1
00:00:01,818 --> 00:00:04,733
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:05,933 --> 00:00:08,097
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
.إنّه سمّ -

3
00:00:08,132 --> 00:00:09,949
.علينا إعادته -
.في سفينة القبطان -

4
00:00:09,984 --> 00:00:11,866
سفينة القراصنة عوض سيّارة؟

5
00:00:11,901 --> 00:00:15,019
(ريجينا) برفقة (كورا)
.(تبحثان عن خنجر (غولد

6
00:00:15,054 --> 00:00:16,161
.الخنجر يسيطر عليه

7
00:00:16,196 --> 00:00:19,296
إنْ حصلَتْ (كورا) عليه
.ستستغلّ قوّته لتحقيق مآربها

8
00:00:19,331 --> 00:00:22,553
الشمعة مصبوبةٌ مِنْ سحرٍ
.يستطيع إنقاذ حياة والدتك

9
00:00:22,588 --> 00:00:25,775
إنْ أردْتِ إنقاذ حياة
.فعليكِ أنْ تخسري حياةً بالمقابل

10
00:00:25,810 --> 00:00:29,751
.السمّ يليق بكِ -
قتلتِ والدتي ! لمَ أخذْتِها منّي؟ -

11
00:00:29,786 --> 00:00:31,676
.لتصبح ابنتي ملكة

12
00:00:54,744 --> 00:00:55,926
.أبي

13
00:00:56,969 --> 00:00:59,325
{\pos(190,230)}! أبي -
ما الأمر؟ -

14
00:00:59,360 --> 00:01:02,395
{\pos(190,230)}.أنا أستريح -
.أنتَ تستريح دائماً -

15
00:01:03,648 --> 00:01:06,926
يُفترض أنْ يُسلّم هذا الطحين
.صباحَ اليوم

16
00:01:07,046 --> 00:01:10,601
{\pos(190,230)}أنا مثلاً، أتمنّى لو أستطيع
.تناول الطعام هذا الاسبوع

17
00:01:35,735 --> 00:01:38,229
{\pos(190,230)}! أيّتها الفتاة الغبيّة الحمقاء

18
00:01:38,264 --> 00:01:42,756
{\pos(190,230)}ماذا حدث؟ -
.سقطت الفلّاحة... كعادتها -

19
00:01:42,791 --> 00:01:43,601
أأنتِ على ما يرام؟

20
00:01:43,636 --> 00:01:46,126
! أنا بخير -
.لا أقصدكِ -

21
00:01:46,535 --> 00:01:48,545
إيفا)، أأنتِ بخير؟)

22
00:01:48,580 --> 00:01:52,240
.أفسدَتْ حذائي -
.لا أظنّ الفتاة تعمّدت الأذى -

23
00:01:52,275 --> 00:01:55,918
لن تحصل على أيّ مال مقابل الطحين
.(و ستعتذرين لـ (إيفا

24
00:01:55,953 --> 00:01:59,684
.أعتذر؟ التافهة أوقعتني -
.انتبهي لألفاظك -

25
00:01:59,886 --> 00:02:02,528
{\pos(190,230)}(إنّها الأميرة (إيفا
.مِن المملكة الشماليّة

26
00:02:02,563 --> 00:02:05,432
{\pos(190,230)}.ضيفة الشرف
.و هي امرأةٌ مهمّةٌ جدّاً

27
00:02:05,467 --> 00:02:07,106
{\pos(190,230)}.إنّها فتاة

28
00:02:07,738 --> 00:02:11,776
{\pos(190,230)}و مَنْ أنتِ يا بنة الطحّان؟
ما اسمك؟

29
00:02:14,130 --> 00:02:15,599
{\pos(190,210)}.(كورا)

30
00:02:16,486 --> 00:02:18,384
.(اركعي إذاً (كورا

31
00:02:23,751 --> 00:02:25,624
.و الآن اعتذري

32
00:02:25,800 --> 00:02:30,210
{\pos(190,210)}اعتذري، و إلّا ستكون هذه دفعة
.الطحين الأخيرة التي نأخذها منكِ

33
00:02:30,240 --> 00:02:32,095
.فهناك طواحين أخرى

34
00:02:33,397 --> 00:02:37,361
{\pos(190,210)}أستميحكِ عذراً
.(يا سموّ الأميرة (إيفا

35
00:02:38,248 --> 00:02:40,882
.ابقَي جاثيةً للأسفل حتّى نمرّ

36
00:02:41,308 --> 00:02:43,250
.الأسفل حيث تنتمين

37
00:02:55,353 --> 00:03:02,310
{\pos(190,80)\fs50\fad(300,1500)\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}كــان يــا مــا كــــان

38
00:02:55,353 --> 00:03:02,310
{\fs30\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 2 ــم - الحلقـــ 16 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( The Miller's Daughter )
ابنة الطحّان

39
00:03:21,035 --> 00:03:22,765
.لا تبدو مرتاحاً

40
00:03:22,800 --> 00:03:27,526
{\pos(190,210)}تسارع السمّ نحو قلبي
.يسبّب هذا التأثير

41
00:03:29,142 --> 00:03:31,757
{\pos(190,210)}.أخبرني عن خنجرك ذاك

42
00:03:31,792 --> 00:03:36,472
{\pos(190,210)}،إنْ حصلَتْ (كورا) و (ريجينا) عليه
تستطيعان إجبارك على فعل أيّ شيء؟

43
00:03:36,507 --> 00:03:37,882
.بالفعل

44
00:03:38,854 --> 00:03:41,818
{\pos(190,230)}كقتلنا جميعاً؟

45
00:03:42,980 --> 00:03:44,416
.نعم

46
00:03:45,912 --> 00:03:48,802
{\pos(190,230)}تتمنّين أنْ أنزف حتّى الموت
أليس كذلك؟

47
00:03:49,221 --> 00:03:51,604
{\pos(190,230)}.(أنتَ جدّ (هنري

48
00:03:53,308 --> 00:03:55,130
{\pos(190,230)}.و نحن عائلة الآن

49
00:03:56,893 --> 00:03:58,651
.سأنقذك

50
00:04:00,071 --> 00:04:02,640
{\pos(190,230)}.أشعر باطمئنان

51
00:04:07,295 --> 00:04:11,279
.(تحدّثتُ للتوّ مع (إيمّا
.الجرح بليغ و فيه سمّ

52
00:04:11,696 --> 00:04:14,736
{\pos(190,230)}يمكن علاجه فقط هنا
.‘‘في ’’ستوري بروك

53
00:04:14,939 --> 00:04:18,652
.سيعودون بالسفينة إلى هنا -
أخبرهم أنّهما حصلا على الخنجر، اتّفقنا؟ -

54
00:04:18,808 --> 00:04:21,160
مَنْ يعرف ما ستفعله
تلك الشرّيرة؟

55
00:04:22,617 --> 00:04:23,563
! أمّي

56
00:04:23,598 --> 00:04:27,806
{\pos(190,210)}لا يعجبني ما يقوله ذلك الصندوق
.المسحور، فأنا لستُ شرّيرة

57
00:04:27,841 --> 00:04:30,374
.ليس صندوقاً مسحوراً
.إنّه جهاز تنصّت

58
00:04:30,409 --> 00:04:36,221
.لا أبالي. المهمّ هو أنّهم عرفوا
...رامبل ستيلسكن) ذكيّ)

59
00:04:36,656 --> 00:04:40,679
.و الآن لديه وقتٌ للتفكير -
.لكنّه مصاب -

60
00:04:41,597 --> 00:04:43,834
.أكثر مِنْ مصاب برأيي

61
00:04:44,440 --> 00:04:45,995
.إنّه يحتضر

62
00:04:46,441 --> 00:04:53,131
عندما يختفي اسمه
...كلّ قدراته... ستتبخّر في الهواء

63
00:04:53,979 --> 00:04:57,525
.و لن يكون هناك قاتمٌ جديد -
...حسناً -

64
00:04:57,754 --> 00:05:00,993
علينا استخدامه لاستعادة
.هنري) قبل أنْ يموت)

65
00:05:01,028 --> 00:05:05,365
.ليس و هو في هذه الحالة
.فلا أريد أنْ أسرّع موته

66
00:05:06,205 --> 00:05:11,163
.لا، ليست هناك خياراتٌ أخرى
...عليّ أنْ أطعنه بهذه السكّين

67
00:05:11,434 --> 00:05:14,112
.و أحصل على قدراته لنفسي

68
00:05:14,457 --> 00:05:17,099
.يجب أنْ أصبح القاتم

69
00:05:17,576 --> 00:05:23,178
...و بقدراته
.لن أعجز عن فعل أيّ شيء

70
00:05:23,354 --> 00:05:26,986
.لكنّ (هنري) لن يغفر ذلك أبداً

71
00:05:27,493 --> 00:05:30,021
...و الهدف الوحيد مِنْ هذا هو

72
00:05:33,093 --> 00:05:38,589
مهلاً، ما الهدف مِنْ كلّ هذا؟ -
.حماية عائلتنا -

73
00:05:38,624 --> 00:05:41,354
أم اكتسابك للقوّة؟

74
00:05:42,222 --> 00:05:49,380
مهما كانت القوّة التي أكسبها
.(فهي مِنْ أجلنا، لحمايتكِ و حماية (هنري

75
00:05:49,473 --> 00:05:51,569
...إنْ خسرنا هذه المعركة

76
00:05:51,830 --> 00:05:57,399
سنمضي بقيّة حياتنا القصيرة
.راكعتَين أمامه

77
00:05:58,423 --> 00:06:02,877
و هذا يا حبيبتي
.أمرٌ لن أفعله أبداً

78
00:06:41,289 --> 00:06:46,006
أحقّاً أحضر الملك كلّ هذه الفتيات
الثريّات ليتنافسن على شراء ابنه؟

79
00:06:46,198 --> 00:06:50,208
.(مسكين أيّها الأمير (هنري -
.أنتِ صريحةٌ جدّاً -

80
00:06:53,265 --> 00:06:56,281
.أنتَ هو
.أنتَ الأمير

81
00:06:57,161 --> 00:07:00,733
...أنا فعلاً
أنا خرقاء، أليس كذلك؟

82
00:07:00,768 --> 00:07:02,804
.لا أعرف
.دعينا نكتشف ذلك

83
00:07:02,938 --> 00:07:04,952
أتستطيع الخرقاء أنْ ترقص الفالس؟

84
00:07:07,311 --> 00:07:10,751
لا أودّ الوقوف عائقاً
.أمام مَنْ يريد شراءك

85
00:07:10,896 --> 00:07:13,384
ما الذي تفعلينه هنا إذاً؟

86
00:07:14,570 --> 00:07:16,935
جئتُ مِنْ أجل الطعام
.المجّانيّ و حسب

87
00:07:20,326 --> 00:07:22,722
.وجبة اللحم شهيّة بالمناسبة -
.شكراً لكِ -

88
00:07:22,757 --> 00:07:25,456
.اعذرني بنيّ
أأستطيع المقاطعة؟

89
00:07:25,936 --> 00:07:27,401
.بالتأكيد يا أبي

90
00:07:28,467 --> 00:07:32,253
.صاحبَ الجلالة
.لمْ أتوقّع هذا التشريف

91
00:07:32,409 --> 00:07:34,117
.ليس تشريفاً

92
00:07:34,558 --> 00:07:41,019
هل اعتقدتِ أنّ رداءً مسروقاً و قناعاً
مختلساً سيمنعانني عن تمييزك؟

93
00:07:41,693 --> 00:07:44,343
.هناك قشّة على فستانك

94
00:07:44,684 --> 00:07:47,600
.الطاحونة ترافقك يا بنة الطحّان

95
00:07:47,748 --> 00:07:51,548
تتجرّأ على الاستخفاف بي
.بينما تبيع الذي مِنْ لحمك و دمك

96
00:07:51,583 --> 00:07:53,220
.أنتِ فتاةٌ وقحة

97
00:07:53,255 --> 00:07:58,092
أُرهقت المملكة مِن الحروب المتواصلة
...و نحن بحاجة للذهب، صحيح

98
00:07:58,127 --> 00:08:00,610
لكن ما نزال أعلى منزلةً
.بكثير مِن أمثالك

99
00:08:00,893 --> 00:08:02,200
.لذا اذهبي الآن

100
00:08:02,235 --> 00:08:05,719
فليس لديكِ ما تعرضينه
.أكثر مِنْ قشّاتٍ جوّالة

101
00:08:05,754 --> 00:08:11,053
.ما هذا إلّا وهم -
ماذا يمكن أنْ تعرضيه علينا؟ -

102
00:08:11,869 --> 00:08:17,842
أستطيع تحويل القشّ إلى ذهب
.و حلّ كلّ مشاكلكم

103
00:08:17,994 --> 00:08:21,287
حقّاً؟ -
...لكنْ بما أنّكَ أهنتني -

104
00:08:21,701 --> 00:08:23,998
.لن تجني الأرباح

105
00:08:24,624 --> 00:08:26,762
.حظّاً طيّباً في بيع ابنك

106
00:08:30,381 --> 00:08:35,844
! أيّها الرعايا المخلصون
.معنا شخصيّةٌ مميّزةٌ جدّاً

107
00:08:37,357 --> 00:08:42,031
تقول هذه الامرأة أنّ بإمكانها
...تحويل القشّ إلى ذهب

108
00:08:42,690 --> 00:08:45,992
.و ستبرهن ذلك لنا

109
00:08:46,312 --> 00:08:48,219
! أحضروا دولاب غزل

110
00:08:48,444 --> 00:08:53,358
الأمر يستغرق وقتاً
.لأستجمع أفكاري

111
00:08:53,649 --> 00:08:55,321
.سأقول لكِ ما تفعلينه يا عزيزتي

112
00:08:55,356 --> 00:08:59,129
أمضي الليلة محتجزةً هنا
...في برجٍ مليءٍ بالقشّ

113
00:08:59,164 --> 00:09:04,503
حوّليه إلى ذهب غداً
.و بإمكانك الزواج بالأمير

114
00:09:08,257 --> 00:09:10,959
.و إنْ فشلتِ، تموتين

115
00:09:23,315 --> 00:09:24,751
أأنتم بخير؟

116
00:09:25,099 --> 00:09:27,519
.نعم، نحن على ما يرام

117
00:09:28,780 --> 00:09:30,249
.قدتُ سفينة

118
00:09:30,449 --> 00:09:33,436
حقّاً؟ -
.نعم، والدي أراني الطريقة -

119
00:09:33,690 --> 00:09:35,227
.ذاك أنا

120
00:09:35,525 --> 00:09:37,217
.شكراً لك

121
00:09:37,366 --> 00:09:40,656
أتحاول (كورا) السيطرة عليكَ بالخنجر؟ -
...كنتم لتعرفوا لو أنّها تحاول -

122
00:09:40,691 --> 00:09:42,423
.لكان معظمكم ميّتاً الآن

123
00:09:42,458 --> 00:09:44,962
علينا أنْ ننقل المعركة إليها
.قبل حدوث ذلك

124
00:09:44,997 --> 00:09:47,836
.سنفعل ذلك -
.و هذه المرّة سننهيها -

125
00:09:47,871 --> 00:09:50,844
...(ميري مارغريت) -
.ديفيد)، يجب أنْ تُردع) -

126
00:09:50,879 --> 00:09:55,816
.يجب أنْ تُقتل. هذه عائلتنا و سنحميها -
.بالتأكيد سنحميها -

127
00:09:55,851 --> 00:09:59,013
.لكنْ ما تقولينه يتخطّى ذلك -
حقّاً؟ -

128
00:09:59,048 --> 00:10:01,516
لأنّها السبب في عدم
.التقائك بوالدتي

129
00:10:01,551 --> 00:10:06,551
أعرف ما حدث للملكة (إيفا) و لا أمانع
...البتّه أنْ تموت (كورا) عقاباً لذلك

130
00:10:06,586 --> 00:10:08,784
.لكنْ ليس على يدَيكِ
.و ليس بدافع الانتقام

131
00:10:08,819 --> 00:10:12,008
لماذا؟ -
.لأنّكِ لن تستطيعي التعايش مع ذلك -

132
00:10:12,399 --> 00:10:16,922
تمتلكين أنقى قلبٍ
.عرفته عند إنسان

133
00:10:17,074 --> 00:10:20,946
.تلك حقيقتك
.و هكذا ستبقين

134
00:10:23,337 --> 00:10:26,541
أأنتَ بخير؟ -
.أشعر أنّي أقوى قليلاً -

135
00:10:26,576 --> 00:10:29,887
أعيدوني إلى متجري
.فهناك سحرٌ يستطيع حمايتنا

136
00:10:30,591 --> 00:10:32,677
.دعيني أخمّن
.(عليّ الذهاب مع (روبي

137
00:10:32,712 --> 00:10:34,430
.أصبتَ يا بنيّ

138
00:10:34,465 --> 00:10:36,986
.سأبقيه بعيداً عن الخطر -
.شكراً لكِ -

139
00:10:37,021 --> 00:10:38,410
.كفّا عن القلق

140
00:10:38,445 --> 00:10:41,648
(ستوقفان (كورا
.و لن تتركاها تنجو

141
00:10:52,426 --> 00:10:54,363
.هذا لن يجدي نفعاً

142
00:10:54,493 --> 00:10:59,419
.ستهربين، لكنْ ستموتين
و هذا يناقض الهدف، أليس كذلك؟

143
00:10:59,454 --> 00:11:02,182
مَنْ أنت؟ -
مَنْ أنتِ؟ -

144
00:11:02,924 --> 00:11:06,192
.(كورا) -
ليس اسماً جميلاً، صحيح؟ -

145
00:11:06,227 --> 00:11:07,944
.يوحي أنّ شيئاً يتحطّم

146
00:11:07,979 --> 00:11:10,577
كيف دخلتَ إلى هنا؟
.بما أنّك دخلت، أستطيع الخروج

147
00:11:10,612 --> 00:11:15,413
إنْ كنتُ أفهم وضعكِ
.فهذا هو طريق الخروج

148
00:11:16,047 --> 00:11:18,533
.و يا لها مِنْ مصادفةٍ رائعة

149
00:11:18,684 --> 00:11:23,860
فتحويل القشّ إلى ذهب
.يصادف أنّه عملٌ أحبّ القيام به

150
00:11:23,895 --> 00:11:26,557
.يبدو كأنّه مشيئة القدر

151
00:11:26,592 --> 00:11:29,267
لا يستطيع أحدٌ تحويل القشّ
...إلى أيّ شيء، و لا أحد

152
00:11:29,302 --> 00:11:31,989
.عجباً، انظري لهذا

153
00:11:40,063 --> 00:11:43,586
تريد أنْ تساعدني؟ -
.بل أريدكِ أنْ تساعديني -

154
00:11:43,621 --> 00:11:48,471
و ستفعلين
...لأنّ المستقبل... موهبتي

155
00:11:48,916 --> 00:11:53,112
.إنْ جاز التعبير -
علامَ يمكن أنْ تحصل منّي؟ -

156
00:11:53,147 --> 00:11:56,222
.سبقتِني في السؤال
أتجيدين القراءة؟

157
00:12:01,664 --> 00:12:03,809
مولودي الأوّل؟

158
00:12:04,155 --> 00:12:07,735
.نعم، فهي مهمّة جدّاً

159
00:12:07,770 --> 00:12:10,032
هي‘‘؟’’ -
.نعم، فأنا أرى المستقبل -

160
00:12:10,067 --> 00:12:11,829
ألمْ تكوني مصغية؟

161
00:12:11,864 --> 00:12:15,655
على أيّ حال، لن أنال مستحقّاتي
.إلّا إذا بقيتِ حيّةً بعد الغد

162
00:12:15,690 --> 00:12:17,930
تستطيع تحويل كلّ القشّ
قبل الصباح؟

163
00:12:17,965 --> 00:12:19,678
و تستطيعين التباهي أمام
...العائلة المالكة

164
00:12:19,713 --> 00:12:22,399
و تطالبين بالزواج مِن
.الأمير الباهت

165
00:12:22,434 --> 00:12:25,263
.و سينحني أمامكِ
هذا ما تريدينه، أليس كذلك؟

166
00:12:25,298 --> 00:12:26,657
...تريدينه أنْ ينحني -
.لا -

167
00:12:26,692 --> 00:12:29,711
ماذا؟ -
.علّمني -

168
00:12:30,867 --> 00:12:34,171
.لا تحوّله فقط
.علّمني

169
00:12:36,589 --> 00:12:38,555
.اجعلها جزءاً مِنْ صفقتنا

170
00:12:40,621 --> 00:12:43,406
أنتِ ماكرة، أليس كذلك؟

171
00:12:43,710 --> 00:12:44,986
...حسناً

172
00:12:45,194 --> 00:12:47,297
.(رامبل ستيلسكن)

173
00:12:47,439 --> 00:12:49,415
ماذا؟ -
.إنّه اسمي -

174
00:12:49,765 --> 00:12:52,571
.أعتقد أنّك تستحقّين ذلك

175
00:12:55,204 --> 00:12:58,251
و الآن
.دعينا نبدأ

176
00:13:01,798 --> 00:13:05,862
إيمّا)، هل عثرتِ عليه؟) -
.نعم، و لا شيء في داخله -

177
00:13:06,434 --> 00:13:07,845
ما هذا بحقّ الجحيم؟

178
00:13:11,867 --> 00:13:15,593
.إنّها طباشير غير مرئيّة
...استخدميها عند المدخل الأماميّ

179
00:13:16,366 --> 00:13:22,608
.ارسمي خطّاً
.و البقيّة، أنصحكم بالاستعداد للمعركة

180
00:13:25,300 --> 00:13:29,684
.مهلاً أرجوكِ
أتستطيعين إحضار دثارٍ أدفأ؟

181
00:13:30,994 --> 00:13:32,514
.مِنْ خزانتي

182
00:13:48,698 --> 00:13:50,608
لماذا تحتفظ بهذه؟

183
00:13:52,463 --> 00:13:54,420
.ليومٍ عصيب

184
00:14:07,277 --> 00:14:08,609
.فاتتكِ بقعة

185
00:14:09,011 --> 00:14:10,997
.أنتَ مضحك

186
00:14:11,346 --> 00:14:14,410
.لمْ أكنْ أعرف أنّكِ تمارسين السحر -
.يا للهول -

187
00:14:14,761 --> 00:14:16,937
أتنتقدني بسبب هذا؟

188
00:14:16,972 --> 00:14:21,495
إذ لا يحقّ لك أنْ تبدي آرائك عن
.(المفاجآت يا بن (رامبل ستيلسكن

189
00:14:21,530 --> 00:14:23,770
.عجباً -
على ماذا؟ -

190
00:14:23,805 --> 00:14:26,943
(لمْ أتعمّد أنْ تكون علاقتي بـ (تمارا
.مفاجأة

191
00:14:26,978 --> 00:14:30,467
أتخالني أبالي إنْ كان الرجل الذي
واعدته قبل عقد مخطوباً؟

192
00:14:32,653 --> 00:14:34,653
.كلّ شيء على ما يرام في الخارج

193
00:14:35,875 --> 00:14:37,619
كلّ شيء على ما يرام؟

194
00:14:41,657 --> 00:14:43,888
لن تتحسّن، أليس كذلك؟

195
00:14:44,132 --> 00:14:47,606
.بإمكان الشمعة أنْ تنقذني
.لا شيء غيرها

196
00:14:47,641 --> 00:14:50,488
.رفضتُ استخدامها لإنقاذ والدتي

197
00:14:51,552 --> 00:14:56,101
لمَ تظنّني سأستخدمها مِنْ أجلك؟ -
.لأنّكِ ناضجة الآن -

198
00:14:57,305 --> 00:15:01,140
و للمرّة الأولى
.تتقاطع مصالحنا

199
00:15:02,935 --> 00:15:07,148
.تموت هي بدلاً عنك -
.أعرف أنّكِ تستطيعين فعل هذا -

200
00:15:08,950 --> 00:15:11,008
.أعرف أنّكِ تريدين ذلك

201
00:15:12,307 --> 00:15:16,249
.لا عودة عن الجريمة -
و لا عودة مِن الموت، أليس كذلك؟ -

202
00:15:16,284 --> 00:15:18,897
.و هو ما سيحدث لأحبّائك

203
00:15:19,417 --> 00:15:21,973
...حتّى لو أردتُ القيام بهذا

204
00:15:23,427 --> 00:15:27,003
فالشمعة تعطي مفعولاً إذا همستَ
.باسم الضحيّة فوقها فقط

205
00:15:27,038 --> 00:15:29,289
.القلب سيجدي نفعاً

206
00:15:30,062 --> 00:15:37,291
.قلب (كورا) ليس في جسدها -
...استخدمي الشمعة، ألقي اللعنة على القلب -

207
00:15:37,326 --> 00:15:41,308
.و هنا يأتي الجزء الصعب -
ليس هذا هو الجزء الصعب؟ -

208
00:15:41,343 --> 00:15:44,798
يجب أنْ تعيدي القلب
.(إلى داخل جسد (كورا

209
00:15:45,447 --> 00:15:49,155
ستموت
.و أعيش أنا

210
00:15:49,190 --> 00:15:52,979
.ثمّة طريقةٌ أخرى
...(أُحضر قلب (كورا

211
00:15:54,297 --> 00:15:59,218
أتحكّم بها و أجعلها تقوم بالصواب
.و أتركك تموت

212
00:15:59,529 --> 00:16:02,004
و هذا يحلّ مسألة شرّيرَين
.في وقتٍ واحد

213
00:16:02,039 --> 00:16:10,803
أتخيّل وجه (هنري) المسكين
.عندما يكتشف أنّكِ قتلتِ جدّه

214
00:16:12,513 --> 00:16:16,005
.رسمتُ الخطّ المخفيّ
.كما أعتقد

215
00:16:17,225 --> 00:16:21,569
ماذا الآن؟ تلقي تعويذة حماية؟ -
.لا، لا -

216
00:16:22,899 --> 00:16:25,265
.ستفعلين ذلك نيابةً عنّي

217
00:16:26,553 --> 00:16:28,749
.أعتمد عليكِ

218
00:16:39,857 --> 00:16:42,528
لا أستطيع إلقاء تعويذة
.‘‘أستطيع تهجئة كلمة ’’تعويذة

219
00:16:42,563 --> 00:16:45,152
.تستطيعين، هذا في داخلك

220
00:16:45,340 --> 00:16:49,875
كيف؟ أين، في دماغي؟ -
.حاولي و حسب -

221
00:16:53,984 --> 00:16:55,623
! كفّي عن التفكير

222
00:16:55,658 --> 00:17:00,508
ممارسة السحر ليست
.مسألة فكريّة

223
00:17:00,940 --> 00:17:02,898
.بل إحساس

224
00:17:02,960 --> 00:17:09,668
يجب أنْ تسألي نفسكِ، لماذا أفعل
.هذا و مَنْ أحمي؟ اشعري به

225
00:17:31,292 --> 00:17:34,370
نعم، أتشعرين به؟ -
.نعم -

226
00:17:35,709 --> 00:17:37,491
.أظنّني شعرت به

227
00:17:38,285 --> 00:17:41,974
.أحسنتِ
.أحسنتِ جدّاً

228
00:17:48,423 --> 00:17:52,537
.إنّه لا ينجح -
.عليكِ التوقّف عن التفكير به -

229
00:17:53,332 --> 00:17:56,564
.يتعلّق السحر بالإحساس

230
00:17:56,796 --> 00:18:01,134
استعيدي تلك اللحظة
...التي تجعلكِ غاضبةً جدّاً

231
00:18:01,426 --> 00:18:03,970
لدرجة أنْ تقتلي
.إنْ كنتِ تستطيعين

232
00:18:06,207 --> 00:18:07,703
أتفعل ذلك؟

233
00:18:10,481 --> 00:18:11,913
.نعم

234
00:18:14,601 --> 00:18:16,383
ما هي لحظتك؟

235
00:18:20,697 --> 00:18:27,123
ذات مرّة... جعلني رجلٌ أقبّل
.حذاءه أمام ابني

236
00:18:28,923 --> 00:18:36,028
و الآن في أفكاري
.أعود و أقتلع حنجرته

237
00:18:36,328 --> 00:18:40,250
.و أعصر عروقه بأسناني

238
00:18:42,208 --> 00:18:44,344
...و هكذا يا عزيزتي

239
00:18:45,128 --> 00:18:47,450
.يُمارس السحر

240
00:18:49,705 --> 00:18:51,529
.الشهوة للدماء

241
00:18:54,062 --> 00:18:56,419
.أعجبتني العبارة

242
00:19:01,232 --> 00:19:03,018
.دعيني أساعدك

243
00:19:10,293 --> 00:19:12,269
.جعلوني أركع

244
00:19:15,143 --> 00:19:20,504
لمْ أرتكب أيّ خطأ
...لكنّهم جعلوني أعتذر

245
00:19:21,920 --> 00:19:23,959
.مِنْ طفلة

246
00:19:26,176 --> 00:19:30,692
أدركتُ أنّي مهما كنتُ طيّبة
...و مهما عملتُ بجدّ

247
00:19:32,792 --> 00:19:36,081
لن أصبح أفضل ممّا أنا
.عليه الآن

248
00:19:38,056 --> 00:19:40,476
ماذا تريدين أنْ تفعلي بهم؟

249
00:19:42,871 --> 00:19:46,536
.أريد أنْ أجعلهم ينحنون

250
00:19:47,622 --> 00:19:51,753
...أريد لركبهم أنْ تتشقّق

251
00:19:52,499 --> 00:19:55,521
.و تتجمّد على البلاط

252
00:19:56,057 --> 00:20:00,041
أريد لأعناقهم أنْ تنكسر
.مِن الانحناء

253
00:20:02,430 --> 00:20:03,716
.انظري

254
00:20:11,694 --> 00:20:15,278
.نجحت
.سأبقى حيّة

255
00:20:15,875 --> 00:20:18,914
و ستفعلين أكثر مِنْ ذلك
.يا عزيزتي

256
00:20:20,684 --> 00:20:25,853
.لا تتوقّفي قبل أنْ يركعوا

257
00:20:30,054 --> 00:20:32,072
.دعنا نواصل

258
00:20:46,564 --> 00:20:49,311
.هاك
.ها هو ذهبك

259
00:20:50,029 --> 00:20:53,119
...أهذا
قمتِ بذلك فعلاً؟

260
00:20:53,154 --> 00:20:55,407
.رأيتَ بأمّ عينك

261
00:20:55,985 --> 00:20:59,927
.أنتِ مجرّد ابنة الطحّان -
.بل أكثر مِنْ ذلك -

262
00:21:00,395 --> 00:21:02,081
.تستحقّينه

263
00:21:08,613 --> 00:21:15,475
كورا)... هل تشرّفينني)
و تقبلين الزواج بي؟

264
00:21:16,984 --> 00:21:18,228
.نعم

265
00:21:33,255 --> 00:21:34,517
ما الخطب؟

266
00:21:36,700 --> 00:21:39,090
هل قال (غولد) شيئاً؟ -
.لا -

267
00:21:40,104 --> 00:21:44,810
قال فقط أنّ (كورا) مصمّمةٌ
.على إيذائنا

268
00:21:46,682 --> 00:21:48,436
.لن أسمح بحدوث ذلك

269
00:21:48,972 --> 00:21:51,407
.سنفعل كلّ ما يجب فعله

270
00:21:53,492 --> 00:21:54,737
.أنتَ محقّ

271
00:21:57,505 --> 00:21:59,318
.أنتَ محقٌّ للغاية

272
00:22:06,808 --> 00:22:08,026
.هذا بسببهما

273
00:22:08,718 --> 00:22:11,598
.(ريجينا) و (كورا)
.وصلتا

274
00:22:36,811 --> 00:22:40,905
.ريجينا)، فكّري بما تفعلينه) -
.لا تتحدّثي معي -

275
00:23:03,732 --> 00:23:04,943
! (ديفيد)

276
00:23:23,766 --> 00:23:25,307
ما قراركِ؟

277
00:23:25,342 --> 00:23:28,420
! أمّي -
.اختاري بحكمة -

278
00:23:34,896 --> 00:23:37,130
.(فلنعد إلى (غولد
.الطباشير معي

279
00:23:42,306 --> 00:23:45,518
(ساعديني على قتل (رامبل ستيلسكن
...ثمّ سنعود

280
00:23:46,282 --> 00:23:48,018
ما الأمر أمّي؟

281
00:23:48,460 --> 00:23:54,349
.قلبي... مع أغراضي في خزنتك
.أحدهم هناك

282
00:23:55,100 --> 00:23:58,092
أمّي؟ -
! اذهبي. هيّا -

283
00:24:05,381 --> 00:24:09,926
حقّاً (رامبل)؟
.الاختباء ليس مِنْ شيمك

284
00:24:18,544 --> 00:24:21,381
أتستمتعين بالمنظر
بقدر ما أستمتع به؟

285
00:24:23,964 --> 00:24:29,647
.كيف تجرؤ؟ فأنا متزوّجة -
.ليس بعد، فالزفاف غداً -

286
00:24:31,421 --> 00:24:33,375
.لا بأس إذاً

287
00:24:36,867 --> 00:24:40,075
.أحببت الثوب

288
00:24:40,389 --> 00:24:43,158
على العرائس أنْ يكنّ
.(ببياض الثلج = سنو وايت)

289
00:24:43,193 --> 00:24:47,351
عندما يرى المرء المستقبل
.يلاحظ سخرية القدر في كلّ مكان

290
00:24:49,115 --> 00:24:51,371
.حسبتُ أنّي أريد هذا

291
00:24:52,536 --> 00:24:56,532
بثيابٍ بيضاء برّاقة
.محطّ إعجاب الجميع

292
00:24:57,288 --> 00:24:59,318
...ثمّ أنظر لهذا

293
00:25:00,336 --> 00:25:03,962
.ترتيبي الخامسة لأصبح ملكة

294
00:25:05,175 --> 00:25:08,559
و هذا لن يحدث دون
.حمّام دمٍ فظيع

295
00:25:09,533 --> 00:25:11,549
...و ما أعطيتني إيّاه

296
00:25:13,579 --> 00:25:20,547
لا أستطيع أنْ أعطيكِ
.إلّا الشرّ و العزلة

297
00:25:21,793 --> 00:25:23,361
.و الحبّ

298
00:25:25,149 --> 00:25:28,693
.نعم... و الحبّ

299
00:25:32,731 --> 00:25:34,369
.أريد ذلك

300
00:25:37,302 --> 00:25:38,976
...ماذا لو

301
00:25:40,183 --> 00:25:45,000
ماذا لو عدّلتُ اتّفاقيّتنا؟

302
00:25:45,544 --> 00:25:49,565
عوض أنْ تكوني مدينةً لي
...بمولودك العشوائيّ الأوّل

303
00:25:49,839 --> 00:25:54,046
تكونين مدينةً لي
بإنجاب طفلي؟

304
00:25:56,057 --> 00:25:58,087
.أستطيع قبول تلك الصفقة

305
00:25:58,450 --> 00:26:00,269
.و أنا كذلك

306
00:26:00,636 --> 00:26:05,355
رامبل)، أحقّاً نستطيع فعل هذا؟)
أنستطيع أنْ نحظى بهذا فعلاً؟

307
00:26:05,390 --> 00:26:07,689
.إذا كنتِ تتمنّينه بحقّ

308
00:26:09,447 --> 00:26:11,771
...ثمّة أمر -
ماذا؟ -

309
00:26:12,507 --> 00:26:14,246
...الملك

310
00:26:16,118 --> 00:26:18,616
.لقد أذلّني

311
00:26:18,940 --> 00:26:23,453
جعلني أشعر
.بما يجب ألّا أشعر به أبداً

312
00:26:25,137 --> 00:26:27,026
.أريد أنْ أقتله

313
00:26:27,860 --> 00:26:39,135
.أريد أنْ أريه قلبه قبل ذلك
.ليراه و يعرف ما أفعله بينما أسحقه

314
00:26:41,222 --> 00:26:45,423
.لهذا أحبّكِ

315
00:26:50,049 --> 00:26:51,443
.أرِني

316
00:26:52,796 --> 00:26:54,998
.سأريكِ كلّ شيء

317
00:26:56,281 --> 00:26:58,456
.سأفعلها الليلة إذاً

318
00:26:58,770 --> 00:27:01,382
.دعينا نختم ذلك الوعد

319
00:27:33,901 --> 00:27:35,639
.(ديفيد) -
أأنتم بأمان؟ -

320
00:27:35,674 --> 00:27:37,753
حاليّاً. ألقيتُ التعويذة
.على الغرفة الخلفيّة

321
00:27:37,788 --> 00:27:39,950
هل (ميري مارغريت) بخير؟

322
00:27:42,997 --> 00:27:45,997
أليست برفقتك؟ -
.لا -

323
00:27:47,956 --> 00:27:49,636
أين هي بحقّ الجحيم؟

324
00:28:50,520 --> 00:28:53,005
.(كورا)

325
00:28:53,935 --> 00:28:56,528
.(كورا)

326
00:29:10,386 --> 00:29:13,447
.قالوا أنّي سأجدك تحصي ثروتك

327
00:29:13,482 --> 00:29:19,071
.أعدتِنا مملكةً ثريّة مجدّداً
بمَ أخدمكِ؟

328
00:29:20,129 --> 00:29:22,067
.لا أحبّ ابنك

329
00:29:22,796 --> 00:29:24,916
.لمْ أتوقّع أنّكِ تحبّينه

330
00:29:26,141 --> 00:29:28,643
.ليس فيه ما يُحبّ بصراحة

331
00:29:28,943 --> 00:29:31,486
.لكنّ الأمر لا يتعلّق بالحبّ

332
00:29:31,928 --> 00:29:34,182
.و إنّما بالتحالفات

333
00:29:35,663 --> 00:29:38,660
.الحبّ ضعف

334
00:29:39,774 --> 00:29:42,396
.و ليس للنساء القويّات مثلكِ

335
00:29:42,681 --> 00:29:45,939
.و حريٌّ بهذا أنْ يسهّل اختيارك

336
00:29:46,810 --> 00:29:48,412
أيّ خيار؟

337
00:29:49,284 --> 00:29:54,574
اهربي مع العفريت الشرّير الذي
...تعتقدين ألّا أحد يعرف  عنه... بدافع الحبّ

338
00:29:55,700 --> 00:29:59,280
أو قفي إلى جانب ابني
...و التاج على رأسك

339
00:29:59,713 --> 00:30:02,241
.و الناس عند قدمَيك

340
00:30:09,763 --> 00:30:15,523
إنْ وقع الاختيار بين الحبّ و القوّة
.فحتّى امتلاك قلب يُعتبر مسئوليّة

341
00:30:17,407 --> 00:30:19,322
ألا تعتقد ذلك؟

342
00:30:49,707 --> 00:30:51,371
.إنّه يضعف

343
00:30:52,449 --> 00:30:56,144
.ستتمكّن مِن الدخول -
.ربّما هذا أفضل -

344
00:30:56,786 --> 00:30:59,178
على الأقلّ ستنتهي هذه القوّة
.الملعونة مِنْ هذا العالَم

345
00:30:59,213 --> 00:31:06,104
.لا، لن تموت -
.أنا أحتضر... و هذا مؤكّد -

346
00:31:06,500 --> 00:31:08,464
.(أريد التحدّث مع (بِل

347
00:31:10,135 --> 00:31:11,725
.إيمّا)، مِنْ فضلك)

348
00:31:12,523 --> 00:31:15,626
مَنْ تكون (بِل)؟ -
.حبيبة والدك -

349
00:31:19,719 --> 00:31:25,315
سيّد (غولد)، سبق و أخبرتك
.أنّي لا أتذكّرك

350
00:31:25,350 --> 00:31:29,501
.أعرف، أعرف
...إنّما

351
00:31:31,061 --> 00:31:33,330
.عزيزتي، أنا أحتضر

352
00:31:35,240 --> 00:31:38,888
.آسفة جدّاً

353
00:31:39,405 --> 00:31:43,913
.أعرف أنّكِ حائرة بشأن هويّتك

354
00:31:44,558 --> 00:31:46,580
.لذا سأخبرك

355
00:31:50,165 --> 00:31:52,279
...أنتِ بطلة

356
00:31:53,562 --> 00:31:55,562
.ساعدتِ قومكِ

357
00:31:56,750 --> 00:32:03,407
...أنتِ امرأةٌ جميلة
.أحبّتْ رجلاً قبيحاً

358
00:32:04,912 --> 00:32:08,915
.أحببتِني فعلاً

359
00:32:10,123 --> 00:32:12,785
.ترين الخير في الناس

360
00:32:13,855 --> 00:32:17,957
و عندما لا يكون الخير موجوداً
.تخلقينه

361
00:32:20,749 --> 00:32:23,185
...تجعلينني أرغب في العودة

362
00:32:24,469 --> 00:32:29,132
.إلى شخصيّتي الأفضل

363
00:32:31,253 --> 00:32:33,652
.و هذا لمْ يحدث مِنْ قبل

364
00:32:36,083 --> 00:32:41,735
لذا عندما تنظرين في المرآة
...و لا تعرفين حقيقتك

365
00:32:43,893 --> 00:32:45,855
.تلك هي حقيقتك

366
00:32:52,219 --> 00:32:55,297
.(شكراً لكِ (بِل

367
00:33:05,627 --> 00:33:07,923
لمْ أعرف أنّك تملك
.هذا في قلبك

368
00:33:08,250 --> 00:33:10,308
.أنا مليءٌ بالحبّ

369
00:33:12,589 --> 00:33:15,070
...أمضيتُ عمراً أبحث عنك

370
00:33:16,834 --> 00:33:19,322
...عن فرصة لأقول أنّي أحبّك

371
00:33:22,756 --> 00:33:24,488
.و أنّي آسف

372
00:33:34,903 --> 00:33:37,906
لمْ أعتقد أنّك ستتراجع
.عن اتّفاقنا

373
00:33:39,935 --> 00:33:42,279
.اتّخذتُ القرار الخطأ

374
00:33:49,834 --> 00:33:51,210
أتسمح لي؟

375
00:33:54,819 --> 00:33:56,551
.ما أزال غاضباً

376
00:33:57,679 --> 00:33:59,106
.أعرف

377
00:34:25,708 --> 00:34:28,284
.لا يحقّ لكِ التواجد هنا

378
00:34:29,404 --> 00:34:31,941
.و لا يحقّ لكِ أنْ تأخذيه

379
00:34:33,388 --> 00:34:35,821
.كنتُ سأعطيكِ إيّاه

380
00:34:36,464 --> 00:34:41,149
ماذا؟ -
.لا تستطيع أنْ تحبّكِ، فقلبها ليس معها -

381
00:34:41,778 --> 00:34:43,916
.به ربّما تستطيع

382
00:34:45,124 --> 00:34:52,417
.لهذا لمْ تشعري بحبّها قطّ
.فهي لا تملك قلباً، بينما لديّ قلب

383
00:34:52,452 --> 00:34:56,112
تفعلين هذا مِنْ أجلي؟ -
.فكّري بالأمر -

384
00:34:56,265 --> 00:34:59,486
(ماذا سيحدث لو استعادت (كورا
قلبها إلى داخلها؟

385
00:34:59,521 --> 00:35:04,186
.قالت أنّها أخرجته لحماية نفسها -
.و لمْ ينجح ذلك -

386
00:35:04,548 --> 00:35:08,360
شخصيّتها السابقة
أتظنّينها نجَتْ؟

387
00:35:09,773 --> 00:35:13,659
لا تستطيع أنْ تحبّ
.لذا لا تستطيع أنْ تحبّكِ

388
00:35:16,735 --> 00:35:19,313
.لطالما أرادت مصلحتي

389
00:35:20,998 --> 00:35:22,806
.و ذلك حبّ

390
00:35:23,729 --> 00:35:26,175
.تخيّلي الحبّ الحقيقيّ

391
00:35:27,768 --> 00:35:33,816
ستكون لديكِ والدة و تبدئين بتأسيس
.عائلة قد يكون (هنري) جزءاً منها

392
00:35:36,078 --> 00:35:38,582
.‘‘أو بإمكانكِ أنْ تصبحي ’’القاتم

393
00:35:39,752 --> 00:35:41,994
.الخيار يعود لكِ

394
00:36:11,720 --> 00:36:14,366
.بدأت أقلق

395
00:36:15,432 --> 00:36:17,119
.ها أنا ذي

396
00:36:23,011 --> 00:36:24,915
.ثمّة خطب

397
00:36:26,736 --> 00:36:28,748
.نعم، أنتَ مصيب

398
00:36:28,783 --> 00:36:32,879
ماذا حدث؟
ألمْ تستطيعي انتزاع قلب الملك؟

399
00:36:32,914 --> 00:36:35,205
.بل كنتُ قادرةً على ذلك

400
00:36:36,828 --> 00:36:39,505
.اخترتُ عدم القيام بذلك

401
00:36:44,553 --> 00:36:49,422
.(آسفة يا عزيزي (رامبل
.لن أرافقك

402
00:36:51,614 --> 00:36:56,829
.أمامي زفافٌ ينتظرني
.زفافي أنا

403
00:37:01,878 --> 00:37:04,025
قلبُ مَنْ في الصندوق؟

404
00:37:04,060 --> 00:37:07,232
.لا تصعّب الأمر عليّ -
.كذبتِ عليّ -

405
00:37:07,775 --> 00:37:09,501
قلبُ مَنْ؟

406
00:37:11,315 --> 00:37:12,591
.قلبي

407
00:37:14,227 --> 00:37:15,977
.اضطررتُ لذلك

408
00:37:16,606 --> 00:37:21,757
قلتَ لي ألّا أدع شيئاً يوقفني
.قبل أنْ يركعوا أمامي

409
00:37:24,007 --> 00:37:27,269
.و قلبي كان يوقفني

410
00:37:31,864 --> 00:37:35,090
.لمْ تحبّيني قطّ
.إطلاقاً

411
00:37:35,297 --> 00:37:39,749
.لن تنجي بفعلتك
.بيننا اتّفاق و سآخذ طفلتك

412
00:37:39,784 --> 00:37:42,727
.(لقد غيّرنا الاتّفاق (رامبل

413
00:37:43,641 --> 00:37:46,362
.ستأخذ طفلك فقط

414
00:37:48,864 --> 00:37:51,574
...و أيّ طفلٍ أنجبه

415
00:37:53,779 --> 00:37:55,959
.لن يكون طفلك

416
00:38:19,189 --> 00:38:20,785
! (ميري مارغريت)

417
00:38:21,389 --> 00:38:24,244
أأنتِ بخير؟
...أأنتِ

418
00:38:29,155 --> 00:38:31,083
ماذا فعلتِ؟

419
00:38:31,793 --> 00:38:37,109
.كنتَ محقّاً
.هذه ليست طبيعتي

420
00:38:50,770 --> 00:38:52,844
.ابتعدا عن الطريق

421
00:39:03,386 --> 00:39:05,753
.الرؤيا أخبرتني عنكِ

422
00:39:07,686 --> 00:39:10,010
.أخبرتني أنّ هذا اليوم سيحلّ

423
00:39:12,989 --> 00:39:19,082
.لكنْ لمْ تُطلعني على كلّ شيء
.لمْ تُطلعني على ما أحتاج معرفته

424
00:39:23,721 --> 00:39:25,286
و ما هو ذلك؟

425
00:39:28,528 --> 00:39:30,948
هل أحببتِني يوماً؟

426
00:39:35,829 --> 00:39:39,481
لمَ اضطررتُ لاقتلاع قلبي
برأيك؟

427
00:39:44,901 --> 00:39:47,211
.كنتَ نقطة ضعفي

428
00:39:51,373 --> 00:39:55,881
كنتَ الرجل الوحيد
.الذي أحببته بصدق

429
00:40:27,109 --> 00:40:28,678
.أمّي

430
00:40:32,243 --> 00:40:35,079
(سموّ الأميرة (كورا
.مِنْ فضلك

431
00:40:41,377 --> 00:40:44,495
أخبريني يا بنيّتي
ما اسمها؟

432
00:40:45,600 --> 00:40:51,480
.(اسمها (ريجينا
.و ذات يوم ستصبح ملكة

433
00:41:25,988 --> 00:41:27,340
أمّي؟

434
00:41:28,791 --> 00:41:30,147
أمّي؟

435
00:41:32,981 --> 00:41:34,769
ما الخطب؟

436
00:41:42,163 --> 00:41:47,431
.كان هذا ليكفيني

437
00:41:50,596 --> 00:41:57,130
.كنتِ لتكفيني

438
00:41:59,944 --> 00:42:01,320
أمّي؟

439
00:42:02,370 --> 00:42:04,225
ما الذي يحدث؟

440
00:42:07,898 --> 00:42:12,192
أمّي؟
.لا تتركيني أرجوكِ

441
00:42:16,714 --> 00:42:18,952
ماذا سأفعل؟

442
00:42:20,289 --> 00:42:23,813
.لمْ يكن لوالدتك فضلٌ عليكِ -
.اخرس -

443
00:42:25,158 --> 00:42:30,614
! سرقتَ حياتها
.ألقيتَ تعويذةً ما

444
00:42:30,995 --> 00:42:32,819
.لمْ أفعل شيئاً

445
00:42:34,962 --> 00:42:37,330
! ريجينا) ! توقّفي)

446
00:42:41,098 --> 00:42:43,344
.أنتِ فعلتِ هذا

447
00:42:48,385 --> 00:42:49,385
© ترجمة : علي رمضان

