال 1959

487
00:28:43,167 --> 00:28:45,101
أنه صديق قديم من
..."أيام "تروبيكانا

488
00:28:45,134 --> 00:28:46,567
.(كليف ويليس)

489
00:28:46,600 --> 00:28:48,201
..."كلمتان "أكره كلاهما

490
00:28:48,234 --> 00:28:50,834
."صديق" و"تروبيكانا"

491
00:28:50,867 --> 00:28:54,368
إذاً كُنت أفكر أن علينا
.الذهاب للحي اللاتيني

492
00:28:54,400 --> 00:28:56,634
نحضر عرض؟ نرقص؟

493
00:28:56,667 --> 00:28:58,368
هل انا مدعو؟

494
00:28:58,400 --> 00:29:00,700
.نعم، أيها الكسول
.أنتَ و(كليف) وانا

495
00:29:00,734 --> 00:29:02,034
.دافئ=حميمي

496
00:29:02,067 --> 00:29:05,400
إذن أيُمكنني إخباره أننا على موعد؟

497
00:29:05,433 --> 00:29:07,268
عرض مُتأخر، فى الساعة العاشرة؟

498
00:29:08,634 --> 00:29:10,334
.أراهن انه راقص جيد

499
00:29:10,368 --> 00:29:11,667
.لا أتذكر

500
00:29:11,700 --> 00:29:13,433
.على الأرجح

501
00:29:13,467 --> 00:29:16,734
.لا تكن غيوراً

502
00:29:16,767 --> 00:29:18,967
،لديكَ خِصال جيدة اخرى
.يا حبيبي

503
00:29:20,667 --> 00:29:22,734
...إذن

504
00:29:22,767 --> 00:29:24,533
بمَن ستجتمع؟

505
00:29:26,034 --> 00:29:28,634
.لا احد. بعض المُحاسبين فحسب

506
00:29:41,001 --> 00:29:42,201
.(ميج بانوك)

507
00:29:42,234 --> 00:29:45,301
أنتِ بالتأكيد تعرفين
.كيف تفتني الرجال

508
00:29:45,334 --> 00:29:48,634
وانتَ فقدت بعض
.من صفاتكَ الخشنة

509
00:29:48,667 --> 00:29:50,834
هل توافقي؟

510
00:29:50,867 --> 00:29:52,368
.صاحبكَ التوفيق

511
00:29:52,400 --> 00:29:53,433
.تفضلي

512
00:30:04,500 --> 00:30:06,334
هل ستحصلي على الشاي
معنا النوم، آنسة (بانوك)؟

513
00:30:06,368 --> 00:30:09,301
هذا مجرد إجتماع عمل؟

514
00:30:09,334 --> 00:30:10,400
.هذا قراركِ

515
00:30:10,433 --> 00:30:12,500
ما هو نوع خمركَ المًفضل؟

516
00:30:12,533 --> 00:30:14,600
"ألديكَ شراب "سبرينجباك
المُعتق لـ40عام؟

517
00:30:17,001 --> 00:30:19,467
"والتر) سنأخذ "سبرينجباك)
.المُعتق ذو الـ40عام

518
00:30:19,500 --> 00:30:20,467
.حسناً

519
00:30:20,500 --> 00:30:22,201
.(أجعلهم إثنان، (والي

520
00:30:23,500 --> 00:30:26,101
إذن، متى سيبدأ اليهودي
الكبير فى الصيد؟

521
00:30:26,134 --> 00:30:27,334
.رجاءً

522
00:30:27,368 --> 00:30:29,967
،هيا. بدونكِ
.لكنتُ على الرصيف

523
00:30:30,001 --> 00:30:32,101
حسناً، إذن أستمتع
.بالأمر بينما تستطيع

524
00:30:32,134 --> 00:30:34,533
لما أردتِ المُقابلة هنا؟

525
00:30:34,567 --> 00:30:36,201
.هذا مضماري=على ارضي

526
00:30:36,234 --> 00:30:37,934
.عادل بما فيه الكفاية

527
00:30:45,433 --> 00:30:46,467
...نُخب

528
00:30:47,700 --> 00:30:49,167
.(مولي)

529
00:30:58,301 --> 00:31:00,700
.هذا أصعب مما تخيلت

530
00:31:00,734 --> 00:31:04,368
...لا اعتقد أننا

531
00:31:04,400 --> 00:31:06,734
تقابلنا معاً بدونها؟

532
00:31:06,767 --> 00:31:08,867
.مرة واحدة

533
00:31:08,901 --> 00:31:10,634
.بالجنازة

534
00:31:13,201 --> 00:31:15,734
،أفهم لماذا كل هذه السنوات

535
00:31:15,767 --> 00:31:18,368
...لم أ -
...تنظرين لي -

536
00:31:18,400 --> 00:31:21,034
...وانظُر لكِ

537
00:31:21,067 --> 00:31:22,834
.ولكن كلا ما نراه هو هي

538
00:31:30,201 --> 00:31:32,167
.حسناً، رجاءً، شئ آخر

539
00:31:32,201 --> 00:31:33,167
...دعنا

540
00:31:33,201 --> 00:31:35,334
...(إذن، يا (مارجريت بانوك

541
00:31:36,867 --> 00:31:40,400
لم أقرأ صفحات الأخبار
.الإجتماعية كما يجب

542
00:31:40,433 --> 00:31:41,500
هل تزوجتي؟

543
00:31:41,533 --> 00:31:42,533
.مرتين

544
00:31:42,567 --> 00:31:44,767
."الأخير أنتقل عائداً لـ"دنفر
<font color="Orange">"دنفر": عاصمة ولاية "كلورادو"

545
00:31:44,800 --> 00:31:47,867
،لقد أفتقد والدته
،أو انا ذكرته بوالدته

546
00:31:47,901 --> 00:31:49,001
.شئ مُتعلق بالأمومة

547
00:31:49,034 --> 00:31:53,400
،إذن، نعم، مرة أخرى
.ها انا مُطلقة

548
00:31:53,433 --> 00:31:56,134
لماذا؟ هل تعرف
شخص مُناسب؟

549
00:31:56,167 --> 00:31:58,433
.لا احد فى مستواكِ

550
00:32:01,800 --> 00:32:05,268
.هذا رائع

551
00:32:05,301 --> 00:32:07,067
.كالدخان

552
00:32:07,101 --> 00:32:09,134
.الدخان النباتي

553
00:32:09,167 --> 00:32:12,734
.دائماً ما تعرف أفضل الأشياء

554
00:32:12,767 --> 00:32:16,433
عدا، بالطبع، كونكَ أخترت
.فتاة (بانوك) الخاطئة

555
00:32:17,800 --> 00:32:20,067
."لقد أعتدي مناداتي بـ"صبي الكوخ

556
00:32:20,101 --> 00:32:21,700
.لقد أعتدت أن تكون صبي كوخ

557
00:32:23,268 --> 00:32:25,734
،بإستثناء
.أنني كُنت أختبركَ فحسب

558
00:32:25,767 --> 00:32:27,867
وهل رسبت؟

559
00:32:27,901 --> 00:32:30,500
.ومَن قال؟ ها نحن ذا

560
00:32:33,167 --> 00:32:35,368
.هناك شئ أريد أن أحدثكِ بشأنه

561
00:32:35,400 --> 00:32:36,634
أين (والتر)؟

562
00:32:36,667 --> 00:32:39,201
.رائع

563
00:32:39,234 --> 00:32:41,101
...(رجاءً، (إيكِ

564
00:32:41,134 --> 00:32:43,134
،دون قوائم او رسوم بيانية
.ليس بعد

565
00:32:43,167 --> 00:32:44,533
.تحدث إلي وحسب

566
00:32:44,567 --> 00:32:47,901
.حسناً

567
00:32:47,934 --> 00:32:50,500
.أريدكِ أن تكوني شريكتي

568
00:32:50,533 --> 00:32:53,034
تريدني أنا؟

569
00:32:53,067 --> 00:32:56,134
ستمتلكين 49% من
."شاطئ "ميرامار

570
00:32:56,167 --> 00:32:58,567
أنتَ تشتري أرض
،عائلتي بأغنية

571
00:32:58,600 --> 00:33:01,433
،تُمزق أرض عائلاتنا

572
00:33:01,467 --> 00:33:03,467
وبعدئذٍ تُريد أن
تبيعني النصف؟

573
00:33:03,500 --> 00:33:05,700
.%49

574
00:33:05,734 --> 00:33:07,667
.%49

575
00:33:07,700 --> 00:33:11,800
وما القيمة المقدرة بالسوق حالياً؟

576
00:33:23,001 --> 00:33:24,600
.أرني السجلات

577
00:33:36,334 --> 00:33:39,268
.الشراب المُعتاد، أيها الوسيم

578
00:33:39,301 --> 00:33:41,634
.(جودي)

579
00:33:43,700 --> 00:33:45,967
.على الشفاة

580
00:33:46,001 --> 00:33:48,600
ما الذي ادين به مُقابل
هذا الشرف؟

581
00:33:48,634 --> 00:33:50,201
.حسناً، أنا سعيد لرؤيتكِ

582
00:33:50,234 --> 00:33:52,001
.أنا سعيدة لكوني هنا

583
00:33:52,034 --> 00:33:54,334
هذا اللعين حبسني فى
قبو مبنى حكومي

584
00:33:54,368 --> 00:33:55,667
.ليومين

585
00:33:55,700 --> 00:33:58,700
حقاً؟
ماذا كان يُريد أن يعرف؟

586
00:33:58,734 --> 00:34:00,834
.معلومات سرية

587
00:34:05,334 --> 00:34:07,301
"أين (ميك ستراوث)؟"

588
00:34:09,500 --> 00:34:10,934
وكيف لكِ ان تعرفي هذا؟

589
00:34:10,967 --> 00:34:12,767
.تماماً

590
00:34:14,067 --> 00:34:15,368
لذا أطلقوا سراحكِ ببساطة؟

591
00:34:17,001 --> 00:34:18,533
.للوقت الحالي

592
00:34:19,867 --> 00:34:20,867
ألديكم مكان لشخص إضافي؟

593
00:34:20,901 --> 00:34:23,734
إلى متى سينتشر
الهواة فى المدينة؟

594
00:34:23,767 --> 00:34:24,734
.حتى يوم الأحد

595
00:34:24,767 --> 00:34:26,234
...ولكن، يا حبيبتي

596
00:34:26,268 --> 00:34:29,167
ولكنهم مجرد ضوء شمعة
.مقارنةً بفتاتي الفضية

597
00:34:30,201 --> 00:34:31,167
ماذا؟

598
00:34:31,201 --> 00:34:33,533
.لقد تفوهت بها فحسب

599
00:34:33,567 --> 00:34:36,467
،أهلاً، أيها المتأنقة
كيف حالكِ؟

600
00:34:36,500 --> 00:34:37,467
.(جودي)

601
00:34:37,500 --> 00:34:38,700
.(ألبرت)

602
00:34:38,734 --> 00:34:41,600
،ترفقي، يا دمية
.تبدين مُسلحة

603
00:34:41,634 --> 00:34:43,101
.أنتَ

604
00:34:43,134 --> 00:34:47,700
...أنه يُريد رؤيتكَ
.فى كوخه

605
00:34:47,734 --> 00:34:48,767
الأن؟

606
00:34:48,800 --> 00:34:51,167
.كلا، بل عيد شفعوت القادم
<font color="Orange">.شفعوت: عيد يهودي

607
00:34:53,201 --> 00:34:55,301
كودا)، هلا حللت مكاني؟)

608
00:34:55,334 --> 00:34:57,201
.حظ سعيد -
.شكراً -

609
00:35:09,400 --> 00:35:11,368
.مرحباً
أيُمكنني إصطحابكَ لثانية؟

610
00:35:11,400 --> 00:35:13,533
.نعم

611
00:35:13,567 --> 00:35:14,867
.أخبار سعيدة

612
00:35:14,901 --> 00:35:16,934
.لدي (ماريا) على متن طائرة قادمة

613
00:35:16,967 --> 00:35:19,567
،%ليست بخير 100
.ولكنها تبدو بخير

614
00:35:19,600 --> 00:35:21,101
متى؟ كيف؟

615
00:35:21,134 --> 00:35:23,467
الأسبوع القادم
.سيُهاتفوني حالما يعرفوا

616
00:35:23,500 --> 00:35:24,967
اهذا آمن؟

617
00:35:25,001 --> 00:35:27,533
.أنه آمن

618
00:35:27,567 --> 00:35:29,800
.شكراً. شكراً لكَ

619
00:35:29,834 --> 00:35:32,268
لقد تحدثت لها أمس
،من منزل والدتها

620
00:35:32,301 --> 00:35:34,667
.وهي بخير
.على ما يُرام

621
00:35:34,700 --> 00:35:36,700
،انها فقط خائفة
أتعرف؟

622
00:35:36,734 --> 00:35:37,867
.الجنون الموجود هناك

623
00:35:37,901 --> 00:35:39,467
.الامور مجنونة بكل مكان

624
00:35:39,500 --> 00:35:41,433
أنظر، لن أقول لها شئ
عبر الهاتف، حسناً؟

625
00:35:41,467 --> 00:35:43,934
.لا، صائب

626
00:35:43,967 --> 00:35:45,734
إن لم تكن متورط
،(الأيدي، (هيشي

627
00:35:45,767 --> 00:35:47,368
.فأخرس فحسب

628
00:35:49,500 --> 00:35:51,268
.أهلاً، يا فتى

629
00:35:53,500 --> 00:35:56,234
.بيني)، الفتى)

630
00:36:02,533 --> 00:36:05,500
أهناك شئ تود
إخباري به؟

631
00:36:10,767 --> 00:36:11,934
ماذا؟

632
00:36:11,967 --> 00:36:12,934
ماذا"؟"

633
00:36:12,967 --> 00:36:14,433
ماذا تعني، "ماذا"؟

634
00:36:14,467 --> 00:36:17,034
أنا أسألكَ "ماذا"؟

635
00:36:19,901 --> 00:36:22,234
.أنا آسف
...لا أعرف ماذا

636
00:36:22,268 --> 00:36:23,700
.ولكنكَ تفهم

637
00:36:23,734 --> 00:36:25,301
.تفهم الأن

638
00:36:25,334 --> 00:36:28,234
أنتَ أعتقدت فحسب
.انني لن أعرف

639
00:36:32,734 --> 00:36:34,901
.مُغفل

640
00:36:34,934 --> 00:36:36,067
ثاني الشهود؟

641
00:36:36,101 --> 00:36:38,800
من "ميرامار"؟

642
00:36:38,834 --> 00:36:40,700
.صحيح

643
00:36:40,734 --> 00:36:42,834
...ظننت أن ابي سوف

644
00:36:42,867 --> 00:36:44,234
أحد الحمقى

645
00:36:44,268 --> 00:36:46,500
كان ينفض الأغطية
.من الشُرفات اللعينة

646
00:36:46,533 --> 00:36:48,234
هنا؟ فى "ميرامار"؟ -
.نعم -

647
00:36:48,268 --> 00:36:49,834
من هذا المجنون اللعين؟

648
00:36:49,867 --> 00:36:51,667
(أبي و(فنست
.سيهتمون بكل هذا

649
00:36:51,700 --> 00:36:53,400
حسناً، ستُخبر والدكَ
،إذا أراد

650
00:36:53,433 --> 00:36:55,368
سأسلمه رأس النبات
.داخل جرة مخلل

651
00:36:55,400 --> 00:36:57,734
هل فتيات الموكب بخير؟

652
00:36:57,767 --> 00:36:59,767
نعم، بالتأكيد. لا يشعرون
.حتى بحدوث الأمر

653
00:36:59,800 --> 00:37:03,101
،أنتَ، (ستيفي)، أمسك هذا الرجل
،قريباً

654
00:37:03,134 --> 00:37:04,467
.أو سأمسكه أنا

655
00:37:04,500 --> 00:37:06,467
.شكراً
.سأخبره. نعم

656
00:37:06,500 --> 00:37:07,800
.شكراً لكَ. شكراً

657
00:37:09,600 --> 00:37:10,901
هيا. من سيفتتح الرهان؟

658
00:37:10,934 --> 00:37:13,067
.أنا

659
00:37:34,800 --> 00:37:35,934
.(إيكِ) -
.نعم -

660
00:37:35,967 --> 00:37:37,800
.(كليف ويلس)
.صديق (إيفا) القديم

661
00:37:37,834 --> 00:37:40,167
.كليف). صحيح)

662
00:37:40,201 --> 00:37:42,500
.حسناً، مبروك

663
00:37:42,533 --> 00:37:45,101
...على كل شئ
،المكان الإستثنائي

664
00:37:45,134 --> 00:37:46,767
.الزوجة الإستثنائية

665
00:37:46,800 --> 00:37:48,167
.انا رجل محظوظ

666
00:37:48,201 --> 00:37:51,167
.كلانا محظوظ

667
00:38:09,400 --> 00:38:11,234
.واو

668
00:38:11,268 --> 00:38:12,234
مبالغ فيه؟

669
00:38:12,268 --> 00:38:14,400
.كلا. كلا

670
00:38:14,433 --> 00:38:16,101
.تبدين مُذهلة

671
00:38:20,134 --> 00:38:21,567
كما يقولون فى
،المناطق المدارية

672
00:38:21,600 --> 00:38:23,867
.أستغلها أو ستخسرها

673
00:38:23,901 --> 00:38:25,767
اهذا ما يقولونه؟

674
00:38:26,934 --> 00:38:31,101
.ولكن هذه خسرتها فعلاً

675
00:38:31,134 --> 00:38:33,634
.(كليفورد)
.انا أمً فحسب الأن

676
00:38:33,667 --> 00:38:36,234
نعم. آخر الأمهات
المُثيرات، صحيح؟

677
00:38:50,700 --> 00:38:53,034
رجاءً لا تُخبرني ان
.هذه زوجتكَ السابقة

678
00:38:53,067 --> 00:38:54,034
من هذه؟

679
00:38:54,067 --> 00:38:55,234
.(هذه (ميج

680
00:38:55,268 --> 00:38:58,001
.(مارجرت). (ميج بانوك)

681
00:38:58,034 --> 00:38:59,500
.بالطبع هي

682
00:39:03,533 --> 00:39:05,433
أيمكنني ان أحظى بلحظة؟

683
00:39:05,467 --> 00:39:07,433
.المال كالعسل

684
00:39:07,467 --> 00:39:08,734
ماذا؟

685
00:39:08,767 --> 00:39:10,901
.حسناً، يبدو هذا مُتعلقاً بالعمل
.خذ وقتكَ

686
00:39:10,934 --> 00:39:14,234
.أنه كذلك، فى الواقع، عمل

687
00:39:14,268 --> 00:39:17,467
.حسناً. إذن خذ وقتكَ

688
00:39:21,134 --> 00:39:23,467
هلا أحضرت لي شراب "جملت"؟

689
00:39:23,500 --> 00:39:24,834
.بالتأكيد

690
00:39:35,834 --> 00:39:37,767
يبدو أنني أفسدت
.ليلة ساهرة

691
00:39:37,800 --> 00:39:38,767
لمَّ أنتِ هنا؟

692
00:39:38,800 --> 00:39:40,700
.أسعدتني رؤيتكَ، أيضاً

693
00:39:40,734 --> 00:39:42,467
.تعبت من دراسة الأرقام

694
00:39:42,500 --> 00:39:46,167
أعتقدت أن من الأمتع
.أن أرى الشئ الحقيقي

695
00:39:46,201 --> 00:39:51,201
.آسف
...رؤيتكِ هنا فحسب

696
00:39:51,234 --> 00:39:52,201
.رائعة

697
00:39:52,234 --> 00:39:53,334
.رائعة فعلاً

698
00:39:53,368 --> 00:39:55,967
،إذا منحتيني برهة

699
00:39:56,001 --> 00:39:58,201
.سآخذكِ فى جولة رائعة

700
00:39:58,234 --> 00:40:00,134
،أظن (فيرا) قادمة

701
00:40:00,167 --> 00:40:02,934
.وتبدو قلقة بعض الشئ -
فيرا)؟) -

702
00:40:02,967 --> 00:40:04,167
،(فيرنا)... (فيرا)

703
00:40:04,201 --> 00:40:06,734
...هذه
.(هذه (ميج (بانوك

704
00:40:06,767 --> 00:40:10,400
.ميج)، أخيراً. تشرفت)

705
00:40:10,433 --> 00:40:12,400
آسفة على تسللي
.عليكم جميعاً

706
00:40:12,433 --> 00:40:15,301
.قلما ما أكون عفوية
.الأن أتذكر السبب

707
00:40:15,334 --> 00:40:17,834
.تبدين فاتنة

708
00:40:17,867 --> 00:40:18,834
.شكراً لكِ

709
00:40:20,034 --> 00:40:22,301
،(أهلاً. أنا (كليف ويلز
.العزول

710
00:40:22,334 --> 00:40:23,667
.(كليف)، (ميج)

711
00:40:23,700 --> 00:40:24,967
.انظروا، سأكون بخير

712
00:40:25,001 --> 00:40:27,368
أذهبوا سألقي نظرة
.سريعة بالجوار

713
00:40:27,433 --> 00:40:29,301
أهذه أول مرة لكِ
بشاطئ "ميرامار"؟

714
00:40:29,334 --> 00:40:31,334
.نوعاً ما

715
00:40:31,368 --> 00:40:33,700
إيكِ) أشترى هذه الأرض)
(من عائلة (ميج

716
00:40:33,734 --> 00:40:36,134
."وبعدئذٍ بنى "شاطئ ميرامار

717
00:40:36,167 --> 00:40:37,767
هذا صحيح، أليس كذلك؟

718
00:40:37,800 --> 00:40:39,034
.تقريباً

719
00:40:39,067 --> 00:40:41,500
فيرا)، أتمانعي إن قابلتكم)
فى القسم الرابع؟

720
00:40:41,533 --> 00:40:43,867
.أُحبّ أن أُري (ميج) المكان

721
00:40:43,901 --> 00:40:44,867
لماذا؟

722
00:40:44,901 --> 00:40:46,600
.وقت آخر، حقاً

723
00:40:46,634 --> 00:40:47,834
لماذا؟

724
00:40:47,867 --> 00:40:49,667
.رجاءً -
،لأني أريد ذلك -

725
00:40:49,700 --> 00:40:52,934
حسناً؟ أنتِ و(كليف) أذهبوا
،وأحصلوا على رقصة أولى

726
00:40:52,967 --> 00:40:55,134
...وسوف
.أراكم هناك لاحقاً

727
00:40:55,167 --> 00:40:58,767
...أستطيع العودة لاحقاً. انا أسكن -
.أتعرفي شئ؟ (إيك) مُحق -

728
00:40:58,800 --> 00:41:02,433
رجاءً. و(كليف )وانا
.سنلحق بالركب

729
00:41:02,467 --> 00:41:05,067
نعم. سأُعيدها قبل
.بزوغ الفجر

730
00:41:06,967 --> 00:41:08,500
الامور على ما يُرام؟

731
00:41:08,533 --> 00:41:10,433
.بل أفضل من ما يُرام

732
00:41:10,467 --> 00:41:13,600
.حسناً
.هناك رجل نبيل بصحبتكِ

733
00:41:13,634 --> 00:41:16,067
.لا تنتظر

734
00:41:16,101 --> 00:41:17,700
.سأكون هناك قريباً

735
00:41:17,734 --> 00:41:19,533
.بالطبع ستفعل

736
00:41:24,101 --> 00:41:26,734
وأحرصي أن يُريكي
.المطبخ اليهودي

737
00:41:26,767 --> 00:41:28,533
.انه فخره ومتعته

738
00:41:31,700 --> 00:41:32,667
.(فيرا)

739
00:41:32,700 --> 00:41:35,467
.انها جميلة

740
00:41:35,500 --> 00:41:36,600
.(حسناً، آنسة (بانوك

741
00:41:36,634 --> 00:41:38,734
ماذا الذي تُريدي رؤيته اولاً؟

742
00:41:38,767 --> 00:41:40,134
.المطبخ اليهودي

743
00:42:43,800 --> 00:42:44,767
،قاعتان مؤتمرات

744
00:42:44,800 --> 00:42:47,101
،ملهان ليليان
...قاعة سينما

745
00:42:47,134 --> 00:42:50,400
...هذا
.لقد بنيت مدينة

746
00:42:50,433 --> 00:42:51,934
.تبدو أكبر أحياناً

747
00:42:51,967 --> 00:42:55,867
،حسناً، عندما كنا صغاراً

748
00:42:55,901 --> 00:42:58,268
.أعتدت بناء القلاع

749
00:42:58,301 --> 00:43:02,134
أتعرف هؤلاء
القلاع الرملية؟

750
00:43:02,167 --> 00:43:04,700
.بمكان هذه البركة

751
00:43:04,734 --> 00:43:07,268
.لطالما أحببت هذا الشاطئ

752
00:43:07,301 --> 00:43:09,368
<font color="Lightsalmon">فى سِحر ضوء القمر

753
00:43:09,400 --> 00:43:11,901
.لقد كرهتكَ

754
00:43:11,934 --> 00:43:15,600
.أعرف

755
00:43:15,634 --> 00:43:18,834
.لقد أخذتها. لقد أخذت هذه
...وبعدئذٍ تركتها

756
00:43:18,867 --> 00:43:22,001
.(كلا، (ميج

757
00:43:22,034 --> 00:43:24,067
.لم يكن هذا أنا

758
00:43:24,101 --> 00:43:25,800
.بل كان السرطان

759
00:43:25,834 --> 00:43:28,901
.لقد أحببتها

760
00:43:28,934 --> 00:43:31,901
.لقد أحببنا بعضنا البعض

761
00:43:35,101 --> 00:43:37,268
...من يعلم

762
00:43:37,301 --> 00:43:41,500
.ربما كرهتكَ لهذا السبب أيضاً

763
00:43:53,368 --> 00:43:55,767
.رباه

764
00:43:55,800 --> 00:43:58,767
.لقد غادر مع عاهرته

765
00:43:58,800 --> 00:43:59,934
...انتظري

766
00:43:59,967 --> 00:44:02,201
انتظري. إذن لقد غادرتي فحسب؟

767
00:44:04,368 --> 00:44:07,067
هل تُمانع؟

768
00:44:07,101 --> 00:44:10,167
.لا. لا

769
00:44:12,334 --> 00:44:13,901
هلا ضممتني فحسب؟

770
00:44:16,934 --> 00:44:18,268
.أكيد

771
00:44:33,433 --> 00:44:36,134
.لقد قلت ضمني فحسب

772
00:44:47,301 --> 00:44:48,634
،لقد ظننت انها ستضربكِ

773
00:44:48,667 --> 00:44:50,500
.لقد كانت غيورة للغاية

774
00:44:50,533 --> 00:44:53,101
.انتَ مجنون

775
00:44:53,134 --> 00:44:56,567
.وانتِ كنتِ نجمة

776
00:44:56,600 --> 00:45:00,567
.نجمة ربات البيوت

777
00:45:00,600 --> 00:45:03,400
"أسمعي انا عائد إلى "نيويورك

778
00:45:03,433 --> 00:45:06,334
(لأُخرج برنامج (أرثر موراي
."لشركة "إن بي سي

779
00:45:08,001 --> 00:45:09,234
.تعالي معي

780
00:45:09,268 --> 00:45:10,734
.توقف

781
00:45:10,767 --> 00:45:12,934
.أنا جاد جداً

782
00:45:12,967 --> 00:45:14,600
انتِ لا تنتمين
،إلى ردهة فندق

783
00:45:14,634 --> 00:45:16,867
.ترحبي بالمشاهير

784
00:45:19,034 --> 00:45:21,268
.هذا وقتكِ

785
00:45:21,301 --> 00:45:24,201
.الأن. حالاً

786
00:45:24,234 --> 00:45:27,067
سأمنحكِ دور مميز

787
00:45:27,101 --> 00:45:29,700
.فى مسلسل تليفزيوني عالمي

788
00:45:29,734 --> 00:45:33,934
.فرصة عمل

789
00:45:33,967 --> 00:45:36,700
.فيرا)، تعالي)

790
00:45:36,734 --> 00:45:37,867
.تعالي معي

791
00:45:37,901 --> 00:45:39,767
...(كليف)

792
00:45:42,134 --> 00:45:44,634
...رباه

793
00:45:44,667 --> 00:45:46,901
.انتِ جميلة جداً فحسب

794
00:45:48,700 --> 00:45:50,533
.فات الأوان

795
00:45:50,567 --> 00:45:52,734
...شكراً لكَ على الليلة

796
00:45:52,767 --> 00:45:54,667
.على كل شئ

797
00:45:54,700 --> 00:45:58,867
.فيِ)، أنتِ مُخطئة للغاية)
.لم يفت الاوان

798
00:46:02,234 --> 00:46:04,134
.أحتاج الذهاب إلى المنزل

799
00:46:09,700 --> 00:46:11,368
...(سندريلا)

800
00:46:13,400 --> 00:46:14,901
.حذائكِ الزجاجي

801
00:46:53,433 --> 00:46:56,400
سيداتي سادتي، مباشرةً من
شاطئ "ميامي" الجميل

802
00:46:56,433 --> 00:46:59,834
،وفندق "شاطئ ميارمار" الشهير

803
00:46:59,867 --> 00:47:01,467
كليتون تيكستل) يُقدم)

804
00:47:01,500 --> 00:47:05,001
!عرض ملكة جمال عام 1959

805
00:47:06,134 --> 00:47:07,767
.(أنا المُضيف (بايرون بالمر

806
00:47:07,800 --> 00:47:09,101
يرجى الان الترحيب بمَن

807
00:47:09,134 --> 00:47:14,234
،جائوا من جميع انحاء العالم
!متسابقات ملكة جمال عام 1959

808
00:47:14,268 --> 00:47:16,834
<font color="Lightsalmon">ملاك، ملاك

809
00:47:16,867 --> 00:47:21,268
<font color="Lightsalmon">وااااااااااو، ملاك، ملاك

810
00:47:21,301 --> 00:47:23,467
مَن هذا؟
...أعتقدت أنني أخبرتكَ أن

811
00:47:23,500 --> 00:47:25,667
ماذا بحق الجحيم؟

812
00:47:25,700 --> 00:47:31,834
<font color="Lightsalmon">انتِ ملاكي المُميز

813
00:47:31,867 --> 00:47:38,134
<font color="Lightsalmon">تم إرسالكِ من اعلى

814
00:47:38,167 --> 00:47:42,800
<font color="Lightsalmon">الرب أبتسم لي

815
00:47:42,834 --> 00:47:49,934
<font color="Lightsalmon">ملاك مُرسل للحُب
<font color="Lightsalmon">للحُب

816
00:47:49,967 --> 00:47:53,533
<font color="Lightsalmon">أنتِ ملاكي المُميز

817
00:47:53,567 --> 00:47:55,034
أرأيت هذا؟

818
00:47:55,067 --> 00:47:59,334
<font color="Lightsalmon">مباشرةً من الجنة

819
00:48:02,667 --> 00:48:04,967
<font color="Lightsalmon">أعرف

820
00:48:05,001 --> 00:48:07,334
<font color="Lightsalmon">أنتِ ملاك

821
00:48:07,368 --> 00:48:12,634
<font color="Lightsalmon">ِالسماء فى عينيك

822
00:48:12,667 --> 00:48:16,001
<font color="Lightsalmon">رائحة شفاهكِ

823
00:48:16,034 --> 00:48:19,867
<font color="Lightsalmon">تُجلب شروق الصيف

824
00:48:19,901 --> 00:48:25,001
<font color="Lightsalmon">دموع عينيكِ تُجلب المطر

825
00:48:25,034 --> 00:48:27,867
<font color="Lightsalmon">أشعر بلمستكِ

826
00:48:27,901 --> 00:48:30,700
<font color="Lightsalmon">عِناقكِ الدافئ

827
00:48:30,734 --> 00:48:37,368
<font color="Lightsalmon">وها أنا بالسماء مُجدداً

828
00:48:37,400 --> 00:48:43,368
<font color="Lightsalmon">انتِ ملاكي المُميز

829
00:48:43,400 --> 00:48:49,400
<font color="Lightsalmon">إلى الأبد

830
00:48:49,433 --> 00:48:52,034
<font color="Lightsalmon">سأحصُل على

831
00:48:52,067 --> 00:48:54,867
<font color="Lightsalmon">ملاكي المُميز

832
00:48:54,901 --> 00:49:00,600
<font color="Lightsalmon">هنا ليعتني بي

833
00:49:00,634 --> 00:49:03,134
<font color="Lightsalmon">رائحة شفاهكِ

834
00:49:03,167 --> 00:49:07,134
<font color="Lightsalmon">تُجلب شروق الصيف

835
00:49:07,167 --> 00:49:11,467
<font color="Lightsalmon">دموع عينيكِ تُجلب المطر

836
00:49:11,500 --> 00:49:15,400
<font color="Lightsalmon">أشعر بلمستكِ

837
00:49:15,433 --> 00:49:18,067
<font color="Lightsalmon">عِناقكِ الدافئ

838
00:49:18,101 --> 00:49:25,268
<font color="Lightsalmon">وها أنا بالسماء مُجدداً

839
00:49:25,301 --> 00:49:31,034
<font color="Lightsalmon">انتِ ملاكي المُميز

840
00:49:31,067 --> 00:49:36,734
<font color="Lightsalmon">إلى الأبد

841
00:49:36,767 --> 00:49:39,634
<font color="Lightsalmon">سأحصُل على

842
00:49:39,667 --> 00:49:42,134
<font color="Lightsalmon">ملاكي المُميز

843
00:49:42,167 --> 00:49:47,901
<font color="Lightsalmon">هنا ليعتني بي

844
00:49:47,934 --> 00:49:50,400
<font color="Lightsalmon">الضحكة من شفاهكِ

845
00:49:50,433 --> 00:49:53,967
<font color="Lightsalmon">تُجلب شروق الصيف

846
00:49:54,001 --> 00:49:59,767
<font color="Lightsalmon">دموع عينيكِ تُجلب المطر

847
00:49:59,800 --> 00:50:02,500
<font color="Lightsalmon">أشعر بلمستكِ

848
00:50:02,533 --> 00:50:05,700
<font color="Lightsalmon">عِناقكِ الدافئ

849
00:50:05,734 --> 00:50:12,067
<font color="Lightsalmon">وها أنا بالسماء مُجدداً

850
00:50:12,101 --> 00:50:18,067
<font color="Lightsalmon">انتِ ملاكي المُميز

851
00:50:18,101 --> 00:50:24,400
<font color="Lightsalmon">إلى الأبد

852
00:50:24,433 --> 00:50:26,567
<font color="Lightsalmon">سأحصُل على

853
00:50:26,600 --> 00:50:29,368
<font color="Lightsalmon">ملاكي المُميز

854
00:50:29,400 --> 00:50:32,834
<font color="Lightsalmon">هنا ليعتني بي

855
00:50:32,867 --> 00:50:35,067
<font color="Lightsalmon">يعتني بي

856
00:50:35,101 --> 00:50:38,934
<font color="Lightsalmon">هنا ليعتني بي

857
00:50:38,967 --> 00:50:41,901
<font color="Lightsalmon">ملاك، ملاك

858
00:50:41,934 --> 00:50:53,085
<font color="Mediumvioletred">ZoMa90:ترجمة
<font color="Orchid">EGFire.CoM

