1
00:00:00,128 --> 00:00:02,489
<i>.. سابقاً في 90210 </i>

2
00:00:02,490 --> 00:00:03,146
<i>من المهم أن نحضرك</i>

3
00:00:03,147 --> 00:00:06,598
<i>إلى هنا من أجل الصورة الشعاعية
. و التحاليل بأسرع وقت ممكن</i>

4
00:00:06,600 --> 00:00:09,751
<i>تقصدين أن هذا .. سيخبرنا إذا
كان لدي سرطان أم لا ؟</i>

5
00:00:09,753 --> 00:00:11,469
<i>(آني)
"أريدك أن تشتري الـ "أوف شور</i>

6
00:00:11,471 --> 00:00:13,388
<i>(حتى نتمكن أنا و (سيدني
. "من الإنتقال إلى "أستراليا</i>

7
00:00:13,390 --> 00:00:14,973
<i>الأوراق من البيع الأصلي
. ليست صالحة</i>

8
00:00:14,975 --> 00:00:16,641
<i>. البائع لم يوقع على أحد المستندات</i>

9
00:00:16,643 --> 00:00:18,593
<i>ماذا يعني هذا ؟ -
إنه يعني أنك لن تستطيع -</i>

10
00:00:18,595 --> 00:00:21,279
<i>أن تبيع الحانة حتى تجعل
. المالك السابق يوقع على هذا</i>

11
00:00:21,281 --> 00:00:23,364
<i>كل هذا الوقت كنت آمل ، بوقت ما</i>

12
00:00:23,366 --> 00:00:25,433
<i>أن (ليام) مايزال يملك مشاعر
تجاهي ، لكن الحقيقة هي</i>

13
00:00:25,435 --> 00:00:26,818
<i>. أن ما كان بيننا قد إنتهى منذ وقت طويل</i>

14
00:00:26,820 --> 00:00:29,954
<i>. لقد كنت تتحدث عن فتاتين كانتا بحياتك</i>

15
00:00:29,956 --> 00:00:32,273
<i>إذا كانت ما تزال بجوارك بعد كل هذا الوقت
. فلابد أنها مميزة للغاية</i>

16
00:00:32,275 --> 00:00:35,943
<i>بشأن "المالح الكبير" ، أنا .. لم أستطع إيجاده</i>

17
00:00:35,945 --> 00:00:38,213
<i>. "هذا يعني أننا لم ننتقل إلى "أستراليا</i>

18
00:00:38,215 --> 00:00:40,915
<i>أنت لن تذهب فقط لأنك
لم تستطع الحصول على التوقيع ؟</i>

19
00:00:41,917 --> 00:00:43,585
<i>هذا هو السبب الوحيد ؟</i>

20
00:00:43,587 --> 00:00:44,469
<i>. أجل</i>

21
00:00:44,471 --> 00:00:45,937
<i>. أعتقد أنه علي أن أذهب</i>

22
00:00:45,883 --> 00:00:47,950
<i>. لا يمكنني أن أبقى هنا بعد الآن</i>

23
00:00:47,952 --> 00:00:50,753
<i>. أنا أستحق بدايتي الجديدة</i>

24
00:00:50,755 --> 00:00:53,088
<i>يا (سيلفر) ، أنا أعلم أهمية
. هذا الطفل بالنسبة إليك</i>

25
00:00:53,090 --> 00:00:55,290
<i>لم أستطع أن أخبرك باليوم
. الذي ذهبت به إلى الطبيب</i>

26
00:00:55,292 --> 00:00:57,793
<i>. عندما ذهبت ، لم يكن هناك نبض</i>

27
00:00:57,795 --> 00:00:59,878
<i>. لقد ذهب فحسب</i>

28
00:00:59,880 --> 00:01:01,814
<i>إن (آيد) لم تكن تحاول أن تسرق</i>

29
00:01:01,816 --> 00:01:03,599
<i>أغنية (ميكيلا) ، إن (آيد) كتبتها</i>

30
00:01:03,601 --> 00:01:05,300
<i>. و (ميكيلا) تقول أنها كتبتها عنك</i>

31
00:01:08,938 --> 00:01:11,356
<i>! (آيد) ! (آيد)</i>

32
00:01:33,830 --> 00:01:35,914
! (ديكسون) ! (ديكسون) -
! (آني) -

33
00:01:37,550 --> 00:01:39,134
. لم أستطع أن أراك ، لقد كنت خائفة للغاية

34
00:01:39,136 --> 00:01:40,669
. لا بأس ، أنا هنا ، أنا هنا

35
00:01:40,671 --> 00:01:42,755
هل أنت بخير ؟ -
. أجل ، إنني أرجف فقط -

36
00:01:42,757 --> 00:01:44,623
. لكنني بخير ، لقد كنت بالردهة

37
00:01:44,625 --> 00:01:45,974
ما الذي حدث بالداخل ؟

38
00:01:45,976 --> 00:01:47,776
. شيئاً ما قد إنفجر تحت المنصة

39
00:01:47,778 --> 00:01:50,763
لقد ان هناك أشخاص يركضون
. و يصرخون و أشياء تقع

40
00:01:50,765 --> 00:01:54,066
. يا إلهي ، لفد كانت (آيد) على المنصة

41
00:01:54,068 --> 00:01:56,351
. و (نافيد) ذهب إلى الخلف ليتحدث معها

42
00:01:56,353 --> 00:01:59,304
. يجب أن نذهب و نتأكد أنهم بخير

43
00:01:59,306 --> 00:02:01,774
. حسناً ، لكن .. أنا لن أفقدك مجدداً

44
00:02:01,776 --> 00:02:03,659
. هيا

45
00:02:05,311 --> 00:02:07,529
لا

46
00:02:07,531 --> 00:02:11,834
لا أريد أن أقوم بمقابلة حصرية
. (بشأن ليلتي مع الأمير (هاري

47
00:02:11,836 --> 00:02:15,420
$500.000 ?!
يا إلهي ماذا تعتقد أنني فعلت معه ؟

48
00:02:15,422 --> 00:02:17,322
أتعلم شيئاً ؟ إنه لا يهم على الإطلاق

49
00:02:17,324 --> 00:02:18,824
. لأنني لن أقوم بها

50
00:02:18,826 --> 00:02:20,042
. إن هذا لن يحدث

51
00:02:20,044 --> 00:02:22,010
... (جوردان)

52
00:02:22,012 --> 00:02:24,963
ليس عليك أن تكون هنا
. المصورون في كل مكان

53
00:02:24,965 --> 00:02:26,131
. أجل ، حسناً إن والدتي قد طردتني

54
00:02:26,133 --> 00:02:27,966
أجل ، إنها .. لقد قالت أنها لا تريدني

55
00:02:27,968 --> 00:02:29,968
. أن أكون مدير الموظفين بعد الآن

56
00:02:29,970 --> 00:02:31,770
إنها تعتقد أن علي أن أبقى
" في "لوس أنجلوس

57
00:02:31,772 --> 00:02:33,171
و أبقي شركتي للنشر متاحة

58
00:02:33,173 --> 00:02:34,723
. "لأنها "ممتازة

59
00:02:34,725 --> 00:02:36,675
. أنا .. سعيدة من أجلك

60
00:02:36,677 --> 00:02:38,360
.. أجل

61
00:02:38,362 --> 00:02:40,229
(أنا أعلم أنك تحملت الخطأ عن (إليزابيث

62
00:02:40,231 --> 00:02:41,680
يا (نايومي) ، لكنني أعرف أن والدتي

63
00:02:41,682 --> 00:02:42,731
. لن تتخلى عني بهذه السهولة

64
00:02:42,733 --> 00:02:44,283
الآن ، ما هو الثمن الذي
كان عليك أن تدفعيه ؟

65
00:02:44,285 --> 00:02:46,285
. أنا

66
00:02:47,237 --> 00:02:48,954
. (لقد ضحيت بكل شيء لحماية (مارك

67
00:02:48,956 --> 00:02:50,506
(لقد تحملت اللوم عن (إليزابيث

68
00:02:50,508 --> 00:02:52,791
. كي تتمكن من إستعادة حياتك

69
00:02:52,793 --> 00:02:54,593
. أنا و والدتك متعادلتان

70
00:02:54,595 --> 00:02:56,662
. لكننا لا نستطيع أن نكون معاً

71
00:02:56,664 --> 00:02:58,864
. لقد عقدت صفقة

72
00:02:58,866 --> 00:03:02,384
قد أكون "فتاة الحفلات الشريرة
. "التي تخرّب حياة الآخرين

73
00:03:02,386 --> 00:03:04,403
. لكنني إمرأة ذات كلمة

74
00:03:04,405 --> 00:03:06,772
. لا ، أنا لا .. لا أقبل هذا

75
00:03:06,774 --> 00:03:09,608
. لا ، و نحن سنقف بوجه والدتي

76
00:03:09,610 --> 00:03:11,393
(نايومي)
لابد أن هناك طريقة بإمكاننا

77
00:03:11,395 --> 00:03:13,228
. أن نهزمها بلعبتها الخاصة -
... (جوردان) -

78
00:03:13,230 --> 00:03:14,646
.. لا -
أنا لن أحب أكثر من -

79
00:03:14,648 --> 00:03:16,315
فرصة ليكون لدينا علاقة

80
00:03:16,317 --> 00:03:17,933
لنستطيع أن نمسك أيادي بعضنا

81
00:03:17,935 --> 00:03:22,187
أو نقفز على طائرة خاصة للذهاب
. إلى "كابو" كالأشخاص الطبيعيين

82
00:03:22,189 --> 00:03:25,157
. لكن كلانا يعلم أن هذا ليس محال

83
00:03:26,727 --> 00:03:29,411
. لقد حاولنا ، لكننا فشلنا

84
00:03:30,997 --> 00:03:34,065
. يجب أن تذهب ، و يجب أن تعيش حياتك

85
00:03:34,067 --> 00:03:36,401
. و أنا يجب أن أعيش حياتي

86
00:03:37,737 --> 00:03:41,173
. أتعلمين .. أنا أكره هذا

87
00:03:42,626 --> 00:03:44,676
لقد عرفت أي نوع من الكوابيس
قد تكون والدتي

88
00:03:44,678 --> 00:03:47,045
و لم يكن علي أبداً
. جرّك إلى هذه الفوضى

89
00:03:47,047 --> 00:03:50,081
.. (جوردان)
. أنا سعيدة أنه قد حدث

90
00:03:50,083 --> 00:03:51,082
. أنا حقاً سعيدة

91
00:03:51,084 --> 00:03:52,517
أفضل أن أعرفك

92
00:03:52,519 --> 00:03:56,104
لفترة قصيرة على ألا أتعرف
. عليك على الإطلاق

93
00:03:57,690 --> 00:03:59,925
. (إلى اللقاء يا (جوردان

94
00:04:07,867 --> 00:04:09,818
.. لقد قلت لك ، أنا لن

95
00:04:09,820 --> 00:04:11,820
! (ديكسون)

96
00:04:11,822 --> 00:04:13,121
ماذا .. ماذا ؟

97
00:04:13,123 --> 00:04:15,741
!ماذا ؟

98
00:04:20,505 --> 00:04:22,714
يا له من كتاب هذا التي كتبته
صديقتك الحميمة السابقة

99
00:04:22,716 --> 00:04:25,133
. عن ترككما و رجوعكما إلى بعضكما

100
00:04:25,135 --> 00:04:27,619
. أجل ، أنا لم أقرأ الكتاب

101
00:04:27,621 --> 00:04:28,954
هل تبحث عن شيء ما ؟

102
00:04:28,956 --> 00:04:32,140
. لديهم معدات مطبخ في "أستراليا" كما تعلم

103
00:04:32,142 --> 00:04:33,642
أنا فقط ، لا أستطيع أن أجد
. جواز سفري بأي مكان

104
00:04:33,644 --> 00:04:35,394
. إنهم لن يسمحوا لي بتخطي الأمن بدونه

105
00:04:35,396 --> 00:04:36,929
. لقد سبق أن وضبته

106
00:04:38,399 --> 00:04:39,731
. و نحن لدينا الكثير من الكريمات الشمسية

107
00:04:39,733 --> 00:04:41,516
و وكيلتك

108
00:04:41,518 --> 00:04:42,768
"ستحضر توقيع "المالح الكبير

109
00:04:42,770 --> 00:04:44,302
. على أوراق البيع عندما نذهب

110
00:04:44,304 --> 00:04:46,405
. سيكون الأمر على ما يرام

111
00:04:46,407 --> 00:04:48,457
. أنا أعلم ، أنا أعتذر

112
00:04:48,459 --> 00:04:51,994
أنا فقط .. أستمر بالشعور
. أنني أترك شيئاً

113
00:04:51,996 --> 00:04:55,681
هل أنت متأكد أنك لا تغير رأيك ؟

114
00:04:55,683 --> 00:04:58,784
"لا ، البداية الجديدة في "أستراليا
. هي بالضبط ما أحتاج إليه

115
00:05:00,671 --> 00:05:02,421
. لابد أنه السائق

116
00:05:02,423 --> 00:05:04,589
يجب أن نذهب

117
00:05:04,591 --> 00:05:06,091
. إذا كنا نريد اللحاق برحلتكم

118
00:05:06,093 --> 00:05:07,325
. إن هناك زحمة منذ ذلك التفجير

119
00:05:07,327 --> 00:05:09,177
ماذا تقصد ؟
أي تفجير ؟

120
00:05:09,179 --> 00:05:10,412
لا أعلم .. شيء كبير قد حدث

121
00:05:10,414 --> 00:05:12,030
. "في حفلة "سبينسر بلايك

122
00:05:15,969 --> 00:05:17,703
. إذهب

123
00:05:17,705 --> 00:05:19,170
. تأكد أن أصدقاؤك بخير

124
00:05:19,172 --> 00:05:20,522
. أنا سأعاود حجز الرحلة

125
00:05:26,780 --> 00:05:28,530
حسناً ، إنظر في الوقت الحالي
لا يوجد هناك أية تفاصيل

126
00:05:28,532 --> 00:05:30,198
. معروفة عن سبب الإنفجار

127
00:05:30,200 --> 00:05:31,316
هناك ثلاث مراكز موجودة

128
00:05:31,318 --> 00:05:32,901
للتعامل مع الإصابات

129
00:05:32,903 --> 00:05:34,820
و نحن نقوم بأفضل ما لدينا
. لنجعل المكان مستقراً

130
00:05:34,822 --> 00:05:36,288
. هذا كل ما لدي ، شكراً لكم

131
00:05:42,045 --> 00:05:43,628
. هذا جنوني

132
00:05:43,630 --> 00:05:45,363
كيف يمكن لشيء كهذا أن يحدث ؟

133
00:05:48,167 --> 00:05:50,135
. (نافيد)

134
00:05:50,137 --> 00:05:52,037
حمداً لله أنك بخير ، لقد
. بحثنا عنك بكل مكان

135
00:05:52,039 --> 00:05:54,756
يا صاح ، أنا لم أكن سعيداً يوماً
. لرؤية شخص بحياتي كما الآن

136
00:05:54,758 --> 00:05:56,758
ما الذي حدث ؟

137
00:05:56,760 --> 00:05:59,094
(لقد كنت في الخلف أنتظر لأتحدث مع (آيد

138
00:05:59,096 --> 00:06:00,729
والشيء التالي الذي أذكره

139
00:06:00,731 --> 00:06:02,514
. هو رجال الإنقاذ أحضروني إلى هنا

140
00:06:02,516 --> 00:06:03,482
. لقد كان هناك إنفجار

141
00:06:03,484 --> 00:06:04,850
مازالوا يحاولون معرفة

142
00:06:04,852 --> 00:06:06,768
. ما سبب الإنفجار -
أين .. أين هي (آيد) ؟ -

143
00:06:06,770 --> 00:06:08,520
. لم نرها

144
00:06:08,522 --> 00:06:10,689
لقد تفقدنا جميع المراكز

145
00:06:10,691 --> 00:06:11,823
. إتصلنا بالمشافي

146
00:06:11,825 --> 00:06:13,275
. كنا نأمل أنها كانت هنا معك

147
00:06:17,163 --> 00:06:18,864
.. (نافيد)

148
00:06:20,116 --> 00:06:21,750
المعذرة ، يا سيد ؟

149
00:06:21,752 --> 00:06:23,952
إن صديقتنا كانت على المنصة
. يجب أن نعرف إذا كانت بخير

150
00:06:23,954 --> 00:06:25,003
لدينا لائحة تمهيدية

151
00:06:25,005 --> 00:06:26,254
. للأشخاص الذين أخرجوا من المسرح

152
00:06:26,256 --> 00:06:27,906
لقد كانت هناك على
. المنصة حيث حدث الإنفجار

153
00:06:27,908 --> 00:06:28,957
. أنا . أنا أتفهم

154
00:06:28,959 --> 00:06:31,043
. إنظر ، نحن لدينا مسرح مكتظ

155
00:06:31,045 --> 00:06:32,461
. إنه موقف فوضوي

156
00:06:32,463 --> 00:06:33,962
. لا أعلم عدد الأشخاص المصابين

157
00:06:33,964 --> 00:06:34,880
. لا أعلم عدد الأشخاص المحاصرين

158
00:06:34,882 --> 00:06:35,964
حسناً ؟ لكنني
لا أستطيع أن أرسل رجالي

159
00:06:35,966 --> 00:06:37,916
. إلى هناك حتى يصبح الوضع مستقراً

160
00:06:37,842 --> 00:06:39,225
حسناً ، لكن إذا كانت في الداخل
. فيجب عليك أن تساعدها

161
00:06:39,227 --> 00:06:40,893
إنظر ، لقد قلت لرجال الإنقاذ

162
00:06:40,895 --> 00:06:43,062
لكن الأمر قد يأخذ ثلاث
ساعات منهم ليعطونا

163
00:06:43,064 --> 00:06:44,897
تصريح الدخول ، أنا أعلم أنه أمر صعب

164
00:06:44,899 --> 00:06:46,949
لكن ما أريد منك أن تفعلوه
. هو أن تتماسكوا

165
00:06:46,951 --> 00:06:48,701
حسناً ؟
. إعذروني

166
00:06:50,855 --> 00:06:52,571
(نافيد) ، (نافيد)
إلى أين تذهب ؟

167
00:06:52,573 --> 00:06:54,790
. (يجب أن أذهب و أحضر (آيد

168
00:07:01,915 --> 00:07:03,666
! (آيد) ! (آيد)

169
00:07:03,668 --> 00:07:04,800
! توقف

170
00:07:04,802 --> 00:07:06,969
! لا تذهب إلى هناك

171
00:07:16,730 --> 00:07:26,104
Translated BY Ayoushee :)
Enjoyy It :)

172
00:07:41,179 --> 00:07:42,230
! مرحباً

173
00:07:42,232 --> 00:07:44,198
! (سيلفر)

174
00:07:44,200 --> 00:07:45,533
. لقد أتيت حالما سمعت

175
00:07:45,535 --> 00:07:48,286
هل الجميع بخير ؟ ما الذي حدث ؟ -
. لا أعلم -

176
00:07:48,288 --> 00:07:50,571
أنا فقط أعرف ما الذي سمعته
عبر المذياع عندما ركبت سيارتي

177
00:07:50,573 --> 00:07:52,373
. بعد موعد الطبيبة ، لقد كان الخبر موجود

178
00:07:52,375 --> 00:07:53,574
. أنا فقط لا أستطيع تصديق هذا

179
00:07:53,576 --> 00:07:55,859
. البارحة ، قلت لـ (آيد) أنها سافلة حقودة

180
00:07:55,861 --> 00:07:56,961
لقد ظننت أنه كان خطؤها

181
00:07:56,963 --> 00:07:58,329
أن (ميكيلا) كانت ستغادر
. لكنه ليس كذلك

182
00:07:58,331 --> 00:08:00,081
و الآن كل ما أستطيع
التفكير به ، أنه ربما هذا كان

183
00:08:00,083 --> 00:08:01,549
. آخر شيء قلته لها

184
00:08:01,551 --> 00:08:02,833
. حسناً ، لا يجب أن تفكري هكذا

185
00:08:02,835 --> 00:08:04,352
. يجب أن تبقي إيجابية

186
00:08:06,338 --> 00:08:08,372
يا إلهي ، (آني) ؟

187
00:08:12,728 --> 00:08:14,478
. أنا أعتذر

188
00:08:14,480 --> 00:08:16,013
. لا تقلق

189
00:08:16,015 --> 00:08:17,881
. سنجدها

190
00:08:17,883 --> 00:08:19,934
! يا أصدقاء -
. يا إلهي -

191
00:08:19,936 --> 00:08:21,352
(ديكسون)
. حمداً لله أنك بخير

192
00:08:21,354 --> 00:08:22,687
(ديكسون)
أين البقية ؟

193
00:08:22,689 --> 00:08:23,988
. إن (نافيد) و (آني) قد خرجوا

194
00:08:23,990 --> 00:08:25,606
. لازلنا نعتقد أن (آيد) ماتزال بالداخل

195
00:08:25,608 --> 00:08:26,824
. لذا (نافيد) دخل لينقذها

196
00:08:26,826 --> 00:08:27,908
. يا إلهي

197
00:08:27,910 --> 00:08:29,860
. يجب أن أجد رئيس الإطفاء

198
00:08:30,662 --> 00:08:32,496
! (آيد)

199
00:08:32,498 --> 00:08:34,699
مرحباً ؟

200
00:08:37,169 --> 00:08:39,370
(آيد)
أين أنت ؟

201
00:08:40,756 --> 00:08:43,073
هل يمكنك أن تسمعيني ؟

202
00:08:48,630 --> 00:08:50,848
(آيد)
. رجاء أجيبيني

203
00:08:57,873 --> 00:08:59,190
. (آيد)

204
00:09:02,611 --> 00:09:04,595
! (آيد)

205
00:09:04,597 --> 00:09:06,781
(آيد)
أين أنت ؟

206
00:09:11,936 --> 00:09:14,772
! مرحباً

207
00:09:18,393 --> 00:09:20,378
هل يمكنك أن تسمعيني ؟

208
00:09:20,380 --> 00:09:22,580
مرحباً ؟

209
00:09:25,450 --> 00:09:27,618
! (آيد)

210
00:09:31,606 --> 00:09:33,391
! (آيد)

211
00:09:33,393 --> 00:09:35,176
! (نافيد)

212
00:09:35,178 --> 00:09:37,294
(آيد)
أين أنت ؟

213
00:09:40,015 --> 00:09:41,732
! (نافيد)

214
00:09:41,734 --> 00:09:43,067
(آيد)
. رجاء أجيبيني

215
00:09:43,069 --> 00:09:44,735
! (نافيد)

216
00:09:45,470 --> 00:09:46,970
! (نافيد)

217
00:09:46,972 --> 00:09:48,105
! (آيد)

218
00:09:48,107 --> 00:09:49,407
(نافيد)
. أنا هنا

219
00:09:49,409 --> 00:09:52,410
! (نافيد) ! (نافيد)

220
00:09:52,412 --> 00:09:53,744
(آيد)
هل يمكنك أن تسمعيني ؟

221
00:09:53,746 --> 00:09:55,279
. أنا هنا

222
00:10:05,374 --> 00:10:06,757
هل أنت بخير ؟

223
00:10:06,759 --> 00:10:08,158
. إنني عالقة

224
00:10:22,358 --> 00:10:24,058
. مهلاً

225
00:10:24,060 --> 00:10:26,343
أنا سأخرجك من هنا ، حسناً ؟

226
00:10:26,345 --> 00:10:28,529
حسناً ؟

227
00:10:40,525 --> 00:10:41,859
! مهلاً

228
00:10:41,861 --> 00:10:43,127
. المعذرة

229
00:10:43,129 --> 00:10:44,628
. إن صديقنا قد دخل إلى المبنى

230
00:10:44,630 --> 00:10:46,080
. لقد وصلني إتصال من رجال الأمن

231
00:10:46,082 --> 00:10:47,965
لقد قالوا أن أحد المدنيين
. دخل إلى موقع الحدث

232
00:10:47,967 --> 00:10:50,468
سأتصل بفريق الإنقاذ
. و أخبرهم أن هناك أحد بالداخل

233
00:10:50,470 --> 00:10:52,035
. ثانية فقط

234
00:10:52,037 --> 00:10:54,037
هذا هو ، (نافيد) ؟

235
00:10:54,039 --> 00:10:56,757
أوه يا إلهي ، هل وجدتها ؟
هل هي بخير ؟

236
00:10:56,759 --> 00:10:59,343
. أجل ، إن قدمها متأذية

237
00:10:59,345 --> 00:11:00,978
. لكنها بخير ، نحن عالقون

238
00:11:00,980 --> 00:11:02,646
. إنهم بخير لكنهم عالقون

239
00:11:02,648 --> 00:11:04,348
. يجب أن تفعلوا شيئاً

240
00:11:04,350 --> 00:11:05,349
. أعطني الهاتف

241
00:11:05,351 --> 00:11:07,935
مرحباً أنت البطل

242
00:11:07,937 --> 00:11:09,553
الذي دخل إلى مكان الحادث ؟

243
00:11:09,555 --> 00:11:10,888
. أجل ، أنا هو

244
00:11:10,890 --> 00:11:12,740
حسناً جيد ، أنا ممتن أن صديقتك بخير

245
00:11:12,742 --> 00:11:14,575
. لكن ما فعلته خطيراً للغاية

246
00:11:14,577 --> 00:11:16,911
. انظر ، قد يحدث انهيار آخر

247
00:11:16,913 --> 00:11:18,896
هناك الكثير من الأسلاك
. الكهربائية في كل مكان

248
00:11:18,898 --> 00:11:19,914
. لا تحركها

249
00:11:19,916 --> 00:11:21,582
لا تحرك نفسك ، إذا فعلت هذا فأنت

250
00:11:21,584 --> 00:11:23,066
. ستدع كل شيء ينهار على رؤوسكم

251
00:11:23,068 --> 00:11:24,418
هل تفهمني ؟

252
00:11:24,420 --> 00:11:25,569
. حسناً ، شكراً لك

253
00:11:25,571 --> 00:11:26,904
. سأخبرها بهذا

254
00:11:26,906 --> 00:11:29,924
ماذا قال ؟

255
00:11:29,926 --> 00:11:32,176
. قال أن كل شيء سيكون بخير -
. أوه جيد -

256
00:11:33,462 --> 00:11:36,881
. حسناً

257
00:11:38,850 --> 00:11:40,851
إذاً ماذا نفعل ؟

258
00:11:40,853 --> 00:11:43,020
. ننتظر

259
00:11:50,464 --> 00:11:52,879
لا ، مازال بإمكاني أن أفعل
! هذا .. مازال بإمكاني أن أفعله

260
00:11:52,897 --> 00:11:55,193
! أنت شخص سلبي للغاية

261
00:11:55,262 --> 00:11:56,764
. شكراً جزيلاً لك

262
00:11:56,884 --> 00:11:58,466
! أوه ، إنه أمر رسمي

263
00:11:58,472 --> 00:11:59,836
(إن أميري (هاري

264
00:11:59,854 --> 00:12:03,102
. قد أخاف كل شخص من عملائي

265
00:12:03,126 --> 00:12:06,605
يا للسخرية ، إن الناس لا يريدون
. فتاة حفلات لتخطط لهم حفلتهم

266
00:12:07,037 --> 00:12:09,333
.. لكن أنا بخير ، إنني حية

267
00:12:09,683 --> 00:12:11,610
. أنا لست عالقة تحت الركام

268
00:12:11,730 --> 00:12:13,405
أنا فقط سأنتظر لهذه الفضيحة

269
00:12:13,462 --> 00:12:16,421
. (أن تنتهي بعد فضيحة (مونيكا

270
00:12:16,483 --> 00:12:19,023
و الفستان ، أعني من يحتفظ بهذا الفستان ؟

271
00:12:18,917 --> 00:12:21,536
يا إلهي ، أنا سأكون فتاة حفلات

272
00:12:21,538 --> 00:12:24,756
عاهرة لبقية حياتي ؟

273
00:12:30,095 --> 00:12:31,863
ما كان هذا ؟

274
00:12:31,865 --> 00:12:34,082
لقد ساعدت فقط تلك
. الإمرأة على إيجاد إبنها

275
00:12:34,084 --> 00:12:35,717
. لقد كانت تبحث عنه لساعات

276
00:12:35,719 --> 00:12:37,552
. سأراكم بعد لحظة

277
00:12:37,554 --> 00:12:38,753
أريد أن أتفقد إذا كان رجال الإنقاذ

278
00:12:38,755 --> 00:12:40,021
. يريدون مساعدة بأي شيء

279
00:12:40,023 --> 00:12:41,889
. تعلمون ، ماء أو أي شيء

280
00:12:41,891 --> 00:12:44,759
. إنه كالشخص المساعد المناقض لي

281
00:12:44,761 --> 00:12:46,728
ربما يجب أن أوزع قوارير مياه

282
00:12:46,730 --> 00:12:48,579
و بعدها الناس سيعتقدون
. أنني شخص جيد

283
00:12:48,581 --> 00:12:51,249
. أو بإمكانك أن تفعليه فقط كي تساعدي

284
00:12:51,251 --> 00:12:52,817
. يا إلهي ، أنت محقة

285
00:12:52,819 --> 00:12:56,404
هذه الفكرة عن مساعدة
! الآخرين هي فكرة عبقرية

286
00:12:56,406 --> 00:12:58,239
.  يجب أن أذهب و أجري بعض الإتصالات

287
00:13:00,160 --> 00:13:02,377
إلى أين تذهب ؟ -
أوه ، إنها تخطط فقط -

288
00:13:02,379 --> 00:13:04,328
. لخطّة ما ، لم أسألها

289
00:13:04,330 --> 00:13:05,713
. غالباً هكذا أفضل -
. أجل -

290
00:13:05,715 --> 00:13:08,750
حسناً ، لقد عدت إلى المنزل
و أحضرت بعض الكتب لإعطائها

291
00:13:08,752 --> 00:13:10,284
. للأشخاص المنتظرين

292
00:13:14,890 --> 00:13:17,008
من أجل التوضيح

293
00:13:17,010 --> 00:13:19,227
عندما أتى (ليام) إلى هنا
. كان قلقاً للغاية بشأنك

294
00:13:19,229 --> 00:13:22,814
. لقد كان قلقاً علينا جميعاً

295
00:13:22,816 --> 00:13:24,849
بالإضافة ، مازال سيذهب
(إلى "أستراليا" مع (سيدني

296
00:13:24,851 --> 00:13:27,251
. يأخذ الطريق الأسهل كما يفعل دائماً

297
00:13:27,253 --> 00:13:29,303
هل أنت موافقة على هذا ؟ -
. لا -

298
00:13:29,305 --> 00:13:31,072
لكن على عكس كتابي

299
00:13:31,074 --> 00:13:33,441
الحياة ليست قصة
. بإمكانك أن تصلحيها

300
00:13:33,443 --> 00:13:36,828
. لا يمكنني أن أكتب نهايتي السعيدة

301
00:13:36,830 --> 00:13:38,413
. لقد سبق أن حاولت ، لم ينجح هذا

302
00:13:38,415 --> 00:13:40,031
أنتما الإثنان لا تزالا هنا ، أليس كذلك ؟

303
00:13:40,033 --> 00:13:43,317
كل ما أقوله هو ، أن كل
. شيء يحدث لسبب ما

304
00:13:51,693 --> 00:13:53,994
كم عمر هذه الشوكولا ؟

305
00:13:53,996 --> 00:13:55,763
. أجل ، أنا لست متأكداً

306
00:13:55,765 --> 00:13:58,165
لقد مضى وقت طويل
. منذ أن ارتديت هذا الجاكيت

307
00:13:59,502 --> 00:14:01,302
. حسناً ، شكراً لك -
. أجل -

308
00:14:01,304 --> 00:14:02,637
. ليس فقط من أجل الشوكولا

309
00:14:02,639 --> 00:14:07,007
لكن من أجل ، أنت تعلم
. الدخول لإنقاذي

310
00:14:07,009 --> 00:14:09,310
. أجل ، أنا هكذا

311
00:14:11,147 --> 00:14:13,648
لكنني أعلم أن هذا لن يغير ما فعلته

312
00:14:13,650 --> 00:14:16,184
. من أجل ، عدم التصديق بأنك تغيرت

313
00:14:17,352 --> 00:14:19,637
لا ، أعتقد أن مخاطرتك بحياتك

314
00:14:19,639 --> 00:14:21,989
. و إنقاذي يعتبر كإعتذار

315
00:14:21,991 --> 00:14:25,526
.. لذا ، بشأننا أنا و أنت

316
00:14:25,528 --> 00:14:26,828
هل تعتقدين .. ؟

317
00:14:26,830 --> 00:14:28,896
. أنا .. أريد أن أعلم أنه بإمكانك أن تثق بي

318
00:14:30,031 --> 00:14:32,717
لذا ، أعتقد أنه يجب علينا
. أن نأخذ الأمور بروية

319
00:14:32,719 --> 00:14:33,751
. أنا موافق على الرويّة ، أجل

320
00:14:33,753 --> 00:14:35,586
. كلما كان أبطأ ، كلما كان أفضل

321
00:14:35,588 --> 00:14:39,173
. الطبخ البطيء ، الرقص البطيء

322
00:14:39,175 --> 00:14:41,709
. القبل الطويلة البطيئة

323
00:14:47,099 --> 00:14:49,216
. إنتظر ، أنا جادة

324
00:14:49,218 --> 00:14:51,018
. هذه فرصتنا الثانية

325
00:14:51,020 --> 00:14:52,737
. أريد أن ننجح بها

326
00:14:52,739 --> 00:14:55,573
لذا ، دعنا نركز فقط على الخروج من هنا

327
00:14:55,575 --> 00:14:58,025
و بعدها سنرى كيف
ستجري الأمور ، حسناً ؟

328
00:14:58,027 --> 00:14:59,911
. حسناً

329
00:14:59,913 --> 00:15:01,245
كيف حال قدمك ؟

330
00:15:01,247 --> 00:15:04,866
إنها تؤلمني ، لكن كان
. بإمكانها أن تكون أسوأ

331
00:15:04,868 --> 00:15:07,585
أن لا أجعل (ميكيلا) تخاف
بشأن الغناء و الهرب

332
00:15:07,587 --> 00:15:10,204
كانت ستكون عالقة هنا في الأسفل
. (و هي حامل بطفل (سيلفر

333
00:15:10,206 --> 00:15:13,257
لذا ، أعتقد أن هذا أفضل
. شيء حدث في اليوم

334
00:15:14,877 --> 00:15:16,961
.. (يا (آيد

335
00:15:16,963 --> 00:15:20,915
إن (ميكيلا) لم تهرب لأنها
. كانت خائفة من المنصة

336
00:15:22,885 --> 00:15:25,736
. لقد فقدت الطفل

337
00:15:32,694 --> 00:15:35,095
. لذا ، أعتقد أنك فوّت رحلتك

338
00:15:37,066 --> 00:15:39,150
. أجل ، و أعتقد أنك فوّت رحلتك أيضاً

339
00:15:39,152 --> 00:15:43,538
أجل ، حسناً ، إن (سيلفر) تعتقد
. أن الأمور تحدث لسبب ما

340
00:15:43,540 --> 00:15:46,774
حسناً ، أعتقد أن الشيء الوحيد الذي
يمكنك أن تفعليه بعد تفويت رحلتك

341
00:15:46,776 --> 00:15:48,776
. هو أن تحجزي رحلة أخرى

342
00:15:49,945 --> 00:15:54,215
. لكن "باريس" .. هذا .. هذا رائع

343
00:15:54,217 --> 00:15:56,918
أعني ، أنه .. أنه أمر جيد
. أن تحصلي على بداية جديدة

344
00:15:56,920 --> 00:15:58,252
. أجل

345
00:15:58,254 --> 00:15:59,754
. "كذهابك إلى "أستراليا

346
00:15:59,756 --> 00:16:01,923
أجل ، أجل . أعتقد

347
00:16:01,925 --> 00:16:04,141
أن (سيد) قد أجّلت التذاكر
. إلى وقت لاحق اليوم

348
00:16:04,143 --> 00:16:05,459
هل فعلت هذا ؟

349
00:16:05,461 --> 00:16:07,345
يا لها من إمرأة لطيفة ، على أية حال

350
00:16:07,347 --> 00:16:10,064
(التفكير بشأنك أنت و (سيدني
في "أستراليا" هو أمر ممتع جداً

351
00:16:10,066 --> 00:16:13,484
(لكنني سأذهب لمساعدة (نايومي
. بالشيء الذي تفعله

352
00:16:14,653 --> 00:16:16,821
. إن نصيحتك سيئة

353
00:16:26,448 --> 00:16:29,033
شكراً لقدومك إلى
. تجمّع (نايومي كلارك) للإنقاذ

354
00:16:29,035 --> 00:16:31,085
. خذ قميصاً ، تفضل

355
00:16:31,087 --> 00:16:32,420
. أعتقد أن هذا مقاسك

356
00:16:32,422 --> 00:16:34,622
. شكراً لك -
! أوه مرحباً -

357
00:16:34,624 --> 00:16:37,041
. إنظروا إلى هذا

358
00:16:37,043 --> 00:16:38,926
. واو

359
00:16:38,928 --> 00:16:42,430
لا أصدق أنك قمت بالتخطيط
لتجمّع خيري كبير

360
00:16:42,432 --> 00:16:43,714
. خلال ثلاثة ساعات

361
00:16:43,716 --> 00:16:45,016
. أنا أعلم ، أنا معجزة في العمل

362
00:16:45,018 --> 00:16:46,884
. أو هذا ما ستقوله عني الصحافة

363
00:16:46,886 --> 00:16:51,472
و أنا سعيدة جداً من أجلك ، لكن

364
00:16:51,474 --> 00:16:55,526
كم يوجد في هذا
يُعنى حقاً بالمساعدة

365
00:16:55,528 --> 00:16:58,846
بدلاً عن هذا يُعنى بتغيير صورتك ؟

366
00:16:58,848 --> 00:17:00,147
ما الذي جعلك تقولين هذا ؟

367
00:17:00,149 --> 00:17:01,565
. لا أعلم

368
00:17:01,567 --> 00:17:03,317
القمصان التي عليها صورتك

369
00:17:03,319 --> 00:17:05,319
. أو حقيقة أن الصحافة هنا

370
00:17:05,321 --> 00:17:06,370
أوه ، هل يمكنك أن لا تكوني

371
00:17:06,372 --> 00:17:07,688
كالضمير الواقف على كتفي ، رجاء ؟

372
00:17:07,690 --> 00:17:08,786
لقد كانت الصحافة بمكان قريب

373
00:17:08,787 --> 00:17:11,358
. لأنهم كانوا يغطون على خبر الإنفجار

374
00:17:11,360 --> 00:17:14,462
لا يوجد أخبار بعد عن كمية الأضرار

375
00:17:14,464 --> 00:17:15,796
.. التي حدثت نتيجة حادثة ليلة أمس

376
00:17:15,798 --> 00:17:17,548
لكننتا جميعاً قلقين للفاية بشأن

377
00:17:17,550 --> 00:17:19,550
. كل شخص معني بالإنفجار

378
00:17:19,552 --> 00:17:21,886
أنا بنفسي ، لدي صديقين
. محاصرين في الركام

379
00:17:21,888 --> 00:17:24,138
. (مرحباً ، أنا (نايومي كلارك

380
00:17:24,140 --> 00:17:25,706
كل التذاكر المباعة

381
00:17:25,708 --> 00:17:27,708
لتجمّع (نايومي كلارك) للإنقاذ ستكون

382
00:17:27,710 --> 00:17:29,560
. لمساعدة ضحايا الإنهيار

383
00:17:29,562 --> 00:17:32,680
لذا هيا إلى هنا ، لتحظوا
ببعض المأكولات الشهية

384
00:17:32,682 --> 00:17:34,348
. و تبعدوا عقولكم عن الصدمة

385
00:17:34,350 --> 00:17:35,650
و بعد 20 دقيقة

386
00:17:35,652 --> 00:17:37,384
. فرقة "غو غو" سيعتلون المنصة

387
00:17:37,386 --> 00:17:38,602
. شكراً لكم

388
00:17:42,891 --> 00:17:46,060
. أوه ، إصمتي

389
00:17:48,898 --> 00:17:50,898
. (نافيد)

390
00:17:50,900 --> 00:17:52,566
. لا ، إنها أنا

391
00:17:53,869 --> 00:17:57,038
(آيدريانا)
. أنا .. أنا متأسفة للغاية

392
00:17:57,040 --> 00:17:58,372
هل أنت بخير ؟

393
00:17:58,374 --> 00:18:00,541
. أردت التأكد إذا كنت بخير

394
00:18:00,543 --> 00:18:02,593
. لقد أخبرني (نافيد) بشأن الطفل

395
00:18:02,595 --> 00:18:06,030
و أردتك فقط أن تعرفي

396
00:18:06,032 --> 00:18:08,082
. أنني أعرف كيف تشعرين بالضبط

397
00:18:08,084 --> 00:18:11,385
أنا .. لا أصدق أنه بعد كل شيء قلته

398
00:18:11,387 --> 00:18:13,554
.. و كل شيء قد حدث ، أنك

399
00:18:13,556 --> 00:18:15,422
. أنك قلقة عني

400
00:18:15,424 --> 00:18:18,225
أجل ، حسناً لماذا يوجد الأصدقاء ؟

401
00:18:18,227 --> 00:18:20,427
تعلمين ، إنه لا يهم

402
00:18:20,429 --> 00:18:23,948
إذا سرقنا صديق الأخرى الحميم

403
00:18:23,950 --> 00:18:27,451
. أو دفعنا بعضنا في المسبح

404
00:18:27,453 --> 00:18:29,436
أعني ، لقد كنت رائعة للغاية

405
00:18:29,438 --> 00:18:33,090
و سامحتيني على كل الأمور التي فعلتها

406
00:18:33,092 --> 00:18:34,825
.. و تجاوزتيها ، لذا

407
00:18:34,827 --> 00:18:37,578
أقل ما يمكنني أن أفعله
. هو أن أعيد الخدمة

408
00:18:37,580 --> 00:18:39,279
. شكراً لك

409
00:18:39,281 --> 00:18:40,498
. أنت رائعة

410
00:18:40,500 --> 00:18:42,099
. هذا صحيح

411
00:18:42,101 --> 00:18:43,617
و عندما أخرج من هنا

412
00:18:43,619 --> 00:18:45,720
أعتقد أنك تدينين إلي بيوم
. في المنتجع الصحي

413
00:18:45,722 --> 00:18:48,122
. إتفقنا

414
00:18:50,425 --> 00:18:52,760
. يجب عليك أن تحتفظي ببطاريتك

415
00:18:52,762 --> 00:18:55,429
. أنا .. سعيدة أننا تكلمنا

416
00:18:55,431 --> 00:18:56,680
. و أنا أيضاً

417
00:18:56,682 --> 00:18:58,816
. إلى اللقاء

418
00:19:02,237 --> 00:19:03,904
. مرحباً

419
00:19:03,906 --> 00:19:05,139
(آيرين)

420
00:19:05,141 --> 00:19:06,473
. أجل

421
00:19:06,475 --> 00:19:07,825
. (معك الطبيبة (بروكس

422
00:19:07,827 --> 00:19:11,445
. لقد أحضرنا نتائج تحاليلك

423
00:19:11,447 --> 00:19:14,331
أنا أتأسف لإخبارك
. أن النتائج إيجابية للجين

424
00:19:14,333 --> 00:19:16,333
. أنت لديك سرطان

425
00:19:33,262 --> 00:19:34,896
. شكراً

426
00:19:34,898 --> 00:19:37,599
. لا أعلم ما حالك ، لكنني أذعر

427
00:19:37,601 --> 00:19:39,634
أعني ، الدقيقة الأولى أكون
.. أستمع للموسيقا و بعدها

428
00:19:39,636 --> 00:19:41,436
لم أكن هناك ، لكن لابد
. أنه كان جنوني

429
00:19:41,438 --> 00:19:42,904
. لم أكن أعلم ما الذي كان يحدث

430
00:19:42,906 --> 00:19:44,606
.  بعدها كان الجمهور مذعور

431
00:19:44,608 --> 00:19:45,807
هل هنا حين تأذيت ؟

432
00:19:45,809 --> 00:19:47,576
. أجل ، لقد أوقعني أحدهم

433
00:19:47,578 --> 00:19:48,860
. لم يكن يعلم حتى أنني كنت هناك

434
00:19:48,862 --> 00:19:50,612
. و بعدها إستمروا بالهرب

435
00:19:50,614 --> 00:19:53,615
إذا لم يساعدني
. صديق ما ، فلا أعلم

436
00:19:53,617 --> 00:19:56,201
لا تعلمين أبداً متى سيحدث شيء

437
00:19:56,203 --> 00:19:58,286
. سيغير حياتك بأكملها

438
00:19:59,872 --> 00:20:01,122
. (مرحباً (سيل

439
00:20:01,124 --> 00:20:02,791
هل يمكنك إحضار المزيد
من اللصقات الطبية ؟

440
00:20:02,793 --> 00:20:04,509
. أعتقد أنها نفدت من عندنا

441
00:20:04,511 --> 00:20:05,544
. أجل ، بالطبع

442
00:20:05,546 --> 00:20:07,495
. ربما أفضل شيء أن أبقى مشغولة

443
00:20:08,047 --> 00:20:09,714
. حظاً موفقاً -
. شكراً لك -

444
00:20:09,716 --> 00:20:11,933
لقد يكاد الماء ينفد من عندنا

445
00:20:11,935 --> 00:20:13,134
. (يجب علي الإتصال بـ (سيدني

446
00:20:13,136 --> 00:20:14,352
. "أجعلها تقابلني في الـ "أوف شور

447
00:20:14,354 --> 00:20:16,137
. يمكننا أن نجلب بعض الطعام أيضاً

448
00:20:16,139 --> 00:20:18,190
. ربما يجب أن تطلب من (آني) أن تساعدك

449
00:20:18,192 --> 00:20:19,357
. إنها مجرد مياه و شيبس

450
00:20:19,359 --> 00:20:21,175
أعتقد أن (سيدني ) و أنا
. بإمكاننا تحمل هذا

451
00:20:21,177 --> 00:20:22,194
. أجل ، أنا أعلم

452
00:20:22,196 --> 00:20:24,312
(لكن ، أعتقد أنه عليك أن ترى (آني

453
00:20:24,314 --> 00:20:27,899
قبل أن تذهب في الجولة
. و لا تعود .. على الإطلاق

454
00:20:28,784 --> 00:20:29,851
إن (آني) سترحل إلى الأبد ؟

455
00:20:29,853 --> 00:20:31,286
لماذا قد تفعل هذا ؟

456
00:20:31,238 --> 00:20:32,604
. لا أعلم

457
00:20:32,606 --> 00:20:34,356
ربما بسبب شخص

458
00:20:34,358 --> 00:20:37,392
كانت متمسكة به على
. أنه بطلها الخارق

459
00:20:37,394 --> 00:20:39,978
إنظر ، إن تركي لشقيقتك
. هو الأفضل لكلينا

460
00:20:39,980 --> 00:20:41,196
. ثق بي

461
00:20:42,081 --> 00:20:44,599
يا رجل ، لديك طريقة

462
00:20:44,601 --> 00:20:46,451
. بإظهار إهتمامك تجاه شخص ما

463
00:20:46,453 --> 00:20:48,286
إنظر ، إفعل ما شئت حسناً ؟

464
00:20:48,288 --> 00:20:51,823
لكن إذا كنت مكانك
.  فلن أدع اللحظة تذهب

465
00:20:55,361 --> 00:20:56,828
. شكراً لقدومكم

466
00:20:56,830 --> 00:20:58,547
رجاء ضعوا يديكم معاً

467
00:20:58,549 --> 00:21:03,518
لتجمّع (نايومي كلارك) للمساعدة
!  "و فرقة "غو غو

468
00:21:16,199 --> 00:21:19,034
<i>â™ھ We keep heading in the same direction â™ھ</i>

469
00:21:19,036 --> 00:21:21,620
<i>â™ھ You've become my own reflection â™ھ</i>

470
00:21:21,622 --> 00:21:24,573
<i>â™ھ Is that your soul that
you're trying to protect? â™ھ</i>

471
00:21:24,575 --> 00:21:27,742
<i>â™ھ I always hoped that we
would intersect, yeah â™ھ</i>

472
00:21:27,744 --> 00:21:30,045
<i>â™ھ You need time to cope and time to heal â™ھ</i>

473
00:21:30,047 --> 00:21:32,080
<i>â™ھ Time to cry if it's what you feel â™ھ</i>

474
00:21:32,082 --> 00:21:34,532
<i>â™ھ Life can hurt when it gets too real â™ھ</i>

475
00:21:34,534 --> 00:21:37,702
<i>â™ھ I can hold you up
when it's hard to deal â™ھ</i>

476
00:21:37,704 --> 00:21:40,705
<i>â™ھ Alive, alive â™ھ</i>

477
00:21:40,707 --> 00:21:42,807
<i>â™ھ alive is all I want to feel â™ھ</i>

478
00:21:42,809 --> 00:21:46,177
<i>â™ھ tonight, tonight â™ھ</i>

479
00:21:46,179 --> 00:21:48,730
<i>â™ھ I need to be where you are â™ھ</i>

480
00:21:48,732 --> 00:21:51,266
<i>â™ھ I need to be where you are â™ھ</i>

481
00:21:51,268 --> 00:21:53,735
<i>â™ھ Hey, you, look around â™ھ</i>

482
00:21:53,737 --> 00:21:55,070
<i>â™ھ can you hear that noise? â™ھ</i>

483
00:21:55,072 --> 00:21:56,488
<i>â™ھ It's a rebel sound â™ھ</i>

484
00:22:01,612 --> 00:22:04,228
<i>â™ھ and when the sun goes down
and we fill the streets â™ھ</i>

485
00:22:04,230 --> 00:22:07,365
<i>â™ھ You're gonna dance till the
morning to the rebel's beat â™ھ</i>

486
00:22:07,367 --> 00:22:10,919
<i>â™ھ You can take everything from me â™ھ</i>

487
00:22:10,921 --> 00:22:14,739
<i>â™ھ 'Cause this is all I need â™ھ</i>

488
00:22:18,127 --> 00:22:20,712
<i>â™ھ You know that life is
like a ticking clock â™ھ</i>

489
00:22:20,714 --> 00:22:23,748
<i>â™ھ Nobody knows when it's gonna stop, yeah â™ھ</i>

490
00:22:23,750 --> 00:22:25,800
<i>â™ھ Before I'm gone I need to touch someone â™ھ</i>

491
00:22:25,802 --> 00:22:29,137
<i>â™ھ With a word, with a kiss,
with a decent song, yeah â™ھ</i>

492
00:22:29,139 --> 00:22:31,306
<i>-â™ھ And it gets lonely when
you live out loud... â™ھ</i>

493
00:22:31,308 --> 00:22:33,191
يا إلهي ، هل تمازحني ؟

494
00:22:33,193 --> 00:22:34,943
ماذا يوجد ؟ هل هناك خطب ما ؟

495
00:22:34,945 --> 00:22:36,561
. أجل ، هنالك خطب

496
00:22:36,563 --> 00:22:38,096
. "تفوتنا فلة الـ "غو غو

497
00:22:39,198 --> 00:22:40,615
كما أن (نايومي) لم تستطع

498
00:22:40,617 --> 00:22:42,433
أن تجعلهم يغنون بحفلة الكريسماس

499
00:22:42,435 --> 00:22:44,119
أو بحفلة التخرج

500
00:22:44,121 --> 00:22:46,655
أو أياً من حفلاتها التي كنا فيها معاً ؟

501
00:22:46,657 --> 00:22:49,124
لا ، يجب أن تنتظر حتى
. أصبح عالقاً تحت الأرض

502
00:22:49,126 --> 00:22:51,109
. يا إلهي

503
00:22:51,111 --> 00:22:53,094
لا ، إنها تعرف أنني لطالما
. "أردت أن أرى فرقة الـ "غوغو

504
00:22:53,096 --> 00:22:55,213
. لا ، لا ، ليس هذا

505
00:22:55,215 --> 00:22:56,447
هل تشم رائحة الغاز ؟

506
00:22:57,466 --> 00:22:59,450
. أجل

507
00:22:59,452 --> 00:23:01,586
! تحركوا ! تحركوا

508
00:23:01,588 --> 00:23:03,755
. أحضر أجهزة التنفس

509
00:23:04,974 --> 00:23:06,641
ما الذي يحدث ؟
ماذا يجري ؟

510
00:23:06,643 --> 00:23:08,226
. هناك تسرب للغاز

511
00:23:08,228 --> 00:23:10,294
اعتقدت المؤسسة العامة
أنها أطفئت كل شيء

512
00:23:10,296 --> 00:23:13,264
لكن من الواضح أن هناك خط
. تحت المسرح قد تمزق

513
00:23:15,319 --> 00:23:17,235
. إن هناك حفلة ما تعيق السيارات

514
00:23:17,237 --> 00:23:19,571
. إنهم يواجهون مشكلة بإحضار المعدّات

515
00:23:19,573 --> 00:23:21,156
من قد يقيم حفلاً

516
00:23:21,158 --> 00:23:22,824
قريب للغاية من مكان الحادثة ؟

517
00:23:27,446 --> 00:23:29,531
<i>â™ھ You know that life is
like a ticking clock... â™ھ</i>

518
00:23:29,533 --> 00:23:30,749
. المعذرة ، المعذرة

519
00:23:30,751 --> 00:23:32,150
! (نايومي)

520
00:23:32,152 --> 00:23:33,484
! يا إلهي

521
00:23:33,486 --> 00:23:35,587
كم أنا رائعة ؟

522
00:23:35,589 --> 00:23:37,088
إنه سؤال بلاغي
. ليس عليك أن تجيبي على هذا

523
00:23:37,090 --> 00:23:39,157
. يجب أن توقفي الحفلة

524
00:23:39,159 --> 00:23:40,158
ماذا ؟

525
00:23:40,160 --> 00:23:41,492
! لا ، لا

526
00:23:41,494 --> 00:23:42,844
"عملياً نصف سكان "لوس أنجلوس

527
00:23:42,846 --> 00:23:44,179
. قد أتوا ليساعدوا عمال الإنقاذ

528
00:23:44,181 --> 00:23:45,880
. و قد جمّعنا ثروة

529
00:23:45,882 --> 00:23:47,632
يوم غد ، ستكون مشكلة صورتي
. أمام الناس قد أصلحت

530
00:23:47,634 --> 00:23:48,683
! الجميع يحبني

531
00:23:48,685 --> 00:23:50,301
(أجل ، حسناً لقد إتصل (ديكسون

532
00:23:50,303 --> 00:23:52,220
و هناك تسرب غاز في المسرح

533
00:23:52,222 --> 00:23:54,305
. و المعدات يجب أن تمر عبر هذا المكان

534
00:23:54,307 --> 00:23:57,642
إن تجمّع الإنقاذ الخاص بك
. يعيق الإنقاذ الحقيقي

535
00:23:57,644 --> 00:23:59,694
. يا إلهي

536
00:23:59,696 --> 00:24:01,512
<i>â™ھ I need to be where you are â™ھ</i>

537
00:24:01,514 --> 00:24:03,898
<i>â™ھ I need to be where you are â™ھ...</i>

538
00:24:03,900 --> 00:24:05,316
<i>â™ھ Hey... â™ھ</i>

539
00:24:06,787 --> 00:24:09,821
! أعتذر يا رفاق ، هناك حياة على المحك

540
00:24:09,823 --> 00:24:11,072
! حسناً ، جميعكم

541
00:24:11,074 --> 00:24:13,324
! الحفل قد إنتهى بشكل رسمي

542
00:24:13,326 --> 00:24:16,461
أريدكم أن تخرجوا من المكان

543
00:24:16,463 --> 00:24:18,863
! لتفسحوا المجال لسيارات الطوارئ

544
00:24:19,832 --> 00:24:22,000
! لقد قلت أن تتحركوا

545
00:24:30,058 --> 00:24:32,726
ما الذي يأخذ منهم وقتاً طويلاً ؟

546
00:24:34,396 --> 00:24:35,446
(نافيد)
. أنا خائفة

547
00:24:35,448 --> 00:24:36,947
يا (آيدريانا) إن الأمور ستكون
على ما يرام ، حسناً ؟

548
00:24:36,949 --> 00:24:38,249
إنهم .. رجال الطوارئ
قد دخلوا لتوهم حسناً ؟

549
00:24:38,251 --> 00:24:39,917
. الآن عليهم فقط أن يجدوا منبع التسريب

550
00:24:39,919 --> 00:24:40,918
أجل ، لكن ماذا لو لم يجدوه ؟

551
00:24:40,920 --> 00:24:42,286
. دعينا لا نفكر بشأن هذا

552
00:24:42,288 --> 00:24:43,704
. دعينا .. دعينا نركّز على المستقبل

553
00:24:43,706 --> 00:24:45,089
. حسناً ، سأفعل هذا -
حسناً ؟ -

554
00:24:45,091 --> 00:24:46,740
. جيد

555
00:24:46,742 --> 00:24:47,958
. لقد كنت مخطئة

556
00:24:47,960 --> 00:24:50,027
إذا خرجنا من هنا

557
00:24:50,029 --> 00:24:52,012
. لا أريد أن أرى كيف ستجري الأمور

558
00:24:52,014 --> 00:24:53,514
. لا أريد التروي بالعلاقة

559
00:24:53,516 --> 00:24:54,548
. اجل

560
00:24:54,550 --> 00:24:55,883
.. لأن الطريقة التي تجري فيها

561
00:24:55,885 --> 00:24:57,918
. هي أنك أنت دائماً الشخص المناسب

562
00:24:58,753 --> 00:25:00,087
عندما كنت حاملاً

563
00:25:00,089 --> 00:25:01,388
و أنت لم تكن الوالد حتى

564
00:25:01,390 --> 00:25:03,357
. لقد كنت هناك

565
00:25:03,359 --> 00:25:05,593
بكل شيء خضته بمهنتي

566
00:25:05,595 --> 00:25:07,895
. أنت كنت هناك

567
00:25:07,897 --> 00:25:11,949
و الآن أنت دخلت إلى
مبنى محروق لتنقذني ؟

568
00:25:11,951 --> 00:25:14,068
. لذا لا ، لا أريد التروي بالأمور

569
00:25:14,070 --> 00:25:15,970
لا أهتم إذا كان الشيء الصحيح

570
00:25:15,972 --> 00:25:18,289
.. أو الشيء الأذكى

571
00:25:18,291 --> 00:25:20,741
لأنه بالنسبة إلي

572
00:25:20,743 --> 00:25:22,877
هذا هو الشيء الوحيد

573
00:25:22,879 --> 00:25:25,412
ربما كان يجب أن نبتعد
عن بعضنا لمرات عديدة

574
00:25:25,414 --> 00:25:28,415
لأن هذا هو الشيء الوحيد
. للعودة بشكل أخير

575
00:25:28,417 --> 00:25:29,550
. أجل

576
00:25:29,552 --> 00:25:31,001
. لنعود إلى المكان الذي ننتمي إليه

577
00:25:31,003 --> 00:25:33,888
لذا عندما نخرج من هنا

578
00:25:33,890 --> 00:25:35,589
. لن نفوت المزيد من الوقت

579
00:25:35,591 --> 00:25:37,341
حسناً ؟ -
. حسناً -

580
00:25:37,343 --> 00:25:39,260
سنشتري منزلاً ، مع حديقة

581
00:25:39,262 --> 00:25:41,228
. من أجل الكلب الذي سنحضره

582
00:25:41,230 --> 00:25:43,814
و بالطبع ستكون هناك
.. غرفة إستديو و

583
00:25:43,816 --> 00:25:44,849
. و مكان للنار

584
00:25:44,851 --> 00:25:45,799
هل تعدني ؟

585
00:25:45,801 --> 00:25:47,618
. أعدك

586
00:25:47,620 --> 00:25:50,020
. لأنك ستقضين وقتاً طويلاً بين يدي

587
00:25:51,057 --> 00:25:52,156
. أنا أحبك

588
00:25:52,158 --> 00:25:53,324
. أنا أحبك

589
00:26:00,482 --> 00:26:01,481
ما كان هذا ؟

590
00:26:01,483 --> 00:26:02,783
ما كان هذا ؟

591
00:26:02,785 --> 00:26:04,001
هذه إشارة جيدة ، أليس كذلك ؟

592
00:26:04,003 --> 00:26:05,452
. أجل -
. لقد توقف تسرب الغاز -

593
00:26:05,454 --> 00:26:06,754
سنخرجكم من هنا

594
00:26:06,756 --> 00:26:08,255
. حالما نستطيع

595
00:26:08,257 --> 00:26:11,325
! أجل ، هذه حقاً إشارة جيدة -
! أجل -

596
00:26:11,327 --> 00:26:13,594
! نحن .. نحن هنا

597
00:26:13,596 --> 00:26:14,828
! مرحباً

598
00:26:17,183 --> 00:26:18,332
. مرحباً

599
00:26:18,334 --> 00:26:20,718
رجال الإنقاذ قد دخلوا

600
00:26:20,720 --> 00:26:21,952
. و أوقفوا تسرب الغاز

601
00:26:23,139 --> 00:26:24,889
. و (آيد) و (نافيد) سيكونون بخير

602
00:26:24,891 --> 00:26:26,624
. حمداً لله -
. أجل -

603
00:26:26,576 --> 00:26:29,477
أعتذر لكوني غاضبة لغاية
. في وقت سابق

604
00:26:29,479 --> 00:26:31,345
أنا أعلم أنك كنت فقط
. تريدين المساعدة

605
00:26:31,347 --> 00:26:33,314
لقد إتصلت بالولايات المتحدة الأمريكية الوطنية

606
00:26:33,316 --> 00:26:35,850
و أعطيتهم المقابلة الحصرية

607
00:26:35,852 --> 00:26:37,451
عن ليلتي الجامحة
. (مع الأمير (هاري

608
00:26:37,453 --> 00:26:38,953
ماذا ؟
لماذا فعلت هذا ؟

609
00:26:38,955 --> 00:26:40,804
اعتقدت أنك لم ترغبي بأن تُعرفي

610
00:26:40,806 --> 00:26:42,907
. بفتاة الحفلات الجامحة

611
00:26:42,909 --> 00:26:45,910
حسناً ، كان علي أن أرد
أموال التذاكر من الحفلة

612
00:26:45,912 --> 00:26:48,696
و لقد وعدت أنني سأتبرّع
إلى جهود رجال الإنقاذ

613
00:26:48,698 --> 00:26:51,248
لذا أخذت  500$ من المقابلة

614
00:26:51,250 --> 00:26:52,917
.  أعطيتهم للصليب الأحمر

615
00:26:52,919 --> 00:26:56,504
لذا ، ربما .. بنهاية اليوم
. قد أكون قدمت بعض الخير

616
00:26:56,506 --> 00:26:58,205
. (إنني فخورة بك يا (نايومي

617
00:26:58,207 --> 00:27:00,124
. أنت شخص جيد

618
00:27:00,126 --> 00:27:02,676
قد يكون هناك القليل منا

619
00:27:02,678 --> 00:27:04,128
هناك و قد لاحظوا هذا

620
00:27:04,130 --> 00:27:05,379
. لكنك من أفضل الأشخاص الذين أعرفهم

621
00:27:07,850 --> 00:27:09,633
يا إلهي ، السيدة التنين أمامنا

622
00:27:09,635 --> 00:27:11,835
. إنها تمشي بطريقة شريرة ، حظاً موفقاً

623
00:27:14,273 --> 00:27:15,773
. (نايومي)

624
00:27:15,775 --> 00:27:18,392
أرى أنك قررت أن تستفيدي من الوضع

625
00:27:18,394 --> 00:27:19,693
. بإقامة حفلة جامحة

626
00:27:19,695 --> 00:27:20,811
. هذا غير مفاجئ

627
00:27:20,813 --> 00:27:22,146
.  لقد سمعت بشأن مقالتك الصغيرة

628
00:27:22,148 --> 00:27:23,747
. أجل ، حسناً لا تقلقي

629
00:27:23,749 --> 00:27:25,449
أنا لم أذكر (إليزابيث) أو
. أياً من عائلتك الراقية

630
00:27:25,451 --> 00:27:27,952
إتضح أن قولك لقصتك

631
00:27:27,954 --> 00:27:29,653
قد كان هذا بمثابة
(نداء مساعدة للأمير (هاري

632
00:27:29,655 --> 00:27:31,322
. الذي وافق على الذهاب للمصح

633
00:27:31,990 --> 00:27:34,158
و الإمبراطور

634
00:27:34,160 --> 00:27:36,160
يريد أن يلتقي بالفتاة

635
00:27:36,162 --> 00:27:38,329
التي أقنعت إبنه أخيراً
أن يحصل على المساعدة

636
00:27:38,331 --> 00:27:39,630
. التي يحتاج إليها

637
00:27:39,632 --> 00:27:41,916
إن هذا ليس نتيجة أحاديثنا

638
00:27:41,918 --> 00:27:43,250
. لكن هذا سيجعل الإمبراطور سعيداً

639
00:27:43,252 --> 00:27:46,170
لذا أنت تحتاجين إلي
لأقوم بخدمة لك ؟

640
00:27:46,172 --> 00:27:47,888
. أجل

641
00:27:47,890 --> 00:27:50,391
و بالطبع ، إذا وافقت أن تقدمي
لوالدتي هذه الخدمة

642
00:27:50,393 --> 00:27:53,928
. فأنا متأكد أنها ستعيدها لك بطريقة ما

643
00:27:53,930 --> 00:27:55,045
. حسناً

644
00:27:55,047 --> 00:27:56,397
حسناً ، إذا كانت الشروط صحيحة

645
00:27:56,399 --> 00:27:58,165
عندها أنا متأكدة أنني
. سأقدم لها صنيعاً

646
00:27:58,167 --> 00:28:00,935
. أنا لا أعلم حتى ما الذي يعنيه هذا

647
00:28:00,937 --> 00:28:03,854
إنه يعني أنك تدينين
. لـ (نايومي) بإعتذار

648
00:28:03,856 --> 00:28:05,940
. (مبارك لك (نايومي

649
00:28:05,942 --> 00:28:09,193
إتضح أن عدم نضوجك
. قد نجح هذه المرة

650
00:28:09,195 --> 00:28:10,578
. هذا لم يكن إعتذاراً

651
00:28:10,580 --> 00:28:12,229
. و لم يكن غزلاً

652
00:28:12,231 --> 00:28:14,698
. إن (نايومي) شخص جيد

653
00:28:14,700 --> 00:28:17,601
. لذا ، لدي إتفاق جديد لك

654
00:28:18,536 --> 00:28:20,004
إن (نايومي) ستسافر إلى العاصمة

655
00:28:20,006 --> 00:28:21,789
"لتساعدك مع الإمبراطور "ناجاتو

656
00:28:21,791 --> 00:28:27,211
و بعدها (نايومي) و أنا
. سنستطيع أن نفعل ما نريد

657
00:28:27,213 --> 00:28:29,079
. حسناً

658
00:28:29,081 --> 00:28:30,914
. سأراك في العاصمة

659
00:28:30,916 --> 00:28:34,084
أتعلمين .. لقد كنت محظوظة
. (حتى الآن يا (نايومي

660
00:28:40,059 --> 00:28:42,259
. لقد هزمنا والدتك بلعبتها

661
00:28:42,261 --> 00:28:43,593
.يا إلهي

662
00:28:43,595 --> 00:28:45,446
.. هذا يعني أننا نستطيع

663
00:28:45,448 --> 00:28:48,115
. أن نفعل هذا

664
00:28:48,117 --> 00:28:50,484
. و .. هذا

665
00:28:50,486 --> 00:28:51,952
! و هذا

666
00:28:54,773 --> 00:28:57,241
لدينا ما يكفي من الشيبس
. و الغموس ليطعم جيشاً

667
00:28:57,243 --> 00:28:58,275
. أعتقد أننا جاهزان

668
00:28:58,277 --> 00:28:59,710
.. حسناً ، جيد

669
00:28:59,712 --> 00:29:01,045
أعتقد أن هناك بعض
. أكياس القمامة خلف الحانة

670
00:29:01,047 --> 00:29:02,279
هل يمكنك أن تحضريهم ؟ -
. أجل -

671
00:29:10,755 --> 00:29:13,924
اعتقدت أنك قلت أنك لم تستطع
. "إحضار توقيع "المالح الكبير

672
00:29:16,094 --> 00:29:17,761
.. الـ

673
00:29:17,763 --> 00:29:20,214
لابد أن الوكيلة قد
. أحضرته و جعلته يوقع

674
00:29:20,216 --> 00:29:22,599
لا يمكنك أن تكذب
. (على فنانة مخادعة يا (ليام

675
00:29:22,601 --> 00:29:24,301
لذا دعنا نتخطى هذا
و نصل إلى الجزء

676
00:29:24,303 --> 00:29:25,969
. عندما تقول لي ما الذي يحدث

677
00:29:32,661 --> 00:29:34,644
. لم أكن أكذب عليك

678
00:29:34,646 --> 00:29:37,665
. (لقد كنت .. أكذب على (آني

679
00:29:40,368 --> 00:29:42,152
.. أتعلم ، لقد كنت

680
00:29:42,154 --> 00:29:45,622
أحاول أن أتظاهر أنه لا يوجد
. (أي شيء بينك و بين (آني

681
00:29:45,624 --> 00:29:50,044
لكنني رأيت الطريقة التي نظرتم
بها إلى بعضكم في المسرح

682
00:29:50,046 --> 00:29:52,162
لقد قرأت كتابها

683
00:29:52,164 --> 00:29:53,964
. ولا يمكنني أن أختبئ من الحقيقة

684
00:29:55,301 --> 00:29:56,967
. و لا أنت أيضاً

685
00:29:56,969 --> 00:30:00,838
الحقيقة هي ، أنه مهما
. كان الشيء الذي بيننا فهذا لا يهم

686
00:30:02,107 --> 00:30:03,941
.. بسبب

687
00:30:03,943 --> 00:30:06,560
. أنني بالنهاية أجرحها كلما حاولنا

688
00:30:06,562 --> 00:30:09,496
هذا هو الشاب الذي أنا عليه
. و (آني) تعرف هذا الشيء

689
00:30:09,498 --> 00:30:11,348
. لا ، إنها لا تعرفه

690
00:30:16,705 --> 00:30:18,655
. يجب أن تقرأ نهاية كتابها

691
00:30:21,993 --> 00:30:23,877
. من الأفضل أن أذهب

692
00:30:23,879 --> 00:30:25,695
. لدي طائرة يجب أن ألحق بها

693
00:30:33,838 --> 00:30:35,923
. سنخرجكم من هنا

694
00:30:35,925 --> 00:30:38,375
. ستكونين بخير

695
00:30:43,348 --> 00:30:44,698
. لقد نجونا

696
00:30:44,700 --> 00:30:45,899
. أجل

697
00:30:45,901 --> 00:30:48,185
. أعتقد أنك عالقة معي

698
00:31:05,621 --> 00:31:08,005
. يا له من يوم سيء

699
00:31:08,007 --> 00:31:10,073
. أخبرني بشان هذا

700
00:31:11,376 --> 00:31:13,377
.. مهلاً

701
00:31:13,379 --> 00:31:16,463
أنا .. أنا أعرف أن هذا
لا يخفف من خسارتك

702
00:31:16,465 --> 00:31:20,384
. لكن .. لديك خيار التبني

703
00:31:20,386 --> 00:31:22,052
.. وربما قد تكونين محظوظة جداً و

704
00:31:22,054 --> 00:31:24,972
. تجدين شخصاً مثلي

705
00:31:24,974 --> 00:31:27,057
. أو ربما قد تعلقين بشخص مثلي

706
00:31:32,531 --> 00:31:33,947
. مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

707
00:31:35,584 --> 00:31:36,933
. كل شيء سيكون بخير

708
00:31:38,453 --> 00:31:40,737
.. أنا لا

709
00:31:40,739 --> 00:31:42,723
. أنا لا أعلم إذا كان كذلك

710
00:31:46,110 --> 00:31:47,961
. لدي سرطان

711
00:31:50,582 --> 00:31:52,633
.. أعني

712
00:31:52,635 --> 00:31:55,552
إنه مثل ، ما الذي أستطيع أن أفقده أيضاً ؟

713
00:31:55,554 --> 00:31:59,289
لقد خسرت جسدي ، طفلي
. و الآن ربما حياتي

714
00:32:02,894 --> 00:32:05,179
.. أنا فقط

715
00:32:05,181 --> 00:32:09,266
أعلم أن الناس تستمر
بقول أن كل شيء سيكون بخير

716
00:32:09,268 --> 00:32:11,585
لكن ، ماذا لو لم يكن كذلك ؟

717
00:32:11,587 --> 00:32:13,103
تعلم ؟

718
00:32:13,105 --> 00:32:14,104
ماذا لو لم يكن كذلك ؟

719
00:32:14,106 --> 00:32:15,556
.. ماذا لو

720
00:32:15,558 --> 00:32:18,108
. لا أعلم إذا كان بإمكاني أن أستمر بالمحاربة

721
00:32:19,944 --> 00:32:21,978
. أجل ، بإمكانك

722
00:32:23,948 --> 00:32:26,149
كيف ؟

723
00:32:26,151 --> 00:32:27,784
تحاولي أن تبحثي بعمق

724
00:32:27,786 --> 00:32:30,504
. إلى أن تجدي القوة

725
00:32:30,506 --> 00:32:32,322
. هكذا هي الحياة

726
00:32:32,324 --> 00:32:34,508
. إنها مجرد معركة كبيرة بعد أخرى

727
00:32:34,510 --> 00:32:37,661
. إنها مثلي أنا مع حادث السيارة

728
00:32:37,663 --> 00:32:40,664
. (أو مثل (نافيد) و (آيد

729
00:32:40,666 --> 00:32:43,116
أنت تحاربين ، و تستمري بالمحاربة

730
00:32:43,118 --> 00:32:45,168
. إلى أن لا تستطيعين المحاربة

731
00:32:45,170 --> 00:32:47,204
و بعدها ، عندما لا تستطيعين

732
00:32:47,206 --> 00:32:50,274
. سنكون نحن هنا لنساعدك و نحملك

733
00:32:55,781 --> 00:32:57,147
القائد (بورتر) طلب مني أن أخبركم

734
00:32:57,149 --> 00:32:58,181
. أننا وصلنا إلى أصدقائكم تقريباً

735
00:32:58,183 --> 00:33:00,467
. جيد ، شكراً

736
00:33:00,469 --> 00:33:02,352
. اذهب أنت ، أنا سأتبعك لاحقاً

737
00:33:02,354 --> 00:33:03,537
.. لكن

738
00:33:03,539 --> 00:33:06,740
من أجل المعلومية
أنا سأكون محظوظة جداً

739
00:33:06,742 --> 00:33:09,025
. إذا حصلت على إبن مثلك

740
00:33:34,218 --> 00:33:35,852
إذاً ، هل أنت بخير ؟
هل تريد أي مساعدة ؟

741
00:33:35,854 --> 00:33:37,771
. لا أنا بخير ، دعنا فقط نخرج من هنا

742
00:33:38,690 --> 00:33:40,274
ما كان هذا ؟

743
00:33:40,276 --> 00:33:41,391
. إن المكان ينهار

744
00:33:41,393 --> 00:33:42,892
! يجب أن نتحرك .. الآن

745
00:33:47,911 --> 00:33:49,195
. أوه يا إلهي (آيد) ، أنت بخير

746
00:33:49,197 --> 00:33:50,863
! المكان ينهار
! أحضروا الرافعة إلى هنا

747
00:33:50,865 --> 00:33:52,031
ما الذي يحدث ؟

748
00:33:52,033 --> 00:33:53,032
. لا أعلم

749
00:33:53,034 --> 00:33:54,033
. أوه يا إلهي

750
00:33:54,035 --> 00:33:55,701
أين (نافيد) ؟

751
00:33:57,405 --> 00:33:58,537
أين (نافيد) ؟

752
00:33:58,539 --> 00:34:00,089
مهلاً ، مهلاً ما الذي يحدث ؟

753
00:34:00,091 --> 00:34:02,208
أين أصدقائي ؟ -
. إن المكان ينهار -

754
00:34:02,210 --> 00:34:03,676
. حسناً ؟ حدث انهيار آخر

755
00:34:03,678 --> 00:34:05,077
نحن نفعل كل شيء
بإمكاننا أن نفعله ، حسناً ؟

756
00:34:05,079 --> 00:34:06,796
! هيا ، لنذهب

757
00:34:06,798 --> 00:34:08,881
. (نافيد) -
يا (آيد) ، (آيد) ما الذي يحدث ؟ -

758
00:34:08,883 --> 00:34:10,516
. يجب أن نأخذك إلى المشفى حقاً

759
00:34:10,518 --> 00:34:12,351
. لا يمكنك أن تدخلي إلى هناك -
إن السبب الوحيد أنني على قيد الحياة-

760
00:34:12,353 --> 00:34:14,053
. هو لأنه أنقذني

761
00:34:14,055 --> 00:34:16,856
ماذا لو لم يخرج من هناك بسببي ؟

762
00:34:16,858 --> 00:34:18,057
. لا يمكنني أن أصدق أن هذا يحدث

763
00:34:18,059 --> 00:34:19,976
. من المفترض أن نكبر معاً 

764
00:34:19,978 --> 00:34:21,277
. و مازال بإمكاننا هذا 

765
00:34:24,065 --> 00:34:25,982
. (نافيد) -
. أوه يا إلهي ، إنه هنا -

766
00:34:25,984 --> 00:34:27,900
هل سيكون بخير ؟ -
. إن إشاراته الحيوية جيدة -

767
00:34:27,902 --> 00:34:30,569
. لكننا سنعرف أكثر عندما نصل إلى المشفى 

768
00:34:32,406 --> 00:34:34,540
. أنت قلت أن ستصنع لك موقداً للنار

769
00:34:34,542 --> 00:34:36,608
. أجل ، يجب أن نحصل على كلبين 

770
00:34:42,566 --> 00:34:46,419
أنا أعلم أنك لم تذهبي إلى جولة كتابك

771
00:34:46,421 --> 00:34:48,421
. (لأنك كنت قلقة بشأني و بشأن (نافيد

772
00:34:48,423 --> 00:34:52,642
لكننا بخير ، حسناً ؟
. لذا اذهبي ... احصلي على بداية جديدة 

773
00:34:55,095 --> 00:34:57,813
. في الواقع لقد تكلمت مع المطار للتو 

774
00:34:57,815 --> 00:34:59,632
. إن الطائرة جاهزة متى ما أردنا 

775
00:34:59,634 --> 00:35:01,100
. (آني)

776
00:35:01,102 --> 00:35:02,652
(آني)
. "أنت ستأتين معي إلى "واشنطن

777
00:35:02,654 --> 00:35:04,970
حسناً ، يمكنك أن تسافري
. "من هناك إلى "باريس

778
00:35:04,972 --> 00:35:06,572
.. (لا أعلم .. (آيد) و (نافيد

779
00:35:06,574 --> 00:35:09,442
. اذهبي ، (نافيد) و أنا بخير 

780
00:35:09,444 --> 00:35:11,060
. لدينا بعضنا 

781
00:35:11,062 --> 00:35:13,946
. ودائماً كذلك 

782
00:35:13,948 --> 00:35:16,815
! افعلوا الكثير من الحب 

783
00:35:25,842 --> 00:35:29,178
. "حسناً ، يبدو أنني سأذهب إلى "باريس

784
00:35:29,180 --> 00:35:31,797
إلا إذا مازلت تظنين 
. (أن هناك فرصة مع (ليام

785
00:35:31,799 --> 00:35:33,665
.  لا شيء تغير بالنسبة له 

786
00:35:34,518 --> 00:35:36,185
. يجب أن أمضي بحياتي 

787
00:35:37,604 --> 00:35:40,973
. سنشتاق لك -
. أنا سأشتاق لكم يا أصدقائي -

788
00:35:45,362 --> 00:35:46,896
. (ديكسون)

789
00:35:50,200 --> 00:35:52,368
خذي كل الوقت الذي تريدينه ، حسناً ؟

790
00:35:52,370 --> 00:35:54,520
. نحن سنكون في السيارة عندما تكونين مستعدة 

791
00:35:55,873 --> 00:35:59,825
: قبل أن أذهب ، يجب أن تسمع هذا 

792
00:35:59,827 --> 00:36:04,696
لديك موهبة رائعة 
. و قلب كبير 

793
00:36:04,698 --> 00:36:06,865
(آني)
. توقفي 

794
00:36:06,867 --> 00:36:08,384
أنا لست الشخص الذي يخفق

795
00:36:08,386 --> 00:36:10,219
. و يحتاجك لتغيري له حياته بعد الآن 

796
00:36:10,221 --> 00:36:12,838
. أعني ، لقد أخفقت كثيراً 

797
00:36:12,840 --> 00:36:15,558
. و مع كل هذا ، أنت كنت هناك 

798
00:36:15,560 --> 00:36:17,376
. لطالما وثقت بي 

799
00:36:17,378 --> 00:36:19,311
. هذا ساعدني على النضوج 

800
00:36:19,313 --> 00:36:20,646
.. لذا ، إذا احتجت أي شيء 

801
00:36:20,648 --> 00:36:22,148
.. إذا كنت في مشكلة 

802
00:36:22,150 --> 00:36:23,599
لا أهتم بأي قارة تكونين 

803
00:36:23,601 --> 00:36:25,384
. فأنا سأطاردك و أجدك 

804
00:36:25,386 --> 00:36:26,936
تعدني ؟

805
00:36:26,938 --> 00:36:29,071
لقد كان تهديداً نوعاً ما 

806
00:36:29,073 --> 00:36:30,356
. لكن مع هذا أعدك 

807
00:36:36,530 --> 00:36:37,896
. أنا أحبك 

808
00:36:37,898 --> 00:36:39,582
. أنا أحبك 

809
00:36:44,421 --> 00:36:46,572
. (الطبيبة (بروكس) ، أنا (إيرين سيلفر

810
00:36:48,776 --> 00:36:51,761
. أريد أن أضع جدول لمواعيد الجراحات 

811
00:36:51,763 --> 00:36:54,547
. أريد أن أحارب هذا الشيء 

812
00:36:55,932 --> 00:36:57,883
مرحباً ، هل رأيت .. ؟

813
00:36:57,885 --> 00:36:59,385
. تأخرت جداً 

814
00:36:59,387 --> 00:37:01,520
. (لقد ذهبت (آني

815
00:37:01,522 --> 00:37:03,305
. لقد فوّت فرصتك يا صاح 

816
00:37:10,614 --> 00:37:12,815
هل أنت بخير ؟

817
00:37:12,817 --> 00:37:14,433
. أجل 

818
00:37:14,435 --> 00:37:15,785
. إن "باريس" مدينة رائعة 

819
00:37:15,787 --> 00:37:17,403
. أنا متأكدة أنني سأكون سعيدة جداً هناك 

820
00:37:17,405 --> 00:37:18,737
.. (آني)

821
00:37:18,739 --> 00:37:21,907
. لدينا بقية حياتنا أمامنا 

822
00:37:21,909 --> 00:37:23,576
إذا كان هناك شيء تعلمته

823
00:37:23,578 --> 00:37:25,777
. هو أن الأمر لا ينتهي حقاً 

824
00:37:25,779 --> 00:37:27,630
. إنها فقط البداية 

825
00:37:27,632 --> 00:37:30,216
. (بالطبع أنت تشعرين هكذا (نايومي

826
00:37:30,218 --> 00:37:31,801
. (أنت (نايومي

827
00:37:33,053 --> 00:37:35,471
تعلمين ، قد أبدو مثالية 

828
00:37:35,473 --> 00:37:38,307
و أنني أعرف كل شيء 
لكن الحقيقة هي 

829
00:37:38,309 --> 00:37:43,596
. أنا .. أخفي هذا 

830
00:37:44,648 --> 00:37:46,265
. فكري بكل شيء 

831
00:37:46,267 --> 00:37:47,516
. خسارة أموالي 

832
00:37:47,518 --> 00:37:48,517
. استعادتها 

833
00:37:48,519 --> 00:37:50,903
. محاربة شقيقتي 

834
00:37:50,905 --> 00:37:53,472
. (الزواج من (ماكس

835
00:37:53,474 --> 00:37:55,024
. (الطلاق من (ماكس

836
00:37:56,743 --> 00:37:59,645
حسناً ، كيف تظنين 
أنني تجاوزت كل هذا ؟

837
00:37:59,647 --> 00:38:01,363
. بسببكم أنتم 

838
00:38:02,616 --> 00:38:03,866
. أصدقائي 

839
00:38:03,868 --> 00:38:05,984
دائماً سيكون لدي أنتم 

840
00:38:05,986 --> 00:38:07,486
. لأنكم عائلتي 

841
00:38:07,488 --> 00:38:11,757
.. و أنا أحب (ليام) ، حقاً أحبه لكن 

842
00:38:11,759 --> 00:38:14,760
. الآن بصراحة ، إنه أحمق 

843
00:38:18,882 --> 00:38:21,050
. هيا لنذهب 

844
00:38:59,806 --> 00:39:03,259
هناك شخص أحمق يلاحق
. الطائرة بدراجة هوائية 

845
00:39:06,897 --> 00:39:09,014
. أوه يا إلهي 

846
00:39:09,399 --> 00:39:11,600
! أوقف الطائرة 

847
00:39:13,886 --> 00:39:16,739
! (ليام) 
ماذا تفعل ؟

848
00:39:16,741 --> 00:39:18,274
. لقد قرأت نهاية الكتاب 

849
00:39:18,276 --> 00:39:20,409
الشخص الذي جعلتني إياه
الشخص الذي يركب

850
00:39:20,411 --> 00:39:22,578
دراجة هوائية و يقول تماماً كيف يشعر

851
00:39:22,580 --> 00:39:24,196
و .. و ماذا يريد
. حتى لو كان معقداً 

852
00:39:24,198 --> 00:39:26,615
. هذا هو الشخص الذي أريد أن أكونه 

853
00:39:26,617 --> 00:39:28,534
الآن أنا هنا لأقول أنه لا يهمني

854
00:39:28,536 --> 00:39:32,504
كم سيكون الأمر صعباً 
 .إنه ما أريد 

855
00:39:32,506 --> 00:39:34,873
. لأن ما لدينا يستحق هذا 

856
00:39:37,761 --> 00:39:39,428
(آني)
.. أنا أحبك 

857
00:39:39,430 --> 00:39:41,213
. و لطالما أحببتك 

858
00:39:45,936 --> 00:39:47,219
(آني ويلسون)

859
00:39:47,221 --> 00:39:48,637
هل تقبلين الزواج مني ؟

860
00:39:50,290 --> 00:39:52,107
أوه يا إلهي ، هل أنت جادّ ؟

861
00:39:52,109 --> 00:39:53,892
. أجل 

862
00:39:53,894 --> 00:39:55,811
و هذا رومانسي للغاية
و لن أقبل لا 

863
00:39:55,813 --> 00:39:57,313
. كإجابة هذه المرة 

864
00:40:03,870 --> 00:40:05,904
. أجل 

865
00:40:05,906 --> 00:40:08,457
. أجل ، أقبل 

866
00:40:19,719 --> 00:40:21,837
. حسناً ، لقد حان الوقت لهذا 

867
00:40:21,839 --> 00:40:25,391
. أوه يا إلهي ، (ليام) و (لآني) خطبوا للتو 

868
00:40:25,393 --> 00:40:27,810
. انظر 

869
00:40:36,687 --> 00:40:38,687
! إن شقيقتي ستتزوج 

870
00:40:38,689 --> 00:40:40,689
! إنها سوف تتزوج 

871
00:40:59,966 --> 00:41:04,170
Translated By Ayoushee :)

