1
00:00:00,000 --> 00:00:52,851
Translated By : <font color="#0A0A0A">H</font> <font color="#ff0000">o</font> <font color="#0A0A0A">u</font> <font color="#ff0000">s</font> <font color="#0A0A0A">E</font>
<font color="#14d9ec">@HousEqla3</font>
http://saudibo.com

2
00:00:52,885 --> 00:00:56,487
هذا الصمت الغريب إستمر لأيام

3
00:00:56,521 --> 00:00:58,522
أعترف بأن (جيفري) يبدو رائعاً وهو حزين

4
00:00:58,557 --> 00:01:00,424
و لكن هذا يجب أن ينتهي

5
00:01:00,459 --> 00:01:02,861
لا أعلم ما الذي حدث

6
00:01:02,895 --> 00:01:06,331
و لكن يجب أن نصل لحل 

7
00:01:06,365 --> 00:01:07,598
الأمر محرج جداً

8
00:01:07,666 --> 00:01:09,100
أتفهم ذلك

9
00:01:09,134 --> 00:01:10,668
لا تريدون التحدث عن ذلك

10
00:01:10,702 --> 00:01:12,670
و لن يجب عليكم ذلك

11
00:01:12,704 --> 00:01:16,274
هؤلاء سيتحدثون بدلاً منكم

12
00:01:16,308 --> 00:01:18,642
لماذا صنعت و أحضرت هذه إلى هنا ؟

13
00:01:18,677 --> 00:01:19,744
لا تجب عن ذلك

14
00:01:19,778 --> 00:01:21,346
إنه علاج بالدمى

15
00:01:21,380 --> 00:01:23,348
عالم الطب النفسي تبناه مؤخراً

16
00:01:23,382 --> 00:01:25,016
بعد مشاهدته بمسلسل 
Law & Order

17
00:01:25,050 --> 00:01:27,051
ستلاحظون أن كل دمية 
تم صنعها لكي تشبهكم

18
00:01:27,086 --> 00:01:28,353
لقد صنعتهم بشكل مستعجل

19
00:01:28,387 --> 00:01:31,189
و لم أكن أملكهم للإستخدام الشخصي

20
00:01:31,223 --> 00:01:32,757
إعذرني

21
00:01:32,791 --> 00:01:36,494
دعني أخذ هذا الشيء
الذي هو بالتأكيد ليس سوطاً

22
00:01:36,528 --> 00:01:38,363
بالإضافة إلى كونه لطيفاً

23
00:01:38,397 --> 00:01:40,365
أعلم عن طريق التجربة

24
00:01:40,399 --> 00:01:41,799
بأن العلاج بالدمى ناجح

25
00:01:41,833 --> 00:01:43,401
أيها العميد، (كيفين) الدمية

26
00:01:43,435 --> 00:01:44,969
يظن بأنه يجب أن أتناول لوح حلوى

27
00:01:45,004 --> 00:01:47,438
لا، تعلم كيف يمكن أن يُنشطك ذلك

28
00:01:47,472 --> 00:01:48,806
حسناً سنتقاسمه

29
00:01:48,840 --> 00:01:50,808
أتملك أي مال ؟

30
00:01:50,842 --> 00:01:52,643
! إنه ليس من تظنون

31
00:01:52,677 --> 00:01:54,645
إنتظرو، أين (بيرس) ؟

32
00:01:54,679 --> 00:01:57,415
أعلم بأنه ليس معنا الأن
و لكن هل هو حي ؟

33
00:01:57,449 --> 00:01:58,849
أنا متأكد من أنه بخير

34
00:01:58,884 --> 00:02:02,086
مع أنه لم يره أحد 
منذ أن فقد عقله بالغابة

35
00:02:02,121 --> 00:02:03,821
كنتم جميعاً في الغابة ؟

36
00:02:03,855 --> 00:02:05,456
الدمى بدأت بالعمل

37
00:02:06,725 --> 00:02:08,459
كيف بدأ الأمر ؟
ما الذي حصل ؟

38
00:02:08,493 --> 00:02:09,460
نحن لن نلعب بالدمى

39
00:02:10,762 --> 00:02:12,964
ما حصل أيها العميد هو بيننا و بين المسيح

40
00:02:12,998 --> 00:02:14,299
و المسيح لا يشي

41
00:02:14,333 --> 00:02:15,934
نعم و أنا لست بحاجة لدمية للتعبير عن نفسي

42
00:02:15,968 --> 00:02:17,302
أنا بالفعل أقول أي شيء أريده

43
00:02:17,336 --> 00:02:19,770
...و لكنني معجب بالطريقة و لهذا

44
00:02:19,805 --> 00:02:20,905
والدي بعيد عني

45
00:02:22,474 --> 00:02:23,507
هذا مثير للإهتمام

46
00:02:23,542 --> 00:02:26,610
هل سنتفادى النظر بأعين بعضنا البعض للأبد ؟

47
00:02:26,645 --> 00:02:27,578
من نحن ؟ (جيف) أثناء الجنس ؟

48
00:02:28,814 --> 00:02:30,915
فلنجرب الأمر و نمضي قدماً

49
00:02:30,950 --> 00:02:31,950
حسناً

50
00:02:31,984 --> 00:02:33,451
إذا كنا سنلعب هذه اللعبة

51
00:02:33,485 --> 00:02:35,420
(فعلى عكس الجنس مع (بريتا

52
00:02:35,454 --> 00:02:36,520
سنفعل هذا بسرعة

53
00:02:36,555 --> 00:02:38,156
و بقدر قليل من الكرامة

54
00:02:38,190 --> 00:02:39,857
صحيح

55
00:02:39,891 --> 00:02:42,327
الكرامة هي إسمي الأوسط 

56
00:02:42,361 --> 00:02:44,728
و إسمي الأول

57
00:02:44,763 --> 00:02:48,266
"هو العميد "بينوكيو

58
00:02:55,707 --> 00:02:58,009
لقد بدأ كل شيء بيوم الجمعه

59
00:02:58,043 --> 00:03:00,011
بريتا) كانت تتحدث عن بعض)
قضايا الأخيره

60
00:03:00,045 --> 00:03:01,946
"هذا من أجل ملجأ حيوانات "جريندييل

61
00:03:01,981 --> 00:03:03,481
و هذا من أجل الإحتباس الحراري

62
00:03:03,515 --> 00:03:04,815
و هذا من أجل البرد العالمي

63
00:03:04,850 --> 00:03:08,619
و هذا من أجل كمية المطاط التي تم إهدارها
بصنع هذه الأساور الغبيه 

64
00:03:08,653 --> 00:03:09,988
ذلك إسمه الإهدار المطاطي

65
00:03:10,022 --> 00:03:11,522
و هو مشكلة حقيقية

66
00:03:11,556 --> 00:03:12,957
! إفتحو أعينكم

67
00:03:12,992 --> 00:03:14,725
"بريتا) قالت "إفتحو أعينكم)

68
00:03:14,759 --> 00:03:15,994
مربع -
جيد -

69
00:03:16,028 --> 00:03:17,128
ماذا تفعلان ؟

70
00:03:17,162 --> 00:03:18,429
"نحن نلعب "بينجو مجموعة الدراسة

71
00:03:18,464 --> 00:03:19,597
بينجو مجموعة الدراسة" ؟"

72
00:03:19,631 --> 00:03:20,965
نحن أصدقاء مقربون منذ 4 سنوات

73
00:03:21,000 --> 00:03:23,134
و لهذا فلقد أصبحنا حبيسين
لنمط مريح و متكرر

74
00:03:23,168 --> 00:03:25,536
مثل أخطاء الفهم الطريفة بمسلسل
Three's Company

75
00:03:25,570 --> 00:03:27,372
أو ثرثرة الفتيات بمسلسل
Gossip Girl

76
00:03:27,406 --> 00:03:29,207
(لهذا لإحياء الأمور قمت أنا و (تروي
بصناعة جدول البينجو هذا

77
00:03:29,241 --> 00:03:30,541
للأشياء المتوقعة التي نقولها

78
00:03:30,575 --> 00:03:32,176
هذه اللعبة شاذة

79
00:03:32,211 --> 00:03:34,145
مربع -
أنتم تسخرون منا ؟ -

80
00:03:34,179 --> 00:03:35,779
هذا ليس شيء مسيحي لتقوما به

81
00:03:35,814 --> 00:03:36,780
مربع

82
00:03:36,815 --> 00:03:38,015
أيمكن أن نعود إلى الدراسة ؟

83
00:03:38,017 --> 00:03:40,351
مربع -
لا أحب هذه اللعبة -

84
00:03:40,386 --> 00:03:41,619
و أنا كذلك -
أعتقد بأنها لئيمه -

85
00:03:41,653 --> 00:03:42,820
لا فائدة منها -
نعم إنها مهينة -

86
00:03:42,854 --> 00:03:44,855
حسناً، توقفوا -
مربع -

87
00:03:44,890 --> 00:03:46,690
عابد) محق)

88
00:03:46,725 --> 00:03:49,127
لقد كررنا نفس المحادثة مليون مره

89
00:03:49,161 --> 00:03:50,895
...أعتقد بأننا حبيسي 

90
00:03:50,929 --> 00:03:52,263
نمط ؟ -
نعم -

91
00:03:52,297 --> 00:03:53,597
و لكن لأكون عادلاً 
ليس هناك العديد من الأشياء

92
00:03:53,632 --> 00:03:54,598
لكي تنحبس فيها

93
00:03:54,633 --> 00:03:55,900
المصاعد -
الزواجات السيئة -

94
00:03:55,934 --> 00:03:57,001
المستنقعات

95
00:03:57,036 --> 00:03:58,102
أنا تكون في مقعط متوسط بطائرة

96
00:03:58,137 --> 00:03:59,170
حلقات الزمن -
الأبار -

97
00:03:59,204 --> 00:04:00,438
مشاعرك -
الرمال المتحركة -

98
00:04:02,074 --> 00:04:03,908
حسناً، توقفوا -
مربع -

99
00:04:03,942 --> 00:04:05,876
كيف أصبحنا هكذا ؟

100
00:04:05,911 --> 00:04:09,414
و هذه هي مكتبتنا
التي كانت حديثة جداً عام 1989

101
00:04:09,448 --> 00:04:10,614
حيث... إنظرو

102
00:04:10,649 --> 00:04:12,450
إنها مجموعة الدراسة المفضلة لدي

103
00:04:12,484 --> 00:04:16,454
إنهم جميعاً يمثلون التنوع الذي نملكه هنا

104
00:04:16,488 --> 00:04:18,722
قائد شديد الوسامة

105
00:04:18,757 --> 00:04:21,059
والدة
ناشطة

106
00:04:21,093 --> 00:04:23,528
طالبة كاملة 
طالب خبير

107
00:04:23,562 --> 00:04:24,929
مساعد
 (و (عابد

108
00:04:24,963 --> 00:04:25,963
لا مزيد من المداعبة

109
00:04:25,997 --> 00:04:27,231
حان وقت نقل هذه الجولة

110
00:04:27,266 --> 00:04:30,168
(لمقابلة صديقي العزيز (ماجنيتيود

111
00:04:30,202 --> 00:04:32,336
"إستعدو لـ "بوب بوب

112
00:04:32,371 --> 00:04:33,737
إنه كنز وطني

113
00:04:33,772 --> 00:04:35,873
نحن لسنا المشكلة

114
00:04:35,907 --> 00:04:37,175
نحن رائعون

115
00:04:37,209 --> 00:04:39,077
"المشكلة هي "جريندييل

116
00:04:39,111 --> 00:04:40,978
إنها تجهدنا و نحن بحاجة إلى راحة

117
00:04:41,012 --> 00:04:43,147
نعم نحن بحاجة إلى يوم إجازة
Ferris Bueller's Day Off كفلم 

118
00:04:43,182 --> 00:04:45,116
من يملك والده سيارة "فيراري" قديمة ؟

119
00:04:45,150 --> 00:04:47,851
عابد) ملاحظات الثقافة الشعبية)
هي جزء من المشكلة

120
00:04:47,886 --> 00:04:49,587
نحن بحاجة إلى شيء كبير

121
00:04:49,621 --> 00:04:50,988
! نحن بحاجة إلى مغامرة

122
00:04:51,022 --> 00:04:53,791
تلك فكرة جيدة يا (أني) ولكن 
هناك مشكلة واحدة

123
00:04:53,825 --> 00:04:54,959
إلى أين سنذهب ؟

124
00:04:58,530 --> 00:05:00,798
إلى أين ؟
إلى أين سنذهب ؟

125
00:05:00,832 --> 00:05:04,302
يمكننا أن نذهب إلى مكان تعرفونه

126
00:05:04,336 --> 00:05:06,170
هل يمكننا أن نسافر عبر الزمن ؟

127
00:05:06,205 --> 00:05:08,038
أو ربما نذهب لمشاهدة "فرنسا" ؟

128
00:05:08,073 --> 00:05:11,476
أو إلى أي مكان أخر ترقص فيه
السيدات العاريات ؟

129
00:05:11,510 --> 00:05:13,478
هل يمكن أن نطير في غرفه ؟

130
00:05:13,512 --> 00:05:18,382
هل يمكن أن نذهب إلى مخيم الكنيسة ؟

131
00:05:18,417 --> 00:05:20,551
"سأفضل أن نبقى في "جريندييل

132
00:05:20,586 --> 00:05:26,790
هل يمكننا أن نركب
في منطاد ؟

133
00:05:26,825 --> 00:05:29,360
! نعم
الأن تلك مغامرة

134
00:05:29,394 --> 00:05:30,961
يجب أن نذهب قريباً

135
00:05:30,996 --> 00:05:33,797
يمكننا أن نذهب إلى مكان في منطاد

136
00:05:33,832 --> 00:05:36,434
! نعم
الأن تلك مغامرة

137
00:05:36,468 --> 00:05:37,901
يمكننا أن نرتفع

138
00:05:37,936 --> 00:05:40,904
يمكننا أن نرى أي شيء من السماء

139
00:05:40,939 --> 00:05:43,474
! نعم
الأن تلك مغامرة

140
00:05:43,509 --> 00:05:45,209
بيرس) أحضر طقم أسنانك)

141
00:05:45,244 --> 00:05:48,746
نحن متحمسون جداً 
...لأنه قريباً

142
00:05:48,780 --> 00:05:52,483
سنكون في منطاد

143
00:05:58,089 --> 00:06:01,125
مرحباً يا شباب
أنا مرشدة المنطاد

144
00:06:01,160 --> 00:06:04,562
قبل أن نقلع
سأتحقق من حبال المنطاد

145
00:06:04,596 --> 00:06:08,032
إنظرو إلى الموقد
و تحققو من السلة

146
00:06:08,066 --> 00:06:11,269
إذا كان لديكم سؤال
أرجوكم إطرحوه

147
00:06:11,303 --> 00:06:13,638
هل يمكن أن نذهب إلى الفضاء ؟

148
00:06:13,672 --> 00:06:18,309
هل يمكن أن نطير إلى الجنة ؟

149
00:06:18,343 --> 00:06:20,278
"سأفضل أن نذهب إلى "فيجاس

150
00:06:20,312 --> 00:06:26,784
لقد حان وقت ركوب المنطاد

151
00:06:26,818 --> 00:06:29,153
! نعم
الأن تلك مغامرة

152
00:06:29,188 --> 00:06:31,088
على وشك البدء قريباً

153
00:06:31,122 --> 00:06:34,024
يمكننا أن نذهب إلى مكان في منطاد

154
00:06:34,059 --> 00:06:36,394
! نعم
هذه مغامرة

155
00:06:36,428 --> 00:06:38,262
لقد بدأنا الطيران

156
00:06:38,297 --> 00:06:41,666
يمكننا أن نرى أي شيء من السماء

157
00:06:41,700 --> 00:06:43,568
هذه مغامرة

158
00:06:43,602 --> 00:06:47,505
هناك جو جميل الأن في الخارج

159
00:06:47,539 --> 00:06:48,806
و نحن بخير

160
00:06:48,840 --> 00:06:53,311
طالما كان معنا مرشدة المنطاد

161
00:06:57,416 --> 00:07:00,851
من الأن لن يكون هناك المزيد من الغناء في المنطاد

162
00:07:00,885 --> 00:07:03,120
هل فاتني الأمر ؟ -
ماذا ؟ -

163
00:07:03,154 --> 00:07:04,855
من قال أي شيء عن منطاد ضائع ؟

164
00:07:04,889 --> 00:07:07,592
دعيني أحلل هذا

165
00:07:09,794 --> 00:07:11,429
! لا

166
00:07:11,463 --> 00:07:12,863
يا إلهي

167
00:07:12,897 --> 00:07:14,998
نحن مرتفعون جداً -
أنا أخاف من المرتفعات -

168
00:07:15,033 --> 00:07:17,301
ماذا سنفعل ؟

169
00:07:17,336 --> 00:07:19,237
لقد حلمت بأن الأمور ستنتهي هكذا

170
00:07:19,271 --> 00:07:21,539
لقد كنت في منطاد ضائع

171
00:07:21,573 --> 00:07:23,941
كان يمكن أن تموت
كان يمكن أن تموت

172
00:07:23,975 --> 00:07:25,309
كيف سمحتم له بالإقتراب من الموت ؟

173
00:07:25,344 --> 00:07:27,845
لقد حصل لنا ذلك جميعاً
و لكننا لم نمت

174
00:07:27,879 --> 00:07:29,480
نعم بالإضافة إلى أن تجربة الإقتراب من الموت

175
00:07:29,481 --> 00:07:31,249
ستقربنا من بعضنا البعض

176
00:07:31,283 --> 00:07:33,117
نقطة جيدة

177
00:07:33,151 --> 00:07:34,911
و لكن الأمور تشعبت بعد ذلك

178
00:07:34,919 --> 00:07:36,854
خاصة بعد أن بدأ (بيرس) بالمساعدة

179
00:07:36,888 --> 00:07:39,557
حسناً جميعي إدفعو إلى الأسفل معي

180
00:07:39,591 --> 00:07:42,326
واحد، إثنان، ثلاثة

181
00:07:43,895 --> 00:07:46,196
هيا، لا يمكنني القيام بهذا لوحدي

182
00:07:46,231 --> 00:07:48,232
لا يمكن القيام بهذا على الإطلاق 

183
00:07:48,267 --> 00:07:50,167
إنظرو لما سأفعل

184
00:07:50,201 --> 00:07:52,102
! لا

185
00:07:54,706 --> 00:07:56,039
إذا طرنا إلى الجنة

186
00:07:56,074 --> 00:07:58,609
(أرجوكم لا تخبرو جدي عني و (بريتا

187
00:08:03,848 --> 00:08:05,982
هذا غير جيد

188
00:08:06,731 --> 00:08:08,866
هناك العديد من الغيوم المظلمة

189
00:08:08,900 --> 00:08:11,201
لا يمكنني حتى أن أرى حانة
the Landing Strip

190
00:08:11,235 --> 00:08:12,703
أو من أي من حاناة العراة

191
00:08:12,737 --> 00:08:14,572
ساعدنا يا إلهي

192
00:08:14,606 --> 00:08:16,574
لا بد من أننا على إرتفاع ميل من الأرض

193
00:08:16,608 --> 00:08:18,508
هذا هو  المجال الجوي الدولي

194
00:08:18,543 --> 00:08:20,444
نحن بشكل حرفي فوق القانون

195
00:08:20,478 --> 00:08:22,012
و (جيف) يمكنه أن يتزوج أي رجل يريده

196
00:08:22,047 --> 00:08:23,480
إنتظرو لحطة

197
00:08:23,514 --> 00:08:25,415
أعتقد بأننا بدأنا بالهبوط

198
00:08:25,450 --> 00:08:27,117
أترين ؟
الدعوات تنجح

199
00:08:27,151 --> 00:08:28,819
(و كذلك الجاذبيه يا (شيرلي

200
00:08:28,853 --> 00:08:30,921
و أتعرفين من الذي إخترع الجاذبيه ؟

201
00:08:33,124 --> 00:08:36,794
فلنأجل حوارنا هذا عن ألغاز الكون
حتى نهبط

202
00:08:36,828 --> 00:08:38,228
و الذي سيكون بشكل أبكر مما توقعنا

203
00:08:38,262 --> 00:08:39,563
سرعتنا تزيد بشكل متسارع

204
00:08:39,598 --> 00:08:40,764
تجهزو للسقوط

205
00:08:40,799 --> 00:08:43,533
تبا لك أيتها الجاذبية -
تبا لك أيتها الدعوات -

206
00:08:43,568 --> 00:08:44,835
! (تبا لكٍ يا (فيكي

207
00:08:48,006 --> 00:08:49,239
هل لاحظ أي شخص أخر 
(بأن الأستاذ (دنكان

208
00:08:49,273 --> 00:08:51,341
لم يأتي إلى هنا منذ وقت طويل ؟

209
00:08:54,746 --> 00:08:56,513
ربما يمكنني أن أخفف من هبوطنا

210
00:09:07,158 --> 00:09:09,994
حسنا من الواضح أن ذلك كان مخيفاً

211
00:09:10,028 --> 00:09:12,496
التوتر بعد الصدمة
مشكلة حقيقية

212
00:09:12,530 --> 00:09:15,232
و لكن مع هذه الدمى
و إعطائها الصوت لمشاعركم

213
00:09:15,266 --> 00:09:16,667
يمكننا أن نبدأ بمعالجتكم

214
00:09:16,701 --> 00:09:17,968
إستيقظ

215
00:09:18,003 --> 00:09:20,938
هذه ستكون عملية طويلة و شاقه

216
00:09:20,972 --> 00:09:22,139
هناك المزيد

217
00:09:22,173 --> 00:09:26,977
إعذر العميد على التفاعل مع
الهدوء المؤقت بقصتكم

218
00:09:27,012 --> 00:09:28,278
أنا أسف

219
00:09:28,312 --> 00:09:32,683
عندما تتألمون 
أنا أتألم

220
00:09:32,717 --> 00:09:33,651
ماذا حصل بعد ذلك ؟

221
00:09:34,819 --> 00:09:36,486
لقد فعلناها-
هل الجميع بخير ؟ -

222
00:09:36,521 --> 00:09:37,855
أنا حي -
مربع -

223
00:09:37,889 --> 00:09:39,990
توقفو يا شباب 

224
00:09:40,025 --> 00:09:41,692
نحن جميعاً بخير

225
00:09:41,726 --> 00:09:45,562
"يجب أن نجد طريق العودة إلى "جريندييل

226
00:09:45,596 --> 00:09:46,964
و لكن بوسط الغابة

227
00:09:46,998 --> 00:09:48,098
من أين سنبدأ ؟

228
00:09:48,133 --> 00:09:49,099
يجب أن ننقسم إلى مجموعتين

229
00:09:49,134 --> 00:09:50,100
الناجون و الأخرون

230
00:09:50,135 --> 00:09:51,635
أين قائمة الركاب ؟

231
00:09:51,670 --> 00:09:53,303
Lost توقف عن مقارنتنا بمسلسل

232
00:09:53,337 --> 00:09:54,571
يجب أن نعود

233
00:09:54,605 --> 00:09:56,006
ماذا إذا كنا عالقين هنا ؟

234
00:09:56,041 --> 00:09:57,440
يجب أن نبدأ بنظام سجن 

235
00:09:57,475 --> 00:09:59,309
سنعلق هنا إلى الأبد

236
00:09:59,343 --> 00:10:00,711
blue man group و أنا لم أرى


237
00:10:00,745 --> 00:10:02,780
سنخرج من هذا المكان

238
00:10:02,814 --> 00:10:04,648
يجب أن نسترخي و سنكون جميعاً بخير

239
00:10:05,750 --> 00:10:06,984
من هناك ؟

240
00:10:07,018 --> 00:10:08,018
أنا فقط أريد أن أقول هذا
إذا كنا سنموت

241
00:10:08,053 --> 00:10:09,386
أنا أحبكم

242
00:10:09,420 --> 00:10:11,822
أنا أحبكم جميعاً أيضاً -
 blue man group لقد رأيت -


243
00:10:11,856 --> 00:10:13,356
و لكنني لم أفهم عرضهم

244
00:10:13,391 --> 00:10:15,458
لماذا لا يمكنهم التحدث ؟
يملكون العديد من الأشياء المشتركه

245
00:10:18,963 --> 00:10:20,230
! أخرون

246
00:10:23,001 --> 00:10:24,501
أنا أسف

247
00:10:25,636 --> 00:10:26,603
لم أكن أقصد إخافة أي أحد

248
00:10:27,706 --> 00:10:29,472
و أنا أعتقد بأن شعري يبدو مزيفاً

249
00:10:29,507 --> 00:10:32,109
"أنتم بعيدون جداً عن "جريندييل

250
00:10:32,143 --> 00:10:34,311
كيف علمت بأننا من "جريندييل" ؟

251
00:10:34,345 --> 00:10:35,579
(من قميص (بيرس

252
00:10:35,613 --> 00:10:37,514
كيف علمت بأن إسمي (بيرس) ؟

253
00:10:37,548 --> 00:10:39,316
إنه مطبوع على قميص "جريندييل" الخاص بك

254
00:10:39,350 --> 00:10:40,650
الذي إشتريته من متجر الطلاب

255
00:10:40,685 --> 00:10:42,686
كيف علمت بأنني إشتريته من متجر الطلاب ؟

256
00:10:42,721 --> 00:10:44,922
أنا قارئ أفكار

257
00:10:44,956 --> 00:10:47,424
بأي حال لقد كنت أدرس في "جريندييل" مثلكم

258
00:10:47,458 --> 00:10:49,159
قبل أن أتي إلى هنا لأعيش بحرية

259
00:10:49,194 --> 00:10:52,096
"إذا هكذا ينتهي الأمر بخريج "جريندييل

260
00:10:52,130 --> 00:10:54,198
رجل يعيش بالجبال

261
00:10:54,232 --> 00:10:56,066
ليس بالسوء الذي ظننته

262
00:10:56,101 --> 00:10:57,968
لكن ألا تفتقد إمتلاك الأشياء ؟

263
00:10:58,002 --> 00:11:00,971
هنا تملك كل ما تحتاجه

264
00:11:01,005 --> 00:11:03,673
و يمكنه أن تكون من تريد

265
00:11:04,976 --> 00:11:06,810
هنا في الغابة

266
00:11:06,845 --> 00:11:08,645
أنت حر تماماً

267
00:11:08,679 --> 00:11:10,513
يمكن أن تعيش على خيرات الأرض

268
00:11:10,548 --> 00:11:12,515
و أن تكون من تريد

269
00:11:12,550 --> 00:11:14,718
يمكننا أن نكون من نريد

270
00:11:14,753 --> 00:11:16,987
و أنت لست بحاجة لدرجات الإمتياز

271
00:11:17,021 --> 00:11:20,758
ظغط كوني الأم المثاليه سيختفي

272
00:11:20,792 --> 00:11:22,993
جريندييل" مجنونة"

273
00:11:23,027 --> 00:11:25,262
و كذلك ذلك الموظ

274
00:11:25,296 --> 00:11:29,199
جرندييل" تقود الناس إلى الجنون"

275
00:11:29,234 --> 00:11:32,736
و لنقول الحقيقية نحن لسنا إستنثاء


276
00:11:32,771 --> 00:11:35,105
و لهذا الغابة مثالية

277
00:11:35,140 --> 00:11:36,774
لكم جميعاً

278
00:11:36,808 --> 00:11:40,710
أن تكون واعياً إجتماعياً
من الممكن أن يكون صعباً جداً

279
00:11:40,745 --> 00:11:42,746
هنا في الغابة

280
00:11:42,781 --> 00:11:45,215
يمكنكم أن تنسو كل تلك الأشياء

281
00:11:45,250 --> 00:11:47,284
أنا لا أحب الظغط

282
00:11:47,318 --> 00:11:49,552
لأكون رائعاً دائماً

283
00:11:49,587 --> 00:11:51,021
كنت سأغني ذلك

284
00:11:51,055 --> 00:11:53,356
و الأن لا أملك قافية

285
00:11:53,391 --> 00:11:55,125
نحن جميعاً نبذل أقصى جهدنا

286
00:11:55,160 --> 00:11:57,027
و لكن الظغط في الجامعة

287
00:11:57,061 --> 00:12:01,265
أحياناً يكون كبيراً جداً

288
00:12:01,299 --> 00:12:05,435
أن تكون حراً و بعيداً جداَ

289
00:12:05,469 --> 00:12:09,739
"عن "جريندييل

290
00:12:09,774 --> 00:12:11,708
أنا أحببت حقاً هذا التوت

291
00:12:11,742 --> 00:12:14,377
من أين أحضرته ؟

292
00:12:14,412 --> 00:12:16,880
يداي شكلتا قوس مطر

293
00:12:16,915 --> 00:12:18,916
سحري... سحري

294
00:12:18,950 --> 00:12:22,019
هذا التوت السحري

295
00:12:22,053 --> 00:12:23,987
...يشعرنا بـ

296
00:12:24,022 --> 00:12:25,856
يجعل كل شيء يدور

297
00:12:25,890 --> 00:12:28,658
(تلك الشجيرة صوتها مثل (شيرلي

298
00:12:28,693 --> 00:12:30,627
الأن نحن أحرار

299
00:12:30,661 --> 00:12:33,730
و بعيدون جداً

300
00:12:33,764 --> 00:12:35,966
"عن "جريندييل

301
00:12:36,000 --> 00:12:38,101
كونو أحراراً يا أصدقائي

302
00:12:38,136 --> 00:12:41,504
كونو أحراراً 

303
00:12:44,775 --> 00:12:46,543
هذا ملهم

304
00:12:46,577 --> 00:12:48,378
قبل 10 دقائق لم تكونو تتكلمون حتى

305
00:12:48,412 --> 00:12:50,347
و الأن إعترفتم بأن رجل غريب

306
00:12:50,381 --> 00:12:52,649
قم بإطعامك توتاً مخدراً

307
00:12:52,683 --> 00:12:53,951
العلاج بالدمى ينجح

308
00:12:53,985 --> 00:12:55,752
هناك حريق بالمطعم أيها العميد

309
00:12:55,786 --> 00:12:58,488
(ليس الأن يا (جاريت

310
00:13:00,558 --> 00:13:02,359
أين كنت ؟
نعم كنت أشفيكم

311
00:13:03,862 --> 00:13:08,598
ذلك التوت الشيطاني حرر عقولنا

312
00:13:08,632 --> 00:13:12,802
و أرخى ألسنتنا

313
00:13:12,837 --> 00:13:16,907
بشرتك جميلة جداً

314
00:13:16,941 --> 00:13:18,775
و ناعمة

315
00:13:18,809 --> 00:13:20,443
إنها كاللباد

316
00:13:23,982 --> 00:13:25,182
أشعر بحرية كبيره هنا

317
00:13:25,216 --> 00:13:26,750
كأنني رجل لا يهتم برأي أحد

318
00:13:26,784 --> 00:13:28,618
إذا قال (جيف) بأننا سنعيش هنا

319
00:13:28,652 --> 00:13:30,020
سأوافق تماماً على ذلك

320
00:13:30,054 --> 00:13:31,889
و أنا كذلك

321
00:13:31,923 --> 00:13:33,690
أيمكنني أن أخبركم بسر ؟

322
00:13:33,724 --> 00:13:36,559
بالتأكيد

323
00:13:36,594 --> 00:13:38,996
كنت في المتجر مع أولادي

324
00:13:39,030 --> 00:13:42,366
و ظننت بأنني رأيت (أندري) مع إمرأة أخرى

325
00:13:42,400 --> 00:13:44,501
أنا أحب النساء

326
00:13:46,337 --> 00:13:48,338
أنا سأذهب في نزهة

327
00:13:48,373 --> 00:13:51,208
بأي حال أردت اللحاق بـ (أندري) و المرأة

328
00:13:51,242 --> 00:13:55,078
و لهذا تركت أولادي عند رف المجلات
لدقيقة فقط ولكن بطريقة ما

329
00:13:55,113 --> 00:13:57,214
فقدت الإحساس بالزمن
و إنتهى بي الأمر و أنا ألحق بهما

330
00:13:57,248 --> 00:13:58,982
إلى خارج المدينة

331
00:13:59,017 --> 00:14:01,118
و لم يكن (أندري) حتى

332
00:14:01,152 --> 00:14:04,454
الجزء المريع هو أنني نسيت أولادي

333
00:14:04,488 --> 00:14:08,225
و تركتهم طوال الليل في المتجر

334
00:14:18,536 --> 00:14:22,139
حسناً ها أنتم جميعاً تعطونني تلك النظرة

335
00:14:22,173 --> 00:14:24,341
و تعاملونني كيهوذا

336
00:14:24,409 --> 00:14:27,077
(و تحكمون علي كـ (جودي

337
00:14:27,111 --> 00:14:30,280
(تعرفون القاضيه (جودي
إنها تحكم على الناس

338
00:14:30,315 --> 00:14:34,918
هذه أول مره أسمع فيها عن تركك
لأولادك في المتجر

339
00:14:34,953 --> 00:14:35,986
أنا أيضاً

340
00:14:36,020 --> 00:14:37,287
لا توجد لدي ذكريات عن قولك لذلك

341
00:14:37,322 --> 00:14:38,655
إذا كنتم لا تعرفون سري

342
00:14:38,689 --> 00:14:40,657
لماذا نحن نتصرف بغرابة 
مع بعضنا البعض ؟

343
00:14:40,691 --> 00:14:43,026
ظننت بأن الجميع سمع سري

344
00:14:43,061 --> 00:14:45,028
لم أسمعك تقولين أي شيء

345
00:14:45,063 --> 00:14:47,764
إذا لم يسمع أي أحد سري الفظيع ؟

346
00:14:47,798 --> 00:14:50,800
...عن

347
00:14:50,835 --> 00:14:53,870
نسياني لما أتكلم عنه من حين لأخر

348
00:14:53,904 --> 00:14:55,738
هل إعترف الجميع هنا بسر ؟

349
00:14:57,208 --> 00:15:00,444
و لا أحد يتذكر أي منها
بما في ذلك سري ؟

350
00:15:01,712 --> 00:15:03,680
ذلك التوت جعلنا نتحدث

351
00:15:03,714 --> 00:15:05,682
و لكن لم نركز على الإستماع

352
00:15:05,716 --> 00:15:11,288
إذا لم يسمح أحد أو تذكر
أي مما قاله الأخرون

353
00:15:11,322 --> 00:15:12,755
نحن بخير

354
00:15:12,790 --> 00:15:14,491
نحن بخير -
أنا عبقري -

355
00:15:14,525 --> 00:15:16,259
نحن بخير

356
00:15:16,294 --> 00:15:20,197
نحن بخير

357
00:15:20,231 --> 00:15:22,788
يا شباب

358
00:15:34,428 --> 00:15:36,320
لا تهتمو بأمري

359
00:15:36,889 --> 00:15:42,427
أنا متأكدة من أنه يمكنكم مواصلة حياتكم
من دون أسوأ أم على الإطلاق

360
00:15:45,115 --> 00:15:46,916
يبدو هذا جيداً
أيرغب أحد بمشاهدة فلم ؟

361
00:15:46,950 --> 00:15:48,484
(إجلس يا (عابد

362
00:15:48,518 --> 00:15:51,354
(لا يجب أن تشعري بالخجل يا (شيرلي

363
00:15:51,388 --> 00:15:54,257
لا أحد يظن بأنك أم سيئة

364
00:15:54,291 --> 00:15:57,593
(شكراً يا (جيف
و لكن أنا سأذهب إلى المنزل الأن

365
00:15:57,627 --> 00:15:59,028
إنتظري

366
00:15:59,062 --> 00:16:02,464
أعتقد بأنني أعرف طريقة لجعلك
تشعرين بشكل أفضل بقليل

367
00:16:02,499 --> 00:16:04,459
يعجبني الطريق الذي ستسلكه
من يملك المزيد من التوت ؟

368
00:16:04,501 --> 00:16:05,501
لدي 4 حبات

369
00:16:05,535 --> 00:16:07,203
و لكنني سأحتفظ بها لوقت لاحق

370
00:16:07,237 --> 00:16:10,072
لا، يجب علينا جميعاً 
أنا نبوح بأسرارنا و نحن واعون

371
00:16:10,107 --> 00:16:11,274
يا ألهي

372
00:16:11,308 --> 00:16:13,776
كنا جميعاً نشعر بالسوء قبل قليل

373
00:16:13,810 --> 00:16:15,711
و لكن على الأقل كنا نشعر بذلك معاً

374
00:16:15,745 --> 00:16:17,380
شيرلي) وحيده الأن)

375
00:16:17,414 --> 00:16:19,615
هذه الطريقة الوحيدة لنكون متعادلين جميعاً

376
00:16:19,649 --> 00:16:22,218
و إذا كان هذا سيجعل الأمر أكثر سهولة

377
00:16:22,252 --> 00:16:23,286
يمكننا أن نستخدم الدمى

378
00:16:23,320 --> 00:16:24,720
إخرس

379
00:16:27,457 --> 00:16:29,892
وجدت الفتاة المثالية لي

380
00:16:29,927 --> 00:16:31,593
و بعد ذلك إلتقيت بإبنها

381
00:16:31,628 --> 00:16:34,230
قلت بأن الأمر لم يزعجني

382
00:16:34,264 --> 00:16:37,233
و لكن بصدق لقد أزعجني

383
00:16:37,267 --> 00:16:42,638
لقد وعدته بحضور
مباراة سيشارك فيها

384
00:16:42,672 --> 00:16:45,441
و لكنني هربت و لم أتصل مجدداً

385
00:16:45,475 --> 00:16:49,478
و الان أنا تماماً كوالدي

386
00:16:55,352 --> 00:16:57,586
أنا ناشطة

387
00:16:57,620 --> 00:17:00,756
لقد كان ذلك دائماً خياري

388
00:17:00,790 --> 00:17:02,691
و لكن الحقيقة هي
أنه لم يسبق لي التصويت

389
00:17:02,725 --> 00:17:05,428
ما عدى أثناء مشاهدة برنامج
The Voice

390
00:17:05,462 --> 00:17:08,364
كنت أعاني بصف التاريخ

391
00:17:08,398 --> 00:17:11,334
و أنا عادة الأفضل

392
00:17:11,368 --> 00:17:13,469
سمحت لـ (كورنواليس) بتدليك قدمي

393
00:17:13,503 --> 00:17:19,641
مقابل إعطائي الإجابات الصحيحة للإختبار

394
00:17:19,676 --> 00:17:25,681
"أنا تسببت بحريق "جريندييل

395
00:17:25,715 --> 00:17:30,353
في عام 2003

396
00:17:30,387 --> 00:17:32,654
55فداناً

397
00:17:32,689 --> 00:17:35,824
إحترقت بشكل كامل

398
00:17:35,859 --> 00:17:40,562
كل هذا لأنني حرقت تل نمل

399
00:17:40,597 --> 00:17:43,499
هذا السر بداخلي

400
00:17:43,533 --> 00:17:46,068
كان محبوساً

401
00:17:46,103 --> 00:17:53,142
و الأن إعترفت بأسوأ أسراري

402
00:17:53,176 --> 00:17:54,910
ها أنتم هنا

403
00:17:54,944 --> 00:17:57,246
هيا

404
00:17:57,280 --> 00:18:02,584
لم أمارس الجنس مع (إيرثا كيت) العظيمة

405
00:18:02,619 --> 00:18:07,890
لقد عبثنا معاً بداخل حافلتها

406
00:18:07,924 --> 00:18:10,626
هذا السر بداخلي

407
00:18:10,693 --> 00:18:13,062
كان محبوساً

408
00:18:13,096 --> 00:18:20,002
و الأن إعترفت بأسوأ أسراري

409
00:18:25,208 --> 00:18:27,276
أريد أن أشكركم جميعاً على صراحتكم

410
00:18:27,310 --> 00:18:30,413
و على مزامنه أفواهكم و حركة أيديكم

411
00:18:30,447 --> 00:18:33,749
و الأن أسوأ أسراري هو

412
00:18:33,783 --> 00:18:35,817
....أنا لست ما يمكن أن تسميه تقليدياً و

413
00:18:35,852 --> 00:18:38,054
إنتظر (عابد) لم تخبرنا بسرك

414
00:18:38,088 --> 00:18:39,388
هذا صحيح

415
00:18:39,423 --> 00:18:40,489
لم أخبركم بشيء تلك الليلة

416
00:18:40,524 --> 00:18:41,924
بعد أن عدنا من الغابة

417
00:18:41,958 --> 00:18:43,992
كان الجميع صامتين 
و لا ينظرون بأعين بعضهم البعض

418
00:18:44,027 --> 00:18:46,328
لم أعلم لماذا
و لهذا قلدت تصرفاتكم

419
00:18:49,332 --> 00:18:50,933
(شكراً لك يا (جيف

420
00:18:50,967 --> 00:18:52,967
و لا أظن بأن كوالدك

421
00:18:52,969 --> 00:18:54,703
لا أعلم كيف يمكن أن تعتني بطفل واحد

422
00:18:54,737 --> 00:18:55,904
فما بالك بثلاثة

423
00:18:58,975 --> 00:19:01,677
إذا لا أحد يظن بأنني عاهرة غشاشه ؟

424
00:19:01,711 --> 00:19:02,945
لا

425
00:19:02,979 --> 00:19:05,281
أو بأنني مجرم ؟ -
لا -

426
00:19:06,816 --> 00:19:10,586
ولا أحد قل إحترامه لي كناشطة سياسية ؟

427
00:19:10,620 --> 00:19:13,055
...حسناً

428
00:19:15,492 --> 00:19:17,326
الدرجة التي نحترمك بها

429
00:19:17,360 --> 00:19:20,196
كناشطة سياسية هي بالتأكيد لم تتغير

430
00:19:20,230 --> 00:19:21,430
هذا صحيح

431
00:19:21,465 --> 00:19:22,598
هكذا سأصيغ الأمر -
تماماً -

432
00:19:22,632 --> 00:19:25,834
إلى اللقاء أيها العميد 

433
00:19:28,871 --> 00:19:31,507
المعرفة ممتعة

434
00:19:31,541 --> 00:19:34,443
مرة أخرى أساعد على حل مشاكل الأخرين

435
00:19:34,478 --> 00:19:36,945
فقط لكي أعود وحيداً إلى المنزل

436
00:19:36,980 --> 00:19:39,948
من قال بأنه يجب أن تعود وحيداً ؟

437
00:19:41,951 --> 00:19:43,051
(جيفري)

438
00:19:52,739 --> 00:19:55,377
إعذروني
ما الذي نفعله هنا ؟

439
00:19:59,680 --> 00:20:01,647
! لا أيها الغولوم، لا

440
00:20:01,682 --> 00:20:03,182
هل نحن جاهزون ؟
من أين سنبدأ

441
00:20:11,692 --> 00:20:13,726
سيحصل الأمر

442
00:20:19,098 --> 00:20:21,200
! هناك الكثير من الجلد

443
00:20:29,312 --> 00:20:31,546
لقد قطعت الكثير من الجلد

444
00:20:36,237 --> 00:20:43,688
Translated By : <font color="#0A0A0A">H</font> <font color="#ff0000">o</font> <font color="#0A0A0A">u</font> <font color="#ff0000">s</font> <font color="#0A0A0A">E</font>
<font color="#14d9ec">@HousEqla3</font>
http://saudibo.com

