1
00:00:07,442 --> 00:00:09,776
"في الحلقات السابقة"

2
00:01:02,407 --> 00:01:07,993
+ترجمـــــة : طارق عمر+
--------------------------
. إهداء ل : إبراهيم يوسف

3
00:03:30,114 --> 00:03:31,681
عزيزي ؟

4
00:03:31,715 --> 00:03:34,083
لابأس، عودي للنوم

5
00:03:33,360 --> 00:03:34,894
هل هنالك خطبُ ما ؟

6
00:03:34,928 --> 00:03:36,262
لاشيء

7
00:03:38,432 --> 00:03:40,100
سأعود حالاً

8
00:03:52,450 --> 00:03:53,450
! إنه أنا

9
00:03:58,457 --> 00:03:59,758
ياإلهي

10
00:03:59,792 --> 00:04:01,894
أأنتَ بخير ؟ -
أبي ؟ -

11
00:04:01,928 --> 00:04:04,530
...أبي

12
00:04:04,566 --> 00:04:07,568
هل رأيتَ (جودي سليفر) ؟

13
00:04:07,602 --> 00:04:09,203
ماذا؟ كلا، كلا

14
00:04:09,238 --> 00:04:10,238
أين هي ؟

15
00:04:10,272 --> 00:04:12,707
الأن ؟

16
00:04:12,742 --> 00:04:15,111
كلا، في عيد "الشفوعت" القادم ! أجل
(أين هي الأن، يا (ستيفي

17
00:04:15,145 --> 00:04:16,713
...اليوم هو -
الخميس -

18
00:04:16,748 --> 00:04:18,249
الخميس، حسناً

19
00:04:18,283 --> 00:04:21,118
أعتقد بأن لديها موعداً متأخراً

20
00:04:21,153 --> 00:04:23,220
هنا في الفندق ؟ -
"بل في نزل "الكابانس -

21
00:04:23,255 --> 00:04:24,956
الغرفة السادسة

22
00:04:24,991 --> 00:04:26,324
حسناً -
أبي، مالذي يحدثُ بحق الجحيم ؟ -

23
00:04:26,359 --> 00:04:29,494
عدُ للنوم، إني أحبكَ

24
00:04:29,530 --> 00:04:31,297
...وأنا كذلك، ولكن

25
00:04:31,331 --> 00:04:32,831
عدُ للنوم

26
00:04:45,713 --> 00:04:47,147
.إنه أبي

27
00:04:49,518 --> 00:04:52,020
لما لم تقم بدعوته للإنضمام لنا

28
00:04:52,054 --> 00:04:53,655
مضحكة

29
00:04:53,690 --> 00:04:54,924
(أنا معجبةُ ب(أيك

30
00:04:54,958 --> 00:04:56,859
.رائع

31
00:04:58,962 --> 00:05:01,531
ماذا، ألست من تلك النوعية من الفتيات
التي تدعوهن لمقابلة والدك؟

32
00:05:03,535 --> 00:05:06,804
أنتِ تعلمين، أنه ذو طبع متزمتُ

33
00:05:06,839 --> 00:05:09,074
كما أنكِ متزوجة وما إلى ذلك

34
00:05:18,953 --> 00:05:19,920
(مهلاً، يا (ليلى

35
00:05:19,954 --> 00:05:21,455
ماذا؟

36
00:05:21,489 --> 00:05:24,224
لقد تأخر الوقت، فهو لن يجلس
في قاربه حتى مطلع الفجر

37
00:05:36,472 --> 00:05:38,240
هل أنتَ خائف ؟

38
00:05:43,081 --> 00:05:44,081
أحياناً

39
00:05:46,685 --> 00:05:49,520
ألستِ كذلك ؟

40
00:05:49,555 --> 00:05:51,056
. في كل وقت

41
00:05:56,430 --> 00:05:58,264
أترغبين في أن نتوقف ؟

42
00:06:01,502 --> 00:06:04,271
بإستطاعتنا

43
00:06:04,305 --> 00:06:07,407
أن نفترق ببساطة

44
00:06:07,442 --> 00:06:09,477
.لم يفت الأوان بعد

45
00:06:11,814 --> 00:06:13,447
أحقاً ؟

46
00:06:17,754 --> 00:06:20,555
أرأيت، إنه أشبه بالسحر

47
00:06:20,591 --> 00:06:24,461
يجب عليك فقط، أن تتحلى بالصبر

48
00:06:28,934 --> 00:06:31,569
أهو صديقك؟ -
ماذا ؟ -

49
00:06:31,603 --> 00:06:33,070
أتعرفين هذا الوغد ؟

50
00:06:33,105 --> 00:06:35,974
كلا، كلا، ولكنه ليس بالقبيح

51
00:06:37,744 --> 00:06:39,211
إنه شاذ لعين

52
00:06:39,246 --> 00:06:41,848
إذن، مالذي ستفعله مع هذين الإثنين؟

53
00:06:45,120 --> 00:06:46,520
"مالذي سأفعله، مع هذين الإثنين ؟"

54
00:07:05,410 --> 00:07:06,844
(جودي)، إنه أنا (أيك) -
! اللعنة -

55
00:07:06,878 --> 00:07:08,312
(دونالد)

56
00:07:08,346 --> 00:07:11,716
آيك)، إني نوعا ما مشغولة، أنتَ تعلم، في خضّم إجتماع)

57
00:07:11,751 --> 00:07:13,686
أسف، ولكني بحاجة للتحدثُ معكِ الآن

58
00:07:13,720 --> 00:07:14,820
مالذي هو بحاجة إليه ؟

59
00:07:14,855 --> 00:07:17,023
! دونالد)، إخرس)

60
00:07:17,058 --> 00:07:18,859
سأخرج حالا

61
00:07:21,263 --> 00:07:23,999
إبقى مكانكَ

62
00:07:24,033 --> 00:07:25,200
. أيها الكلب

63
00:07:25,234 --> 00:07:26,936
يجبُُ علينا التحدث

64
00:07:26,970 --> 00:07:30,239
هل يتوجب علي إحضار معطفي ؟

65
00:07:35,448 --> 00:07:38,283
إجلسي

66
00:07:43,023 --> 00:07:46,425
أريدُ منكِ الإستماع إلي

67
00:07:46,461 --> 00:07:52,566
أريدكِ أن تفهمي ماأنا على وشكِ
قوله لكِ

68
00:07:52,601 --> 00:07:54,235
(أنتِ تعلمين بأنهم قتلوا (مانيا

69
00:07:54,270 --> 00:07:57,038
لأنهم إعتقدوا بأنها أنتِ

70
00:07:57,072 --> 00:07:58,206
من قتلها ؟

71
00:07:58,241 --> 00:07:59,741
.ذلك لايهم

72
00:07:59,776 --> 00:08:02,477
.بل يهمني أنا

73
00:08:02,512 --> 00:08:03,845
لقد خرجت مع موعدكِ

74
00:08:03,880 --> 00:08:06,315
لقد كانت ترتدي باروكة ذهبيّة

75
00:08:06,350 --> 00:08:09,019
تم إطلاق الرصاص عليها مرتيّن في الرأس

76
00:08:09,053 --> 00:08:11,188
أنتِ التالية، وقريباً

77
00:08:11,223 --> 00:08:13,591
(جودي)

78
00:08:13,626 --> 00:08:15,126
هذه هي الحقيقة

79
00:08:16,361 --> 00:08:18,829
يجبُ عليكِ مغادرة المدينة

80
00:08:18,865 --> 00:08:21,099
إرحلي عن "ميامي" الأن، الليلة

81
00:08:26,506 --> 00:08:28,106
لما عسى أحدهم، أن يرغب في موتي ؟

82
00:08:32,546 --> 00:08:33,646
آيك)؟)

83
00:08:33,680 --> 00:08:36,616
لابد أنهم يعتقدون، بأنكِ قد رأيتِ شيء ما

84
00:08:36,651 --> 00:08:37,651
ولكني لم أفعل

85
00:08:37,686 --> 00:08:38,986
من الواضح أنهم لايهتمون

86
00:08:39,021 --> 00:08:39,988
"هم؟"

87
00:08:41,525 --> 00:08:43,359
(لقد دبرت لي الموعد مع (مايك

88
00:08:43,393 --> 00:08:45,494
أنتَ من وضعني بتلك الغرفة

89
00:08:47,064 --> 00:08:50,334
من قتل (مايك) ؟

90
00:08:50,369 --> 00:08:51,703
لاأعلم

91
00:08:51,737 --> 00:08:55,405
(حسناً، أنا أعلم من قتل (مانيا

92
00:08:55,441 --> 00:08:58,910
بعض المسوخ، بعض ال...لا أعلم

93
00:08:58,945 --> 00:09:01,880
الجماعاتِ المتطرفة دينيّاً، الذين
يحتقرون كل المومسات

94
00:09:01,915 --> 00:09:05,017
وذلك يجعل مني حرةّ

95
00:09:05,052 --> 00:09:06,986
(سأكون على مايرام، يا (آيك

96
00:09:10,358 --> 00:09:12,225
كلا، لن تكوني

97
00:09:15,497 --> 00:09:16,731
لقد حذرتني

98
00:09:16,765 --> 00:09:18,433
مخاوفكَ واضحة

99
00:09:21,938 --> 00:09:24,240
. وأنا فتاةُ ناضجة

100
00:09:24,275 --> 00:09:26,710
سأجازف

101
00:09:28,146 --> 00:09:29,780
والأن لو أذنتَ لي

102
00:09:29,814 --> 00:09:31,849
يجبُُ علي فك وثاقِ أحد الكلاب

103
00:09:43,198 --> 00:09:45,165
لازلنا نعاني من خسائر مسابقة
ملكة الجمال

104
00:09:45,199 --> 00:09:47,801
ربما ماديّاً، ولكننا المسابقة حققت
نجاحاً إعلامياً باهراً

105
00:09:47,835 --> 00:09:49,936
(الخسائر الماديّة هي بيت القصيد، يا (سالي

106
00:09:49,971 --> 00:09:52,973
فيكي) محق، لم يدفع لنا أحد، لقد خسرنا)
الكثير في هذا الشهر

107
00:09:53,008 --> 00:09:55,075
CBS لقد حجزنا قناة
و الفتيات

108
00:09:55,111 --> 00:09:56,745
"يرغبون بعرض برنامج "غاري مور

109
00:09:56,779 --> 00:09:58,380
في غرفة السطح، للسنة القادمة

110
00:09:58,415 --> 00:09:59,815
ليلة واحدة ؟ -
بل أسبوعياً -

111
00:09:59,850 --> 00:10:01,451
في "الميرامار"، كل سنة ؟.

112
00:10:01,486 --> 00:10:03,053
أجل -
! ذلك رائع -

113
00:10:03,088 --> 00:10:05,690
لاأريد أن أكرر كلامي، ولكن هل سيدفعون لنا ؟

114
00:10:05,725 --> 00:10:09,361
أجل، رسوم موقع التصوير
و رسوم التراخيص الخاصة بنا

115
00:10:09,397 --> 00:10:11,665
سنقوم بحجز الجمهور الذي سيحضر
للبرنامج

116
00:10:11,700 --> 00:10:13,667
حاول أن تجعل التصوير في وسط
الأسبوع، حيث الإقبال ضعيف

117
00:10:13,703 --> 00:10:15,537
وبذلك، سوف يعيدون تصوير الحلقات
مراتِ متكررة

118
00:10:15,571 --> 00:10:18,006
لأجل جذب السياحِ، وسكان "أتلانتيس" سيكون
أمراً جللاً

119
00:10:18,040 --> 00:10:19,107
لانحتاج لمنصف الموسم

120
00:10:19,141 --> 00:10:20,508
(سنستضيف (غاري مورمين)، (جونثان وينثر

121
00:10:20,543 --> 00:10:22,744
(جورج غوبل)، (دون كونتز)

122
00:10:22,779 --> 00:10:24,079
سنغدوا أشهر فندق في البلاد

123
00:10:24,113 --> 00:10:25,079
ستيف ألان) إستضاف برنامج)
"الليلة"

124
00:10:25,114 --> 00:10:26,681
من قاعة "لا روند" السنة الماضية

125
00:10:26,716 --> 00:10:28,184
إستكشف من الذين قام فندق
فونتينا بلو" بإحضارهم"

126
00:10:28,218 --> 00:10:30,420
أنتم يارفاق إهتموا بالعائدات، سوف نتحدثُ
غداً

127
00:10:30,454 --> 00:10:33,089
CBS
ترغب بتقرير كامل، بحلول الشهر القادم

128
00:10:33,125 --> 00:10:34,625
فلنذهب

129
00:10:36,728 --> 00:10:38,496
فيك) هلا إنتظرت قليلاً ؟)

130
00:10:38,531 --> 00:10:40,131
أجل

131
00:10:40,166 --> 00:10:41,666
لابوي) إتصل)

132
00:10:41,701 --> 00:10:43,001
أعلم

133
00:10:43,035 --> 00:10:45,103
لاأستطيع التهرب من البنكِ يوما أخر

134
00:10:45,139 --> 00:10:46,973
حسناً، أخبره أن يأتي لمقابلتي
في المساء

135
00:10:47,008 --> 00:10:50,177
لديكَ دفعته الشهريّة، كاملة ؟

136
00:10:50,211 --> 00:10:51,378
(الليلة، يا (فيل

137
00:10:57,019 --> 00:10:57,986
(إجلس، يا (فيك

138
00:11:00,222 --> 00:11:01,689
ماذا هناك ؟

139
00:11:04,961 --> 00:11:07,662
العبارة أتت فارغة

140
00:11:07,696 --> 00:11:10,164
أنا أسف يا (فيك)، أنا حقاً أسف

141
00:11:10,199 --> 00:11:14,368
الأمر ومافيه، أن (كاسترو) يراقب الجميع
حالياً

142
00:11:14,402 --> 00:11:17,171
لدي موعد في السفارة

143
00:11:17,207 --> 00:11:19,074
. لطالما كانوا جيدين معي -
لابـأس -

144
00:11:19,109 --> 00:11:20,676
أعتقد بأني وجدتُ طريقة

145
00:11:20,710 --> 00:11:21,844
من ؟

146
00:11:21,879 --> 00:11:24,314
صديق لأحد أقاربي

147
00:11:24,349 --> 00:11:25,716
هل إتصلتَ ب(ماريا) ؟

148
00:11:25,750 --> 00:11:27,184
في كل يوم أحد

149
00:11:27,218 --> 00:11:30,354
(إنها بخير، وإشتاقت لنا، وإشتاقت ل(ميرسي

150
00:11:30,389 --> 00:11:32,190
(لن أستسلم بخصوصها يا (فيك

151
00:11:32,225 --> 00:11:34,692
.أعلم ذلك

152
00:11:34,728 --> 00:11:36,862
(تلك أنباءُ عظيمة بخصوص (غاري مور

153
00:11:36,896 --> 00:11:38,931
أجل

154
00:11:38,965 --> 00:11:41,366
سنقوم بإخراجها من هناك

155
00:11:41,402 --> 00:11:42,368
شكرا لك

156
00:11:44,872 --> 00:11:47,306
أسفة ياعزيزتي، لانستطيع فلديكِ
حصة تعلم للعبريّة اليوم

157
00:11:47,342 --> 00:11:48,909
لقد وعدتني يا أمي

158
00:11:50,144 --> 00:11:52,778
(إسمعي، أعدكِ بأننا سنذهب لمقابلة (جوردن مارش

159
00:11:52,814 --> 00:11:54,080
قبل الحفلة يوم السبت

160
00:11:54,115 --> 00:11:56,449
الجمعة، ياإلهي، الحفلة يوم الجمعة

161
00:11:56,484 --> 00:11:58,251
الجمعة، أجل، حسنا

162
00:11:58,286 --> 00:12:00,688
نستطيع، سنذهب غداً

163
00:12:02,458 --> 00:12:03,925
أكره دروس العبريّة

164
00:12:03,959 --> 00:12:06,327
ولكني أحبكِ

165
00:12:06,362 --> 00:12:09,263
والدتي الحقيقيّة لم تكن لتدعني أذهب أبداً

166
00:12:09,298 --> 00:12:12,233
(لورين)

167
00:12:12,268 --> 00:12:15,270
هيا، سنتأخر عن المدرسة

168
00:12:26,753 --> 00:12:29,522
إبني تعرض لضربة موجعه بسبب هذا الوغد

169
00:12:29,557 --> 00:12:32,159
ولم تحدثُ أي حادثة سرقة منذ ذلك اليوم

170
00:12:32,193 --> 00:12:33,694
أعثر على هذا الشخص، إتفقنا ؟

171
00:12:33,728 --> 00:12:36,130
أتعلم كم يكلفني إبقاء هذه الحادثة بعيدا عن الصحافة ؟

172
00:12:36,165 --> 00:12:37,465
سأجده

173
00:12:37,500 --> 00:12:40,034
زبنائنا بإمكانهم التعرض للسرقة في مسارح "البرادوي"، إتفقنا ؟

174
00:12:40,069 --> 00:12:41,469
لايجبُ عليه القدوم هنا

175
00:12:41,504 --> 00:12:44,006
...و إضاعة أموالهم في

176
00:12:44,040 --> 00:12:46,241
"جاك كلين) على الخط الأول، إنه محامي ولاية "فلوريدا)

177
00:12:46,275 --> 00:12:48,009
(أنا أعلم من يكون يا (فلو

178
00:12:48,044 --> 00:12:50,279
أعثُر على هذا الفتى اللعين

179
00:12:56,820 --> 00:12:57,787
مرحباً

180
00:12:57,821 --> 00:13:00,256
"السيد.إيفينز، مساء الخير ياسيدي"

181
00:13:00,292 --> 00:13:01,625
مالذي بإمكاني مساعدتكَ به ؟

182
00:13:01,660 --> 00:13:03,160
حسناً، مبدئياً، لقد كنت مهتما

183
00:13:03,194 --> 00:13:05,496
بذلك الصحفي من جريدة "هولرد" الذي
أرسلته لمقابلتي

184
00:13:05,530 --> 00:13:08,633
فتى طيب، قام بسؤالي عدة أسئلة مميزة

185
00:13:08,668 --> 00:13:10,335
لم أقرأ المقابلة في الصحيفة

186
00:13:10,370 --> 00:13:11,970
كيف بإمكاني مساعدتك ؟

187
00:13:12,005 --> 00:13:13,371
أعتقد بأن اللقاء لم يكنُ يستحق النشر

188
00:13:13,406 --> 00:13:17,142
أتعلم مالذي يستحق النشر؟
(حادثة وفاة (مانيا شابيرو

189
00:13:17,176 --> 00:13:19,043
نريد محادثتَك بخصوص ذلك

190
00:13:19,079 --> 00:13:20,679
أتصل بمحاميّ

191
00:13:20,714 --> 00:13:23,382
(أفضل قطع لساني، على التحدثُ مع (سيد راسكين

192
00:13:23,416 --> 00:13:25,851
سأقدرُ لك لو أمكنكَ الحظور
...فقط بشكل غير رسمي

193
00:13:25,886 --> 00:13:27,720
وسأقدرُ لكَ لو قمت إما بإستدعائي
بشكل رسمي

194
00:13:27,755 --> 00:13:29,288
أو تدعني أعود للعمل

195
00:13:29,322 --> 00:13:31,056
سأحضرُ لمكتبكَ خلال ساعة

196
00:13:31,091 --> 00:13:35,228
أتمنى أن تستطيع مقابلتي وسط
(مقابلاتكَ مع (جاك جونسن) و (بوبي كامبو

197
00:13:40,001 --> 00:13:41,702
أتعلم لقد كنت متوفقة في الصف الدراسي

198
00:13:41,737 --> 00:13:43,471
أني أصدقكِ

199
00:13:43,506 --> 00:13:46,175
حسناً أتريد أن ترى كيف نجحت ؟

200
00:13:46,209 --> 00:13:49,112
مطلقاً

201
00:13:49,147 --> 00:13:52,083
تعال، سأريك، إستلقي

202
00:13:52,117 --> 00:13:53,618
إني أصدقكِ فعلا

203
00:13:53,652 --> 00:13:54,986
(إستلقي على ظهركَ، يا (إيفينز

204
00:13:57,624 --> 00:14:00,158
إذا مادخل والدكَ علينا الآن، فأنت من ستشرحُ له الموقف

205
00:14:00,193 --> 00:14:02,094
حسناً

206
00:14:04,898 --> 00:14:06,733
هذا ماعلمتنا إياه خطوط "بان ام" الجويّة

207
00:14:06,767 --> 00:14:08,634
أغمض عينيك

208
00:14:08,670 --> 00:14:09,903
حسناً

209
00:14:09,938 --> 00:14:12,906
أولا، يجبُ عليك التحقق إذا ماكان المريض واعياً

210
00:14:12,941 --> 00:14:18,879
الأن أقترب منه بلطف لأجل فتح مجرى التنفس

211
00:14:18,914 --> 00:14:22,717
برفق أرجع رأسه للخلف

212
00:14:22,753 --> 00:14:25,522
وأعطه نفسيّن مع كل ثانيّة

213
00:14:53,154 --> 00:14:54,721
(ميرسي)

214
00:14:54,755 --> 00:14:56,457
أسكت، فأنا أنقذُ حياتكَ

215
00:15:08,506 --> 00:15:09,439
أنا أسفة

216
00:15:09,475 --> 00:15:12,377
لابأس، حقاً

217
00:15:12,411 --> 00:15:14,713
داني)، أنا أسفة)

218
00:15:14,748 --> 00:15:18,884
أنا فقط... أعتقدُ بـأني سأجنُّ

219
00:15:18,919 --> 00:15:21,653
...أمي لاتزالُ مفقودة، وأنا

220
00:15:21,689 --> 00:15:23,356
سأغادر بعد أشهرٌ قليلة

221
00:15:23,390 --> 00:15:25,324
أعلم

222
00:15:25,359 --> 00:15:27,459
أجل

223
00:15:27,495 --> 00:15:31,564
...ولكن

224
00:15:31,598 --> 00:15:36,068
هذا، أين كان مايحدث بيننا

225
00:15:36,104 --> 00:15:39,039
إنه جديّ

226
00:15:39,074 --> 00:15:40,975
بالنسبة لي

227
00:15:44,781 --> 00:15:46,015
حسناً، لربما يجدرُ بنا

228
00:15:46,050 --> 00:15:47,284
التمهل قليلاً

229
00:15:47,318 --> 00:15:49,386
إذن لامزيد من التنفس الصناعي ؟

230
00:15:49,421 --> 00:15:51,455
! دعينا لانفقدُ صوابنا هنا

231
00:16:00,133 --> 00:16:01,968
سأعود بعد دقيقة -
حسناً، سيدي -

232
00:16:47,559 --> 00:16:50,094
جورج لوباو) هنا)

233
00:16:50,128 --> 00:16:51,796
شكرا، (فلو) أدخليه

234
00:16:55,601 --> 00:16:56,635
(جورج)

235
00:16:56,669 --> 00:16:58,336
(آيك) -
شكراً لقدومكَ -

236
00:16:58,370 --> 00:17:00,204
بالطبع، أنت تعلم يا (آيك) لو
كان الأمر بيدي

237
00:17:00,240 --> 00:17:01,440
لأمهلتك لأطول مدة ممكنة

238
00:17:01,474 --> 00:17:02,875
كلا، المعاملة من المصرف كانت ممتازة

239
00:17:02,909 --> 00:17:04,743
تفضل الستين ألفاً، الفائدة الشهريّة

240
00:17:04,777 --> 00:17:07,945
.صكّ مصرفي كان ليفي بالغرض -
.المبلغ نقدياً أفضل -

241
00:17:07,981 --> 00:17:08,947
أجل، ممتاز

242
00:17:10,016 --> 00:17:12,617
إذن ما رأي (كاثرين) بخصوص (جاك جونس) ؟

243
00:17:12,653 --> 00:17:14,521
من ؟

244
00:17:16,291 --> 00:17:18,525
أخبرها بأنكَ حجزت طاولة ف مقدمة

245
00:17:18,561 --> 00:17:20,195
(حفلة (جاك جونس

246
00:17:20,229 --> 00:17:21,696
.حسناً سأخبرها بذلك -
.جيد -

247
00:17:21,730 --> 00:17:22,797
(أقدرُ لك ذلك يا (آيك

248
00:17:22,832 --> 00:17:24,266
إذهب للمنزل مباشرة بذلك المبلغ

249
00:17:24,300 --> 00:17:25,701
أجل، سأراكَ الشهر المقبل

250
00:17:25,736 --> 00:17:26,737
أجل

251
00:17:29,040 --> 00:17:31,375
جاك كلاين) وتلاثة من معاونييه في الخارج)

252
00:17:31,411 --> 00:17:32,978
يرغبون في التحدثُ معكَ

253
00:17:33,012 --> 00:17:35,947
أمهليني 10 ثواني، وإبعثي (كلاين) هنا، بمفرده

254
00:17:35,982 --> 00:17:37,482
لكَ ذلك

255
00:18:00,075 --> 00:18:02,143
(أسف لقد فوت للتو مقابلة (بوبي كامبو

256
00:18:02,178 --> 00:18:03,879
إنه معجبٌ بعملكَ

257
00:18:03,913 --> 00:18:05,614
حسناً، وأنا كذلك

258
00:18:05,648 --> 00:18:06,615
تفضل أرجوكَ

259
00:18:12,990 --> 00:18:16,458
مانيا شابيرو) غادرت فندقكَ مع مجهول للهويّة)

260
00:18:16,494 --> 00:18:21,464
وتم إطلاق النار عليها بواسطة أشخاص محترفين
فقط بعد بضع ساعاتِ

261
00:18:21,500 --> 00:18:23,801
أجل، لقد حزنتُ لسماع ذلك

262
00:18:23,835 --> 00:18:27,103
هل كنتَ على درايّة بأنها كانت ترتدي باروكة ذهبيّة ؟

263
00:18:27,139 --> 00:18:30,507
للأسف يا (جاك) لستُ مطلعا
على أخر التقليعاتِ الخاصة بالمومسات

264
00:18:30,542 --> 00:18:33,243
(لقد كانت تتشبه ب(جودي سيلفر

265
00:18:33,278 --> 00:18:37,081
وطبقا لبعض الشهود فلقد خرجت مع
(الزبون الخاص ب (جودي

266
00:18:37,116 --> 00:18:39,852
(لقد أخبرت الوغد المسكين، بأنها هي (جودي

267
00:18:39,887 --> 00:18:43,924
وبعد ذلك قاتل مؤجور محترف تخلص منها

268
00:18:43,959 --> 00:18:45,860
لقد فهمت -
حقا ؟ -

269
00:18:45,895 --> 00:18:48,564
أحدهم يريد الأنسة (سيلفر) ميتة

270
00:18:48,599 --> 00:18:51,735
ألديكّ أية فكرة عن هويته، أو دوافعه؟

271
00:18:51,770 --> 00:18:53,104
كلا

272
00:18:53,138 --> 00:18:56,140
بمجرد حصولي على موافقة القاضي

273
00:18:56,174 --> 00:18:57,241
سأحصل على مذكرة

274
00:18:57,276 --> 00:18:58,743
وأرجعها للسجن مجددا

275
00:18:58,778 --> 00:19:01,046
والآن سستجوب تلك العاهرة حتى تخبرنا

276
00:19:01,080 --> 00:19:02,647
لماذا حاول أحدهم قتلها

277
00:19:02,681 --> 00:19:05,850
ذلك رائع، ولكن لماذا تخبرني به ؟

278
00:19:08,287 --> 00:19:10,889
لأنك الضحيّة القادمة

279
00:19:14,194 --> 00:19:15,861
(إنك رجل فنادق يا (إيفينز

280
00:19:15,896 --> 00:19:17,697
ولست بقاتل

281
00:19:17,731 --> 00:19:20,600
مالذي أقحمت نفسكَ به بحق الجحيم ؟

282
00:19:20,635 --> 00:19:22,302
أوتعلم، بإمكاني طرح نفس السؤال عليكَ

283
00:19:22,338 --> 00:19:25,040
مايك ستراوس) كان صديقي منذ الطفولة)

284
00:19:25,075 --> 00:19:27,510
(وأنا لستُ مجرد رجل فنادق يا (جاك

285
00:19:27,544 --> 00:19:29,612
أنا سيد الفنادق

286
00:19:29,647 --> 00:19:31,081
إذا ماقمت بتلفيق إتهاماتِ باطلة

287
00:19:31,115 --> 00:19:35,119
وإذا ماقمت بالعبث بهذه القضية، أكثر مما
فعلته لحد الآن

288
00:19:35,154 --> 00:19:37,189
لن أكتفي فقط بمقاضاتك

289
00:19:37,223 --> 00:19:39,524
طوال مدة خدمتك المتبقيّة بالمكتب

290
00:19:39,558 --> 00:19:42,961
ولكن إن لم أكن مخطئ
فهذا موسم الإنتخابات

291
00:19:42,996 --> 00:19:47,033
وأنا على معرفة بالكثير من المصوتين

292
00:19:47,068 --> 00:19:49,036
(إياكَ أن تكون مخطء يا (جاك

293
00:19:49,071 --> 00:19:51,772
إياكَ أن تكون مذنباً

294
00:20:02,120 --> 00:20:03,087
(صلني ب(ستيف

295
00:20:03,122 --> 00:20:04,456
(أريد من أحدكم مراقبة (آيك

296
00:20:04,490 --> 00:20:06,558
. لك ذلك -
أجل، ولنكمل الخطة بخصوص الفتى -

297
00:20:06,594 --> 00:20:09,629
(داني) -
أجل، فلنستدعه للمكتب -

298
00:20:46,537 --> 00:20:48,638
جودي) في خطر) -
كنت أعلم ذلك -

299
00:20:48,673 --> 00:20:50,975
لقد تحدثُ معها، ولكن

300
00:20:51,009 --> 00:20:52,510
إنها عبارة عن هدف متحرك

301
00:20:52,545 --> 00:20:54,813
إلى متى ؟

302
00:20:54,848 --> 00:20:56,616
ليس لوقت طويل

303
00:20:56,650 --> 00:20:58,785
أنصت، أخبرها بأننا سنساعدها بقدر
إستطاعتنا

304
00:20:58,819 --> 00:20:59,953
لنشعرها بالذنب ؟

305
00:20:59,988 --> 00:21:01,155
بل لندفع لها ثمن للرحيل

306
00:21:03,692 --> 00:21:06,194
النائب العام لديه شخص في الخارج
عمل لصالحي في 47

307
00:21:06,229 --> 00:21:11,435
(سأبقيه مشغولا، إنه من طرف (كلاين

308
00:21:11,469 --> 00:21:12,436
سأتحدثُ معها

309
00:21:12,471 --> 00:21:14,038
لا مزيدا من الحديث، إتفقنا ؟

310
00:21:14,072 --> 00:21:16,607
أخرجها من المدينة، الأن يا (ستيفي)، أنجز الأمر

311
00:21:16,641 --> 00:21:17,642
.لك ذلك

312
00:21:31,691 --> 00:21:34,693
ليس اليوم، يارفاق

313
00:21:38,099 --> 00:21:40,601
مالخطب؟

314
00:21:45,541 --> 00:21:46,942
أعاني من ميلان

315
00:21:48,812 --> 00:21:49,778
ميلان؟

316
00:21:49,814 --> 00:21:52,549
أمر غريب، صحّ ؟

317
00:21:52,583 --> 00:21:54,351
لدي عيب خلقي بالداخل

318
00:21:56,255 --> 00:21:59,991
لقد علمت اليوم، لقد أخبروني

319
00:22:00,025 --> 00:22:02,794
بأني لربما لن أرزق بأي طفل

320
00:22:09,904 --> 00:22:13,474
أنا أسفة للغاية

321
00:22:16,679 --> 00:22:18,880
سيدات الطبقة الراقيّة سيعجبن بالخبر

322
00:22:18,914 --> 00:22:22,617
بإمكاني سماعهنّ منذ الآن

323
00:22:22,653 --> 00:22:25,956
"الغجريّة الميتة من الداخل، لايمكنها إنجاب الأطفال"

324
00:22:29,294 --> 00:22:31,229
...لقد رغبتُ ب

325
00:22:31,263 --> 00:22:34,666
(لقد رغبتُ بـأن أحظى بطفل رفقة (آيك

326
00:22:48,450 --> 00:22:50,184
أتذكرين عندما أعتادت أمي على

327
00:22:50,218 --> 00:22:51,852
الإصابة بنزلات الربوّ الحادةّ تلك ؟

328
00:22:52,921 --> 00:22:54,222
في الخريف الماضي ؟

329
00:22:54,256 --> 00:22:57,459
حسناً، أتعلمين كيف عالجتهم ؟

330
00:22:57,494 --> 00:22:59,695
"سانترايا" -
بالشعوذة ؟ -

331
00:22:59,729 --> 00:23:01,798
"أجل، يوجد هذا الساحر في أخر طريق "كورال

332
00:23:01,832 --> 00:23:02,865
كلا

333
00:23:02,900 --> 00:23:06,169
ذلك ضربٌ من الجنون، كلا، شكراً

334
00:23:06,204 --> 00:23:10,875
"أتذكر بعض الفتياتِ إعتدنّ الذهاب للداجالين في "هافانا

335
00:23:10,910 --> 00:23:13,045
دماء الديكة ؟

336
00:23:13,079 --> 00:23:15,548
بربّكِ

337
00:23:15,583 --> 00:23:16,817
حسناً، هل نجح الأمر بالنسبة لهنّ ؟

338
00:23:16,851 --> 00:23:20,453
...إنه فقط أمر

339
00:23:20,488 --> 00:23:21,955
يائس ؟

340
00:23:21,990 --> 00:23:24,725
أجل، لربما، ولكن

341
00:23:24,759 --> 00:23:27,527
مالذي سنخسره من التجربة ؟

342
00:23:41,277 --> 00:23:42,611
إنسي الأمر، لنذهب

343
00:23:42,645 --> 00:23:43,946
نحن هنا بالفعل

344
00:23:43,980 --> 00:23:45,414
فقط جربي

345
00:23:48,485 --> 00:23:49,552
ستدخلين معي

346
00:23:49,586 --> 00:23:50,787
لاأستطيع

347
00:23:50,821 --> 00:23:54,257
ستكونين على مايرام

348
00:23:54,292 --> 00:23:55,926
سأكون هنا بإنتظاركِ

349
00:23:57,595 --> 00:23:59,229
هذا أمر سخيف

350
00:23:59,264 --> 00:24:01,132
حسناً، والأمر سيّانٌ بالنسبة لمسألة الميلان

351
00:24:19,687 --> 00:24:21,354
...لقد أتيتُ لكي

352
00:24:21,388 --> 00:24:23,623
صه

353
00:24:44,583 --> 00:24:46,550
أبرزي لسانكِ

354
00:25:53,297 --> 00:25:56,833
الليلة عندما يكون البدر تماماً

355
00:25:56,868 --> 00:25:59,036
أقيمي الحب مع رجلكِ

356
00:26:02,108 --> 00:26:04,543
إحتفظي بمنيه بداخلكِ طوال الليل

357
00:26:07,113 --> 00:26:11,150
في الفجر، إستيقظي وإستحمي عارية

358
00:26:11,185 --> 00:26:13,986
دعي الماء المالح يحتويكِ

359
00:26:14,022 --> 00:26:17,058
دعي الشمس البازغّة تدفئكِ

360
00:26:17,092 --> 00:26:22,430
دعي "أوشون" و "يامايا" يقومان بعملهم

361
00:26:22,466 --> 00:26:23,632
أفهمتِ ؟

362
00:26:48,028 --> 00:26:52,299
لاراتب، لاشهرة، ساعاتٌ عمل طويلة

363
00:26:52,334 --> 00:26:54,335
نحنُ نخسر أكثر مما نكسب

364
00:26:54,369 --> 00:26:56,236
وذلك الأمر الممتع ليس إلا

365
00:26:56,271 --> 00:26:58,606
إذن لماذا تتعب نفسك ؟

366
00:26:58,641 --> 00:27:01,143
لأنه الفعل الصواب

367
00:27:01,177 --> 00:27:03,912
ياإلهي، إنكَ مؤمنٌ حقيقي

368
00:27:03,948 --> 00:27:06,182
"إنك الطالب الأول على دفعتكِ في جامعة "تولان

369
00:27:06,217 --> 00:27:07,984
والأول على صفك في السنة الأولى لجامعة الحقوق

370
00:27:08,018 --> 00:27:10,720
صديقكَ (إيثان) هنا أخبرنا بأنكَ كنت
نجما في كليّة "ميامي" للحقوق

371
00:27:10,755 --> 00:27:14,090
إذا ماأستمريت بذلك، أتعلم مقدار المال
الذي كنت ستجنيه

372
00:27:14,124 --> 00:27:15,825
في محكمة الجناياتِ ؟

373
00:27:15,861 --> 00:27:17,362
لستُ بحاجة للمال

374
00:27:17,396 --> 00:27:18,730
تهاني

375
00:27:18,764 --> 00:27:20,565
مالذي أنتَ بحاجة إليه، يابنيّ ؟

376
00:27:20,600 --> 00:27:22,401
حسناً، سيبدوا سخيفاً

377
00:27:22,436 --> 00:27:24,671
ولكني أريد أن

378
00:27:24,705 --> 00:27:26,573
أهِم

379
00:27:26,607 --> 00:27:27,841
أريد أن أصنع تغيراً

380
00:27:27,877 --> 00:27:31,213
أجل، أعلم إنها مزحة، صحّ ؟

381
00:27:31,247 --> 00:27:33,615
. حسناً، أعتقد بأني فعلا مؤمن

382
00:27:33,650 --> 00:27:38,153
لقد قاربنا على 1960
عصر جديد، زمن جديد

383
00:27:38,189 --> 00:27:40,490
الأشياء أضحت تتغيرُ بسرعة

384
00:27:40,525 --> 00:27:42,826
وأريد أن أكون جزءاً من ذلك التغيير

385
00:27:42,861 --> 00:27:45,228
هل الأمور تتغير في "الميرمار" ؟

386
00:27:45,263 --> 00:27:46,363
مالذي تقصده ؟

387
00:27:46,398 --> 00:27:48,265
والدك يمتلك فندق "الميرمار"، أليس كذلك ؟

388
00:27:48,300 --> 00:27:49,767
يمتلكه، وبناه بنفسه

389
00:27:49,801 --> 00:27:52,703
حسناً، بالعودة للأيام السيئة الماضية، كيوم البارحة

390
00:27:52,738 --> 00:27:56,040
سمعتُ بان بعض أنشطة الدعارة و القمار
تجري هناك

391
00:27:56,074 --> 00:27:57,275
(دوغ)

392
00:27:57,310 --> 00:27:59,444
"تقريبا جميع عناصر شرطة "ميامي

393
00:27:59,480 --> 00:28:02,082
يعملون في أوقات فراغهم
كعناصر أمن في الفندق

394
00:28:02,116 --> 00:28:04,885
خمسة من نواب رؤساء الشرطة
يحرسون البهو

395
00:28:04,921 --> 00:28:06,488
لماذا لاتقومون بسؤالهم ؟

396
00:28:06,522 --> 00:28:07,889
لأني أوجه أسئلتي إليك أنت

397
00:28:09,192 --> 00:28:12,294
ماذا؟ أتعتقد بأن هذه جرائم لا يحاسبُ عليها القانون ؟

398
00:28:12,329 --> 00:28:14,597
أعتقد بأني أبي هو أفضل
شخص أعرفه

399
00:28:14,632 --> 00:28:15,699
وسأختار صفه بالمقارنة معكَ

400
00:28:15,733 --> 00:28:17,000
أو أي شخص أخر بهذه الغرفة

401
00:28:17,035 --> 00:28:19,302
ومن الواضح أنكَ إبنه

402
00:28:31,150 --> 00:28:33,284
نحن نخوض حربا ههنا

403
00:28:33,318 --> 00:28:36,220
الناس سوف يموتون، بل لقد ماتوا بالفعل

404
00:28:36,255 --> 00:28:39,658
حماية الحلم، و الأمل بهذه الجنة

405
00:28:39,692 --> 00:28:43,830
واجب علينا، جميع من بهذه الغرفة مؤمنون

406
00:28:43,865 --> 00:28:45,733
نحن لسنا لوحدنا

407
00:28:47,636 --> 00:28:49,204
إليكَ ماسنفعله

408
00:28:49,239 --> 00:28:50,673
إذهب للمنزل، وفكر بهذا الخصوص

409
00:28:50,707 --> 00:28:53,142
فكر فيما إذا كنتَ ترغب حقا
في خوض هذه المعركة معنا

410
00:28:53,177 --> 00:28:54,344
وسنفعل الشيء نفسه

411
00:28:54,379 --> 00:28:56,080
لاأريد أن أضيع وقت كلانا

412
00:28:56,114 --> 00:28:59,283
إذا ماقررت الإستمرار معنا
فستبدأ كمتدرب في الصيف

413
00:28:59,317 --> 00:29:00,618
(كما فعل (إيثان

414
00:29:00,653 --> 00:29:02,487
في غضون تلاث سنوات
سنفترض بأنك أكملت

415
00:29:02,521 --> 00:29:03,888
وبعد إجتيازك للإمتحانات

416
00:29:03,923 --> 00:29:07,625
ستنظم إلينا كمساعد للمدعي العام

417
00:29:07,660 --> 00:29:11,729
(إذا ماأتى ذلك اليوم، فسأعدكَ يا (داني

418
00:29:11,764 --> 00:29:16,534
بأنكَ ستحدثُ تغيراً

419
00:29:16,569 --> 00:29:17,536
شرف لي مقابلتك

420
00:29:17,570 --> 00:29:18,904
شكراً

421
00:29:30,053 --> 00:29:31,487
مارايك ؟

422
00:29:31,522 --> 00:29:35,125
"أعتقد بأننا قد توغلنا للتو داخل فندق "الميرمار

423
00:29:35,159 --> 00:29:37,461
أجل، ولكن إذا ماسمعت أي شيء عنها

424
00:29:37,496 --> 00:29:39,330
فإتصل بي يا (هيزل)، إتفقنا ؟

425
00:29:39,365 --> 00:29:43,134
أجل، أنا جاد، هنالك مكافئة
بحدود خمسين دولار

426
00:29:43,168 --> 00:29:44,735
(سأتفقدُ طريق (لينكولن

427
00:29:44,770 --> 00:29:46,571
...لربما ذهبت للتسوق هناك، إذا ما

428
00:29:46,606 --> 00:29:48,039
ظهرت (سيلفر)، فسأرسل في طلبك

429
00:29:52,847 --> 00:29:53,880
مرحباً

430
00:29:53,914 --> 00:29:55,414
أهلاً

431
00:29:59,454 --> 00:30:00,620
أين ؟

432
00:30:03,024 --> 00:30:04,491
حسنا

433
00:30:04,526 --> 00:30:06,026
أجل، حسناً

434
00:30:08,130 --> 00:30:09,864
سأكون هناك

435
00:30:09,898 --> 00:30:11,665
أتلك كانت (جودي) ؟

436
00:30:11,700 --> 00:30:13,300
.كلا -
ما إسمها ؟ -

437
00:30:13,334 --> 00:30:14,901
! اللعنة عليك -
. فهمتكَ -

438
00:30:14,937 --> 00:30:16,103
ما إسمها التاني ؟

439
00:30:18,874 --> 00:30:22,443
أتعلم مالذي بإمكان وظيفة في مكتب المدعي العام
أن توصلك إليه ؟

440
00:30:22,479 --> 00:30:24,379
السجن ؟

441
00:30:24,414 --> 00:30:26,415
قصر الحاكم، يارجل

442
00:30:26,450 --> 00:30:28,551
أجل، صحيح

443
00:30:28,585 --> 00:30:31,053
العمدة (داني إيفينز)، صدقني

444
00:30:31,087 --> 00:30:34,656
سأكون مجرد متدرب في الصيف

445
00:30:34,692 --> 00:30:36,326
الأمور تحدث بهذه السرعة

446
00:30:36,360 --> 00:30:38,828
والدك ؟ عندما قابلتُ (آيك) للمرة
الأولى

447
00:30:38,864 --> 00:30:42,132
كان عبارة عن رجل أمن في ملهى
"الساعة الخامسة"

448
00:30:42,166 --> 00:30:43,567
أبي ؟ رجل أمن ؟

449
00:30:43,601 --> 00:30:47,371
أجل، لاتخبره بأنك سمعت ذلك هنا

450
00:30:47,406 --> 00:30:49,841
أجل، أتذكر تلك الحركة التي كان يقوم بها

451
00:30:49,875 --> 00:30:52,810
إعتاد الإحتفاظ بعصى حديديّة في جيب
سترته

452
00:30:52,846 --> 00:30:54,346
عندما يبدأ بعض الرجال الخطرين بالتسبب في المشاكل

453
00:30:54,381 --> 00:30:55,548
كان (آيك) يخاطبهم قائلاً

454
00:30:55,582 --> 00:30:58,251
سأدفع لكم للخروج من الباب "

455
00:30:58,286 --> 00:31:01,388
" سأقوم بتحرير صكّ لكم الآن

456
00:31:01,422 --> 00:31:03,089
وبعد ذلك يقوم بمد يده لجيب سترته

457
00:31:03,124 --> 00:31:05,458
! وينهال عليهم بالعصى الحديديّة

458
00:31:05,494 --> 00:31:07,562
و يسقط الرجال أمامه كأوراق الأشجار

459
00:31:07,596 --> 00:31:08,863
ذلك مذهل

460
00:31:08,897 --> 00:31:10,298
بعد عدة سنواتِ مضت

461
00:31:10,334 --> 00:31:13,536
آضحى (آيك إيفنز) ملك الشاطئ

462
00:31:13,570 --> 00:31:15,471
العالم يدور بسرعه، أيها الفتى الصغير

463
00:31:19,344 --> 00:31:21,745
فندق "الميرمار" عبارة عن
ملكيّة أرضيّة تم مصادرتها

464
00:31:21,781 --> 00:31:24,049
من إرث عائلة (بانكونك) سنة 1953

465
00:31:24,083 --> 00:31:26,584
وبعد ذلك تم إعادة رهنها لولاية
ميامي" الفدرالية"

466
00:31:26,618 --> 00:31:30,287
مقـابل
$1,653,000

467
00:31:30,323 --> 00:31:32,591
آيزك مايكل إيفنز) قام)
بعد ذلك بأخذ العقار لنفسهِ

468
00:31:32,625 --> 00:31:36,728
وبناه على شكل فندق
بقيمة سداد 200.000 دولار سنويا

469
00:31:36,763 --> 00:31:39,165
في 24 من أغسطس سنة 1953

470
00:31:39,200 --> 00:31:42,803
المحامي (ألدن رايس)، المتوفي حالياً

471
00:31:42,838 --> 00:31:46,008
قام بالتخلي عن حصته
في القطع الأرضيّة 1،3 و 5

472
00:31:46,042 --> 00:31:47,776
ونصف القطعة 4

473
00:31:47,812 --> 00:31:50,247
"لصالح شركة صغيرة تعرف ب"ميامي الترفيهيّة

474
00:31:50,281 --> 00:31:52,650
.أيها السادة

475
00:31:52,685 --> 00:31:54,620
مامغزى هذا الحديث ؟

476
00:31:54,655 --> 00:31:56,856
(شكراً لكَ (لويس

477
00:31:56,890 --> 00:31:58,557
ذلك بالتحديد هو سؤالنا

478
00:31:58,591 --> 00:32:00,326
مالمغزى ؟

479
00:32:00,361 --> 00:32:03,229
"الأقليّة المالكة لفندق "ميرمار

480
00:32:03,263 --> 00:32:05,999
تختبء خلف شبكة عريضة
من الشركات الصغيرة

481
00:32:06,034 --> 00:32:08,335
و المحامين، الأحياء منهم و الأموات

482
00:32:08,370 --> 00:32:12,474
والكثير من الأسماء
التي لم نرى لها مثيلاً من قبل

483
00:32:12,509 --> 00:32:14,677
مالمغزى ؟

484
00:32:14,711 --> 00:32:17,680
لأكون واضحاً أكثر

485
00:32:17,716 --> 00:32:23,254
ماذا، أو من بالتحديد تحاول إخفائه ياسيدي ؟

486
00:32:23,290 --> 00:32:25,025
هل أخبركم شريككم

487
00:32:25,059 --> 00:32:26,459
بأنه يمتلكِ أغلبية أسهم

488
00:32:26,494 --> 00:32:28,295
فندق "الميرمار" ؟

489
00:32:28,329 --> 00:32:29,396
.أجل لقد فعلت

490
00:32:29,432 --> 00:32:30,866
.أجل

491
00:32:30,900 --> 00:32:32,802
وحسب كلام شريككم

492
00:32:32,836 --> 00:32:37,039
ألم أجني عائداتِ مالية سنويّة، منذ إفتتاحي للفندق ؟

493
00:32:37,074 --> 00:32:38,408
.أجل لقد فعلت

494
00:32:38,442 --> 00:32:41,410
هل الثمن الذي إقترحتهُ
%لشراء ماقيمته 49

495
00:32:41,445 --> 00:32:44,613
من أعظم منتجعِ سياحي
في الساحل الشرقي

496
00:32:44,649 --> 00:32:48,217
يعتبرُ صفقة ناجحة بكل المقاييس
الإستثماريّة ؟

497
00:32:48,253 --> 00:32:50,887
.بكل تأكيد

498
00:32:50,922 --> 00:32:54,891
إذن فإني أقترحُ عليكَ أن تأخذ
تلك القطعة الورقيّة

499
00:32:54,926 --> 00:32:59,363
وتحشرها في مؤخرتكَ المتجعدة

500
00:32:59,398 --> 00:33:01,833
أخبر (ميغ) بـأنكَ قد أضعت الصفقة

501
00:33:01,868 --> 00:33:06,872
فندق "الميرامار" لم يعد للبيع

502
00:33:06,908 --> 00:33:10,077
السيد(إيفينز)، تمهل، أرجوكَ

503
00:33:11,513 --> 00:33:13,781
ألا تعتقدُ بأن الآنسة (بانكوك) تمتلكَ الحق في معرفة

504
00:33:13,816 --> 00:33:15,885
هوية الشخص الذي ستقوم
بشراء حصة أسهمها منه ؟

505
00:33:15,919 --> 00:33:18,321
.كلا

506
00:33:18,355 --> 00:33:20,789
لربما (هيتلر) هو صاحب أغلبيّة الأسهم

507
00:33:20,825 --> 00:33:23,927
كل ماعلى الآنسة (بانكوك) معرفته هو

508
00:33:23,962 --> 00:33:27,931
بأن ملايينها الأربعة ستمكنها من شراء
49%من أسهم فندقي

509
00:33:27,967 --> 00:33:30,435
ولديها الحق في معرفة

510
00:33:30,469 --> 00:33:32,437
بـأن (آيك إيفنز) هو شريكها المسيطر

511
00:33:32,473 --> 00:33:35,041
وأن لاأحد بإماكنه إدارة الفندق
مثله

512
00:33:35,075 --> 00:33:36,943
ولديها الحق في معرفة

513
00:33:36,977 --> 00:33:39,980
بأني دائما ماأدفع مستحقاتِ شركائي الماديّة

514
00:33:40,015 --> 00:33:44,552
وأخيراً، لديها الحق في معرفة

515
00:33:44,588 --> 00:33:47,422
بأنكم أيها الجشعون الأوغاد

516
00:33:47,457 --> 00:33:49,425
.قد أضعتم عليها هذه الصفقة

517
00:34:03,410 --> 00:34:04,910
.ذلك جرى بشكلِ جيد

518
00:34:08,883 --> 00:34:13,320
من الواضح، بأننا لانريد منكِ الإستمرار
.بهذا الإستثمار

519
00:34:13,354 --> 00:34:15,055
.ذلك واضح

520
00:34:15,090 --> 00:34:16,157
هل أنتِ موافقة على ذلك؟

521
00:34:16,191 --> 00:34:19,060
بأنكم ياسادة، عبارة عن جشعون أوغاد ؟

522
00:34:19,094 --> 00:34:21,729
.كلا، بالطبع لستُ موافقة

523
00:34:21,764 --> 00:34:24,900
"أنصت، أنا أحب فندق "الميرمار

524
00:34:24,935 --> 00:34:27,971
لدي ذكريات طفولة متعلقة بذلك المبنى

525
00:34:28,006 --> 00:34:29,740
و (آيك) يجنيّ المال فعلاً

526
00:34:29,774 --> 00:34:32,710
وإذا كان الباقي يقلككم، إذن
إستمروا بالبحثْ

527
00:34:32,745 --> 00:34:34,346
إعثروا على مايجبُ عليكم معرفته

528
00:34:34,380 --> 00:34:35,947
تلكَ هي مهمتكم

529
00:34:35,982 --> 00:34:37,649
(وسأتكلف أنا ب(آيك

530
00:34:40,154 --> 00:34:43,089
آنا لكِ البقاء جميلة بهذا الشكل ؟

531
00:34:46,895 --> 00:34:48,396
مهلاً، لاتتحركي

532
00:34:48,430 --> 00:34:50,598
حسناً

533
00:34:50,632 --> 00:34:51,633
هانحن ذا

534
00:35:06,785 --> 00:35:08,252
موريس)، عزيزي)

535
00:35:11,424 --> 00:35:15,361
تفضلي بالجلوس ياعزيزتي، سآتي حالاً

536
00:35:15,395 --> 00:35:16,696
(مرحباً، (آل

537
00:35:16,731 --> 00:35:18,465
هل أصبحتَ تُقلم الأظافر الأن؟

538
00:35:18,499 --> 00:35:20,768
.إنها ترفض أن أقوم بملامستها، لذا

539
00:35:25,441 --> 00:35:27,776
اللعنة، تلك الفتاة لديها مثانة أصغر من الكشتبان

540
00:35:27,810 --> 00:35:29,144
من ؟

541
00:35:29,179 --> 00:35:30,646
(زوجة (بين

542
00:35:30,681 --> 00:35:32,415
إسمعي ياعزيزتي، هلا أسديتني معروفاً

543
00:35:32,449 --> 00:35:34,283
إذهبي للحمام، وإذا مارأيتِ
شابة سمراء

544
00:35:34,319 --> 00:35:35,519
تقوم بالتبول اللامنتهي

545
00:35:35,553 --> 00:35:36,886
أخبريها بأن (بيني) ينتظرها في المنزل

546
00:35:36,921 --> 00:35:38,388
. بالطبع

547
00:36:36,288 --> 00:36:37,522
جودي)، مرحباً)

548
00:36:37,556 --> 00:36:39,190
(أنتِ تعرفين (ليلي دايمنز)، (بين

549
00:36:39,224 --> 00:36:41,159
.زوجته، كلا

550
00:36:41,193 --> 00:36:43,529
(جودي سيلفر)

551
00:36:43,564 --> 00:36:45,231
سيلفر: فضيّ)، مثل لون شعركِ)

552
00:36:45,266 --> 00:36:47,234
.جميل

553
00:36:47,268 --> 00:36:50,404
آل)، طلب مني أن أتي)
لإخباركِ

554
00:36:50,439 --> 00:36:53,175
بأن زوجكِ بإنتظاركِ

555
00:36:53,209 --> 00:36:54,176
...إذن

556
00:36:54,211 --> 00:36:56,312
(حفلة (جاك جونس

557
00:36:56,347 --> 00:36:57,913
ستتذكر بخصوص تلك التذاكر ؟

558
00:36:57,948 --> 00:36:59,515
. بكل تأكيد -
. عددنا سيكون ستة -

559
00:36:59,549 --> 00:37:00,516
لكِ ذلك

560
00:37:00,551 --> 00:37:02,986
من اللطيف مقابلتكِ

561
00:37:09,461 --> 00:37:11,228
.كلا

562
00:37:11,262 --> 00:37:13,597
لاتفكري حتى بذلك، أنا لست
بتلك الدرجة من الجنون

563
00:37:13,632 --> 00:37:16,300
. ولكنه كذلك

564
00:37:16,334 --> 00:37:18,269
.تلك زوجة الجزار

565
00:37:18,303 --> 00:37:23,474
هل تمازحينني؟ بإمكانه أن يرتدي
رأسي كحزام

566
00:37:23,509 --> 00:37:24,676
إنها جميلة

567
00:37:25,980 --> 00:37:27,914
ماذا ؟

568
00:37:29,884 --> 00:37:31,551
مالذي تريده مني يا (ستيفي) ؟

569
00:37:31,586 --> 00:37:34,388
أرغب بمعروف

570
00:37:34,422 --> 00:37:37,858
هل أستلقي على ظهري، أم ركبتي؟

571
00:37:37,894 --> 00:37:38,860
!إياكِ

572
00:37:38,895 --> 00:37:42,064
إياكِ، والحديثُ بهذه الطريقة، إتفقنا ؟

573
00:37:42,098 --> 00:37:46,902
أنا أهتمُ لأمركِ، و أقلقُ بخصوصكِ

574
00:37:46,937 --> 00:37:48,772
أحقاً ؟ -
أجل -

575
00:37:48,806 --> 00:37:51,207
و (آيك)، أخبرني بأنكِ في خطر

576
00:37:51,242 --> 00:37:53,010
...بأنه يجبُ عليكِ الذهاب -
. كلا -

577
00:37:53,044 --> 00:37:54,845
إنسى الأمر

578
00:37:54,880 --> 00:37:56,113
.أنا لا أهرب

579
00:37:56,149 --> 00:37:57,683
سيدفعُ لكِ مصاريف الرحيل

580
00:37:57,717 --> 00:37:59,084
إلى متى ؟

581
00:38:01,488 --> 00:38:03,689
لن يحدث مطلقاً

582
00:38:03,724 --> 00:38:04,691
لن أرحل من هنا

583
00:38:04,726 --> 00:38:06,227
(جودي)

584
00:38:08,999 --> 00:38:09,999
(في)

585
00:38:10,033 --> 00:38:11,701
أنا بالخارج هنا

586
00:38:26,585 --> 00:38:29,287
ياله من منظر بديع

587
00:38:32,458 --> 00:38:33,958
خلاب

588
00:38:35,662 --> 00:38:37,597
.توقف

589
00:38:37,631 --> 00:38:38,931
.أبداً

590
00:38:42,671 --> 00:38:45,139
أأنتِ بخير ؟

591
00:38:45,175 --> 00:38:49,679
أجل، ولكن هذا اليوم كان غريباً نوعاً ما

592
00:38:49,714 --> 00:38:51,348
مالذي حدث ؟

593
00:38:51,383 --> 00:38:53,618
لاشيء، أنتَ تعلم

594
00:38:53,652 --> 00:38:56,387
الحياةُ فحسبْ

595
00:38:56,422 --> 00:38:58,856
ولكن، هل كل شيء على مايرام ؟

596
00:38:58,892 --> 00:39:02,828
أجل، أعتقدُ بـأني بخير

597
00:39:02,862 --> 00:39:05,564
وأنت ؟

598
00:39:05,599 --> 00:39:07,233
أنا بخير

599
00:39:10,171 --> 00:39:15,341
(لو) ستنام هذه الليلة في منزل (جيل)
ولقد أرسلت (غورتيرد) لمنزلها مبكراً

600
00:39:15,375 --> 00:39:17,677
لايوجد غيرنا نحن ؟

601
00:39:19,581 --> 00:39:21,549
Huh.

602
00:39:21,583 --> 00:39:23,217
...إذن

603
00:39:23,253 --> 00:39:24,386
هل نلعب "السكرابل" ؟

604
00:39:33,799 --> 00:39:35,867
حسناً، أتعلمين ماذا ؟

605
00:39:35,903 --> 00:39:38,538
لعبة "السكرابل" بإمكانها الإنتظار

606
00:39:44,279 --> 00:39:45,547
مذاقكِ مثل الشامبانيا

607
00:39:45,581 --> 00:39:46,915
أحقاً ؟

608
00:39:46,918 --> 00:39:48,050
. أجل

609
00:39:48,084 --> 00:39:50,753
.دعني أرى

610
00:40:36,676 --> 00:40:38,076
هل أصبحتِ تشربين "المارتيني" بجرعاتِ
مضاعفة، الأن ؟

611
00:40:38,110 --> 00:40:40,479
أنا كذلك هذه الليلة

612
00:40:40,513 --> 00:40:41,546
!يا أمي

613
00:40:46,887 --> 00:40:49,857
لقد إقتراحُ من أجلكَ

614
00:40:49,892 --> 00:40:54,630
سأتحجج بالمرض، ويمكنكَ أخذي

615
00:40:54,665 --> 00:40:59,369
للأعلى، ومضاجعتي طوال الليل

616
00:40:59,403 --> 00:41:02,272
بكل الطرق يا عزيزي

617
00:41:02,307 --> 00:41:04,775
حسناَ

618
00:41:04,810 --> 00:41:07,611
إتفقنا ؟ -
لدي إقتراح من أجلكِ -

619
00:41:07,647 --> 00:41:08,847
ماهو ؟

620
00:41:08,881 --> 00:41:10,882
نصعدُ للأعلى

621
00:41:10,917 --> 00:41:12,584
وبعدها تقومين بالتصرف الصحيح

622
00:41:12,619 --> 00:41:13,785
وتحزمين أمتعتكِ للذهابِ في عطلة

623
00:41:13,821 --> 00:41:15,822
صـه

624
00:41:17,624 --> 00:41:19,191
.موعدي قد حضر

625
00:41:26,334 --> 00:41:27,301
أأنتِ بخير ياسيدتي ؟

626
00:41:27,335 --> 00:41:28,635
"سيدتي"

627
00:41:28,670 --> 00:41:30,170
ياإلهي، هلا تزوجتني ؟

628
00:41:30,204 --> 00:41:32,640
لاأعلمُ، بخصوص ذلك

629
00:41:32,675 --> 00:41:34,709
أأنتِ، (جودي سيلفر) ؟

630
00:41:34,743 --> 00:41:39,814
سيلفر) من الأعلى للأسفل)

631
00:41:39,849 --> 00:41:41,016
أليس كذلك يا (ستيفي) ؟

632
00:41:41,050 --> 00:41:43,351
هل أحضرُ لكَ شراباً ؟

633
00:41:43,386 --> 00:41:44,987
الشراب للجبناء

634
00:41:45,022 --> 00:41:47,190
...رجلي هنا

635
00:41:47,225 --> 00:41:48,692
(أدعى (بيل

636
00:41:48,726 --> 00:41:51,662
بيل) الهمجيّ هذا، كل مايرغبُ به هو المضاجعة)

637
00:41:51,697 --> 00:41:54,165
لاأعتقدُ بأن هذه فكرة صائبة

638
00:41:55,735 --> 00:41:59,004
.بربّكَ

639
00:41:59,040 --> 00:42:00,507
أأنتَ غيرانٌٌ ياعزيزي ؟

640
00:42:00,541 --> 00:42:02,643
سأضاجعكما معاً

641
00:42:02,678 --> 00:42:08,149
! سأضاجع الغرفة بأكملها

642
00:42:08,184 --> 00:42:11,220
أنا الفتاة الفضيّة

643
00:42:12,823 --> 00:42:15,024
إرحل يا (بيل)، فهي ستأتي معي هذه الليلة

644
00:42:15,059 --> 00:42:16,026
حسناً

645
00:42:16,060 --> 00:42:18,228
بالتأكيد، لاتوجد مشاكل

646
00:42:18,262 --> 00:42:20,230
!كلا

647
00:42:20,264 --> 00:42:21,231
كلا

648
00:42:21,266 --> 00:42:25,202
أنا لستُ محطة شفقة، إتفقنا ؟

649
00:42:25,236 --> 00:42:27,170
أفهمتَ يا (ستيفي) ؟

650
00:42:36,950 --> 00:42:39,351
أعلم من ترغبُ بها

651
00:42:39,386 --> 00:42:40,787
.لقد رأيتها

652
00:42:42,256 --> 00:42:44,190
.لابأس

653
00:42:45,760 --> 00:42:48,429
ولكن لايمكنكَ الحصول علي مجدداً

654
00:42:51,166 --> 00:42:52,367
أحلاماً سعيدة يا عزيزي

655
00:43:15,699 --> 00:43:18,400
ياله من قلبِ قوي

656
00:43:18,435 --> 00:43:20,637
لقد إعتاد أن يكون قوياً

657
00:43:20,671 --> 00:43:22,873
أنتِ تقتلينني، أيتها المرأة

658
00:43:22,876 --> 00:43:24,542
ليست طريقة سيئة للموت

659
00:43:27,479 --> 00:43:30,314
كلا، يا (في) لاتردي

660
00:43:30,350 --> 00:43:33,352
لاأستطيع الحديث

661
00:43:33,387 --> 00:43:35,187
الجناح الملكيّ!

662
00:43:36,491 --> 00:43:38,992
بالتأكيد، إنتظر

663
00:43:39,026 --> 00:43:40,260
إنه الأمير

664
00:43:40,294 --> 00:43:44,096
اللعنـة

665
00:43:44,131 --> 00:43:45,498
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

666
00:43:58,246 --> 00:44:00,014
من الأفضل أن يكون هنالك شخص يموت ؟

667
00:44:00,049 --> 00:44:02,017
لقد أخفقت

668
00:44:02,051 --> 00:44:03,319
مالذي تتحدثُ عنه ؟

669
00:44:03,353 --> 00:44:06,388
لربما ليس بالأمر المهم، ولكنك
أصبتني بالقلق

670
00:44:06,424 --> 00:44:08,391
جودي) غادرت لتوها برفقة زبون)

671
00:44:08,426 --> 00:44:09,860
لقد تركتها تذهب؟ متى ؟

672
00:44:09,894 --> 00:44:11,195
الآن فحسب، لايزيد عن دقيقة

673
00:44:11,229 --> 00:44:12,729
كيف يبدوا شكله ؟

674
00:44:12,765 --> 00:44:15,333
عادي، يبدوا كطالب ثانويّ
إنه يخجل كثيراً

675
00:44:15,367 --> 00:44:17,702
...لقد بدى كشخص عادي، ماعدا

676
00:44:17,738 --> 00:44:19,338
ماعدا، ماذا يا (ستيف) ؟

677
00:44:19,372 --> 00:44:21,240
حسنا لقد كان يرتدي مثل مدرس مدرسي

678
00:44:21,275 --> 00:44:23,075
ولكن كان يرتدي زوج

679
00:44:23,109 --> 00:44:25,044
من الأحذية الجلديّة الغالية الثمن

680
00:44:25,079 --> 00:44:26,079
المكونة من جلد التمساح ؟

681
00:44:26,113 --> 00:44:28,114
...لربما

682
00:44:35,223 --> 00:44:36,357
أرأيت (جودي) ؟

683
00:44:36,392 --> 00:44:38,293
لقد رحلت للتو مع زبونها، لقد
كانت ثملة يا رجل

684
00:44:38,327 --> 00:44:39,394
أي نوع من السيارات ؟

685
00:44:39,428 --> 00:44:41,964
"بيلي هارد توب"
موديل 55، لونها بني و أبيض

686
00:44:41,999 --> 00:44:43,800
أحضر سيارتي، بسرعة

687
00:44:43,834 --> 00:44:45,334
حالاَ، ياسيدي

688
00:45:51,713 --> 00:45:52,780
هل هي على قيد الحياة ؟

689
00:45:52,814 --> 00:45:54,181
من أنتِ بحق الجحيم ؟

690
00:45:54,215 --> 00:45:57,284
أنا (آيك إيفنز) هل بإمكاننا الحديث ؟

691
00:45:57,320 --> 00:45:59,387
أطفئ أضوائكَ اللعينة

692
00:46:02,325 --> 00:46:03,626
إسمع، سوف أقوم بالخروج
من السيارة، إتفقنا

693
00:46:03,660 --> 00:46:05,060
لاتطلق النار

694
00:46:07,297 --> 00:46:09,098
لم تقم بالإجابة على سؤالي

695
00:46:09,134 --> 00:46:10,534
(أنا (آيك إيفينز

696
00:46:10,568 --> 00:46:14,505
أنا أمتلكِ فندق "الميرمار" ، (بين دايمنز) شريكي

697
00:46:14,540 --> 00:46:17,175
أريد فقط أن أقدم لكَ عرضاً

698
00:46:17,210 --> 00:46:18,877
إذا ماكانت لاتزال على قيّد الحياة

699
00:46:18,911 --> 00:46:20,312
لا أقبل بالعروض

700
00:46:20,347 --> 00:46:22,649
.ستقبل بهذا

701
00:46:22,683 --> 00:46:24,784
هل بإمكاني الخروج من سيارتي
بدون أن تقتلني ؟

702
00:46:27,923 --> 00:46:29,023
أجل، أسرع

703
00:46:38,201 --> 00:46:39,668
يالهذا البعوض اللعين

704
00:46:39,703 --> 00:46:41,404
ولايتنا مليئة بالطيور

705
00:46:41,438 --> 00:46:42,939
اللعنـة

706
00:46:42,973 --> 00:46:44,707
هل لاتزال حية ؟

707
00:46:44,742 --> 00:46:46,409
أجل، أجل

708
00:46:46,444 --> 00:46:49,013
كم دفع لكَ (بين) ؟

709
00:46:49,047 --> 00:46:51,348
يكفي، توقف هناك

710
00:46:54,320 --> 00:46:55,687
سأضاعف لكَ المبلغ

711
00:46:55,721 --> 00:46:57,989
إتفقنا؟ تلك الفتاة أعتبرها من عائلتي

712
00:46:58,024 --> 00:46:59,691
إنها تعني الكثير لي

713
00:46:59,726 --> 00:47:02,828
(سأدفع لك ضعف مايدفعه (بين

714
00:47:02,862 --> 00:47:05,330
وبعدها ستختفي، ستتبخر

715
00:47:05,366 --> 00:47:07,934
لاأحد، حتى (بين)، لا أحد سيعرف

716
00:47:07,968 --> 00:47:10,069
بأنها غيرُ موجودة
في أعماقِ تلكَ البحيّرة

717
00:47:10,105 --> 00:47:13,240
وأنتَ ستحصل على ضعف المبلغ

718
00:47:16,746 --> 00:47:18,079
اللعنـة

719
00:47:21,082 --> 00:47:22,282
بين) دفع لي عشرة ألاف)

720
00:47:22,318 --> 00:47:24,419
سأدفع لكَ عشرين ألفاً

721
00:47:24,453 --> 00:47:25,886
سيصبح المجموع 30 ألفاً

722
00:47:25,921 --> 00:47:29,723
بإمكانكَ أن تبتاع بها
الكثير من الأحذية الجلديّة الجميلة

723
00:47:29,759 --> 00:47:31,392
وهي سترحل ؟

724
00:47:31,426 --> 00:47:35,463
ستذهب لمكان حيث لن
يراها أحدهم مجدداً

725
00:47:35,498 --> 00:47:40,436
.سأحرر لكَ صكاً الأن، بقيمة 20 ألف دولار

726
00:47:40,471 --> 00:47:43,340
بإمكانكِ الوثوق بي، إتفقنا؟
لن تجد مشاكل في صرفهِ

727
00:47:43,375 --> 00:47:44,475
أنتَ تعلمُ أين أعيش

728
00:47:44,509 --> 00:47:48,479
يمكنك إحضاري مجددا إلى هنا
والتخلص مني

729
00:47:48,514 --> 00:47:51,583
هل بإمكاني فقط أن أجذب دفتر الشيكاتِ
من جيبي ؟

730
00:47:55,022 --> 00:47:55,989
...إذن هل إسمك (جيمي شوز)، أم

731
00:50:36,242 --> 00:50:38,043
مرحباً ؟

732
00:50:38,077 --> 00:50:39,678
ماذا ؟

733
00:50:39,714 --> 00:50:42,182
مالذي تعنيه بأنه "إختفى" ؟

734
00:50:42,216 --> 00:50:43,183
إستيقظ عليك اللعنة

735
00:50:43,217 --> 00:50:46,286
(إتصل ب(إيزي) و إحرصا على إيجادِ (جيمي شوز

736
00:50:46,321 --> 00:50:48,323
ماذا عن العاهرة ؟

737
00:50:49,959 --> 00:50:53,394
إذا كانت لاتزال تتنفس، فستتوقف أنتَ
عن التنفس

738
00:51:11,917 --> 00:51:15,086
قومي بتغيير تلكَ الضمادة بمجردِ
"وصولكِ ل"سانتو دومينغو

739
00:51:21,830 --> 00:51:22,830
أنا أسف

740
00:51:23,899 --> 00:51:25,500
أأنتَ كذلكَ فعلاً ؟

741
00:51:31,275 --> 00:51:33,844
هيا بنا يا (كودوا) فلنرحل من
جزيرة الملائكة، هذه

742
00:51:44,892 --> 00:51:46,660
ألديكَ شرابُ غازيّ ؟

743
00:52:28,710 --> 00:52:31,378
مارأيكَ بإعادة ملإ لكوبكَ يا سيد (آي) ؟

744
00:52:31,414 --> 00:52:32,814
أجل

745
00:52:32,848 --> 00:52:34,415
أستطيع أن أطلب من (ميلت) إضافة

746
00:52:34,450 --> 00:52:35,616
القليل من شراب "دورس" في كأسكَ

747
00:52:35,652 --> 00:52:38,721
ذلك سيكون لطفاً منكَ

