1
00:00:02,083 --> 00:00:03,650
"و (أندري) سيتنكر بزي "هان سولو

2
00:00:04,785 --> 00:00:05,885
و الأولاد سيتنكرون بزي الحراس

3
00:00:05,886 --> 00:00:07,121
و الطفل (بين) سيرتدي زي الإيووك

4
00:00:08,689 --> 00:00:10,191
لا تملكين العدد الكافي من الأطفال

5
00:00:10,192 --> 00:00:12,259
عيد "هالوويين" سعيداً

6
00:00:12,260 --> 00:00:13,894
تبدون رائعين
لحم خنزير ؟

7
00:00:13,895 --> 00:00:15,795
خنزير -
دعني أخمن-

8
00:00:15,796 --> 00:00:17,931
هذا عذر سخيف لكي تمشي عاري الصدر

9
00:00:17,932 --> 00:00:19,100
و لترتدي ملابس داخلية حريريه

10
00:00:19,101 --> 00:00:21,268
أنتِ مخطئة تماماً

11
00:00:21,269 --> 00:00:23,937
(هذا العام خططت للتنكر بزي لشخصين مع (آني

12
00:00:23,938 --> 00:00:25,239
ستكون فتاة الحلبة الخاصة بي

13
00:00:29,343 --> 00:00:31,011
مخيف جداً، أليس كذلك ؟

14
00:00:31,012 --> 00:00:33,914
لا يا (أني) لقد كنت أعني فتاة الحلبة بالملاكمة

15
00:00:33,915 --> 00:00:35,917
الجميلات الذين يحملون الأرقام

16
00:00:35,918 --> 00:00:37,150
أترى ؟

17
00:00:37,151 --> 00:00:39,386
لهذا لا يمكننا أن نخطط للأمر فقط 
عبر المراسلة النصية

18
00:00:39,387 --> 00:00:41,154
أنا لا أشاهد الرياضة

19
00:00:41,155 --> 00:00:42,721
The Ring ولكن لا يوجد ملاكم بفلم 

20
00:00:42,722 --> 00:00:44,025
حسناً أنا لا أشاهد أفلام الرعب

21
00:00:44,026 --> 00:00:46,993
و لهذا نترك أزياء الأزواج
للأزواج 

22
00:00:46,994 --> 00:00:50,163
قالتها بحكمه

23
00:00:50,164 --> 00:00:52,031
ربما يجب أن تخبري صديق صديقك

24
00:00:52,032 --> 00:00:53,265
فقط لأننا نتواعد

25
00:00:53,266 --> 00:00:54,767
هذا لا يعني أنه يجب علينا أن نقوم
بكل شيء معا

26
00:00:54,768 --> 00:00:56,404
حسناً يجب أن تقوموا ببعض الامور معاً

27
00:00:56,405 --> 00:00:58,171
نحن نقوم ببعض الأشياء

28
00:00:58,172 --> 00:00:59,373
نقوم بالكثير من الأشياء

29
00:00:59,374 --> 00:01:02,175
و لكن ليس كل الأشياء

30
00:01:02,176 --> 00:01:03,677
أشياء

31
00:01:03,678 --> 00:01:06,413
(نحن جميعاً هنا ما عدى (بيرس

32
00:01:06,414 --> 00:01:07,980
(الذي لم تتم دعوته لحفل (فيكي

33
00:01:07,981 --> 00:01:09,882
لأسباب خارجه عن إرادتنا و إهتمامنا

34
00:01:09,883 --> 00:01:12,353
لا لغز هنا
لقد قامت بطعن وجهه بقلم رصاص 

35
00:01:13,788 --> 00:01:15,120
هل تملك (فيكي) تلفازاً ؟ -
(إنها حفلة يا (عابد -

36
00:01:15,121 --> 00:01:16,822
أنت لن تشاهد التلفاز - 
(أعلم أنا سأشاهد (أني -

37
00:01:16,823 --> 00:01:18,057
Cougar town  بدأ بمشاهدة إعادات مسلسل 

38
00:01:18,058 --> 00:01:19,860
و هذا يجعلها ثالث أفضل مسلسل 
مفضل لدي 

39
00:01:19,861 --> 00:01:21,895
و الليلة هي حلقة النبيذ الخاصة 

40
00:01:21,896 --> 00:01:24,864
نعم هذا صحيح 
يجب أن لا أفوتها

41
00:01:24,865 --> 00:01:27,367
ماذا ؟ هذا مُعدي

42
00:01:27,368 --> 00:01:28,367
(كان هذا (بيرس

43
00:01:28,368 --> 00:01:29,702
حبس نفسه عن طريق الخطأ

44
00:01:29,703 --> 00:01:30,838
في ملجأه و يحتاج لمساعدتنا

45
00:01:31,839 --> 00:01:32,973
لا تقوموا بهذا

46
00:01:32,974 --> 00:01:34,873
هذا يعني بأننا سنذهب إليه 

47
00:01:34,874 --> 00:01:35,910
و نحن لن نقوم بذلك

48
00:01:35,911 --> 00:01:36,910
إنه يكذب

49
00:01:36,911 --> 00:01:38,110
بدا لي أنه مستاء

50
00:01:38,111 --> 00:01:39,313
و كان يعيش لوحده بذلك القصر

51
00:01:39,314 --> 00:01:42,382
منذ أن إنتقلت 
... و

52
00:01:42,383 --> 00:01:44,084
منذ أن قتل (جيف) والده

53
00:01:44,085 --> 00:01:47,954
يتصل للمساعدة
هذا كلاسيكي

54
00:01:47,955 --> 00:01:50,857
(مرحباً مكتب الدكتوره (بيري
مريض نفسي ؟

55
00:01:50,858 --> 00:01:52,626
نعم سأقبل الرسوم

56
00:01:52,627 --> 00:01:53,892
أحرسوا أدمغتكم

57
00:01:53,893 --> 00:01:55,830
بريتا) تبحث عن حالة جديدة لعلاجها)

58
00:01:55,831 --> 00:01:58,765
ربما يجب أن نمر عليه في طريقنا إلى الحفلة

59
00:01:58,766 --> 00:02:00,032
أؤكد لكم أن الشيء الوحيد

60
00:02:00,033 --> 00:02:02,034
الذي (بيرس) عالق فيه 
هو طفولته

61
00:02:02,035 --> 00:02:03,337
إنه طفل عجوز

62
00:02:03,338 --> 00:02:05,905
يرمي أكثر نومات الغضب تفصيلاً 
التي يمكن أن يشتريها المال

63
00:02:05,906 --> 00:02:08,074
و أنا لن أقف و أسمح 

64
00:02:08,075 --> 00:02:10,810
لشخص وحيد و سخيف

65
00:02:10,811 --> 00:02:12,712
بأن يفسد خُطط مجموعتنا

66
00:02:12,713 --> 00:02:15,215
إلى زواياكم أيها المقاتلين

67
00:02:15,216 --> 00:02:19,019
فليأتي أحد بمنشفه

68
00:02:19,020 --> 00:02:21,054
أستذهبون إلى حفلة (فيكي) ؟

69
00:02:21,055 --> 00:02:23,890
يجب أن نقوم بشيء ما قبل ذلك

70
00:02:24,891 --> 00:02:51,074
Translated By : HousE
@HousEqla3
http://saudibo.com

71
00:02:56,957 --> 00:02:59,359
يا إلهي هذا المكان ضخم

72
00:02:59,360 --> 00:03:01,728
يبدو أكثر رعباً مما أتذكر

73
00:03:01,729 --> 00:03:03,930
الشيء المرعب الوحيد في هذا المنزل

74
00:03:03,931 --> 00:03:05,632
هو الديكور المبتذل

75
00:03:05,633 --> 00:03:08,368
"يبدو و كأنه مزيج بين "ديفيد لي روث" و "ميامي فايس 

76
00:03:08,369 --> 00:03:10,870
مبتذل جداً

77
00:03:10,871 --> 00:03:12,272
لا أعلم

78
00:03:12,273 --> 00:03:13,672
ولكن لا يبدو أن (بيرس) بحالة جيدة

79
00:03:13,673 --> 00:03:15,374
لقد خسر والده و بعد ذلك ميراثه

80
00:03:15,375 --> 00:03:16,977
(في معركة لعبة فيديو مع (جيلبيرت

81
00:03:16,978 --> 00:03:20,013
شقيق غير شرعي لم يعرف عنه من قبل

82
00:03:20,014 --> 00:03:21,349
أظن بأنني لم أقلها من قبل بصوت عال

83
00:03:21,350 --> 00:03:22,849
تعالوا إلى هنا

84
00:03:22,850 --> 00:03:24,151
(ملجأ السيد (هاوثورن

85
00:03:24,152 --> 00:03:26,252
واحد من 27 محطة بالجوله التعريفيه

86
00:03:26,253 --> 00:03:28,354
التي توجب علي أن أحفظها قبل أن
(أنتقل للعيش بقصر  (هاوثورن

87
00:03:28,355 --> 00:03:30,022
هل هناك العديد من الزوار للمنزل ؟

88
00:03:30,023 --> 00:03:31,056
أنتم أولهم

89
00:03:31,057 --> 00:03:32,991
باب مصنوع من التيتانيوم الغير قابل للإختراق

90
00:03:32,992 --> 00:03:34,762
لوحة دخول غير قابلة للتهكير

91
00:03:34,763 --> 00:03:36,863
و نظام مراقبة مع ريموت

92
00:03:36,864 --> 00:03:38,932
العدد الأقصى للإقامة شخص واحد 
مع أنثى مرافقة

93
00:03:38,933 --> 00:03:40,834
تم شراءه في الـ 30 من جون عام 1989

94
00:03:40,835 --> 00:03:42,668
لقد إحتجت لوقت طويل لتذكر هذا التاريخ

95
00:03:42,669 --> 00:03:43,902
الـ 30 من جون عام 1989

96
00:03:43,903 --> 00:03:45,139
do the right thing تاريخ إصدار فلم 


97
00:03:47,141 --> 00:03:48,308
إنتظر

98
00:03:48,309 --> 00:03:50,410
قد يكون هذا فخاً
أو ربما سيحرره هذا

99
00:03:50,411 --> 00:03:52,779
...في الحالتين يجب أن -
إخرس -

100
00:03:54,715 --> 00:03:55,850
مرحباً يا رفاق 

101
00:03:55,851 --> 00:03:57,917
هل أنت بخير ؟ 

102
00:03:57,918 --> 00:03:59,753
بالتأكيد، أنا بخير

103
00:03:59,754 --> 00:04:01,721
كنت أنظف هذه الغرفة

104
00:04:01,722 --> 00:04:04,157
و لا بد من أنني ضغطت زراً ما

105
00:04:04,158 --> 00:04:05,725
و بما أنني الذكي بالمجموعة

106
00:04:05,726 --> 00:04:07,160
أتا محرج نوعاً ما

107
00:04:07,161 --> 00:04:08,695
لا داعي لذلك

108
00:04:08,696 --> 00:04:10,064
لقد إحتجزت في أماكن أسوأ من هذا بكثير

109
00:04:10,065 --> 00:04:12,098
بإرادتي

110
00:04:12,099 --> 00:04:13,700
هل أنت هنا منذ فترة طويلة ؟

111
00:04:13,701 --> 00:04:16,403
لا لست هنا منذ وقت طويل 
ولكن لا يمكنني تذكر الرقم السري

112
00:04:16,404 --> 00:04:17,838
أسف على إزعاجكم

113
00:04:17,839 --> 00:04:20,006
و لكن أعتقد أن هذا هو ما يمكنني أن أفعله الأن

114
00:04:21,208 --> 00:04:22,307
لا بأس، تسعدنا مساعدتك

115
00:04:22,308 --> 00:04:23,310
نعم، لا مشكلة بذلك يا صديقي

116
00:04:23,311 --> 00:04:24,978
وهل تملك تلفازاً ؟

117
00:04:24,979 --> 00:04:27,981
ما يعنيه (عابد) هو هل قمت بكتابة 
الرقم السري في مكان ما ؟

118
00:04:27,982 --> 00:04:32,085
نعم بدفتر أحمر داخل مكتبي

119
00:04:32,086 --> 00:04:33,653
أو ربما بغرفة نومي

120
00:04:33,654 --> 00:04:34,889
كنت أعرف مكان كل شيء بمنزلي

121
00:04:34,890 --> 00:04:36,990
قبل أن أطرد خادمتي

122
00:04:36,991 --> 00:04:38,957
و الأن لا يوجد سبب لكي أستخدم خزنتي

123
00:04:38,958 --> 00:04:41,162
لا بأس سنجده ولن يستغرق الأمر دقيقتين

124
00:04:41,163 --> 00:04:44,097
أو نترك كل هذا الهراء

125
00:04:44,098 --> 00:04:45,998
لم يتم تنظيف هذا المكان منذ عدة أشهر

126
00:04:45,999 --> 00:04:47,201
و يبدأ بتنظيف الملجأ ؟

127
00:04:47,202 --> 00:04:49,269
لا أصدق ذلك
هو ليس رجل عجوز حزين

128
00:04:49,270 --> 00:04:51,671
إنه كاذب عجوز حزين

129
00:04:51,672 --> 00:04:54,908
لا إنه محق
لقد كنت أكذب عليكم

130
00:04:54,909 --> 00:04:56,243
الحقيقية هي أنني إستيقظت يوم أمس

131
00:04:56,244 --> 00:04:58,278
لشرب كأس من الـ... الماء

132
00:04:58,279 --> 00:05:00,247
و أثناء عودتي إلى غرفة النوم

133
00:05:00,248 --> 00:05:02,248
رأيت شيئاً أخافني بشدة

134
00:05:02,249 --> 00:05:04,751
و أغلقت الباب على نفسي في الملجأ

135
00:05:04,752 --> 00:05:07,687
و لكن الجزء المتعلق بعدم تذكري للرقم السري صحيح

136
00:05:07,688 --> 00:05:09,088
أنا عطش جداً

137
00:05:09,089 --> 00:05:10,790
لماذا لم تتصل بسرعة ؟

138
00:05:10,791 --> 00:05:13,060
كان يجب علي أن أختلق قصة التنظيف الذكية

139
00:05:13,061 --> 00:05:15,795
لأنه إذا أخبرتكم بالشيء الذي أخافني

140
00:05:15,796 --> 00:05:18,631
على الأغلب ستقولون بأنني عجوز و مجنون

141
00:05:18,632 --> 00:05:19,867
(لا يمكن أن ينعتك أحد بذلك يا (بيرس

142
00:05:19,868 --> 00:05:23,102
يمكنك أن تخبرنا 
نحن هنا لنساعدك

143
00:05:23,103 --> 00:05:26,139
ظننت بأنني رأيت والدي

144
00:05:26,140 --> 00:05:28,242
بدأ و كأن وجهه يخرج من الجدار

145
00:05:28,243 --> 00:05:32,979
و لكن هذا مستحيل
لأنه ميت

146
00:05:32,980 --> 00:05:35,081
! أها

147
00:05:35,082 --> 00:05:37,083
لا أعني بأنه والدك غير ميت

148
00:05:37,084 --> 00:05:38,952
و لكنني بأنني علمت ذلك

149
00:05:38,953 --> 00:05:42,021
شبح والدك
إستكشاف قصرك المسكون

150
00:05:42,022 --> 00:05:43,323
بحثاً عن الرقم السري ؟

151
00:05:43,324 --> 00:05:46,826
! (محاولة جيدة يا (بيرس
لا بد من أنكم تخدعونني 

152
00:05:46,827 --> 00:05:49,061
ما الذي يحصل لكم ؟

153
00:05:49,062 --> 00:05:50,929
إذهب إلى الحفلة يا (جيف) و سنلتقي بك هناك

154
00:05:50,930 --> 00:05:52,698
(سنبقى هنا و نساعد (بيرس

155
00:05:52,699 --> 00:05:54,401
هو ليس بحاجة للمساعدة 
هو بحاجة للإهتمام

156
00:05:54,402 --> 00:05:57,804
هل أنتم حقا بهذه السذاجة ؟ -
هل أنا ساذجة ؟ -

157
00:05:57,805 --> 00:06:00,940
أنا بالتأكيد لست فتاة الحلبة الجميلة الخاصة بك

158
00:06:00,941 --> 00:06:02,942
...أنا -
إخرسي يا قطعة اللحم -

159
00:06:02,943 --> 00:06:04,944
أنا أتيت معها بسيارتها

160
00:06:10,028 --> 00:06:10,901
(قال (تروي

161
00:06:10,902 --> 00:06:12,369
غرفة نوم (بيرس) هي 
ثالث باب من اليسار

162
00:06:12,370 --> 00:06:14,611
لم أفقد ذاكرتي قصيرة الأمد حتى الأن

163
00:06:14,612 --> 00:06:16,678
(أبقى ضرباتك فوق الحزام يا (وينجر

164
00:06:16,679 --> 00:06:18,747
أنا آسف - 
لا عليك -

165
00:06:18,748 --> 00:06:20,382
هذا المنزل يزعجني

166
00:06:20,383 --> 00:06:22,619
أعلم ذلك، من الغريب أنه شخص ميت 
كان يعيش هنا

167
00:06:22,620 --> 00:06:25,220
لا بل الغريب هو أن شخص حي 
عاش هنا 

168
00:06:25,221 --> 00:06:27,222
مع والديه حتى وصل إلى الستين

169
00:06:27,223 --> 00:06:29,190
و بعد ذلك توفوا و إستمر هو بالعيش هنا

170
00:06:29,191 --> 00:06:30,660
كـ "بيتر بان" مشلول

171
00:06:30,661 --> 00:06:32,027
ليس لوقت طويل

172
00:06:32,028 --> 00:06:33,563
سأحول إنتباهي إلى مشاكله الأبويه

173
00:06:33,564 --> 00:06:35,998
و سأحلها كلها

174
00:06:35,999 --> 00:06:37,166
أعتقد بأن هذا لا يمكن أن يضره

175
00:06:37,167 --> 00:06:39,201
بالظبط لأنه بطريقة أو بأخرى

176
00:06:39,202 --> 00:06:40,702
العلاج النفسي دائماً مفيد

177
00:06:40,703 --> 00:06:42,472
لا، لأنه لا يمكن لك 

178
00:06:42,473 --> 00:06:43,972
أن تفسديه أكثر 

179
00:06:43,973 --> 00:06:45,408
الامر كالتدرب على جثة

180
00:06:45,409 --> 00:06:46,975
إفعلي ما تريدينه به

181
00:06:46,976 --> 00:06:47,977
لا بد أنها هي

182
00:06:49,145 --> 00:06:51,413
أتمنى لو أنني لم أكشف
 عن كل هذا الجلد في هذا الزي 

183
00:06:57,220 --> 00:06:59,121
أنبوبي

184
00:06:59,122 --> 00:07:01,456
أنا أيضاً لا أملك الكلمات لوصف المكان

185
00:07:02,659 --> 00:07:06,695
الأن كيف يمكن أن تبحث عن دفتر أحمر غير موجود

186
00:07:06,696 --> 00:07:08,431
من دون أن تنظر او تلمس أي شيء 

187
00:07:08,432 --> 00:07:09,965
قد يكون لتشكيل كوابيس مستقبليه ؟

188
00:07:09,966 --> 00:07:11,267
سأبحث عنه على المنضده 

189
00:07:11,268 --> 00:07:14,036
و أنا سأتحقق من رسائلي

190
00:07:14,037 --> 00:07:15,437
يا إلهي

191
00:07:15,438 --> 00:07:18,440
بيرس) يحتفظ بربطة عنق والده بجانب سريره)

192
00:07:19,475 --> 00:07:21,576
...طاولة من أجل (زيجي فرويد) و

193
00:07:21,577 --> 00:07:23,645
بريتا) توقفي عن إجراء المكالمات)

194
00:07:23,646 --> 00:07:25,415
ما رأيك بأن نسأل والده العنصري عن الرقم السري ؟

195
00:07:25,416 --> 00:07:27,249
لا تفعل ذلك، هذا غير لطيف -
لماذا ؟ -

196
00:07:27,250 --> 00:07:29,085
لقد كان متعصب بخيل 

197
00:07:29,086 --> 00:07:30,652
تمكن من أن يٌعمر أكثر من أغلب الجسور

198
00:07:30,653 --> 00:07:32,119
لا ندين له بأي إحترام

199
00:07:32,120 --> 00:07:33,688
فإذا ما رأيك يا كيس الغبار العجوز ؟

200
00:07:33,689 --> 00:07:35,256
أتعرف الرقم السري ؟

201
00:07:35,257 --> 00:07:36,624
أنا جاده، توقف

202
00:07:36,625 --> 00:07:38,459
لا تؤمنين حقاً بالأشباح ؟

203
00:07:38,460 --> 00:07:40,728
لا أعلم، و لكنني لسرت سريعة جداً بالتشكيك بها

204
00:07:40,729 --> 00:07:41,998
أؤمن بأن الناس يمكن أن تسكنهم

205
00:07:41,999 --> 00:07:44,199
المشاكل الغير محلولة بماضيهم

206
00:07:44,200 --> 00:07:45,599
نعم ولكن المشاكل لا تتحول لأشباح

207
00:07:45,600 --> 00:07:46,968
(ربما يفعلون ذلك في حالة (بيرس

208
00:07:46,969 --> 00:07:48,235
ربما (بيرس) و والده

209
00:07:48,236 --> 00:07:50,106
لديهم مشاكل مهمة غير محلوله

210
00:07:50,107 --> 00:07:52,674
لا، الموتى لا يمكن أن تكون لديهم مشاكل

211
00:07:52,675 --> 00:07:54,676
لا يمكنهم أن يرغبوا بذلك، أو أن يفكروا بذلك

212
00:07:54,677 --> 00:07:56,145
هذا ما يجعلهم موتى

213
00:07:56,146 --> 00:07:58,347
إنهمى الاحياء من يختارون أن يكونوا مسكونين

214
00:07:58,348 --> 00:08:00,649
كورنيليوس) كان بالكاد أباً )

215
00:08:00,650 --> 00:08:01,984
و الأن هو لا شيء

216
00:08:01,985 --> 00:08:04,052
و (بيرس) يمكنه أن يستمر بالنظر في الفراغ

217
00:08:04,053 --> 00:08:06,655
أو يمكنه أن يلتفت لمواجهه مستقبله كما فعلت

218
00:08:06,656 --> 00:08:09,358
"و يقول "من يهتم من كان أبي؟

219
00:08:09,359 --> 00:08:12,527
أنا رجل الان

220
00:08:12,528 --> 00:08:14,429
(أنت ذكية جداً يا (بريتا

221
00:08:14,430 --> 00:08:16,465
إستخدمت الأشباح لتخدعيني 
لكي أتحدث عن نفسي

222
00:08:16,466 --> 00:08:17,734
من المؤسف أن هذا لم ينجح

223
00:08:17,735 --> 00:08:21,603
يا رجل، إذا هذا هو الشعور بالنجاح

224
00:08:21,604 --> 00:08:24,139
! حلل هذا

225
00:08:26,976 --> 00:08:29,111
لا نريد أن نغطي نفس المنطقة مرتين

226
00:08:29,112 --> 00:08:30,380
لهذا إبحث بدقة

227
00:08:30,381 --> 00:08:32,748
بدقة 
حسناً

228
00:08:35,518 --> 00:08:38,687
هذا قرمزي أكثر من كونه أحمر
و لكن لن ألومه على هذا

229
00:08:38,688 --> 00:08:41,757
"أفكار (بيرس هاوثورن) للسيدات"

230
00:08:41,758 --> 00:08:43,593
أرجوك

231
00:08:48,464 --> 00:08:52,601
"شقراء، بأرجل طويلة و مضرب تنس"

232
00:08:52,602 --> 00:08:54,002
"مشجعة أسيوية"

233
00:08:54,003 --> 00:08:56,638
"صدر كبير، صهباء و لكنها طبيبة، علامة إستفهام"

234
00:08:56,639 --> 00:08:59,741
إنه ليس متأكداً من هذه

235
00:08:59,742 --> 00:09:01,544
هذا أعظم شيء حدث لي

236
00:09:04,547 --> 00:09:07,449
حسناً الرقم السري ليس هنا

237
00:09:07,450 --> 00:09:08,551
(ربما (شيرلي) و (تروي

238
00:09:08,552 --> 00:09:10,686
حالفهما حظ أفضل في المكتبة

239
00:09:14,624 --> 00:09:16,692
(عابد)

240
00:09:18,761 --> 00:09:20,696
(عابد)

241
00:09:23,399 --> 00:09:25,200
إذا كان من المفترض أن يكون هذا 

242
00:09:25,201 --> 00:09:27,969
كذلك الجزء من الفلم 

243
00:09:27,970 --> 00:09:30,672
فأنا أحب أن أذكرك بأنني لا أشاهد أفلام الرعب

244
00:09:30,673 --> 00:09:33,675
و لهذا لا يمكنني ان أقدر إعادة تمثيلك للمشهد

245
00:09:45,254 --> 00:09:46,722
(عابد)

246
00:09:55,398 --> 00:09:59,001
أكره الكوميديا المرجعية

247
00:10:01,671 --> 00:10:03,472
توقف

248
00:10:03,473 --> 00:10:05,408
لقد شعرت بالإهانة بسبب هذا المعلاق من قبل

249
00:10:05,409 --> 00:10:06,975
هل ندور في دوائر ؟

250
00:10:06,976 --> 00:10:10,011
حسناً ربما قضيت وقتاً أقل بالمكتبة

251
00:10:10,012 --> 00:10:12,714
من خزانة حبوب الإفطار

252
00:10:12,715 --> 00:10:15,517
و لكنها بالتأكيد قريبة من هنا

253
00:10:15,518 --> 00:10:17,119
لقد تخطيت هذا الباب

254
00:10:17,120 --> 00:10:18,586
أخبرني (بيرس) بأنه لا يجب أن أدخل إلى تلك الغرفة

255
00:10:18,587 --> 00:10:19,722
إذا غالباً هي المكتبة

256
00:10:19,723 --> 00:10:21,624
...العنصري إبن الـ

257
00:10:23,292 --> 00:10:25,494
سدوم وعمورة

258
00:10:25,495 --> 00:10:27,129
إنه غرفة تدريبات (بيرس) الخاصة

259
00:10:27,130 --> 00:10:29,265
لا يسمح لي بإستخدامها لأنه يظن بأنني طفل

260
00:10:29,266 --> 00:10:30,332
توقف

261
00:10:30,333 --> 00:10:31,499
إنه يخبيء الأرجوحة الداخليه

262
00:10:31,500 --> 00:10:32,535
و أنا الطفل

263
00:10:32,536 --> 00:10:33,535
لا

264
00:10:33,536 --> 00:10:36,471
إخرج من هنا 

265
00:10:36,472 --> 00:10:38,673
لماذا يملك العديد من الأطواق ؟

266
00:10:38,674 --> 00:10:40,175
! كلاب سريه

267
00:10:40,176 --> 00:10:43,612
لا بأس، تعال

268
00:10:43,613 --> 00:10:44,980
إنس بأنك رأيت ذلك

269
00:10:44,981 --> 00:10:46,514
و بعد ذلك إنسٍ أنني أعلم ما هي 

270
00:10:46,515 --> 00:10:48,384
عظيم لن تخبرينني 
و (بيرس) لم يخبرني

271
00:10:48,385 --> 00:10:50,719
ليست لدي فكرة عن ما يجب علي أن أبحث عنه
في جوجل، و لن أعلم أبداً

272
00:10:50,720 --> 00:10:52,086
(صدقني بمواعدتك لـ (بريتا

273
00:10:52,087 --> 00:10:53,687
ستعلم الكثير قريباً

274
00:10:53,688 --> 00:10:55,191
ما علاقة (بريتا) بهذا ؟

275
00:10:55,192 --> 00:10:59,761
إنها إمرأة عصرية 
و لديها تجربة

276
00:10:59,762 --> 00:11:01,162
أرى بأنه من اللطيف أنكما تتواعدان

277
00:11:01,163 --> 00:11:02,698
أمل فقط أنها لا تظغط عليك

278
00:11:02,699 --> 00:11:05,667
من أجل ماذا ؟ -
لتحقيق توقعاتها -

279
00:11:05,668 --> 00:11:08,236
توقعات ؟

280
00:11:08,237 --> 00:11:10,672
إنسى الأمر -
عن ماذا تتكلمين ؟ -

281
00:11:26,689 --> 00:11:28,423
(أضعت (عابد

282
00:11:28,424 --> 00:11:30,257
إلتفت و إختفى

283
00:11:30,258 --> 00:11:31,561
أخبرتك بأن تدعيه يغيب عن نظرك

284
00:11:31,562 --> 00:11:34,229
و الأمر تزيد أهميته في العطلات و متاحف الشمع

285
00:11:34,230 --> 00:11:35,464
كيف سنجده ؟

286
00:11:35,465 --> 00:11:37,199
لا أعلم و لكن يجب علينا ذلك

287
00:11:37,200 --> 00:11:39,402
غالباً هو يبحث عناً الأن

288
00:11:46,742 --> 00:11:51,279
سألحق بكم لأي مكان يا سيداتي

289
00:11:51,280 --> 00:11:54,182
ليست لدي مشاكل أبويه -
ستحصل على دقيقتين

290
00:11:54,183 --> 00:11:56,351
الإنكار هي أول خطوات القبول بالأمر

291
00:11:56,352 --> 00:11:57,653
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً -
قالها المنكر -

292
00:11:57,654 --> 00:11:58,720
هذه ليست كلمة

293
00:11:58,721 --> 00:11:59,755
أتريد الإستمرار بحفر هذه الحفرة ؟

294
00:11:59,756 --> 00:12:01,623
مواجهة مشاكلك الأبوية الأن

295
00:12:01,624 --> 00:12:03,624
من الممكن أن يمنعك من الإنتهاء مسكوناً
(مثل (بيرس

296
00:12:03,625 --> 00:12:05,426
(لن أنتهي أبداً مثل (بيرس -
هل أنت متأكد ؟ -

297
00:12:05,427 --> 00:12:06,727
نعم، لأنني لا أشبهه أبداً

298
00:12:06,728 --> 00:12:08,331
ألست كذلك ؟ -
أستستمرين بفعل هذا ؟ -

299
00:12:08,332 --> 00:12:10,565
هل أنا كذلك ؟ -
أسوأ طبيبة نفسيه ؟ لا -

300
00:12:10,566 --> 00:12:11,667
لأنك لست طبيبة نفسيه

301
00:12:11,668 --> 00:12:13,735
و لكن بما أن تشخيصك خاطئ تماماً

302
00:12:13,736 --> 00:12:15,338
دعيني أبين بعض الفروق

303
00:12:15,339 --> 00:12:17,472
بيرس) قام والده بتربيته)

304
00:12:17,473 --> 00:12:19,207
و والدي تركني عندما كنت بالثامنة

305
00:12:19,208 --> 00:12:20,474
بيرس) قضى كامل حياته المثيرة للشفقة)

306
00:12:20,475 --> 00:12:22,245
يبحث عن رضى والده

307
00:12:22,246 --> 00:12:23,411
و أنا تخطيت ذلك

308
00:12:23,412 --> 00:12:25,346
ربما (بيرس) بحاجة لوالد
و لكنني لست كذلك

309
00:12:25,347 --> 00:12:26,649
هل أنت متأكد ؟ -
توقفي -

310
00:12:26,650 --> 00:12:29,117
حسناً إذا كنت بحاجة لوالدي بهذه الشدة

311
00:12:29,118 --> 00:12:31,653
فأنا أملك رقم هاتفه منذ 3 أسابيع

312
00:12:31,654 --> 00:12:34,489
و ليست لدي أي رغبة للإتصال به ؟

313
00:12:34,490 --> 00:12:36,091
وجدت والدك ؟

314
00:12:36,092 --> 00:12:38,059
هل فعلت ذلك ؟

315
00:12:38,060 --> 00:12:39,694
! أعطني الرقم

316
00:12:39,695 --> 00:12:42,297
أتذكر عندما كان هذا المسلسل عن كلية مجتمع

317
00:12:47,303 --> 00:12:50,705
لا، خذ أصابع السمك يا عضو مجلس الشيوخ

318
00:12:50,706 --> 00:12:52,707
و إستمتع بعرض القوارب

319
00:12:56,212 --> 00:12:58,313
رائع

320
00:12:59,549 --> 00:13:01,549
رائع،رائع،رائع

321
00:13:04,987 --> 00:13:07,689
دعني أرى الرقم فقط 
لأسباب طبيه

322
00:13:07,690 --> 00:13:09,157
! لا

323
00:13:09,158 --> 00:13:11,126
! ساعدني لأعالج حفرة قلبك

324
00:13:11,127 --> 00:13:12,360
! لن أفعل ذلك أبداً

325
00:13:13,663 --> 00:13:16,531
إذا هنا يخبيء (بيرس) الذوق الجيد

326
00:13:23,539 --> 00:13:25,573
(هذا من أجلك يا (كورنيليوس

327
00:13:25,574 --> 00:13:27,510
لقد ذهبت و لكن لم يتم نسيانك

328
00:13:36,619 --> 00:13:37,752
بالتأكيد

329
00:13:37,753 --> 00:13:39,722
و إلا لن يكون الامر بلا فائدة

330
00:13:43,759 --> 00:13:45,560
هذا لا فائدة منه

331
00:13:45,561 --> 00:13:48,063
(أضعنا (عابد
و لم نجد الرقم السري

332
00:13:48,064 --> 00:13:50,198
بيرس) يعبث بنا)

333
00:13:50,199 --> 00:13:52,467
جيف) كان محقاً)
أنا ساذجة

334
00:13:52,468 --> 00:13:54,102
لا تسمتعي لكلامه

335
00:13:54,103 --> 00:13:56,103
مساعدة صديق بحاجة لمساعدتك
ليس سذاجة


336
00:13:56,104 --> 00:13:57,638
و (جيف) سيعرف ذلك لو لم يكن 
رائعاً جداً

337
00:13:57,639 --> 00:13:59,039
لمشاهدة الأفلام الخاصة بعد المدرسة

338
00:13:59,040 --> 00:14:00,142
(شكراً يا (تروي

339
00:14:00,143 --> 00:14:02,010
لا تقلقي
عابد) هنا)

340
00:14:02,011 --> 00:14:03,712
يمكنني ان أحس به

341
00:14:03,713 --> 00:14:05,981
ربما يجب أن نعود لغرفة الأرجوحة  

342
00:14:05,982 --> 00:14:08,049
الأرجوحة داخل المنزل ؟
هذا سخيف

343
00:14:08,050 --> 00:14:09,518
سيكسر أحد ما مصباح أو شيء ما

344
00:14:09,519 --> 00:14:11,587
سيكسر شيء ما عليها

345
00:14:18,294 --> 00:14:20,562
بريتا) و مع أنني أحيي أسلوبك اللطيف)

346
00:14:20,563 --> 00:14:21,996
للتحليل النفسي

347
00:14:21,997 --> 00:14:23,598
لن أتحدث عن الأمر

348
00:14:24,735 --> 00:14:26,634
! توقفي

349
00:14:28,104 --> 00:14:31,374
ستكسرين الباب

350
00:14:46,655 --> 00:14:48,355
إنظروا إلى من عاد زاحفاُ

351
00:14:48,356 --> 00:14:49,759
أنا لا أزحف 
بل أمشي، بسرعة

352
00:14:49,760 --> 00:14:52,127
! إلحقي بي

353
00:14:52,128 --> 00:14:54,696
(أحب الحديث إليك يا (أني
إنه سهل

354
00:14:54,697 --> 00:14:56,499
أمل بأنك تشعرين بأنه يمكنك التحدث إلي

355
00:14:58,734 --> 00:15:00,101
...أنا

356
00:15:00,102 --> 00:15:02,170
تكلمي
لا توجد أسرار بين شركاء السكن

357
00:15:02,171 --> 00:15:03,171
! خلفك

358
00:15:03,172 --> 00:15:04,340
أنا خلفك أيضاً

359
00:15:04,341 --> 00:15:05,707
! يدان ! جدار

360
00:15:05,708 --> 00:15:07,676
لست متأكداً مما تعنينه هنا

361
00:15:07,677 --> 00:15:09,210
و لكن أخرجي ما بداخلك

362
00:15:10,980 --> 00:15:14,249
! لا تخرجيه ! لا تخرجيه 

363
00:15:26,762 --> 00:15:29,198
حسناً يا (بيرس) أغلق بيتك المسكون

364
00:15:31,634 --> 00:15:33,134
يا إلهي (بيرس) مات

365
00:15:33,135 --> 00:15:34,502
(قتله (كورنيليوس

366
00:15:34,503 --> 00:15:38,641
لقد كسرت الريموت ؟ 
هل تظن بأنه غالي الثمن

367
00:15:41,719 --> 00:15:42,920
(أرجوك يا (بيرس

368
00:15:42,921 --> 00:15:45,021
لا تمت قبل وقت قليل من وقتك

369
00:15:45,022 --> 00:15:47,990
هذا يعني بأننا بعده
و أنا أهتم بأمرنا

370
00:15:47,991 --> 00:15:49,359
لا بأس، و جدت الرقم السري

371
00:15:55,699 --> 00:15:57,467
...أين

372
00:15:57,468 --> 00:15:58,600
! خدعتكم

373
00:15:59,871 --> 00:16:02,305
لقد أقنعتكم بأنني ميت

374
00:16:02,306 --> 00:16:04,340
هذا سيعلمك لكي تقدرو وجودي

375
00:16:04,341 --> 00:16:05,707
(بيرس) - 
لا تحاولي إستعطافي -

376
00:16:05,708 --> 00:16:07,578
كنتم ستذهبون إلى حفلة (فيكي) من دوني

377
00:16:07,579 --> 00:16:09,846
و لكن لم تتوقعوا أنا أقوم بتزييف بيت مسكون

378
00:16:09,847 --> 00:16:11,014
لألقنكم درساً

379
00:16:11,015 --> 00:16:13,282
هذا هو بالظبط ما توقعناه

380
00:16:13,283 --> 00:16:14,349
(بحق الرب يا (بيرس

381
00:16:14,350 --> 00:16:15,417
فيكي) هي التي لم تدعوك)

382
00:16:15,418 --> 00:16:16,785
لماذا لم تخفها ؟

383
00:16:16,786 --> 00:16:17,788
لأنني أكرهها

384
00:16:17,789 --> 00:16:19,589
أين كنت يا (عابد) ؟

385
00:16:19,590 --> 00:16:20,956
وجدت غرفة مراقبة (بيرس) السرية

386
00:16:20,957 --> 00:16:22,793
هل كنتم تعلمون بأن زيف كل هذا ؟

387
00:16:22,794 --> 00:16:25,027
هذا كان (عابد نادر) بالتقرير المتأخر

388
00:16:25,028 --> 00:16:26,396
آسف و لكن التعديل الجيد يأخذ وقتاً طويلاً

389
00:16:26,397 --> 00:16:29,465
لقد كان الأمر سهلاً جداً

390
00:16:29,466 --> 00:16:32,235
بعض الظلال و خدع المرايا

391
00:16:32,236 --> 00:16:35,371
و جدار مطاطي خاص

392
00:16:35,372 --> 00:16:36,905
و أخفتكم جميعاً

393
00:16:36,906 --> 00:16:37,906
لقد كان الأمر مدهشاً

394
00:16:37,907 --> 00:16:38,907
خاصة الشخص عديم الملامح

395
00:16:38,908 --> 00:16:40,242
الذي وظفته ليراقبك أثناء نومك

396
00:16:40,243 --> 00:16:41,510
هذا مريب 

397
00:16:41,511 --> 00:16:43,380
أداء رائع
هل هو حزين ؟

398
00:16:47,018 --> 00:16:49,619
ماذا تفعل ؟ -
لم أوظف أي أحد ؟ -

399
00:16:49,620 --> 00:16:51,788
توقف يا (بيرس) و إفتح الباب

400
00:16:51,789 --> 00:16:52,788
لا يوجد أي شبح

401
00:16:52,789 --> 00:16:53,924
إذا كيف تفسر هذا ؟

402
00:16:53,925 --> 00:16:55,558
لا بد من أنك طلبت من أحد

403
00:16:55,559 --> 00:16:57,292
أن يساعدك بمقلبك

404
00:16:57,293 --> 00:16:58,360
ونسيت بعد ذلك

405
00:16:58,361 --> 00:17:00,330
لافار بورتون) رفض ذلك)

406
00:17:00,331 --> 00:17:02,265
هناك تفسير واحد

407
00:17:02,266 --> 00:17:04,400
أسأت لإسم والدي الشريف من أجل مقلب

408
00:17:04,401 --> 00:17:07,236
و شبحه عاد ليوبخني

409
00:17:07,237 --> 00:17:09,606
و غالباً ليقتلكم لمسايرتكم لي 

410
00:17:09,607 --> 00:17:12,275
أتعتقد بأنه الإختباء في هذه الغرفة سيبقيك بأمان ؟

411
00:17:12,276 --> 00:17:14,911
الأشباح لا يمكنهم أن يخترقوا الأبواب أيتها الغبية

412
00:17:14,912 --> 00:17:16,312
تلك هي النيران

413
00:17:16,313 --> 00:17:18,748
أنا أدفع لمراهقة بالساعة

414
00:17:18,749 --> 00:17:20,717
لتعتني بأطفالي لأتمكن من حضور هذه الحفلة

415
00:17:20,718 --> 00:17:22,318
لهذا يجب أن تسأل نفسك

416
00:17:22,319 --> 00:17:24,687
هل الخطر الحقيقي هناك أو هنا ؟

417
00:17:24,688 --> 00:17:26,255
حسناً سأفتح الباب بنفسي

418
00:17:26,256 --> 00:17:28,291
لا، لا
سيوبخني

419
00:17:29,726 --> 00:17:31,626
أحد ما يدخل الرقم السري من الخارج

420
00:17:31,627 --> 00:17:33,463
أرجوكم أخبروني بأن أحدنا في الخارج

421
00:17:41,905 --> 00:17:43,606
هل يمكنني مساعدتكم ؟

422
00:17:43,607 --> 00:17:45,007
(جيلبرت)

423
00:17:45,008 --> 00:17:46,608
ماذا تفعل في منزلي ؟

424
00:17:46,609 --> 00:17:48,345
تقنياً هو منزلي

425
00:17:48,346 --> 00:17:49,645
بعد أن توفي والدنا

426
00:17:49,646 --> 00:17:51,781
أصبحت الوريث الوحيد لممتلكاته

427
00:17:51,782 --> 00:17:54,650
بما في ذلك جميع المنازل الـ 6
و الغواصة الغير مكتملة

428
00:17:55,653 --> 00:17:57,687
إذا هل أتيت لتخرجني من المنزل ؟

429
00:17:57,688 --> 00:17:59,456
في الواقع أتيت إلى هنا لأعطيك صك الملكية

430
00:17:59,457 --> 00:18:01,557
و لكن في يوم حضوري كنت خارج المنزل

431
00:18:01,558 --> 00:18:03,491
لاحظت تكوم البريد بجانب الباب

432
00:18:03,492 --> 00:18:05,395
فأخذته و قمت بدفع الفواتير

433
00:18:05,396 --> 00:18:08,264
و قمت بتغيير بعض المصابيح

434
00:18:08,265 --> 00:18:09,632
كان هذا منذ ستة أسابيع

435
00:18:09,633 --> 00:18:11,702
إذا كنت تعيش هنا بالسر طوال هذا الوقت ؟

436
00:18:11,703 --> 00:18:12,702
نعم

437
00:18:12,703 --> 00:18:14,370
يخجلني قول 

438
00:18:14,371 --> 00:18:16,873
أنه بعد وقت طويل من كوني مساعداً 
(لـ (كورنيليوس

439
00:18:16,874 --> 00:18:19,709
تقبل موته كان صعباً علي

440
00:18:19,710 --> 00:18:22,011
يبدو أن وفاته أثرت علي بشكل أكبر

441
00:18:22,012 --> 00:18:23,512
من مما فعله طوال حياته

442
00:18:23,513 --> 00:18:26,349
الإعتناء بـ (بيرس) أعطى هدفاً لحياتي من جديد

443
00:18:26,350 --> 00:18:29,685
و لكن الأن بعد أن تم إكتشافي
 من قبل صديقك النحيف

444
00:18:29,686 --> 00:18:31,888
لا بد من أعتذر و أن أرحل

445
00:18:31,889 --> 00:18:33,523
(إلى اللقاء يا (بيرس

446
00:18:35,893 --> 00:18:38,628
هناك جوارب نظيفة في ألة الغسيل

447
00:18:38,629 --> 00:18:40,363
(إنتظر يا (جيلبرت

448
00:18:40,364 --> 00:18:42,932
أنا أمر بوقت عظيم منذ وفاة والدنا

449
00:18:42,933 --> 00:18:45,368
و لهذا لست بحاجة لأن يعتني بي أي أحد

450
00:18:45,369 --> 00:18:47,570
و لكن إذا كنت تعاني بسبب ذلك

451
00:18:48,739 --> 00:18:50,807
أظن بأنني بحاجة لشريك سكن

452
00:18:52,476 --> 00:18:54,610
هل أنت بحاجة لشيء أخر يا أخي ؟

453
00:18:54,611 --> 00:18:57,280
نعم
عانقني

454
00:19:03,353 --> 00:19:05,288
إستمتعوا بالحفلة

455
00:19:05,289 --> 00:19:07,256
و أخبروا (فيكي) بأنني أتمنى لها
عيد "هالوويين" سعيد

456
00:19:07,257 --> 00:19:08,290
هذا سيفسد أمسيتها

457
00:19:08,291 --> 00:19:09,324
هل أنت متأكد من أنك لا تريد القدوم ؟

458
00:19:09,325 --> 00:19:10,825
لدي قناع يمكنك أن ترتديه ؟

459
00:19:10,826 --> 00:19:12,396
قناع لا يملك سحاباً عند الفم

460
00:19:12,397 --> 00:19:13,596
لا، شكراً

461
00:19:13,597 --> 00:19:15,332
(سأبقى هنا مع (جيلبرت

462
00:19:15,333 --> 00:19:16,766
هو بحاجة لي

463
00:19:16,767 --> 00:19:18,701
هذا لطيف

464
00:19:18,702 --> 00:19:19,901
ما قصة الأقنعة ؟

465
00:19:19,902 --> 00:19:21,305
لا أعلم، ولا أريد أن أعلم

466
00:19:21,306 --> 00:19:22,605
لا بأس

467
00:19:22,606 --> 00:19:25,908
ما رأيك بأن نترك الحفلة ؟

468
00:19:25,909 --> 00:19:27,242
لماذا ؟ و سنقوم بماذا و أين ؟

469
00:19:27,243 --> 00:19:28,777
كنت أفكر بأنه يمكنك أن تريني

470
00:19:28,778 --> 00:19:29,844
"بعض من حلقات "محقق الزمن

471
00:19:29,845 --> 00:19:31,315
فأنت تتحدث عنه دائماً

472
00:19:31,316 --> 00:19:32,882
و لم أرى حلقة كاملة من قبل

473
00:19:32,883 --> 00:19:35,284
هل أنت متأكدة من ذلك ؟

474
00:19:35,285 --> 00:19:36,551
يبدأ ببطء شديد

475
00:19:36,552 --> 00:19:37,852
أول محقق لا يمكنه السفر عبر الزمن حتى

476
00:19:37,853 --> 00:19:39,287
يبدو هذا جيداً

477
00:19:39,288 --> 00:19:40,757
بعد ليلة من الدوران بدوائر

478
00:19:40,758 --> 00:19:42,558
(و محاولة حل عٌقد (وينجر

479
00:19:42,559 --> 00:19:44,361
أنا أبحث عن شيء بطيء 

480
00:19:48,899 --> 00:19:51,300
آسفة لأنني أفسدت ليليتك

481
00:19:51,301 --> 00:19:53,234
في الواقع (بيرس) هو من أفسد ليلتي

482
00:19:53,235 --> 00:19:54,703
و لكن كنت محقة بالسماح له بذلك

483
00:19:54,704 --> 00:19:55,806
ألا زلت تريد الذهاب لتلك الحفلة ؟

484
00:19:55,807 --> 00:19:57,373
سمعت بأن (فيكي) إشترت ثلج جاف

485
00:19:57,374 --> 00:19:59,408
و أعطت (ليونارد) العنوان الخاطيء

486
00:19:59,409 --> 00:20:01,911
لا أظن ذلك

487
00:20:01,912 --> 00:20:03,847
لدي أمور يجب أن أنتهي منها في المنزل

488
00:20:40,000 --> 00:20:48,000
Translated By : HousE
@HousEqla3
http://saudibo.com

489
00:20:48,263 --> 00:20:50,164
(تروي)

490
00:20:50,165 --> 00:20:52,300
هل أنت هنا ؟

491
00:20:52,301 --> 00:20:54,969
هل كان هذا أنت يا (عابد) ؟

492
00:20:54,970 --> 00:20:58,173
أريد أن أريك شيء في الطرف الأخر من هذه المكتبة

493
00:20:59,274 --> 00:21:00,942
(تروي)

494
00:21:00,943 --> 00:21:02,945
جدني بأسرع وقت

495
00:21:04,279 --> 00:21:08,115
من في منزلي ؟

496
00:21:08,116 --> 00:21:09,383
(جيلبرت)

497
00:21:09,384 --> 00:21:11,920
تباً

498
00:21:14,256 --> 00:21:16,123
بلا شك

499
00:21:16,124 --> 00:21:19,127
هل نجح الأمر ؟ 
هل أنت طويل ؟

500
00:21:20,000 --> 00:21:26,000
Translated By : HousE
@HousEqla3
http://saudibo.com

