﻿1
00:00:08,373 --> 00:00:10,107
<i>سابقا</i>
<i>...في ال بورجيا</i>

2
00:00:10,142 --> 00:00:11,676
<i>.حزمتنا الصغيرة من الذئاب</i>

3
00:00:11,710 --> 00:00:13,778
<i>اخبرهم, إذا عهدوا</i>
<i>,سيوفهم لي</i>

4
00:00:13,812 --> 00:00:15,813
عقارات بورجيا
.سوف اقسمها فيما بينهم

5
00:00:15,848 --> 00:00:17,648
عشيقتك توهم
نفسها إذا كانت تعتقد

6
00:00:17,683 --> 00:00:19,717
أنها يمكن أن تكون المنتصره
.على بابا روما

7
00:00:19,785 --> 00:00:21,953
الجيش البابوي من
.روما بالكاد موجود

8
00:00:22,020 --> 00:00:23,754
النظام الاساسي للحرب
مطالب الجيش البابوي

9
00:00:23,822 --> 00:00:26,357
:بعدد كامل القوه
.عشرة الاف رجل في السلاح

10
00:00:26,391 --> 00:00:27,925
.لديك أقل من نصف ذلك

11
00:00:27,993 --> 00:00:29,327
السفير المحكمة

12
00:00:29,361 --> 00:00:32,230
لسموه
.لويس الثاني عشر من فرنسا

13
00:00:32,297 --> 00:00:34,632
الملك هل هو رجل 
بدون اخطاء؟

14
00:00:34,666 --> 00:00:37,068
ربما أنت لم تكن 
...لتقابل زوجته

15
00:00:37,135 --> 00:00:39,003
.انه يريد الفسخ

16
00:00:39,071 --> 00:00:40,872
.هذا هو المكان الذي تتحول اللعبة

17
00:00:40,906 --> 00:00:42,907
,ما كان في السابق
.ينتمي إلى الماضي

18
00:00:42,975 --> 00:00:44,609
يمكنك ان تنطلقي
,وتحبين زوجك

19
00:00:44,676 --> 00:00:46,410
ويمكنني ان انطلق
.وأجد لنفسي عروسا

20
00:00:47,846 --> 00:00:49,780
.أنا آسفه
.لا أستطيع

21
00:00:49,848 --> 00:00:52,483
ربما حبنا له أن
.يكون أكثر من الروح

22
00:00:52,518 --> 00:00:55,152
.ابنتك هي متزوجه من قريبي

23
00:00:55,187 --> 00:00:56,687
لديها ابن بالفعل 

24
00:00:56,755 --> 00:00:58,556
.الذي والده غير معروف

25
00:00:58,590 --> 00:01:00,625
...لفصل الأم من طفلها

26
00:01:00,692 --> 00:01:02,860
.انا حريص عن نفسي وعائلتي

27
00:01:02,995 --> 00:01:04,896
.أختك تتزوج نابولي

28
00:01:04,930 --> 00:01:06,864
لماذا لا تتزوج فرنسا؟

29
00:01:06,899 --> 00:01:09,066
<i>لديك مصير</i>
<i>.روما في يديك</i>

30
00:01:09,101 --> 00:01:11,502
,سيدي غونزاغا
.ارجوك انضم إلينا

31
00:01:11,537 --> 00:01:13,004
.سيدي كان لديه اعمال في روما

32
00:01:13,038 --> 00:01:15,740
.انه طلب حضور
.كما افعل أنا...

33
00:01:15,774 --> 00:01:17,254
اعتبر حماقة العاهره

34
00:01:17,276 --> 00:01:19,610
.مساهمتي بحرب سيدتك على روما

35
00:01:19,678 --> 00:01:23,014
انت تطلب منا
.مرسوم البطلان

36
00:01:23,048 --> 00:01:25,750
...الظروف خطيرة...ومقرفه

37
00:01:25,851 --> 00:01:27,184
.الخيانة الزوجية

38
00:01:27,219 --> 00:01:29,186
مع من؟...

39
00:01:29,221 --> 00:01:31,889
.مع قداسته بابا روما

40
00:01:34,226 --> 00:01:37,849

41
00:01:37,854 --> 00:01:45,854
<font color="Indianred">ترجمة 
<font color="Lightcoral">ALASHKA - K9WT 

42
00:01:41,879 --> 00:01:46,879

43
00:01:46,884 --> 00:03:02,378

44
00:03:09,655 --> 00:03:11,956
انت بالتأكيد متحمسه جدا 
.لروئة زوجك

45
00:03:11,990 --> 00:03:13,290
.بالفعل

46
00:03:13,325 --> 00:03:16,661
.يجهز سكننا

47
00:03:16,695 --> 00:03:19,497
.الذي ربما لن يحتاج إلى مهد

48
00:03:19,531 --> 00:03:21,365
...شه
...ششه

49
00:03:21,400 --> 00:03:23,067
,لا لا لا
...لوكريسيا

50
00:03:23,168 --> 00:03:25,569
,أنا لا ابكي ابي

51
00:03:25,637 --> 00:03:28,005
.فإن الملك سوف لن يرى دموعي

52
00:03:28,040 --> 00:03:29,907
هذا الزواج
.كان من اختيارك

53
00:03:30,008 --> 00:03:31,475
.كانت كذلك

54
00:03:31,510 --> 00:03:34,612
وانا ما زلت
.أحب زوجي

55
00:03:34,680 --> 00:03:37,281
انا سوف لن اسمح لحبنا
.ان يتسمم مع السياسه

56
00:03:37,349 --> 00:03:40,017
وسوف نحبه
.كما ابننا, لوكريسيا

57
00:04:07,713 --> 00:04:09,213
.انت ستكونين على ما يرام

58
00:04:32,404 --> 00:04:36,240
<i>...غونزاغا</i>

59
00:04:36,274 --> 00:04:38,509
هو ليس معنا؟

60
00:04:38,577 --> 00:04:41,712
لا, لكنه أدلى
.بمساهمتة

61
00:04:41,747 --> 00:04:44,415
على طريقته
.الخاصه

62
00:04:53,058 --> 00:04:59,430
مدام, انت تعلمين ان
.سيكون عليك ان تتركينا

63
00:04:59,498 --> 00:05:00,965
هل هذا ما تريد؟

64
00:05:01,066 --> 00:05:08,105
...لا, انه زوجك

65
00:05:08,173 --> 00:05:10,341
.الغمز واللمز للفضيحة

66
00:05:10,408 --> 00:05:12,243
.سيكون عليك ان تعودي إليه

67
00:05:12,277 --> 00:05:14,612
.ولكن لا أستطيع
لما لا؟

68
00:05:14,746 --> 00:05:16,647
...لأن

69
00:05:16,748 --> 00:05:20,217
.أنا زنبق الوادي

70
00:05:20,285 --> 00:05:25,556
.ولاستثناء الملك احضرني الى غرفته

71
00:05:25,624 --> 00:05:30,261
الفضيحه هي ربما
...امتياز الملوك

72
00:05:30,295 --> 00:05:32,797
لكن نحن
.بابا روما

73
00:05:32,864 --> 00:05:35,966
.لدينا كنيسه لنديرها

74
00:05:37,502 --> 00:05:41,438
دعه يقبلني مع
.قبلة من فمه

75
00:05:44,976 --> 00:05:47,278
ايجب دائما ان
تقتبسين من الكتاب المقدس؟

76
00:05:55,320 --> 00:05:57,188
انا بأمكاني ان ارهق نفسي

77
00:05:57,222 --> 00:06:00,491
على حساب فجور
.بابا ال بورجيا

78
00:06:00,559 --> 00:06:02,726
.ولكن ذلك سيكون ممل

79
00:06:02,794 --> 00:06:04,895
هل كان الفجور مملا من قبل؟

80
00:06:06,331 --> 00:06:08,532
يمكن أن تكون مملة
.الى أبعد الحدود

81
00:06:08,567 --> 00:06:10,467
كما قداسته
.ربما سيكتشف قريبا

82
00:06:12,804 --> 00:06:16,273
.أخبرينا ماذا تقترحين

83
00:06:16,341 --> 00:06:18,843
.اتحاد

84
00:06:18,910 --> 00:06:21,412
.من الأسر الإيطالية

85
00:06:21,513 --> 00:06:24,481
,فيتيلي, كولونا
.باليوني, أورسيني

86
00:06:24,516 --> 00:06:26,183
مثل الفاشيين
.من القياصره

87
00:06:26,218 --> 00:06:27,785
معا, نحن سنكون
.لا نقهر

88
00:06:27,853 --> 00:06:31,722
وهذا كله تحت امرتكم؟

89
00:06:31,857 --> 00:06:34,024
امرأة؟

90
00:06:36,862 --> 00:06:38,729
.أنا اقترح نفسي

91
00:06:38,763 --> 00:06:41,365
اشعر بحريه لتقترح
.نفسك, روبيرتو

92
00:06:41,399 --> 00:06:44,235
,ولكن لدي السلاح
.والمدافع, والقلعه

93
00:06:44,336 --> 00:06:46,270
,وخلاف ما انت عليه

94
00:06:46,338 --> 00:06:48,505
كراهيتي من هذا بورجيا البابا
.صار بين العامه بالفعل

95
00:06:48,573 --> 00:06:50,040
.معرفة مشتركة

96
00:06:50,075 --> 00:06:52,009
...هذا البابا له جيشا أيضا

97
00:06:52,043 --> 00:06:54,411
.ونحن رأيناه كلنا يعمل

98
00:06:54,446 --> 00:06:57,047
انا عرضت ذلك من
.تحت هذه الجدران

99
00:06:57,082 --> 00:06:58,616
...ابنه, خوان بورجيا

100
00:06:58,650 --> 00:07:00,484
,ابنه تشيزاري بورجيا

101
00:07:00,552 --> 00:07:02,686
.انا لا شيء مثل شقيقه

102
00:07:04,589 --> 00:07:07,224
.لديه قوة, أنا أعترف

103
00:07:09,261 --> 00:07:11,395
ولكن هل والده
يثق به كفاية

104
00:07:11,429 --> 00:07:13,397
ليمنحه جيش البابويه؟

105
00:07:14,966 --> 00:07:18,469
.لا, انه ارسله إلى فرنسا

106
00:07:18,536 --> 00:07:24,041
,لذلك يحارب الأب مع ابنه
.مثل اثنين من الدببة في حفرة

107
00:07:24,075 --> 00:07:28,879
,وهذا
,صدقوني

108
00:07:28,947 --> 00:07:31,048
.هذه هي لحظتنا

109
00:07:32,884 --> 00:07:39,623
.لذلك كونوا معي
...عائلتي, سلاحي

110
00:07:39,724 --> 00:07:42,259
.أو ضدي

111
00:07:53,238 --> 00:07:55,306
.بلاغتها هي مقنعة

112
00:07:55,407 --> 00:07:56,941
.كما هي خطتها

113
00:07:56,975 --> 00:07:58,976
.كل الطرق تؤدي الى روما

114
00:07:59,077 --> 00:08:00,711
.وتمر برومانيا

115
00:08:00,779 --> 00:08:01,912
.نعم, باليوني, نعم

116
00:08:01,947 --> 00:08:04,682
ولكن ماذا لو
هو مجرد بلاغة؟

117
00:08:04,749 --> 00:08:08,552
ما هي تهدد به
.تعني الحرب, اورسيني

118
00:08:08,620 --> 00:08:12,790
ربما الحرب مع
.أكثر من روما

119
00:08:12,824 --> 00:08:16,327
ابنة البابا
.متزوجه من نابولي

120
00:08:16,428 --> 00:08:18,595
.رحلة ابنه لفرنسا

121
00:08:18,630 --> 00:08:21,498
انا اقول نحن نحافظ
.على تشاورنا

122
00:08:21,599 --> 00:08:23,033
...حتى عودته

123
00:08:40,385 --> 00:08:44,521
....سيدي بورجيا

124
00:08:44,556 --> 00:08:47,524
.انت تبدو جدي جدا كدوق

125
00:08:47,559 --> 00:08:49,493
.وانت تبدو ككاهني جدا, لملك

126
00:08:49,627 --> 00:08:51,628
.الملك يصطاد

127
00:08:51,663 --> 00:08:54,598
ورجاء لا تأخذها 
.بطريقة خاطئة

128
00:08:54,666 --> 00:08:57,801
هناك مجاملات
.دبلوماسيه ملازمه

129
00:08:57,869 --> 00:09:00,671
.حتى لإبن البابا

130
00:09:05,477 --> 00:09:07,244
...الابن اللقيط

131
00:09:07,345 --> 00:09:09,480
.لالبابا بورجيا

132
00:09:17,355 --> 00:09:20,524
ان حبه
.أفضل من النبيذ

133
00:09:22,327 --> 00:09:26,030
...اه ولكن الآن, انه يحتاج

134
00:09:26,097 --> 00:09:28,399
.هو يحتاج نوم

135
00:09:37,942 --> 00:09:41,879
الذئب سيستلقي
.بجانب الخروف

136
00:09:52,357 --> 00:09:55,559
والفهد سيستلقي
...بجانب الماعز

137
00:10:10,909 --> 00:10:14,211
والطفل الصغير
... سوف يقودهم

138
00:10:29,727 --> 00:10:31,762
سوف تجد طفلا

139
00:10:31,796 --> 00:10:34,765
...ملفوف في ثياب التقميط

140
00:10:34,833 --> 00:10:36,934
.مستلقي في المهد

141
00:10:39,737 --> 00:10:44,341

142
00:11:05,630 --> 00:11:07,297

143
00:11:15,340 --> 00:11:24,982

144
00:11:41,032 --> 00:11:43,500
,آه
.سينيور مكيافيلي

145
00:11:43,568 --> 00:11:44,868
.صباح الخير

146
00:11:44,903 --> 00:11:47,204
سمعت لديك
.عمل في افينيون

147
00:11:47,338 --> 00:11:50,107
.للأسف, عند وصولك, نحن ذهبنا

148
00:11:50,175 --> 00:11:52,309
هل فلورنسا لديها
مصلحه في فرنسا؟

149
00:11:52,343 --> 00:11:54,511
فلورنسا لديها
.مصلحة في كل شيء

150
00:11:55,580 --> 00:11:57,381
...إذا,َ قل لي

151
00:11:57,415 --> 00:11:59,349
ما رأيك
في هذا الشيء؟

152
00:11:59,384 --> 00:12:01,685
تخلى عن العرض الملون

153
00:12:01,719 --> 00:12:03,854
.البس الستان الاسود البسيط

154
00:12:03,888 --> 00:12:05,522
حقا؟
لماذا؟

155
00:12:05,590 --> 00:12:07,758
,هم لم يلتقو ابدا برياريو

156
00:12:07,825 --> 00:12:09,860
,أو ميديسي
.ناهيك عن بورجيا

157
00:12:09,894 --> 00:12:12,529
.الثروة الإيطالية تقلقهم

158
00:12:12,564 --> 00:12:16,300
,بقدر ما هم يريدونه
.انها تسيء الى طبيعتهم الدفاعيه

159
00:12:16,367 --> 00:12:18,268
...همم
...حسنا

160
00:12:18,369 --> 00:12:20,170
.إذا انه الستان الاسود

161
00:12:20,205 --> 00:12:22,172
.ابقيه أسود

162
00:12:22,207 --> 00:12:23,540
.كما انت تفعل ذلك بشكل جيد

163
00:12:25,443 --> 00:12:29,246
هل لديك المشورة بشأن
أي شيء بخلاف العرض؟

164
00:12:29,347 --> 00:12:31,415
لكن العرض
هو كل شيء

165
00:12:42,860 --> 00:12:47,598
هذا الملك يرغب
.بأكثر من نابولي

166
00:12:47,632 --> 00:12:51,301
هو لديه ولعا
.متساويا لميلان

167
00:12:51,402 --> 00:12:52,970
...اه

168
00:12:53,037 --> 00:12:54,905
.ولكن أنا لم أقل ذلك
.لا

169
00:12:54,939 --> 00:12:56,573
.لا, انت قلت اسود

170
00:13:01,412 --> 00:13:04,781
هل قلبك كان ابدا
مريضا من قبل, ميكليتو؟

171
00:13:04,816 --> 00:13:08,986
لدي بعض الشك بأني حتى 
.ليس لدي قلب, سيدتي

172
00:13:09,087 --> 00:13:11,255
.حسنا لسوء الحظ أنا أفعل

173
00:13:11,289 --> 00:13:13,323
.وقلبي يئن

174
00:13:13,424 --> 00:13:15,993
يمكنك علاجه؟

175
00:13:16,060 --> 00:13:17,995
ستكونين مع زوجك
.قريبا بما فيه الكفاية

176
00:13:18,096 --> 00:13:20,330
.انه لا يئن لزوجي

177
00:13:20,431 --> 00:13:23,934
.انه يئن لولدي

178
00:13:23,968 --> 00:13:27,671
اخوك اخبرني ان هذا الملك 
منعك من ان تريه, نعم؟

179
00:13:27,739 --> 00:13:30,274
كيف يمكنني ان اجعله
يغير رأيه, مكليتو؟

180
00:13:30,408 --> 00:13:32,175
.سوف تجدين وسيلة

181
00:13:52,997 --> 00:13:54,931
<i>السيدة لوكريسيا بورجيا</i>

182
00:13:54,999 --> 00:13:57,434
<i>!دوقة بيشيغليا</i>

183
00:13:57,502 --> 00:13:59,102
...هناك هم

184
00:14:02,206 --> 00:14:03,507
.تعالي, دعيني اساعدك

185
00:14:04,976 --> 00:14:06,743
!اني اشتقت اليك

186
00:14:08,446 --> 00:14:09,446
رحله امنه؟

187
00:14:09,480 --> 00:14:10,914
.نعم, شكرا لك

188
00:14:12,850 --> 00:14:16,286
.إذا...هذه نابولي

189
00:14:16,321 --> 00:14:18,789
.يجب عليك أن تسميها الوطن

190
00:14:18,823 --> 00:14:20,791
حسنا اسميها الوطن
تجعلها كذلك؟

191
00:14:27,298 --> 00:14:28,298
...صاحب السمو الملكي

192
00:14:28,366 --> 00:14:29,800
.سيدتي

193
00:14:33,438 --> 00:14:36,039
انت الدوقة غونزاغا

194
00:14:36,140 --> 00:14:38,575
.وسوف تبقين دائما كذلك

195
00:14:38,643 --> 00:14:42,012
.انت عليك ان تعودي لزوجك

196
00:14:42,046 --> 00:14:46,616
إخماد أي تلميح
أو فضيحة بيننا

197
00:14:46,651 --> 00:14:49,186
انت كنت هنا
.لمده طويله جدا مدام

198
00:14:49,253 --> 00:14:51,588
البابا حزنين لأن
.أولاده قد تركوه

199
00:14:51,622 --> 00:14:53,623
...لا يا سيدتي أنك لا

200
00:14:53,658 --> 00:14:56,760
...انت لا تستمعين لي 

201
00:14:56,794 --> 00:14:59,329
لكن هذا الحزن ربما
.قريبا يتحول الى راحة

202
00:14:59,430 --> 00:15:03,100
كيف ذلك؟

203
00:15:03,167 --> 00:15:05,635
,أنا مع طفل
.قداستكم

204
00:15:08,439 --> 00:15:11,274
واجبك هو العودة
...لزوجك

205
00:15:11,342 --> 00:15:16,513
.والطفل ليس ابنه

206
00:15:16,547 --> 00:15:19,683
ثمرة رحمي سوف
.تكون ثمرة صلبك

207
00:15:22,854 --> 00:15:24,521
انت تلمحين ان هذا 
...الطفل هو لنا

208
00:15:24,622 --> 00:15:27,791
أنا واثقه من ذلك
.كما هو زوجي

209
00:15:27,825 --> 00:15:30,060
نحن لم نتشارك
.السرير لمدة سنه

210
00:15:32,563 --> 00:15:34,998
أوه, هذا هو الجنون
.جنون رائع

211
00:15:35,032 --> 00:15:36,833
جنون يستحق
.نشيد من الانشاد

212
00:15:36,901 --> 00:15:38,835
أتقولين هو يعلم؟

213
00:15:38,903 --> 00:15:41,171
...سألني لأقوم بعمل

214
00:15:41,239 --> 00:15:42,939
...شنيعة جدا ودمويه جدا

215
00:15:43,007 --> 00:15:44,808
تلك التي انا لم 
اتحمل ان افكر به

216
00:15:47,912 --> 00:15:49,579
هو طلب منك
أن تقتلي الطفل؟

217
00:15:49,680 --> 00:15:53,383
.طفلنا

218
00:15:53,418 --> 00:15:57,087
,لذا انا سأحمل لك طفلا
.وانت سوف لن تكون حزينا بعد الان

219
00:15:57,188 --> 00:15:58,522
...لا

220
00:15:58,556 --> 00:16:00,490
ولاستثناء الملك احضرني 
...الى غرفته

221
00:16:00,525 --> 00:16:04,561
نعم, والملاك
,قال لها

222
00:16:04,595 --> 00:16:10,000
لا تخافي انت قد
.وجدتي الاستحسان الى الله

223
00:16:10,034 --> 00:16:13,069
وانظري, انت سوف
تحملين في رحمك

224
00:16:13,204 --> 00:16:14,704
.وتجلبين طفلا

225
00:16:17,141 --> 00:16:21,111
,انها العادة الفرنسية
,دوق فالنتينوا

226
00:16:21,179 --> 00:16:23,580
ان تنتظر هناك
,لاهتمام اصحاب السمو

227
00:16:23,648 --> 00:16:27,083
.قبل الانحناء منخفضا امامهم

228
00:16:27,151 --> 00:16:28,819
هل الملكة لا تزال في الإقامة؟

229
00:16:28,886 --> 00:16:30,053
.بالطبع

230
00:16:30,154 --> 00:16:31,621
نفس الملكة

231
00:16:31,689 --> 00:16:33,790
لمن احمل موجز
البابوية من الفسخ؟

232
00:16:33,792 --> 00:16:36,126
ليس بشخصكم, بالتأكيد؟

233
00:16:36,160 --> 00:16:38,728
.في جيبي الخلفي

234
00:16:38,830 --> 00:16:41,298
انا سأحرص بأن لا
.انحني منخفضا جدا عندها

235
00:16:41,332 --> 00:16:44,134
وإلا فإن الملكة
...قد ترى مصيرها

236
00:16:44,168 --> 00:16:47,037
جحوظ من...  
.مؤخرة لقيطي البورجيا 

237
00:16:53,044 --> 00:16:55,645
<i>نقديم</i>
<i>,الدوق فالنتينوا</i>

238
00:16:55,680 --> 00:16:57,747
<i>والسفير</i>
<i>,عن الكرسي الرسولي</i>

239
00:16:57,815 --> 00:17:00,584
<i>فخامته</i>
<i>.تشيزاري بورجيا</i>

240
00:17:09,861 --> 00:17:12,395
.مره كنت كاردينالا, اعتقد

241
00:17:14,265 --> 00:17:17,567
,بالفعل كنت
.سموكم

242
00:17:17,668 --> 00:17:22,472
.والآن دوق
.ارجوك اشرح

243
00:17:22,540 --> 00:17:28,378
,حسنا, لقد وجدت الحاجة
سيدتي, لاطلق نفسي

244
00:17:28,412 --> 00:17:30,447
,من عروستي
.الكنيسة الأم المقدسة

245
00:17:30,515 --> 00:17:33,049
اه. يمكن أن يتم ذلك
بهذه السهولة؟

246
00:17:33,184 --> 00:17:34,584
.بصعوبة

247
00:17:34,685 --> 00:17:36,553
وليس من دون
.البحث عن الذات

248
00:17:36,587 --> 00:17:41,591
ولكن مع مساعدة من موجز
.البابوية, كل شيء ممكن

249
00:17:41,692 --> 00:17:45,295
,حسنا, أنت الآن نبيل
.بعد الأزياء

250
00:17:47,465 --> 00:17:50,433
.تستطيع تقبيل يدي

251
00:17:50,568 --> 00:17:52,936
.ويمكنك تقبيل خدي

252
00:17:54,472 --> 00:17:56,239
في حقيقة
.الاسلوب الفرنسي

253
00:17:59,377 --> 00:18:02,679
انت في البحث عن
عروس, أعتقد؟

254
00:18:02,713 --> 00:18:06,349
ما بين سيداتي في الانتظار؟

255
00:18:06,384 --> 00:18:12,956
كارلوتا دي'أراغونا
...أو شارلوت دي'البرت

256
00:18:13,057 --> 00:18:17,227
...او
.لا, ليست لك

257
00:18:23,568 --> 00:18:25,602
<i>لو كنت</i>
<i>...لتعودين الى زوجك</i>

258
00:18:25,636 --> 00:18:27,737
عندها يجب ان اقتل 
...هذا الطفل

259
00:18:27,805 --> 00:18:29,272
...لا

260
00:18:29,373 --> 00:18:33,009
كنا نحمل
...لكم كل الدعم

261
00:18:33,077 --> 00:18:38,014
في تلك الحدود
.المناسبه لحالتك

262
00:18:38,082 --> 00:18:40,350
غرفتك هي اكثر
...من مناسبه

263
00:18:40,418 --> 00:18:42,285
.لا, هذا هو المستحيل

264
00:18:44,922 --> 00:18:47,924
كنا نفكر ربما

265
00:18:47,992 --> 00:18:50,126
ماذا؟

266
00:18:51,829 --> 00:18:53,330
.الدير

267
00:18:53,431 --> 00:18:55,732
.مع الراهبات

268
00:18:55,800 --> 00:18:57,500
.وهذا هو المستحيل

269
00:19:00,638 --> 00:19:02,172
.أنا زنبق الوادي

270
00:19:02,239 --> 00:19:04,441
والملك قد
!اخذني الى غرفته

271
00:19:40,878 --> 00:19:45,181
زواج ألفونسو
دي'أراغونا ولوكريسيا بورجيا

272
00:19:45,216 --> 00:19:48,551
,كان أكثر من مجرد الاتحاد
.للجسد والروح

273
00:19:48,619 --> 00:19:51,988
,انه كان اعاده الى الاصل
من الاتصالات تاريخية

274
00:19:52,023 --> 00:19:54,658
,بين روما ونابولي

275
00:19:54,692 --> 00:19:57,293
.بين الفاتيكان وإسبانيا

276
00:19:57,361 --> 00:20:00,964
,لذلك دعونا نرفع كؤسنا

277
00:20:00,998 --> 00:20:04,000
إلى سقوط الشتاء الفرنسي

278
00:20:04,035 --> 00:20:07,937
وإلى مجيء الربيع
.الإيطالي الحقيقي

279
00:20:08,005 --> 00:20:10,006
إلى الانسجام بين
...ولاياتنا

280
00:20:12,677 --> 00:20:14,244
,وإلى هذه العائلة الجديدة

281
00:20:14,311 --> 00:20:16,513
.أننا نرحب في حضننا, كأنه منا

282
00:20:18,649 --> 00:20:20,450
,لدي طفل
,سموكم

283
00:20:20,518 --> 00:20:23,053
الذي يجب أن يوما ما
.يسمع تلك الكلمات

284
00:20:26,857 --> 00:20:28,191
طفل, انت تقولين؟

285
00:20:28,225 --> 00:20:31,995
يبدو لي أن نتذكر
.واحد, نعم

286
00:20:32,029 --> 00:20:33,363
.يا للغرابه

287
00:20:33,497 --> 00:20:36,533
وهذا الطفل
لزوجك؟

288
00:20:36,567 --> 00:20:39,269
اذا كان هو لي, فهو
.لزوجي, بالتأكيد

289
00:20:43,007 --> 00:20:48,244
نحن سنرحب بأي
.ثمرة اتحادك

290
00:20:48,279 --> 00:20:52,615
في هذه الاثناء, كل الثمرات
.الاخرى من الافضل نسيانه

291
00:20:52,717 --> 00:20:56,386
.كما لو أنها لم تكن موجودة

292
00:20:56,454 --> 00:20:59,622
,لذلك دعونا نشرب
,مرة أخرى

293
00:20:59,690 --> 00:21:01,124
إلى الانسجام
.بين ولاياتنا

294
00:21:01,225 --> 00:21:02,559
!الانسجام

295
00:21:02,593 --> 00:21:06,029
لهذه العائلة, التي
.نرحب بها كما انها منا

296
00:21:38,796 --> 00:21:40,997
هذه الملكة هي
.في الواقع تماما جذابه

297
00:21:41,098 --> 00:21:43,032
.لكنها عاقر

298
00:21:43,100 --> 00:21:46,636
الملك سيحصل
.ان يتخلص منها

299
00:21:46,737 --> 00:21:48,138
أنا أدرك أن تأتي هنا

300
00:21:48,172 --> 00:21:51,274
,حاملا هديه واحده
.هامة جدا

301
00:21:51,308 --> 00:21:55,812
وأنا أدرك أن هذه الهدية
.لن تُعطى بثمن بخس

302
00:21:55,880 --> 00:21:59,549
,انها ربما لا تُعطى نهائيا
.رئيس الأساقفة

303
00:21:59,583 --> 00:22:01,351
إذاً, انا سوف 
اقترح نفسي

304
00:22:01,418 --> 00:22:04,020
.كميسر في هذه المسألة

305
00:22:04,088 --> 00:22:06,222
.تحتاج عروس التي تحمل جيدا

306
00:22:06,257 --> 00:22:08,391
.أقل من احتياجاتي

307
00:22:08,425 --> 00:22:10,794
إذاً اسمح لي أن 
.أخمن الآخرين

308
00:22:10,828 --> 00:22:14,964
دوقه فرنسيه للذي
صنع حديثا كدوق فالنتينوا؟ 

309
00:22:14,999 --> 00:22:19,435
,واحدة من أكثر العناوين القديمة
لإبعاد رائحة المرتقي الجديد؟

310
00:22:19,503 --> 00:22:22,338
آه, إذاً, هل انا ذو رائحه؟ 

311
00:22:22,406 --> 00:22:24,941
فقط من تكلفة
.العطور الايطالية

312
00:22:24,975 --> 00:22:28,411
وسام الورده الذهبيه ربما؟

313
00:22:28,479 --> 00:22:31,781
الأكثر روعه في
.الملك الفرنسي يمكنه ان يهبه

314
00:22:31,816 --> 00:22:33,116
.ذلك سوف بالفعل يكون مرحب به

315
00:22:33,184 --> 00:22:35,318
...و

316
00:22:35,352 --> 00:22:39,422
الدعم الفرنسي للمغامرات 
.الايطاليه من والدك

317
00:22:39,456 --> 00:22:42,759
,ما أنا في حاجة بشكل رئيسي
,كاردينال

318
00:22:42,827 --> 00:22:45,161
.هو جيش

319
00:22:45,262 --> 00:22:47,096
جيش؟

320
00:22:47,131 --> 00:22:51,968
,الحصان, مدفع, المشاة
.رماة الرماح

321
00:22:52,069 --> 00:22:53,803
.جيش

322
00:22:53,871 --> 00:22:56,472
الجيش الذي يمكنه
قطع طريق إيطاليا

323
00:22:56,540 --> 00:22:59,008
.مثل سكين من خلال زبدة

324
00:23:00,878 --> 00:23:03,012
.دعوتني كاردينال

325
00:23:03,147 --> 00:23:04,848
.انا فعلت بالفعل

326
00:23:06,951 --> 00:23:08,451
,قليلا سابق لاوانه
.ربما, رئيس اساقفة

327
00:23:08,485 --> 00:23:11,988
ولكن موجز البابوية
...ليست هدية فقط

328
00:23:12,056 --> 00:23:14,123
...في هديتي

329
00:23:14,158 --> 00:23:16,826
هل هذا ما انتم
الفرنسيين تطلقون عليه رقص؟

330
00:23:16,894 --> 00:23:26,569

331
00:23:26,670 --> 00:23:28,404
.صاحبة السمو

332
00:23:29,540 --> 00:23:31,207
.ليست هي

333
00:23:31,308 --> 00:23:33,009
.هي النبيلة الصحيحه

334
00:23:33,043 --> 00:23:36,880
بالنسبة لك, الطفل اللقيط
.من الأرستقراطين الاقل

335
00:23:36,947 --> 00:23:38,848
,أنت لطيفه جدا
...سيدتي

336
00:23:38,916 --> 00:23:40,416
.أنا كذلك

337
00:23:40,484 --> 00:23:42,518
زوجي عادتا لديه تعليق 
.على الحقيقة الفعليه

338
00:23:42,586 --> 00:23:44,153
.زوجك هو أيضا لطيف

339
00:23:44,188 --> 00:23:47,223
.زوجي رائحته
.من روث الخيل, والصيد

340
00:23:47,324 --> 00:23:51,728
إذا انت يمكنك أن تقنعه
,أن يستحم اكثر من العاده

341
00:23:51,762 --> 00:23:54,831
أنا قد اجد لك
.العروس الأفضلل

342
00:23:54,865 --> 00:23:56,366
,وسوف أبذل قصارى جهدي
.سيدتي

343
00:23:56,433 --> 00:23:57,767
واذا اتى اليك
,تفوح منه رائحة الورود

344
00:23:57,868 --> 00:23:59,369
مكافئتي هي؟

345
00:23:59,436 --> 00:24:01,170
.دوقه, ربما

346
00:24:01,238 --> 00:24:05,275
.شرعيه, وربما

347
00:24:05,342 --> 00:24:07,610
,هنا, جرب هذه

348
00:24:07,711 --> 00:24:11,581
.شارلوت  دي'البيرت

349
00:24:11,715 --> 00:24:13,549
.هي تكرهني

350
00:24:13,584 --> 00:24:16,386
.هي يجب
.هي وصت انك لي

351
00:24:16,453 --> 00:24:18,821
آه, إذا هي تكرهك أيضا؟

352
00:24:18,889 --> 00:24:20,590
.هي تكرهنا نحن الاثنين

353
00:24:20,691 --> 00:24:23,893
بالكاد يكون السبب
.للخطوبه, بالتاكيد

354
00:24:23,928 --> 00:24:26,529
ولكن جئت مع بعض
.الصفات المثيرة للإعجاب

355
00:24:26,563 --> 00:24:28,765
.بالتاكيد لقد سمعت

356
00:24:28,799 --> 00:24:33,569
وماذا تطلب من
الزواج, تشيزاري بورجيا؟

357
00:24:33,637 --> 00:24:36,539
.لقب
.وريث. مهر

358
00:24:38,809 --> 00:24:41,177
ماذا عن
الحب الأبدي؟

359
00:24:41,245 --> 00:24:42,712
.بالطبع. ذلك أيضا

360
00:24:42,746 --> 00:24:44,147
كيف يمكن أن انسى؟

361
00:24:44,214 --> 00:24:46,282
,ماذا عليك أن تسأل من هو
شارلوت دي'ألبرت؟

362
00:24:46,317 --> 00:24:47,884
.طفل

363
00:24:47,918 --> 00:24:49,552
وأود أن يكون لها زوج

364
00:24:49,586 --> 00:24:52,789
لمن متعهد بالقوام
.هو وسيم

365
00:24:52,856 --> 00:24:55,925
وماذا عن الحب الأبدي؟

366
00:24:56,026 --> 00:24:58,695
.أنا سعيده لأنك ذكرتني
.ذلك أيضا

367
00:24:58,762 --> 00:25:00,430
.لكن روما

368
00:25:00,464 --> 00:25:03,299
انا لست متأكده
.أن يمكنني أن اعيش في روما

369
00:25:03,400 --> 00:25:06,536
,كل تلك الحرارة
.تلك المؤامرات

370
00:25:06,603 --> 00:25:08,705
.لن تضطري لذلك

371
00:25:08,739 --> 00:25:10,873
هل نحن متزوجون بالفعل؟

372
00:26:02,493 --> 00:26:05,294
...ذهبوا بذاك الطريق

373
00:26:05,362 --> 00:26:07,263
اينبغي ان اهتم؟

374
00:26:07,364 --> 00:26:10,333
.النبيل يصطاد الخنزير البري

375
00:26:10,367 --> 00:26:14,871
.الفلاح يخدش العشب

376
00:26:14,905 --> 00:26:16,806
لكن هم الاثنين يجب عليهم
.ان يأكلوا, بالتأكيد

377
00:26:16,840 --> 00:26:19,208
.يجب عليهم

378
00:26:19,309 --> 00:26:22,645
ينبغي ان تمانع
.اين يخدش

379
00:26:22,679 --> 00:26:24,113
...انهه مجرد عشب

380
00:26:24,181 --> 00:26:25,748
.هذة سرخس

381
00:26:25,816 --> 00:26:27,817
.أنها تخفي الفطر السام

382
00:26:37,294 --> 00:26:40,296
هذه اللقمه الصغيره
.قد تقتل حصانا

383
00:26:42,032 --> 00:26:44,367
لديك استخدامات لها؟

384
00:26:44,468 --> 00:26:47,003
.لدي استخدامات لكل شيء

385
00:26:47,137 --> 00:26:49,372
.البعض للقتل, البعض للعلاج

386
00:26:49,440 --> 00:26:51,707
.كل واحد لديه وقته

387
00:26:51,842 --> 00:26:53,342
...في طريقك, سيدتي

388
00:26:53,410 --> 00:26:55,311
...اقتلي ذاك الخنزير البري

389
00:27:19,670 --> 00:27:21,270
.اخبرنا

390
00:27:21,371 --> 00:27:24,073
.انها ليست مع طفل

391
00:27:26,443 --> 00:27:29,378
...هكذا

392
00:27:29,513 --> 00:27:32,381
انها مختله؟

393
00:27:36,887 --> 00:27:38,554
تماما دون سبب؟

394
00:27:38,589 --> 00:27:40,256
.انها مختله

395
00:27:40,357 --> 00:27:42,225
.لكن ليس من دون سبب

396
00:27:42,292 --> 00:27:44,727
. انها كانت مع الطفل

397
00:27:44,761 --> 00:27:48,731
.الطفل قد قطع منها
<i>.غالبا بقوه</i>

398
00:27:48,765 --> 00:27:50,867
رحمها شُوه
<i>.إلى الأبد</i>

399
00:27:50,934 --> 00:27:52,869
والحدث
.جعلها مضطربه عقليا

400
00:28:00,444 --> 00:28:04,247
فما الذي يجب عمله؟

401
00:28:04,281 --> 00:28:06,883
,لجسدها
أو عقلها؟

402
00:28:09,419 --> 00:28:11,587
.لروحها

403
00:28:11,722 --> 00:28:13,489
.راحه

404
00:28:13,590 --> 00:28:15,591
.الهدوء

405
00:28:15,726 --> 00:28:17,760
.صلاة

406
00:28:30,407 --> 00:28:33,142
,هل كان لديك طفل ابد من قبل
ميكيليتو؟

407
00:28:33,177 --> 00:28:36,012
.لا, سيدتي
.ليس عندي بالمره

408
00:28:36,113 --> 00:28:38,447
ولكن إذا كان لديك؟

409
00:28:38,482 --> 00:28:42,552
حينها سوف اربطه بي
.مع اطواق من الصلب

410
00:28:42,619 --> 00:28:45,421
وسوف أحبهم
.حتى الموت وما بعده

411
00:28:48,358 --> 00:28:50,826
وسأجعل الجميع يرتعش
.لمن يحاول لن يأتي بيننا

412
00:28:55,199 --> 00:28:57,200
.إذاً انت لديك قلب

413
00:28:57,267 --> 00:28:58,868
<i>. يجب أن يكون لدي</i>

414
00:29:01,305 --> 00:29:03,606
هذا هو التفكير
عن الطفل

415
00:29:03,640 --> 00:29:05,841
,احتفظوا به بعيدا منك
,انها الأمومه

416
00:29:05,943 --> 00:29:07,810
.ذاك يجعله مكسورا

417
00:29:17,020 --> 00:29:18,988
!مركز الهدف
!نعم

418
00:29:19,022 --> 00:29:24,160
,إذا, لا سمح الله
,كان هذا الملك ان يموت

419
00:29:24,194 --> 00:29:26,395
من الذي سيخلفه؟

420
00:29:26,496 --> 00:29:28,764
زوجك؟

421
00:29:28,832 --> 00:29:32,168
,هو مجرد ابن عمه
.من جانب الام

422
00:29:32,202 --> 00:29:35,438
<i>,هذا الملك قوي</i>
<i>.سيدتي</i>

423
00:29:35,505 --> 00:29:37,340
<i>والده</i>
<i>.عاش حياة طويلة</i>

424
00:29:37,374 --> 00:29:39,976
هو سيكون معنا
.لفترة طويلة

425
00:29:40,010 --> 00:29:43,179
حتى ابني
.لم يعد صبيا

426
00:29:52,189 --> 00:29:53,656
<i>!لهذا السبب أنا الملك</i>

427
00:30:06,570 --> 00:30:09,538
إذاً, يمكنك ان تحررني
من هذه الزوجه التي لي؟

428
00:30:11,775 --> 00:30:14,176
صاحب السمو, انا سوف
.افعل اي شيء لتحريرك

429
00:30:14,211 --> 00:30:17,246
...في مقابل البطلان

430
00:30:17,281 --> 00:30:19,415
شارلوت دي'ألبرت هي
.لك إذا كنت ترغب في ذلك

431
00:30:19,516 --> 00:30:21,183
.أفعل

432
00:30:21,218 --> 00:30:24,153
.الدوقية لك أيضا

433
00:30:24,221 --> 00:30:28,190
,وسام الورده الذهبيه
.انه لك ايضا

434
00:30:30,861 --> 00:30:33,562
.لكن, مسألة الجيش

434
00:30:34,630 --> 00:30:37,320
.نحن بحاجة إلى جيش لأنفسنا

435
00:30:37,868 --> 00:30:39,702
,لغزو ميلان
.وددت الخطر

436
00:30:45,876 --> 00:30:48,044
هل تقرأ أفكارنا؟

437
00:30:48,078 --> 00:30:50,146
قبل ان يفكر احد
.منهم سموكم

438
00:30:50,213 --> 00:30:52,581
هذا الشاب
.غير مستبصر

439
00:30:52,616 --> 00:30:55,151
اخر غزو فرنسي
.انتهى بكارثة

440
00:30:55,218 --> 00:30:56,819
.لجميع الأطراف المعنية

441
00:30:56,853 --> 00:31:00,723
ربما لو كان القادم
...تحت قيادة ايطالي

442
00:31:02,526 --> 00:31:04,226
.لك, افترض

443
00:31:04,328 --> 00:31:06,862
,بمباركة من بابا روما
.بطبيعة الحال

444
00:31:06,997 --> 00:31:08,297
وانه سيعطيها؟

445
00:31:08,365 --> 00:31:10,099
هو سيقطع
ارتباطاته مع نابولي؟

446
00:31:10,200 --> 00:31:11,834
ومع سبانيا؟

447
00:31:11,868 --> 00:31:13,769
,سوف أتأكد
.صاحب السمو, انه هذا فعله

448
00:31:16,440 --> 00:31:17,606
.يا إلهي

449
00:31:17,708 --> 00:31:19,475
ماذا تقترح

450
00:31:19,543 --> 00:31:22,912
يمكن أن تهز أسس
.من المدن الإيطالية

451
00:31:23,013 --> 00:31:24,447
.ربما

452
00:31:24,548 --> 00:31:26,415
.ولكن ستعطيك ميلان

453
00:31:26,450 --> 00:31:30,252
.وستعطيك جيش

454
00:31:30,287 --> 00:31:33,356
,سأخذ بنصيحتك
...المطران دي'أمبواز

455
00:31:35,359 --> 00:31:37,560
هل لك ان تسميه 
.الكاردينال دي'أمبواز

456
00:31:45,602 --> 00:31:47,470
.الكاردينال دي'أمبواز

457
00:31:47,504 --> 00:31:49,772
أعتقد أنني 
.أعرف نصيحتك

458
00:31:55,645 --> 00:31:56,979
!انت

459
00:31:57,047 --> 00:32:00,149
,جئت مثل اليونانية
.شامله الهدايا

460
00:32:00,217 --> 00:32:03,452
لها تلك الناشز التي ستتزوجها
.تخنقك مع نكدها

461
00:32:03,487 --> 00:32:05,654
لها ان تحمل لك
.قزما, شيطانه

462
00:32:05,722 --> 00:32:07,456
ولك انت ان تتعفن في
دائرة الجحيم تلك

463
00:32:07,491 --> 00:32:09,792
.محجوزه لعائلة بورجيا

464
00:32:09,826 --> 00:32:13,062
.ليس هناك جهنم
.لا جنه ايضا

465
00:32:13,096 --> 00:32:15,164
هذا العالم هو ما
.نحن نصنع منها

466
00:32:17,834 --> 00:32:21,303
اغفري لي, اذا هدفي هنا
.كان لاذكرك بتلك الحقيقه

467
00:32:22,305 --> 00:32:24,340
.كلبة

468
00:32:29,112 --> 00:32:33,349
إذاً هذا هو الوحش
...الذي سيخطبوني له

469
00:32:33,450 --> 00:32:35,084
.لا تكوني متسرعة جدا

470
00:32:35,118 --> 00:32:37,787
المفاوضات هي
.في مرحلة حساسة

471
00:32:41,792 --> 00:32:46,629
لمتعة الشاهد
,شهد المشهد وحيدا

472
00:32:46,763 --> 00:32:48,631
...جوابي سيكون

473
00:32:52,669 --> 00:32:54,003
...نعم

474
00:32:59,309 --> 00:33:02,178
أيمكنك ان توعدني
المزيد منهم؟

475
00:33:36,847 --> 00:33:39,014
.فطر
!اوه

476
00:33:39,049 --> 00:33:40,916
.انت اخفتني

477
00:33:40,984 --> 00:33:43,953
لقد تم تكليفي
.بسلامتك, سيدتي

478
00:33:44,020 --> 00:33:45,660
انها كانت غرفتك الخاليه
.التي اخافتني

479
00:33:45,689 --> 00:33:47,022
...اه

480
00:33:51,094 --> 00:33:53,028
انت ترغبين بالقيام ببعض الطبخ؟

481
00:33:54,865 --> 00:33:57,266
.سمها العنايه الزراعيه

482
00:34:01,605 --> 00:34:04,039
.الفطر السام

483
00:34:04,107 --> 00:34:07,276
انت سوف تسممين كل
.طاولة العشاء بهذا

484
00:34:07,377 --> 00:34:09,378
هل تتمنين لنا جميعا ان نموت؟

485
00:34:09,412 --> 00:34:11,113
.ليس نحن جميعنا
.لا

486
00:34:13,049 --> 00:34:15,217
.إذاً كوني اكثر تحديدا

487
00:34:15,285 --> 00:34:17,219
.انتظري وقتك

488
00:34:17,287 --> 00:34:19,555
.سوف يأتي
.ثقي بي

489
00:34:21,358 --> 00:34:23,025
.رجاء

490
00:34:27,297 --> 00:34:36,839


491
00:34:36,841 --> 00:34:44,346


492
00:34:44,381 --> 00:34:46,782
,يجب ان اكل
.قداستكم

493
00:34:46,850 --> 00:34:50,619
,هذا الطفل سيكون هيكتور
.أو لا شيء على الإطلاق
<font color="orange">(هكتور: بطل من أبطال طروادة )

494
00:34:50,687 --> 00:34:53,556
مصنوع من اللحم الروماني الجيدة
.والدم الاسباني

495
00:34:56,593 --> 00:35:00,262
.ربما هيلين
<font color="Lightcoral">(هيلين بنت زيوس)
(اجمل نساء الاغريق هربت مع حبيبها الى طرواده)

496
00:35:00,297 --> 00:35:03,866
.لا
.صبي

497
00:35:03,934 --> 00:35:06,435
قداسته يستحق
.لا شيء أقل من ذلك

498
00:35:10,106 --> 00:35:12,808
<i>.يجب أن تنامي</i>

499
00:35:12,909 --> 00:35:15,811
.أنت لم تنامي لأيام

500
00:35:15,912 --> 00:35:28,490


501
00:35:28,558 --> 00:35:32,428
,هذه الراهبات من منزل
.ما وراء تلال روما

502
00:35:41,905 --> 00:35:44,807
.سوف تكونين آمنة هناك

503
00:35:44,908 --> 00:35:46,408
.سوف تنامين هناك

504
00:35:46,443 --> 00:35:49,111
...الاخت
!محبوبي

505
00:35:51,348 --> 00:35:53,048
.انها لمصلحتك

506
00:35:53,116 --> 00:35:54,850
من أجل خير
.روحك الابدي

507
00:35:54,951 --> 00:35:56,251
!لا

508
00:35:57,587 --> 00:36:01,023
<i>!لا! لا</i>

509
00:36:03,159 --> 00:36:05,027
.المفاوضات انتهت

510
00:36:05,128 --> 00:36:06,862
.اه

511
00:36:06,930 --> 00:36:09,565
خمسين ألف دوقية
.من والدك

512
00:36:09,633 --> 00:36:12,134
.وعقارات في أوفيرني

513
00:36:12,168 --> 00:36:14,803
هل هي لإرضائك؟

514
00:36:16,773 --> 00:36:20,209
.انت لإرضائي, مدام

515
00:36:20,310 --> 00:36:22,611
.كما أنت لي

516
00:36:24,381 --> 00:36:29,385
وهذا كله هو
في مقابل؟

517
00:36:29,486 --> 00:36:30,853
.فقط انا, للاسف

518
00:36:30,887 --> 00:36:32,187
...آآه

519
00:36:32,288 --> 00:36:33,689
.أنا تعرضت للسرقة

520
00:36:33,790 --> 00:36:35,491
.لكن سرقه سعيده

521
00:36:35,558 --> 00:36:37,226
.سعيده جدا

522
00:36:38,728 --> 00:36:42,231
هناك بالطبع مسألة
.غشاء بكارتك

523
00:36:42,332 --> 00:36:44,066
غشاء بكارتي؟

524
00:36:44,167 --> 00:36:46,168
,هل أنت عذراء
مدام؟

525
00:36:47,804 --> 00:36:49,638
.انا كنت سيدي

526
00:36:49,706 --> 00:36:52,241
.حتى التقيت لك

527
00:37:09,859 --> 00:37:11,427

528
00:37:11,528 --> 00:37:13,195
!اوه

529
00:37:13,229 --> 00:37:26,442

530
00:37:26,444 --> 00:37:33,982

531
00:37:34,050 --> 00:37:38,320
الذئب سيستلقي
...بجانب الخروف

532
00:37:38,388 --> 00:37:40,089
والطفل الصغير
... سوف يقودهم

533
00:37:40,190 --> 00:37:45,928

534
00:37:45,930 --> 00:37:53,435

535
00:37:53,470 --> 00:37:56,271
!بيانكا
!بيانكا

536
00:38:04,814 --> 00:38:08,650
سوف تجد الطفل
.ملفوفة في ثياب التقميط

537
00:38:08,752 --> 00:38:10,686
...أوه، من فضلك

538
00:38:10,754 --> 00:38:14,323
سوف تجد الطفل
.ملفوفة في ثياب التقميط

539
00:38:20,063 --> 00:38:22,765
...مستلقي...
.مستلقي في المهد...

540
00:38:22,832 --> 00:38:23,999
ماذا فعلت؟

541
00:38:24,100 --> 00:38:25,834
!بيانكا

542
00:38:39,582 --> 00:38:42,284
...صلي معي
...صلي معي

543
00:38:50,126 --> 00:38:53,629
.اتركونا, لا تقولون شيئا

544
00:38:53,663 --> 00:38:55,464
.ولا كلمه
.نعم, كاردينال

545
00:39:15,985 --> 00:39:17,719
.اسمح لي أن اتعامل مع هذا

546
00:39:22,458 --> 00:39:24,860
<i>,الحب يعاني طويلا</i>

547
00:39:24,894 --> 00:39:27,396
<i>;وهو طيب</i>

548
00:39:27,497 --> 00:39:29,731
<i>;الحب لا يحسد</i>

549
00:39:29,799 --> 00:39:34,369
<i>,تفاخر الحب ليس نفسه</i>
<i>...انه ليس متعجرف</i>

550
00:39:34,404 --> 00:39:39,842
<i>,لا يتصرف بوقاحة...</i>
<i>.لا يسعى بنفسه</i>

551
00:39:39,909 --> 00:39:41,777
<i>.لا يستفز</i>

552
00:39:41,845 --> 00:39:46,715
<i>.لا يفكر بالشر</i>

553
00:39:46,749 --> 00:39:51,854
<i>لا يتمتع بالظلم</i>
<i>.لكن يتمتع في الحقيقة</i>

554
00:39:51,888 --> 00:39:54,756
<i>.يكشف كل شيء</i>

555
00:39:54,858 --> 00:39:57,659
<i>.يرجو كل شيء</i>

556
00:39:57,694 --> 00:40:03,332
<i>.يتحمل كل شيء</i>

557
00:40:03,366 --> 00:40:16,912

558
00:40:16,914 --> 00:40:28,557

559
00:40:30,727 --> 00:40:44,239

560
00:40:44,241 --> 00:40:53,949

561
00:40:58,655 --> 00:41:01,723
,قل لي عن الحب
.يا زوجي

562
00:41:04,761 --> 00:41:09,932
,الحب يعاني طويلا
.وهو طيب

563
00:41:09,966 --> 00:41:12,601
.الحب لا يحسد

564
00:41:12,735 --> 00:41:15,103
هل هناك احد انت قد أحببته؟

565
00:41:17,440 --> 00:41:19,007
.نعم

566
00:41:19,108 --> 00:41:21,677
هل هذا الاحد قريب منك؟

567
00:41:24,347 --> 00:41:26,448
.نعم

568
00:41:26,516 --> 00:41:28,750
إذاً هل هو انا؟

569
00:41:32,288 --> 00:41:33,622
.نعم

570
00:41:35,258 --> 00:41:37,859
.انت كذاب لتريحني

571
00:41:39,595 --> 00:41:41,964
لأنك راحلا غدا؟

572
00:41:42,031 --> 00:41:43,298
.نعم

573
00:41:45,034 --> 00:41:48,303
.وأنا أحبك لذلك

574
00:42:03,119 --> 00:42:04,820
,لاجل موجز البابويه للبطلان

575
00:42:04,854 --> 00:42:07,522
بيان من زوجتك
.سيكون مطلوبا

576
00:42:07,557 --> 00:42:10,525
.اسمح لقداسته ان يدونها

577
00:42:10,626 --> 00:42:12,728
.من شفتيها الزانيه

578
00:42:12,829 --> 00:42:15,230
وبعد ذلك يمكنني العودة
.إلى مانتوا

579
00:42:15,298 --> 00:42:17,766
...واترك هذا المستنقع الروماني

580
00:42:17,834 --> 00:42:20,669
قداسته لا يوجد لديه
.معرفة بمكان وجودها

581
00:42:43,326 --> 00:42:45,027
...انتحار

582
00:42:50,566 --> 00:42:54,636
والله يغفر للرجل
.الذي دفعها الى ذلك

583
00:42:54,704 --> 00:42:57,572
,توسل الصفح 
.سيد غونزاغا

584
00:42:57,607 --> 00:42:58,907
,توسل الصفح
على ركبتيك

585
00:42:58,941 --> 00:43:02,277
للجليد الذي 
.يقيم في قلبك

586
00:43:19,228 --> 00:43:22,064
.انت كنت كاردينالا مرة

587
00:43:22,098 --> 00:43:24,232
.أنا كنت أسقفا أيضا

588
00:43:24,267 --> 00:43:26,301
ولماذا التغيير؟

589
00:43:26,402 --> 00:43:27,936
.لقد فقدت إيماني

590
00:43:28,037 --> 00:43:30,105
في الرب؟

591
00:43:30,139 --> 00:43:33,708
استيقظت في صباح أحد 
...الأيام وأدركت

592
00:43:33,776 --> 00:43:35,644
. انه ليس في سمائه

593
00:43:36,879 --> 00:43:38,313
والعالم سوف
,لن يتغير

594
00:43:38,381 --> 00:43:40,715
اذا انا لا افعل 
.شيئا لتغييره

595
00:43:45,354 --> 00:43:47,422


596
00:43:47,457 --> 00:43:49,157
<i>!الحق به</i>

597
00:44:38,241 --> 00:44:39,708
...انتظر

598
00:44:49,085 --> 00:44:51,419
ما الذي يخوف الخنزير البري؟

599
00:44:51,454 --> 00:44:54,189
اكثر من هذا السهم؟

600
00:44:54,257 --> 00:44:56,124
.لا أعرف

601
00:44:56,192 --> 00:44:58,660
.البِركه

602
00:44:58,694 --> 00:45:00,829
.عمي فيرانتي بناها

603
00:45:00,863 --> 00:45:05,066
,مزوده بالجلكي
.اكلة جلود الثعابين المائيه

604
00:45:05,134 --> 00:45:07,536
.لتلك كان يكره غاليا

605
00:45:07,603 --> 00:45:09,704
.الفكرة الأصلية

606
00:45:09,772 --> 00:45:13,141
.لا شيء اصلي عنها

607
00:45:13,176 --> 00:45:16,044
انه جاء عبر
.الفكرة في سينيكا

608
00:45:17,146 --> 00:45:19,047
.نعم, لقد سمعت عنه

609
00:45:35,464 --> 00:45:37,165
أو ربما كان سيسرون؟

610
00:45:44,473 --> 00:45:46,007
,مشاهدة هذا الجزء
...عندما ثعبان البحر

611
00:45:48,177 --> 00:45:49,578
!لا

612
00:46:08,698 --> 00:46:11,933


613
00:46:20,376 --> 00:46:21,910
!عمي

614
00:46:22,011 --> 00:46:23,445
!سموك

615
00:46:31,220 --> 00:46:33,688
.عزيزي الرب

616
00:46:33,756 --> 00:46:35,457
!من اجل الرب

617
00:46:38,861 --> 00:46:40,362
!اوه,سيدي

618
00:46:42,999 --> 00:46:45,267
<i>!اخرجوه من هناك</i>

619
00:46:46,535 --> 00:46:48,870
,أود أن تجنب عينيك
.إذا كان ممكنا

620
00:46:48,938 --> 00:46:50,538
.لا أرى أي شيء بل الوحل

621
00:46:50,573 --> 00:46:52,874
<i>.إخراجه</i>
<i>!احصل على بعض الحبال</i>

622
00:47:01,584 --> 00:47:15,096

623
00:47:15,098 --> 00:47:25,307

624
00:47:25,309 --> 00:47:32,814

625
00:47:44,360 --> 00:47:52,334

626
00:47:52,401 --> 00:47:55,904
,اينبغي ان انوح
ميكيليتو؟

627
00:47:55,971 --> 00:48:00,608
,لنفسك سيدتي
.لا

628
00:48:00,643 --> 00:48:03,244
,ولكن لهذا الملك
...ربما

629
00:48:04,714 --> 00:48:08,350
,هل تقرئين الكتب
سيدتي؟

630
00:48:08,417 --> 00:48:12,253
هل سمعت من
رجل يدعى سينيكا؟
<font color="Lightcoral">(54 BC–39 AD,سينيكا خطيب وكاتب روماني قديم)

631
00:48:12,321 --> 00:48:13,788
.قليلا

632
00:48:16,425 --> 00:48:18,893
هل هو كتب عن
بركة الجلكي؟

633
00:48:23,599 --> 00:48:26,201
.بالفعل هو فعل

634
00:48:27,236 --> 00:48:29,671
,فيديوس بوليو
,صديق أوغسطس

635
00:48:29,739 --> 00:48:32,073
زود بركته القريبه
.من فيلته في نابولي

636
00:48:33,442 --> 00:48:35,276
<i>...همم</i>

637
00:48:36,746 --> 00:48:39,447
اينبغي ان اجلب
طفلي هنا, مكيليتو؟

638
00:48:39,515 --> 00:48:46,020
في هذا المسرح
من القسوة؟

639
00:48:46,088 --> 00:48:48,823
,حسنا على الأقل الآن
,سيدتي

640
00:48:48,924 --> 00:48:51,960
.الخيار هو لك

641
00:48:52,027 --> 00:49:03,638

642
00:49:05,174 --> 00:49:11,012

643
00:49:11,014 --> 00:49:18,014
<font color="Chocolate">ترجمة 
<font color="Coral">ALASHKA - K9WT 