1
00:00:00,001 --> 00:00:02,085
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:02,088 --> 00:00:04,285
(إنْ أردْتِ أنْ تحتفظ (آشلي
...بتلك الطفلة

3
00:00:04,320 --> 00:00:06,139
.ستكونين مدينةً لي بصنيع -
.اتّفقنا -

4
00:00:06,174 --> 00:00:09,093
ثمّةَ عالَمٌ بأسره مليءٌ بأناسٍ
.لا يعرفون حقيقتنا أو ماهيّتنا

5
00:00:09,128 --> 00:00:11,821
ماذا لو رأوا فتاةً تتحوّل إلى ذئبٍ
على سبيل المثال؟

6
00:00:11,856 --> 00:00:15,143
عندما أسكب هذه الجرعة على
...الغرض الأعزّ عليّ

7
00:00:15,178 --> 00:00:19,705
يصبح تعويذةً تسمح لي بعبور
.حدود البلدة و البقاء أتذكّر مَنْ أكون

8
00:00:19,740 --> 00:00:21,594
.تستطيع الآن العثور على ابنك

9
00:00:21,629 --> 00:00:24,065
! (بِل) -
مَنْ تكون (بِل)؟ -

10
00:00:29,679 --> 00:00:32,124
{\pos(190,230)}مَنْ أنتِ؟ ما الذي يجري؟
.(أيّتها الجميلة (بِل -

11
00:00:35,407 --> 00:00:38,143
...اسمحي لي
.لا، لا. اسمحي لي

12
00:00:38,522 --> 00:00:40,047
.هذا أفضل
.جيّد

13
00:00:40,082 --> 00:00:42,227
كيف فعلْتَ ذلك؟ -
.لا شيءَ يستوجب خوفكِ -

14
00:00:42,262 --> 00:00:43,627
.ابتعد

15
00:00:43,895 --> 00:00:46,253
.بِل)، أرجوكِ) -
!ما أنت؟ -

16
00:00:46,288 --> 00:00:47,127
أأنتِ بخير؟

17
00:00:47,162 --> 00:00:50,909
.أنا عند حدود البلدة
.لدينا مصابان، و ربّما ثلاثة

18
00:00:50,944 --> 00:00:53,315
{\pos(190,230)}هناك سيّارة مصابة بأضرار كبيرة
.‘‘و تحمل لوحة ’’بنسلفانيا

19
00:00:53,350 --> 00:00:56,972
ما الذي يجري؟ -
.عبرَتْ حدود البلدة. و لمْ تعد تتذكّر -

20
00:00:58,691 --> 00:01:00,303
.مرحباً أيّتها الجميلة

21
00:01:00,913 --> 00:01:03,104
.لمْ أعتقد أنّكِ ستلاحظين

22
00:01:03,419 --> 00:01:06,489
.أعتقد أنّ أضلاعكَ مكسورة -
.لهذا أتوجّع حينما أضحك -

23
00:01:06,524 --> 00:01:10,301
{\pos(190,230)}أرأيتِ وجهه؟
! ذهب حبّه الحقيقيّ في لحظة

24
00:01:10,336 --> 00:01:12,677
(تماماً مثل (ميلا
...أيّها التمساح

25
00:01:13,491 --> 00:01:17,241
.عندما أخذْتها منّي -
.لكنّك أخذْتها منّي أوّلاً -

26
00:01:17,449 --> 00:01:20,288
{\pos(190,230)}غولد)، أأنتَ مجنون؟) -
! نعم، أنا مجنون -

27
00:01:20,323 --> 00:01:22,499
{\pos(190,230)}.لا تستطيع فعل ذلك -
.أستطيع إذا تركتماني -

28
00:01:22,534 --> 00:01:24,663
.لا أنصحك بجعلها ترى ذلك -
.أنا غريبٌ بالنسبة لها -

29
00:01:24,698 --> 00:01:28,483
.القتل يخلّف انطباعاً أوّليّاً سيّئاً -
ماذا كانت (بِل) لتريدك أنْ تفعل؟ -

30
00:01:36,077 --> 00:01:37,357
! إلى هنا

31
00:01:39,618 --> 00:01:42,843
{\pos(190,230)}.لا. اعتنوا به ! يستطيع الانتظار -
ماذا؟ -

32
00:01:42,878 --> 00:01:45,921
{\pos(190,230)}.ثمّة شخصٌ في الداخل -
.انتظري. سأعود على الفور -

33
00:01:48,099 --> 00:01:50,777
{\pos(190,230)}أتعرفين هذا الرجل؟ -
.لمْ أرَه قطّ -

34
00:01:50,812 --> 00:01:54,761
{\pos(190,230)}.لأنّه دخل بسيّارته للتوّ إلى البلدة -
مِن الخارج؟ -

35
00:01:54,777 --> 00:01:57,885
{\pos(190,230)}يبدو أنّ العالَم وصل للتوّ
.‘‘إلى ’’ستوري بروك

36
00:01:59,897 --> 00:02:06,737
{\pos(190,80)\fs50\fad(300,1500)\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}كــان يــا مــا كــــان

37
00:01:59,897 --> 00:02:06,737
{\fs30\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 2 ــم - الحلقـــ 12 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( In the Name of the Brother )
باسم الأخ

38
00:02:10,127 --> 00:02:17,031
{\pos(190,210)}.الوصول بعد دقيقة واحدة
.سيّارة إسعاف تصل بعد دقيقة واحدة

39
00:02:17,155 --> 00:02:23,327
{\pos(190,230)}د. (ويل)، يرجى حضورك
.إلى غرفة الإسعاف

40
00:02:23,725 --> 00:02:25,611
يرجى مِنْ طاقم
.غرفة العمليّات الاستعداد

41
00:02:25,646 --> 00:02:28,499
{\pos(190,230)}.يرجى مِنْ طاقم غرفة العمليّات الاستعداد -
! (أريد العثور على الد. (ويل -

42
00:02:28,534 --> 00:02:30,042
{\pos(190,230)}هل رأى أحدكم الطبيب؟

43
00:02:30,077 --> 00:02:34,045
{\pos(190,230)}! د. (ويل)، نحتاجك في غرفة الإسعاف -
.الوصول بعد دقيقة واحدة -

44
00:02:34,413 --> 00:02:35,999
.(بصحّة (فرانكشتاين

45
00:02:36,162 --> 00:02:39,182
{\pos(190,230)}.نخب عامٍ جديدٍ جيّد أبي -
.(شكراً لك (غيرهارد -

46
00:02:40,481 --> 00:02:42,777
و دعنا نلقِ نظرةً أفضل على
.تلك القلادة

47
00:02:42,812 --> 00:02:46,499
{\pos(190,210)}.ابني -
.قلادة الصليب الفضّيّ -

48
00:02:46,534 --> 00:02:48,906
مِن المحرج أنْ نجعل الجميع
.يبدون اهتماماً كهذا

49
00:02:48,941 --> 00:02:51,639
،هذا ’’صليبك‘‘ لتحمله
.كما أعتقد

50
00:02:52,384 --> 00:02:53,516
.نخب العطلة

51
00:02:55,392 --> 00:02:57,512
{\pos(190,210)}.هديّةٌ لكِلا ولدَيّ

52
00:03:00,196 --> 00:03:02,140
{\pos(190,210)}.أصغر مِنْ أنْ تكون مُهراً

53
00:03:02,175 --> 00:03:05,771
.والدتك أعطَتْني إيّاها عند زواجنا
.كانت تخصّ أبيها

54
00:03:05,806 --> 00:03:07,896
.أرادَتْ أنْ تبقيها في العائلة

55
00:03:09,944 --> 00:03:12,692
.تذكّرت -
.(افتح هديّتك (فيكتور -

56
00:03:16,076 --> 00:03:17,238
.تكليف بمهمّة

57
00:03:17,273 --> 00:03:21,150
.أبي، لا بدّ أنّك تمزح
.عملي أكبر أهمّيّةً مِنْ أنْ أرحل الآن

58
00:03:21,185 --> 00:03:22,814
.اشتريتُ لك مهمّة

59
00:03:22,849 --> 00:03:25,934
{\pos(190,210)}ستنضمّ إلى الفريق الجوّال 34
.في مخيّمهم الطبّيّ

60
00:03:25,969 --> 00:03:27,428
.إنّه تكريم

61
00:03:27,463 --> 00:03:31,514
{\pos(190,210)}نعم، طبعاً، لكنّي لستُ واثقاً أنّك
.تدرك الأهمّيّة العلميّة لما يفعله

62
00:03:31,549 --> 00:03:34,544
بالتأكيد، لكنْ كيف سيقوم بعمله
مِنْ دون دعمي الماليّ؟

63
00:03:34,579 --> 00:03:36,420
{\pos(190,210)}.أبي، أنا أعتمد على تلك الأموال

64
00:03:36,455 --> 00:03:40,766
{\pos(190,210)}سبقَ أنْ سمحتُ لك باستخدام بيتنا
.الصيفيّ في أهدافك الحمقاء

65
00:03:40,968 --> 00:03:44,820
ألا يكفي ذلك؟ -
! لقد أحرزْتُ تقدّماً كبيراً -

66
00:03:44,855 --> 00:03:47,942
اسم (فرانكشتاين) سيخلّد
! مدى الحياة

67
00:03:47,977 --> 00:03:50,935
.الحياة الأبديّة على هذه الأرض

68
00:03:52,726 --> 00:03:54,096
.لا أعرف ما الذي يجري

69
00:03:54,131 --> 00:03:58,052
{\pos(190,210)}سيّارة صدمَتْ شخصاً. المقود أصاب
.الصدر بضرر. للضحيّة بضعة أضلاع مكسورة

70
00:03:58,087 --> 00:03:59,464
.خذوهما إلى غرفة الأشعّة
.الضحيّة أوّلاً

71
00:03:59,499 --> 00:04:01,116
.أخفيه -
ماذا؟ -

72
00:04:01,151 --> 00:04:02,935
.ابحثي عن غرفة و أخفيه

73
00:04:03,290 --> 00:04:05,374
بِل)، ما الذي يجري؟) -
! أخرجوه مِنْ هنا -

74
00:04:05,409 --> 00:04:07,684
! (لا، ما الذي يحدث؟ (بِل -
.أريد أنْ أعرف ذلك أيضاً -

75
00:04:07,719 --> 00:04:11,231
{\pos(190,230)}! (بِل) ! (بِل) -
.فليهدأ الجميع -

76
00:04:11,969 --> 00:04:13,557
{\pos(190,230)}.(سيّد (غولد

77
00:04:13,698 --> 00:04:16,856
.سيكون كلّ شيءٍ على ما يرام
.إنّها في أيدٍ أمينة هنا

78
00:04:17,248 --> 00:04:18,452
.أعدك

79
00:04:20,686 --> 00:04:21,824
{\pos(190,230)}.(فيكتور)

80
00:04:23,377 --> 00:04:24,670
{\pos(190,230)}.فيكتور)، انتظر)

81
00:04:25,956 --> 00:04:27,541
{\pos(190,230)}.سوف يهدأ

82
00:04:27,770 --> 00:04:32,994
{\pos(190,230)}.تفضّل. خذها
.أنتَ الأكبر. و قد أرادَتْها لك

83
00:04:33,029 --> 00:04:35,214
{\pos(190,230)}.لا. احتفظ بها

84
00:04:35,249 --> 00:04:38,410
{\pos(190,230)}.لا تقلق بشأني
.سأجد طريقةً أخرى

85
00:05:26,891 --> 00:05:28,100
.لا، لا، لا، لا

86
00:05:28,344 --> 00:05:29,720
.لا، لا، لا، لا

87
00:05:29,958 --> 00:05:31,738
.أنا آسف. آسف

88
00:05:32,681 --> 00:05:35,410
.آسف. آسف -
أأنتِ بخير؟ -

89
00:05:49,116 --> 00:05:51,848
أين (كورا)؟ -
ماذا؟ -

90
00:05:53,428 --> 00:05:56,655
مرّةً أخرى؟
تحبّين تقييدي، أليس كذلك؟

91
00:05:58,792 --> 00:06:01,193
.اللعنة. هذا يؤلم -
.قلتُ لك -

92
00:06:01,802 --> 00:06:03,538
.كسرْتَ بضعة أضلاع

93
00:06:04,610 --> 00:06:06,172
أين (كورا)؟

94
00:06:06,207 --> 00:06:10,150
،لا بدّ مِن القول أنّكِ تبدين جيّدة
.عندما تقولين ’’أين (كورا)‘‘ بنبرةٍ صارمة

95
00:06:10,185 --> 00:06:11,037
.تبعث قشعريرة

96
00:06:11,072 --> 00:06:14,140
،عندك كلّ أنواع الكدمات
.أستطيع أنْ أجعلك تتألّم

97
00:06:19,362 --> 00:06:21,996
.(لا أملك فكرةً عن مكان (كورا
.فلها خطّتها الخاصّة

98
00:06:22,031 --> 00:06:26,862
...فلنتكلّم عن أمرٍ يهمّني
خطّافي، أأستطيع استعادته؟

99
00:06:26,897 --> 00:06:29,282
أمْ هناك ملحقاً آخر تفضّلينه؟

100
00:06:29,317 --> 00:06:33,828
أنتَ أكثر مرحاً مقارنةً بشخصٍ
.فشل بقتل عدوّه، ثمّ صدمَتْه سيّارة

101
00:06:33,863 --> 00:06:38,929
،ربّما تكسّرَتْ أضلاعي
...لكنْ بقي كلّ شيءٍ آخر سليماً

102
00:06:38,984 --> 00:06:42,332
و هذا أفضل ممّا يمكنني قوله
.عن أيّامٍ أخرى مرّتْ عليّ

103
00:06:42,704 --> 00:06:44,978
كما أنّي أوقعتُ ضرراً
.نوعيّاً بخصمي

104
00:06:45,013 --> 00:06:47,699
.(آذيتَ (بِل -
.آذيتُ قلبه

105
00:06:47,734 --> 00:06:49,408
و (بِل) كانت المكان حيث
.يحتفظ به

106
00:06:49,443 --> 00:06:53,864
.قتل حبيبتي
.و أعرف ذلك الإحساس

107
00:06:56,766 --> 00:06:58,512
.واصل الابتسام يا صاح

108
00:06:58,547 --> 00:07:04,106
،أنتَ مقيّد، و هو حرٌّ خالدٌ لديه سحر
.و أنتَ آذيتَ فتاته

109
00:07:04,141 --> 00:07:06,626
لو جعلوني أختار الميّت
...الأوّل للعام

110
00:07:07,038 --> 00:07:08,726
.لاخترتك

111
00:07:19,211 --> 00:07:21,564
.علينا أنا ننظر في هاتفه -
.دعيني أخمّن كلمة سرٍّ أخرى -

112
00:07:21,599 --> 00:07:23,984
لا تستطيع التخمين، فهناك
.مليون رقمٍ محتمل

113
00:07:24,019 --> 00:07:25,265
.عشرة آلاف -
.عشرة آلاف -

114
00:07:25,300 --> 00:07:27,566
ليروي)، أتستطيع فتحه)
أو ما شابه؟ اختراقه؟

115
00:07:27,601 --> 00:07:30,488
أنتَ تدرك أنّ الاختراق المعلوماتيّ
.و اختراق الفأس مختلفان

116
00:07:30,523 --> 00:07:31,858
.دعني أحاول. لديّ شيء

117
00:07:31,893 --> 00:07:36,032
و نعرف شيئاً. كانت هناك أغراض
.في سيّارته... عقد إيجار، خرائط، إيصالات

118
00:07:36,067 --> 00:07:37,864
.(يدعى (غريغ ماندل

119
00:07:37,946 --> 00:07:39,534
...و الآن، فلنرَ

120
00:07:43,734 --> 00:07:47,745
صور له وحده في عدّة مواقع سياحيّة
...على الساحل الشرقيّ

121
00:07:47,780 --> 00:07:49,464
...‘‘حساب في ’’لينكد إن

122
00:07:50,152 --> 00:07:52,516
.‘‘و يضع صور وجباته على ’’تويتر

123
00:07:53,124 --> 00:07:54,050
...سأواصل البحث

124
00:07:54,085 --> 00:07:58,282
لكنْ أعتقد ما أمامنا هنا
...(هو توثيقٌ جيّد لحياة (جو العاديّ

125
00:07:58,317 --> 00:07:59,534
.(أو (غريغ

126
00:07:59,695 --> 00:08:04,036
ما منع الناس الجوّالين مِنْ مصادفة
...ستوري بروك‘‘ خلال السنوات الـ 28 الماضية’’

127
00:08:04,071 --> 00:08:06,292
.قد زال -
.يمكن لأيٍّ كان أنْ يدخل -

128
00:08:06,327 --> 00:08:08,166
لماذا يخبرني حدسي أنّه
أمرٌ سيّء؟

129
00:08:08,201 --> 00:08:11,052
‘‘لأنّك شاهدْتَ ’’إي تي‘‘ أو ’’سبلاش
...أو ما شابه مِنْ أفلام

130
00:08:11,087 --> 00:08:13,537
حيث يجدون شيئاً سحريّاً
.و يقتلونه دراسةً

131
00:08:13,572 --> 00:08:15,401
.فكّروا بما قد يفعلونه بمستذئبة

132
00:08:15,436 --> 00:08:17,386
أو بعائلتها و أصدقائها
.الذين سيهرعون للبحث عنها

133
00:08:17,421 --> 00:08:21,370
.دعونا لا نبالغ -
.ليروي) محقّ. لا نريد دخلاء هنا) -

134
00:08:21,405 --> 00:08:24,788
يقول (هوك) أنّه لا يعرف مكان
.كورا)، و الله وحده يعرف ما ستفعله)

135
00:08:24,910 --> 00:08:27,400
،بقدوم آخرين إلى هنا
.لن يكون هذا جيّداً لأيّ أحد

136
00:08:27,435 --> 00:08:29,151
يجب أنْ نجد (ريجينا) و نخبرها
.أنّنا نعرف عن تلفيق التهمة

137
00:08:29,186 --> 00:08:31,402
.كنتُ أتعقّبها دون جدوى
.لقد اختفَتْ عن وجه الأرض

138
00:08:31,437 --> 00:08:34,516
ماذا لو وجدَتْها (كورا) أوّلاً؟
.لا أريد التفكير بالضرر الذي قد تحدثانه معاً

139
00:08:34,551 --> 00:08:35,820
.هذا أسوأ وقت ليحدث ذلك

140
00:08:35,855 --> 00:08:38,684
،لا بأس. الرجل يتعالج الآن
.و ربّما سيعود إلى دياره مع الصباح

141
00:08:38,719 --> 00:08:42,814
.ليس تماماً
.لديه نزيفٌ في تجويفه الصدريّ

142
00:08:42,849 --> 00:08:47,000
ليس نزيفاً غزيراً، لكنْ سرعان
.ما سيغرق بدمه

143
00:08:47,035 --> 00:08:50,368
.أوقفه إذاً
ألستَ طبيباً؟

144
00:08:55,624 --> 00:08:56,768
.(غولد)

145
00:08:57,968 --> 00:09:00,751
.عالَجْتني
.و الآن عالجه

146
00:09:00,786 --> 00:09:03,656
سيحتاج منك ثوانٍ
.و لن يكلّفك شيئاً

147
00:09:05,455 --> 00:09:08,765
.لا -
لا؟ ببساطة... لا؟ -

148
00:09:08,800 --> 00:09:10,461
.(لستُ مديناً لك بشيء (ويل

149
00:09:10,496 --> 00:09:14,704
،و لستُ مديناً لأيٍّ منكم بشيء
.بينما بعضكم مدينٌ لي

150
00:09:14,739 --> 00:09:16,833
.لذا صحيح... ببساطة لا

151
00:09:16,868 --> 00:09:20,907
...و موضع الاهتمام... السائق
.رآني أستخدم السحر

152
00:09:20,942 --> 00:09:24,468
،لذا عوض محاولة إخراجه مِنْ هنا
...الأفضل أنْ تأملوا بأنْ يموت

153
00:09:24,503 --> 00:09:29,082
لأنّه ما لمْ يمت، سيأتي بحافلاتٍ
.سياحيّة تملأ الشارع الرئيس

154
00:09:30,367 --> 00:09:33,531
.أنا مسرورٌ جدّاً لعدم اكتراثي بذلك

155
00:09:40,371 --> 00:09:41,405
...اسمعوا

156
00:09:41,812 --> 00:09:47,618
.تركه يموت أمرٌ سهل
.أستطيع ذلك إنْ كان هذا قراركم

157
00:09:48,456 --> 00:09:50,728
.فلنناقش هذا في مكانٍ منعزل

158
00:09:51,662 --> 00:09:54,193
لا تُعدّ جريمةً إذا تركناه
.يموت متأثّراً بجراحه

159
00:09:54,228 --> 00:09:56,920
.أنا واثقةٌ جدّاً أنّها جريمة -
.بالتأكيد سننقذه -

160
00:09:56,955 --> 00:09:58,346
.بكلّ وضوح -
...حسناً -

161
00:09:58,381 --> 00:10:00,466
! (ليروي) -
.علينا التفكير مليّاً -

162
00:10:00,501 --> 00:10:03,435
،إذا أنقذناه و قتلنا البلدة بأسرها
أهذا أفضل فعلاً؟

163
00:10:03,613 --> 00:10:06,451
علينا الاختيار إذاً بين
.حياتنا و حياته

164
00:10:06,486 --> 00:10:09,873
.سنفكّر بأمر البلدة لاحقاً -
.هذا لا يعني أنّ علينا تركها -

165
00:10:09,908 --> 00:10:13,973
أعرف، لكنْ دعينا نفكّر بأمر
.ستوري بروك‘‘ بعد إنقاذ حياته’’

166
00:10:14,945 --> 00:10:17,599
.د. (ويل)، استعدّ لإجراء الجراحة

167
00:10:23,799 --> 00:10:26,859
أأحدٌ غيري لاحظ أنّه ثملٌ للغاية؟

168
00:10:38,296 --> 00:10:40,204
.(أحدهم يبحث عن (غريغ

169
00:10:40,744 --> 00:10:43,000
كم مِن الوقت قبل أنْ يأتوا إلى هنا؟

170
00:10:59,303 --> 00:11:01,169
.مساء الخير حضرة الطبيب

171
00:11:01,649 --> 00:11:04,777
كيف دخلْتَ إلى هنا؟
مَنْ أنت؟

172
00:11:05,519 --> 00:11:08,819
.(ستيلسكن)
.(رامبل فون ستيلسكن)

173
00:11:09,049 --> 00:11:10,271
.أجنبيّ

174
00:11:10,306 --> 00:11:13,113
ما الذي أوحى لك بذلك؟
بشرتي الورديّة؟

175
00:11:13,487 --> 00:11:19,047
نعم، لمْ أرَ شيئاً بعد مِنْ بلادكم
.الصغيرة المظلمة، أنا مهتمٌّ بعملك

176
00:11:19,082 --> 00:11:22,269
.تأخّرت قليلاً
.فأنا أقفل المكان

177
00:11:22,304 --> 00:11:25,059
و لا أستطيع إعادة الأحبّة الموتى
.على أيّ حال، إنْ كان هذا ما تسعى إليه

178
00:11:25,094 --> 00:11:29,657
أعتقد أنّه مِن الأفضل أنْ يبقى موتاي
.حيث هم يا عزيزي، شكراً جزيلاً لك

179
00:11:29,692 --> 00:11:34,366
...لا، لا، لا
.اهتمامي هو بطريقة عملك

180
00:11:34,401 --> 00:11:38,113
ففي دياري، ننجز الأمور
.بطريقةٍ مختلفة

181
00:11:38,148 --> 00:11:42,619
،يوجد سحرٌ في بلادك
.لكنّه ضعيفٌ مهمل

182
00:11:42,644 --> 00:11:48,649
،أمّا حيث أعيش، فهو قويّ و مفعم
.لكنّه لا يستطيع استعادة الحياة

183
00:11:49,131 --> 00:11:51,247
...إنْ كنتَ تستطيع فعل ذلك

184
00:11:53,214 --> 00:11:56,208
،فأريد معرفة المزيد
.و أنا مستعدٌّ للدفع

185
00:12:01,185 --> 00:12:04,597
كيف تفعل ذلك؟ -
.إنّك تغفل المغزى -

186
00:12:04,632 --> 00:12:07,141
.المال لك

187
00:12:07,176 --> 00:12:10,065
أأنتَ فاعل خير؟ -
.وُصفتُ بأسوأ مِنْ هذا -

188
00:12:10,100 --> 00:12:13,039
...ثمّة تكلفة عليك
.المعرفة

189
00:12:13,074 --> 00:12:16,161
...تعلّمني ممارسة
.مهما يكن الذي تمارسه

190
00:12:16,196 --> 00:12:19,581
.تلك هي الصفقة -
.اتّفقنا إذاً -

191
00:12:19,616 --> 00:12:23,179
...ظننتُك تحضر -
...(إيغور)، أخبارٌ رائعة... هذا (رامبل) -

192
00:12:30,645 --> 00:12:31,829
.سيّدي

193
00:12:33,843 --> 00:12:35,169
ماذا حدث؟

194
00:12:36,055 --> 00:12:39,769
.أعد المعدّات
...سنبقى

195
00:12:40,531 --> 00:12:42,593
.و سنحتاج جثّة

196
00:13:23,659 --> 00:13:25,119
.(مرحباً (رامبل

197
00:13:29,200 --> 00:13:33,880
.توقّعتُ أنّها فقط مسألة وقت
...كنتُ آمل أنّكِ ميّتة، لكنْ

198
00:13:33,915 --> 00:13:37,062
.خيبة الأمل جزءٌ مِن الحياة
.أنا متأكّدٌ أنّنا نتّفق على ذلك

199
00:13:37,097 --> 00:13:39,826
.التمساح ينهش الطير الصغير

200
00:13:39,861 --> 00:13:43,436
.مع ذلك أحضرتُ لك هديّة -
و هل أحضرتِ معها الترياق أيضاً؟ -

201
00:13:43,471 --> 00:13:49,792
.رامبل)، إنّها مبادرة سلام) -
...و ماذا تريدين مقابل -

202
00:13:49,827 --> 00:13:51,464
مبادرة السلام‘‘ هذه؟’’

203
00:13:52,165 --> 00:13:53,630
.ابنتي

204
00:13:54,364 --> 00:13:58,679
كنتَ في غاية الذكاء لجعلها
.تلقي اللعنة حتّى تأتي أنتَ إلى هنا

205
00:13:58,714 --> 00:14:00,870
.لمْ تعد بحاجتها

206
00:14:00,905 --> 00:14:05,066
.دعني أحاول استعادتها
.و دعنا نعِش حياتنا

207
00:14:06,754 --> 00:14:10,363
و علامَ أحصل مقابل عنائي؟ -
.على ابنك -

208
00:14:27,636 --> 00:14:29,938
.تعرف ما هذه بالتأكيد

209
00:14:31,804 --> 00:14:33,612
...ستعثر عليه

210
00:14:34,900 --> 00:14:37,738
.إنْ كانت هذه هي الحقيقيّة

211
00:14:37,773 --> 00:14:41,609
.عزيزي، لا أملك سبباً لخداعك -
.مرّةً أخرى -

212
00:14:41,644 --> 00:14:48,198
أريدك أنْ تعثر على الشخص الوحيد
.في هذا الكون الذي ربّما ما يزال يحبّك

213
00:14:49,964 --> 00:14:52,624
.ففي النهاية، ها أنا أفعل الأمر ذاته

214
00:14:53,952 --> 00:14:57,566
ألديكِ أيّة تعويذة تعيد الذكريات؟

215
00:14:58,553 --> 00:15:01,088
...أعرف فقط ما علّمتني إيّاه

216
00:15:02,702 --> 00:15:03,980
.يا معلّمي

217
00:15:04,698 --> 00:15:07,894
هل تقبل عرض الهدنة إذاً؟

218
00:15:12,400 --> 00:15:13,686
.هدنة

219
00:15:16,490 --> 00:15:18,974
.دعنا نبرمها كما اعتدنا

220
00:15:41,564 --> 00:15:42,764
ما هذه؟

221
00:15:44,168 --> 00:15:48,154
.إحدى أغراض الرجل الشخصيّة و حسب
.هكذا أحصل على أفضل الساعات

222
00:15:48,189 --> 00:15:49,294
.أمازحك

223
00:15:49,546 --> 00:15:51,484
.كما تعلم
.المؤسف أنّها مكسورة

224
00:15:51,519 --> 00:15:53,672
.حسبتُك تعقّم يدَيك للبدء

225
00:15:53,922 --> 00:15:57,156
.نعم
.نعم، سأفعل ذلك

226
00:15:58,912 --> 00:16:00,592
يدك على ما يرام؟

227
00:16:02,166 --> 00:16:04,340
.لستُ ثملاً -
...حسناً، إنّما -

228
00:16:04,942 --> 00:16:07,066
دعنا ننقذ هذا الرجل، اتّفقنا؟

229
00:16:07,532 --> 00:16:10,942
.لا أبالي بما رآه
.فنحن لا نتخلّى عن الناس

230
00:16:11,973 --> 00:16:13,230
.صحيح

231
00:16:14,737 --> 00:16:16,126
.طبعاً لا نتخلّى

232
00:16:36,756 --> 00:16:38,041
.(غيرهارد)

233
00:16:39,215 --> 00:16:41,760
.قال (إيغور) أنّي سأجدك هنا

234
00:16:42,292 --> 00:16:46,030
لا أصدّق... ظننتُك تعمل على خلايا
.في أوعية المستنبتات

235
00:16:46,065 --> 00:16:47,228
.تطوّر عملي

236
00:16:47,263 --> 00:16:49,956
.و ظننتك تدعمني -
.ليس هكذا -

237
00:16:49,991 --> 00:16:51,170
! مكانكما

238
00:16:51,296 --> 00:16:53,966
! لا تطلق
.لدينا أوامر

239
00:16:54,001 --> 00:16:55,570
.إنّه يرتدي بزّةً رسميّة

240
00:17:02,356 --> 00:17:03,996
! انطلق ! انطلق

241
00:17:04,846 --> 00:17:06,864
.ما  كان يجب أنْ تأتي بحثاً عنّي

242
00:17:10,378 --> 00:17:12,312
.ظننتك تدعمني

243
00:17:13,476 --> 00:17:14,810
.(غيرهارد)

244
00:17:17,544 --> 00:17:18,864
غيرهارد)؟)

245
00:17:25,232 --> 00:17:26,538
.الشخص ذاته ثانيةً

246
00:17:26,573 --> 00:17:29,074
.هي‘‘. لطيف’’ -
.ربّما صديقة حميمة -

247
00:17:29,109 --> 00:17:31,766
.نستطيع الردّ و إخبارها أنّه بخير -
.ليس بخير -

248
00:17:31,801 --> 00:17:34,026
.إنّه حيّ
.نستطيع إخبارها أنّه حيّ

249
00:17:34,061 --> 00:17:35,792
لا. يمكن للشرطة تعقّب
.المكالمة إلى هنا فوراً

250
00:17:35,827 --> 00:17:39,422
‘‘بإمكانها تفعيل خاصّيّة ’’العثور على الهاتف
.دون أنْ نجيب على الإطلاق

251
00:17:40,444 --> 00:17:41,742
.هذا يحلّ الأمر

252
00:17:42,162 --> 00:17:45,687
.لا تستطيع أعصابي احتمال هذا
هل أوشكت الجراحة على الانتهاء؟

253
00:17:45,722 --> 00:17:47,551
...أظنّها تستغرق

254
00:17:49,984 --> 00:17:53,484
مهلاً، انتظر. هل مِنْ أخبار؟ -
.لا. كنتُ أبحث عن الطبيب و حسب -

255
00:17:53,519 --> 00:17:56,084
ليس في غرفة العمليّات؟ -
.لمْ يدخل قطّ -

256
00:17:56,119 --> 00:18:00,944
.استدعِه إذاً -
.لمْ يكن يبدو بخير قبل قليل -

257
00:18:04,560 --> 00:18:05,658
.إنّه هنا

258
00:18:12,164 --> 00:18:14,824
.لا، لكنّ جهاز ندائه هنا

259
00:18:15,422 --> 00:18:16,768
.لقد اختفى

260
00:18:24,506 --> 00:18:26,416
شممتِ الرائحة؟ -
.كحوليّة -

261
00:18:26,451 --> 00:18:29,870
اعثري عليه و أعيديه. بينما نراقب
.(هوك) و نبحث في خياراتنا ما لمْ يعد (ويل)

262
00:18:29,905 --> 00:18:33,280
.ربّما يستطيع (دوك) أنْ يجريها -
يجري جراحة؟ -

263
00:18:34,866 --> 00:18:35,676
.لا

264
00:18:35,711 --> 00:18:38,534
.ربّما لمْ يهرب حتّى
.ربّما (كورا) أخذَتْه لسببٍ ما

265
00:18:38,569 --> 00:18:43,410
لا أعتقد ذلك. فهو في موقفٍ صعب
.مُذ أعاد خطيبَ (ريجينا) إلى الحياة

266
00:18:43,445 --> 00:18:44,716
دانييل)؟) -
!عاد إلى الحياة؟ -

267
00:18:44,751 --> 00:18:46,300
.و قد قُطعَتْ ذراعه و أُعيدَتْ

268
00:18:46,335 --> 00:18:48,450
.لطيف -
مهلاً. عاد (دانييل)؟ -

269
00:18:48,485 --> 00:18:52,138
مثل (فرانكشتاين) تقريباً؟ -
.ذاك هو (ويل). الطبيب -

270
00:18:52,173 --> 00:18:55,112
...و (دانييل) كان -
ماذا جرى هنا في غيابنا؟ -

271
00:18:55,501 --> 00:19:00,443
.روبي)، تابعي مهمّتك)
.(أعيدي الطبيب (فرانكشتاين

272
00:19:00,937 --> 00:19:03,214
سنعيد هذا الرجل إلى بيته
.مع مسامير في عنقه

273
00:19:03,249 --> 00:19:07,064
.ستعثر عليه -
نعم، لكنْ بأيّة حالة سيكون؟ -

274
00:19:13,608 --> 00:19:17,532
.سأعيدك يا أخي
.أعدك

275
00:19:52,049 --> 00:19:55,185
.لقد احترق... كالفحم

276
00:19:58,911 --> 00:20:02,763
.قم بتغطيته
.ستكون الملاءة ككفن

277
00:20:02,864 --> 00:20:04,518
.بالتأكيد يا حضرة الطبيب

278
00:20:06,608 --> 00:20:08,659
فيكتور)؟) -
.أبي -

279
00:20:08,694 --> 00:20:13,483
شوهدْتَ تُدخل جثّةً إلى
.هذا المنزل. فسّر ذلك

280
00:20:16,353 --> 00:20:17,859
غيرهارد)؟)

281
00:20:19,726 --> 00:20:22,564
.بنيّ
.ابني العزيز

282
00:20:23,092 --> 00:20:26,107
ماذا فعلت؟ -
.كان حادثاً -

283
00:20:26,142 --> 00:20:27,944
.كنتُ أعمل -
! أنتَ سبّبتَ هذا -

284
00:20:27,979 --> 00:20:29,848
...الأعمال التي تقوم بها

285
00:20:31,418 --> 00:20:33,372
! شرّحتَ شقيقك

286
00:20:33,407 --> 00:20:35,928
! وضعْتَ سحرك الأحمق داخل شقيقك -
! لا، لمْ يكن الأمر كذلك -

287
00:20:35,963 --> 00:20:40,389
! يمكن نجاحه
.فعلتُ هذا مِنْ أجلك أيضاً أبي

288
00:20:40,684 --> 00:20:43,166
.أردتُ أنْ يكون لكَ ولدان ثانيةً

289
00:20:44,938 --> 00:20:47,688
.و الآن لمْ يعد لي أيّ ولد

290
00:21:21,450 --> 00:21:24,148
{\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}إلى أمّي

291
00:21:42,754 --> 00:21:43,896
أمّي؟

292
00:21:47,006 --> 00:21:48,054
مرحباً؟

293
00:21:48,957 --> 00:21:50,029
مرحباً؟

294
00:21:51,391 --> 00:21:52,455
مرحباً؟

295
00:21:53,837 --> 00:21:55,089
أمّي؟

296
00:21:56,709 --> 00:21:58,025
أأنتِ في الداخل؟

297
00:21:59,355 --> 00:22:00,853
أأستطيع الدخول؟

298
00:22:02,162 --> 00:22:03,417
أمّي؟

299
00:22:13,383 --> 00:22:15,344
أمّي؟ أمّي؟

300
00:22:22,223 --> 00:22:25,079
.هنري)، أنا مسرورةٌ جدّاً لمجيئك)

301
00:22:26,873 --> 00:22:29,381
...افتقدُتك كثيراً عندما

302
00:22:29,817 --> 00:22:32,605
عليّ إخبارك ألّا علاقةَ لي
.(بما حدث لـ (آرتشي

303
00:22:32,640 --> 00:22:36,261
.أعلم. علمت منذ البداية -
.لُفّقتْ التهمة لي -

304
00:22:36,296 --> 00:22:39,761
...لا أعرف كيف، لكنْ يبدو كلّ شيء

305
00:22:39,926 --> 00:22:41,388
كنتَ تعرف؟

306
00:22:42,139 --> 00:22:45,445
كيف عرفت؟ -
.الأمر بسيط -

307
00:22:47,556 --> 00:22:50,986
.لأنّني الفاعلة -
.أمّي -

308
00:23:14,208 --> 00:23:15,642
هل نجحت؟

309
00:23:17,087 --> 00:23:18,057
لا؟

310
00:23:19,343 --> 00:23:22,745
وقعَتْ مشكلةٌ صغيرة مع قدرة
.القلب على الاحتمال

311
00:23:22,780 --> 00:23:24,432
.مشاكل القلب
أليس هو المشكلة دائماً؟

312
00:23:24,467 --> 00:23:27,263
هلّا ابتعدْتَ مِنْ طريق النور
لو سمحت؟

313
00:23:27,893 --> 00:23:30,813
...أوَتعلم... في دياري

314
00:23:31,023 --> 00:23:35,217
توجد قلوبٌ تستطيع تحمّل
.أيّ شيء بفضل السحر

315
00:23:36,698 --> 00:23:38,418
لديك قلوب؟

316
00:23:38,669 --> 00:23:40,427
...سأقول لك أمراً

317
00:23:40,945 --> 00:23:45,063
...سأحضر لك صديقاً
.سيّد القبّعة

318
00:23:45,147 --> 00:23:49,003
سيأخذك إلى شابّةٍ
.لديها ما تحتاجه بالضبط

319
00:23:49,038 --> 00:23:54,066
،تؤدّي أمامها تمثيليّة
.ثمّ تغادر و قد استُجيبَتْ صلواتك

320
00:23:54,101 --> 00:23:56,770
.قلبٌ لشقيقك

321
00:23:58,449 --> 00:24:03,673
و مَنْ تكون تلك الامرأة؟ -
.(تدعى (ريجينا -

322
00:24:07,263 --> 00:24:08,533
...أنتِ

323
00:24:09,540 --> 00:24:12,881
.اعتقدتُ أنّنا أوقفناكِ
كيف عبرْتِ؟

324
00:24:13,157 --> 00:24:16,364
.بالتصميم
.أردتُ رؤيتكِ

325
00:24:16,543 --> 00:24:21,097
أردتُ إخباركِ أنّي أعرف لما
.أرسلتِني عبرَ المرآة

326
00:24:22,011 --> 00:24:25,525
.و أعرف لما حاولتِ تدبير قتلي

327
00:24:26,319 --> 00:24:32,623
.و هذا... مقبول -
.لا أظنّه مقبولاً -

328
00:24:33,701 --> 00:24:35,305
.أحبّك

329
00:24:36,617 --> 00:24:41,079
لكنّي... لطالما كنتُ أظهر ذلك
.بطرقٍ خاطئة

330
00:24:43,895 --> 00:24:47,071
و ما كان يجب أنْ أجبركِ
.على الزواج بالملك

331
00:24:48,959 --> 00:24:50,939
.آسفة جدّاً

332
00:24:53,350 --> 00:24:55,962
...عندما بكيتِ فوق تابوتي

333
00:24:58,478 --> 00:25:00,271
.تغيّر كلّ شيء

334
00:25:00,306 --> 00:25:03,531
لفّقتِ تهمةً لي
.بقتل الجندب

335
00:25:03,566 --> 00:25:07,739
مؤقّتاً، لتري ما يظنّه أولئك
.الناس بكِ فعلاً

336
00:25:07,774 --> 00:25:11,356
.جعلْتِها قضيّةً محكمة
.أيّ شخصٍ كان ليصدّق

337
00:25:11,888 --> 00:25:15,512
.لمْ أردكِ أنْ ترفضيني
.ليس ثانيةً

338
00:25:15,547 --> 00:25:19,058
.أردْتِني محطّمة -
.بل منفتحة -

339
00:25:19,459 --> 00:25:22,203
...أنتِ أكبر مخادعة

340
00:25:23,838 --> 00:25:29,154
.لا، لن أجادل حتّى
.تعالي معي. سنذهب إلى البلدة

341
00:25:29,189 --> 00:25:32,664
.نحن في منتصف الليل -
...لا أبالي. سنوقظهم -

342
00:25:32,880 --> 00:25:37,945
إيمّا)، (هنري)، و الأحمقَين)
.و ستخبرينهم كيف كذبتِ

343
00:25:38,131 --> 00:25:41,743
.أنتِ مدينةٌ لي بذلك -
.ثمّ ستدعينا نبدأ مِنْ جديد -

344
00:25:41,857 --> 00:25:44,154
.لا أتوقّع حدوث ذلك أمّي

345
00:25:44,455 --> 00:25:50,636
لكنّي الآن... و سابقاً أحاول جدّيّاً
.(أنْ أكون جديرةً بـ (هنري

346
00:25:52,397 --> 00:25:55,215
.و أستحقّ الأمر ذاته منكِ

347
00:25:56,195 --> 00:25:57,743
.أنتِ محقّة

348
00:25:59,336 --> 00:26:01,356
...مِنْ أجلكِ يا عزيزتي

349
00:26:02,188 --> 00:26:03,643
.أيّ شيء

350
00:26:15,039 --> 00:26:16,625
!د. (ويل)؟

351
00:26:17,698 --> 00:26:19,930
! لا تقتربي منّي

352
00:26:39,647 --> 00:26:42,138
.كان (رامبل ستيلسكن) محقّاً

353
00:26:42,360 --> 00:26:44,762
.أجدى القلبُ الجديد نفعاً

354
00:26:46,066 --> 00:26:47,913
.أهلاً بعودتك يا أخي

355
00:26:47,948 --> 00:26:53,661
.(هذا سحر د. (فرانكشتاين -
.لا. ليس سحراً -

356
00:26:54,891 --> 00:26:56,504
.بل علم

357
00:26:57,762 --> 00:27:01,335
.أؤكّد لك أنّها الحقيقة
.لقد أعدتُه

358
00:27:02,245 --> 00:27:03,461
...(فيكتور)

359
00:27:04,933 --> 00:27:07,570
...إنْ أعطيتَني هذا فعلاً

360
00:27:08,383 --> 00:27:10,992
.جعلناه ينتظر بما يكفي

361
00:27:17,986 --> 00:27:20,482
.ما يزال يتعافى

362
00:27:20,517 --> 00:27:24,796
...العمليّة بطيئة، لذا لا تتوقّع منه -
.لقد نجحت -

363
00:27:25,878 --> 00:27:29,446
.لقد نجحت -
.هذا أنتَ فعلاً -

364
00:27:32,749 --> 00:27:34,547
.دعني أرَك يا بنيّ

365
00:27:34,582 --> 00:27:38,316
ماذا؟ ما الأمر؟
أهو على ما يرام؟

366
00:27:39,792 --> 00:27:41,621
لماذا لا يتكلّم؟

367
00:27:43,599 --> 00:27:46,239
،أخبرتُك يا أبي
.إنّه يتكيّف

368
00:27:46,789 --> 00:27:48,417
.لقد صدّقتك

369
00:27:48,649 --> 00:27:53,030
الأمر المريع، هو أنّي للحظة
.صدّقتُ أنّك نجحت

370
00:27:53,171 --> 00:27:55,101
! إنّه وحش

371
00:27:55,136 --> 00:27:59,137
! كم كنتُ أحمقاً
! هذا ليس ابني

372
00:27:59,201 --> 00:28:02,947
.و أنتَ لستَ ابني
.أنتَ غولٌ و سارقُ قبور

373
00:28:03,053 --> 00:28:05,116
.أحمق و طبيبٌ مشعوذ

374
00:28:05,246 --> 00:28:07,683
.أنتَ عارٌ على هذه العائلة

375
00:28:20,935 --> 00:28:21,965
.كفى

376
00:28:22,881 --> 00:28:25,100
.(غيرهارد)
.كفى

377
00:28:34,283 --> 00:28:36,329
.قتلْتَ أبانا

378
00:28:51,429 --> 00:28:54,423
.أردْتُ تخليد اسمي مدى الحياة

379
00:28:55,247 --> 00:28:58,875
لكنّ الجميع يعتبرونه
.اسماً لوحش

380
00:29:01,056 --> 00:29:03,222
.أظنّهم محقّين في ذلك

381
00:29:03,673 --> 00:29:08,374
قال (رامبل ستيلسكن) أنّ
...للسحر ثمناً

382
00:29:09,002 --> 00:29:12,702
،لكنْ مِنْ موقعي
.يبدو للعلم ثمنٌ أيضاً

383
00:29:14,244 --> 00:29:19,006
،كلّما حاولتُ إنقاذ حياة
.يموتُ شخصٌ آخر

384
00:29:19,729 --> 00:29:25,915
،)نعم. اسمع... أنتَ (فرانكشتاين
.و أنا المستذئبة

385
00:29:28,650 --> 00:29:32,084
.أنا أكلتُ صديقي الحميم

386
00:29:34,868 --> 00:29:38,226
ظنّتْ (ريجينا) أنّها تعاقبنا
.بمحو ماضينا

387
00:29:38,261 --> 00:29:42,187
لكنّي أظنّها قلّلَتْ مِنْ شأن
.كمّيّة القذارة التي نريد أنْ ننساها

388
00:29:42,502 --> 00:29:43,541
.نعم

389
00:29:43,757 --> 00:29:52,810
.لكنْ يجب ألّا ندع هذا يوقفنا
.أعطَتْنا فرصةً لنبدأ مِنْ جديد، و أريد اغتنامها

390
00:29:53,256 --> 00:29:55,110
.أعتقد عليك أنْ تغتنمها أيضاً

391
00:29:57,744 --> 00:30:00,029
.لمْ أكن سيّئاً دائماً

392
00:30:01,197 --> 00:30:03,611
.أردْتُ إعادة الحياة

393
00:30:05,610 --> 00:30:08,138
.لكنّه لمْ ينسَ والدتنا مطلقاً

394
00:30:08,726 --> 00:30:12,780
...فقط لو استطعتُ إعادتها -
...ذاك الرجل في المستشفى -

395
00:30:12,815 --> 00:30:18,803
.هناك مَنْ يواصل الاتّصال به
.ربّما زوجته، والدته

396
00:30:19,777 --> 00:30:23,596
ربّما ما تزال هناك أمورٌ
.تستطيع إصلاحها

397
00:30:29,540 --> 00:30:30,788
متوتّرة؟

398
00:30:31,547 --> 00:30:37,875
.ليس بشأن الاعتراف بما فعلتُه
.إنّما... هذه العربات غريبة

399
00:30:38,072 --> 00:30:41,026
.و هناك شيءٌ يزعجني

400
00:30:44,142 --> 00:30:47,537
.‘‘إلى أمّي’’
.هكذا كنتِ

401
00:30:47,837 --> 00:30:52,564
متى كنتِ في منزلي؟ -
.لمْ أحظَ بهذا الشرف -

402
00:30:53,272 --> 00:30:55,652
.كانت في منزلي

403
00:30:55,938 --> 00:30:59,925
أتحسبين أنّي لا أعرف أين كانت؟
.إنّها إحدى أثمن ممتلكاتي

404
00:30:59,960 --> 00:31:06,382
فلنكن صريحتَين... أخذي للتشهير بي
...أمام البلدة قد يكسبكِ بعض النقاط

405
00:31:06,417 --> 00:31:11,188
،لكنْ طالما بقيَتْ (إيمّا) و والدَيها هنا
.فلن يكون مِنْ نصيبكِ فعلاً

406
00:31:11,223 --> 00:31:15,456
ليس مثلما كان يصنع أشياء
.لأمّه الوحيدة

407
00:31:15,491 --> 00:31:21,493
،كنتِ شرّيرةً لفترةٍ طويلة
.و هم ينظرون لكِ... كأفعى

408
00:31:23,663 --> 00:31:25,889
...لا تريدين محبّتهم على الإطلاق

409
00:31:26,319 --> 00:31:28,110
فما الذي تريدينه؟

410
00:31:31,464 --> 00:31:33,104
.استعادة ابني

411
00:31:44,259 --> 00:31:46,543
.و أنا أريد استعادة ابنتي

412
00:31:48,037 --> 00:31:50,944
.عنيتُ كلّ ما قلتُه آنفاً

413
00:31:51,869 --> 00:31:54,144
.آسفة جدّاً

414
00:31:54,662 --> 00:31:58,721
.أستطيع أنْ أكون أفضل
.لن أبعدكِ ثانيةً

415
00:31:59,585 --> 00:32:01,755
.اسمحي لي بدخول قلبك

416
00:32:02,793 --> 00:32:05,695
.معاً، نستطيع استعادته ثانيةً

417
00:32:11,872 --> 00:32:13,346
كيف؟

418
00:32:15,950 --> 00:32:18,204
.لديّ بضعة أفكار

419
00:32:24,883 --> 00:32:26,120
.ها قد عدت

420
00:32:26,342 --> 00:32:29,026
.أخيراً -
.لا أعرف لما الجميع قلق -

421
00:32:29,061 --> 00:32:33,636
.كنتُ أمدّد ساقيّ
.و الآن سأدخل و أنجز هذا الأمر

422
00:32:49,079 --> 00:32:52,045
غيرهارد)؟)
أخي؟

423
00:32:54,336 --> 00:32:56,898
.كنتُ أحاول إعادتك

424
00:33:00,364 --> 00:33:01,786
أأنتَ هنا؟

425
00:33:03,849 --> 00:33:05,362
غيرهارد)؟)

426
00:33:06,541 --> 00:33:08,277
غيرهارد)؟)

427
00:33:17,447 --> 00:33:22,159
فيكتور)؟) -
.نعم. نعم، هذا أنا -

428
00:34:14,399 --> 00:34:17,829
.لا
.لن أفعل ذلك

429
00:34:18,545 --> 00:34:20,601
.سأستمرّ في إنقاذك

430
00:34:21,145 --> 00:34:24,980
.أبونا مخطئ
.سأجد طريقة

431
00:34:43,245 --> 00:34:44,087
أين هم؟

432
00:34:44,122 --> 00:34:46,615
.يحضرون القهوة مِن الآلة
ما النتيجه؟

433
00:34:46,650 --> 00:34:47,819
.سيعيش

434
00:34:47,885 --> 00:34:50,005
نجحت؟ -
.شكراً لكِ -

435
00:34:50,217 --> 00:34:51,986
.مِنْ وحشٍ إلى وحش

436
00:34:52,220 --> 00:34:53,860
! نجحت

437
00:34:56,073 --> 00:34:57,253
سينجو؟

438
00:34:57,288 --> 00:35:01,371
،سيحتاج نقاهة لبضعة أسابيع ربّما
.لكنْ نعم، سيعيش

439
00:35:01,406 --> 00:35:03,031
.شكراً للسماء -
.أو لي -

440
00:35:03,066 --> 00:35:05,290
مِن الآن أقول لكم
.ألّا خيرَ سيأتي مِنْ هذا

441
00:35:05,325 --> 00:35:06,909
.(اصمت (ليروي -
.أريد التحدّث معه -

442
00:35:06,944 --> 00:35:08,695
.إنّه يسترجع وعيه الآن -
بهذه السرعة؟ -

443
00:35:08,730 --> 00:35:13,283
انتظرتُ ساعتَين لإخباركم احتياطاً
.لانتكاسه، لكنّه بخير حتّى الآن

444
00:35:13,318 --> 00:35:15,014
.حسناً إذاً -
.فلنتحدّث معه -

445
00:35:15,049 --> 00:35:18,099
.لن نتحدّث معه كمجموعة
.لسنا مجموعة مأمورين

446
00:35:18,134 --> 00:35:21,912
.لكنّنا نفعل هذا معاً -
...نحاول إقناعه أنّ هذا المكان طبيعيّ -

447
00:35:21,947 --> 00:35:25,849
و في بلدةٍ طبيعيّة، يدخل المأمور
.و يطرح بضعة أسئلة، دون إحضار والدَيه معه

448
00:35:25,884 --> 00:35:27,651
.هذا صحيحٌ على الأرجح

449
00:35:28,143 --> 00:35:29,811
.سنكون هنا إذاً

450
00:35:38,251 --> 00:35:42,935
،أعرف أنّكِ لا تتذكّرين
.لكنْ فقط... تحمّليني

451
00:35:42,970 --> 00:35:44,229
.أرجوكِ

452
00:35:46,161 --> 00:35:47,971
.كوني حذرةً معه

453
00:35:49,312 --> 00:35:51,459
.إنّه فنجان

454
00:35:52,003 --> 00:35:53,784
.نعم -
.إنّه... متضرّر -

455
00:35:53,819 --> 00:35:57,608
.انظري إليه و حسب
.ركّزي

456
00:35:58,118 --> 00:35:59,950
.إنّه تعويذتك

457
00:36:01,015 --> 00:36:06,066
.إنّه فنجان -
.أوقعتِه... في قلعتي -

458
00:36:07,044 --> 00:36:12,674
.كنتِ خائفةً أنّ هذا أغضبني -
يجب أنْ تذهب، و خذ فنجانك، اتّفقنا؟ -

459
00:36:12,709 --> 00:36:18,490
.لا، لا، لا. لقد سحرتُه
.إذا ركّزتِ، سيجدي نفعاً

460
00:36:18,817 --> 00:36:22,388
.إنّه سحر -
.حسناً، ابتعد و حسب -

461
00:36:22,423 --> 00:36:25,979
توقّف عن الحديث عن السحر
.و خذ فنجانك

462
00:36:26,014 --> 00:36:27,911
.انظري إليه فقط

463
00:36:37,385 --> 00:36:40,947
.اذهب... اذهب و حسب

464
00:36:46,341 --> 00:36:47,875
.آسف

465
00:37:11,875 --> 00:37:12,925
ممرّضة؟

466
00:37:14,591 --> 00:37:17,295
.بل المأمور (سوان) في الواقع

467
00:37:18,611 --> 00:37:20,201
.أنا عطشان

468
00:37:24,149 --> 00:37:25,139
.تفضّل

469
00:37:27,243 --> 00:37:30,079
.لديّ أغراضك الشخصيّة
سأضعها هنا، اتّفقنا؟

470
00:37:33,143 --> 00:37:37,052
سيّد (ماندل)، أردتُ محادثتك
.عن الحادث

471
00:37:37,087 --> 00:37:38,989
هل صدمتُ أحداً؟

472
00:37:39,249 --> 00:37:42,165
.يا إلهي، صدمتُ شخصاً
أهو بخير؟

473
00:37:42,200 --> 00:37:47,993
.لا تقلق بشأنه
.أعني أنّ الإصابة كانت طفيفةً جدّاً

474
00:37:49,104 --> 00:37:50,018
.الحمد لله

475
00:37:50,053 --> 00:37:54,791
لكنّي أريد إفادتك عمّا حدث
...بكلماتك

476
00:37:55,172 --> 00:37:58,858
.لما فعلته، و ما رأيته -
...لمْ -

477
00:37:59,652 --> 00:38:02,660
.لمْ أرَ أيّ شيء -
.كنتَ تقود -

478
00:38:03,790 --> 00:38:05,514
...نعم، لكنْ

479
00:38:06,428 --> 00:38:11,214
.رأيتُ الطريق طبعاً -
.أظنّني أستطيع التسهيل على عقلك -

480
00:38:11,249 --> 00:38:17,336
...ربّما هناك... تفسيرٌ إنْ رأيتَ -
.كنتُ أراسل -

481
00:38:19,390 --> 00:38:22,655
،نظرتُ لأسفل
.فقط لثانية

482
00:38:22,690 --> 00:38:26,653
.و عندما نظرتُ لأعلى، كان هناك
.و كان مِن القرب بحيث عجزتُ عن تحاشيه

483
00:38:26,688 --> 00:38:32,540
.‘‘أعرف أنّ هذا غير قانونيّ في ’’ماين -
.لا بأس -

484
00:38:33,862 --> 00:38:38,764
...أنا مسرورةٌ لأنّك
.كنتَ صادقاً معي

485
00:38:40,123 --> 00:38:42,063
لا تُهم إذاً؟

486
00:38:43,474 --> 00:38:46,169
.نعم، لا تُهم

487
00:38:46,585 --> 00:38:49,380
سأسمح لك بالذهاب
.مع تنبيه هذه المرّة

488
00:38:49,415 --> 00:38:50,768
.شكراً لكِ

489
00:38:51,796 --> 00:38:54,446
متى أستطيع التوجّه إلى منزلي إذاً؟

490
00:38:54,481 --> 00:38:58,193
.حالما يسمح الطبيب لك
.فنحن لا نريد إبقاءك

491
00:39:09,404 --> 00:39:11,942
لمْ يرَ شيئاً؟ -
.لا تشوبه شائبة -

492
00:39:11,977 --> 00:39:12,720
.جيّد

493
00:39:12,755 --> 00:39:16,598
ربّما يمكن للأمور أنْ تهدأ لبعض
.الوقت، فنستطيع التقاط أنفاسنا

494
00:39:53,559 --> 00:39:54,717
.(بي)

495
00:39:56,056 --> 00:40:00,716
كنتم في الخارج طوال الليل، أين كنتم؟
.رفضَتْ (غراني) إخباري بأيّ شيء

496
00:40:00,751 --> 00:40:01,584
هل فاتني الأمر كلّه؟

497
00:40:01,619 --> 00:40:03,214
تريدين حبوب الإفطار؟ -
.نعم -

498
00:40:03,249 --> 00:40:06,106
،)تعارك (رامبل ستيلسكن) و (هوك
.و تعرّض شخصٌ للأذى

499
00:40:06,141 --> 00:40:08,648
(لمْ نكن متأكّدين أنّ الطبيب (فرانكشتاين
.يستطيع معالجته، لكنّه فعل

500
00:40:08,683 --> 00:40:10,041
طبيب؟

501
00:40:11,011 --> 00:40:13,965
.(ذاك هو (ويل -
.نعم، لكن دون المسامير في العنق -

502
00:40:14,000 --> 00:40:15,994
،المسامير في عنق الوحش
.لا عنق الطبيب

503
00:40:16,029 --> 00:40:17,874
...صحيح، لكنْ بكِلا الحالتَين

504
00:40:17,909 --> 00:40:20,030
...بعد أنْ تعرّف بعضنا عليه
.الأمر غريب

505
00:40:20,065 --> 00:40:22,659
.ليس غريباً. تجاوزنا الأمر
.كنّا تحت اللعنة

506
00:40:22,694 --> 00:40:25,041
عمّ تتحدّثان؟ -
.لا شيء -

507
00:40:25,624 --> 00:40:28,212
.مهلاً -
.حقّاً، لا شيء -

508
00:40:34,022 --> 00:40:37,776
.فرانكشتاين) ليس هنا)
.ليس قصّةً خرافيّةً حتّى

509
00:40:37,811 --> 00:40:41,397
أيّ أنّه جاء مِنْ أرضٍ أخرى
.مع قصص مختلفة

510
00:40:41,432 --> 00:40:43,665
.تناول الطعام
.أريد بشدّة الخلود إلى السرير

511
00:40:43,700 --> 00:40:46,368
إنْ كانت اللعنة قد وصلَتْ إلى أماكن
...لها قصصٌ أخرى

512
00:40:46,403 --> 00:40:49,382
فمَنْ يعرف مَن يوجد
أيضاً في هذه البلدة؟

513
00:40:54,527 --> 00:40:56,658
.(غولد)
.أمضينا جميعاً ليلةً شاقّة

514
00:40:56,693 --> 00:40:59,650
تتذكّرين الصنيع المدينة لي به
آنسة (سوان)؟

515
00:40:59,950 --> 00:41:02,090
.نعم -
.أريد تحصيله -

516
00:41:04,114 --> 00:41:08,823
...ليس الوقت -
تحترمين اتّفاقاتك، أليس كذلك؟ -

517
00:41:10,547 --> 00:41:12,445
...أريد العثور على شخص

518
00:41:12,534 --> 00:41:15,358
.لذا سنغادر اليوم
.احزمي أغراضك

519
00:41:15,393 --> 00:41:17,346
تغادران؟ -
إلى أين؟ -

520
00:41:17,381 --> 00:41:20,315
العثور على شخص؟
على مَنْ؟

521
00:41:20,350 --> 00:41:21,809
.على ابني

522
00:41:22,031 --> 00:41:25,034
،و يجب أنْ يتمّ الأمر اليوم
...لأنّ كلّ دقيقةٍ أمضيها هنا

523
00:41:25,069 --> 00:41:32,306
.(تقرّبني أكثر مِنْ قتل (هوك
.لذا مِنْ مصلحة الجميع أنْ أغادر، و سترافقينني

524
00:41:32,690 --> 00:41:39,154
،و بيننا ماضٍ طويل
...لذا اعلموا هذا، و تأكّدوا أنّه صحيح

525
00:41:39,200 --> 00:41:42,597
إنْ وقع أيّ مكروهٍ
...لـ (بِل) في غيابي

526
00:41:43,135 --> 00:41:45,282
.سأقتلكم جميعاً

527
00:41:46,450 --> 00:41:48,188
.أراكِ مساءً

528
00:42:10,812 --> 00:42:11,748
عزيزتي؟

529
00:42:12,766 --> 00:42:16,430
.أعرف. انتظري فقط. انتظري
أصغي فقط. أصغي، اتّفقنا؟

530
00:42:16,465 --> 00:42:19,690
.نعم، أنا بخير
.تعرّضتُ لحادث

531
00:42:20,461 --> 00:42:21,709
...عزيزتي

532
00:42:23,517 --> 00:42:26,202
.لن تصدّقي ما رأيتُه

533
00:42:27,396 --> 00:42:28,396
© ترجمة : علي رمضان

