1
00:00:06,042 --> 00:00:07,071
،حسناً يا أطفال
.أروني ما لديكم

2
00:00:07,072 --> 00:00:10,091
.مستعدون؟ خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

3
00:00:10,092 --> 00:00:13,087
.[مرحباً بكم في [نيادا

4
00:00:13,088 --> 00:00:16,066
،هذه قسم الرقص رقم 101
.(إسمي (كساندرا جولاي

5
00:00:16,067 --> 00:00:19,016
وإذا لم تكن تعاني من إصابات وحروقات
،جسدية

6
00:00:19,017 --> 00:00:22,003
.إذاً فأنتم لا تريدون هذا كفايتاً

7
00:00:22,004 --> 00:00:24,000
،لنوضح الأمر من الآن
: طلاب السنة الأولى

8
00:00:24,001 --> 00:00:26,016
ربّما هناك إثنان منكم في هذه الغرفة

9
00:00:26,017 --> 00:00:28,002
.جيدون كفاية ليدخلوا في هذا العالم

10
00:00:28,003 --> 00:00:29,033
،أما بالنسبة للبقية

11
00:00:29,034 --> 00:00:31,078
شكراً لكم على دفع إيجار شقتي

12
00:00:31,079 --> 00:00:34,087
.(في الطابق الأعلى من بناية (سوهو

13
00:00:34,088 --> 00:00:36,041
مرحباً، ما هو إسمكِ؟

14
00:00:36,042 --> 00:00:37,095
.(ليديا)

15
00:00:37,096 --> 00:00:40,016
،(كلاّ، لا، إسمك (الكعكة المنتفخة

16
00:00:40,017 --> 00:00:42,061
،ومن الآن فصاعداً
.إنها كعكة الأرز وعرق الذهب

17
00:00:42,062 --> 00:00:45,042
،أو إقطعي الوزن الزائد
،لأنكِ تحتاجين لأن تنزلي بعض الوزن

18
00:00:47,038 --> 00:00:49,024
.توقفوا

19
00:00:49,025 --> 00:00:50,074
.أنا آسفة

20
00:00:50,075 --> 00:00:54,074
هل محادثتي مع (الكعكة المنتفخة) أهانتكِ؟

21
00:00:54,075 --> 00:00:56,004
.كلاّ

22
00:00:56,005 --> 00:00:57,038
ما هو إسمك؟

23
00:00:57,039 --> 00:00:59,012
.(رايتشل) -
...الآنسة الصغيرة -

24
00:00:59,015 --> 00:01:01,088
ديفيد شويمر)؟) -
.الآنسة (ديفيد شويمر) الصغيرة -

25
00:01:01,091 --> 00:01:05,020
.[أراهن أنك كنت نجمة كبيرة في ولاية [أيوا

26
00:01:05,021 --> 00:01:07,012
.[في الواقع أنا من [أوهايو -
.[أوهايو] -

27
00:01:07,013 --> 00:01:08,046
.أسوء حتى

28
00:01:08,047 --> 00:01:10,028
هل نظرتي أبداً إلى خريطة؟

29
00:01:10,029 --> 00:01:12,003
أوهايو] إنها مثل غائط ضخم]

30
00:01:12,004 --> 00:01:13,079
.لا تستطيع ولاية[ميشيغان] أن تقلّعها

31
00:01:13,080 --> 00:01:16,011
(إذاً أتيت كل هذه الطريق إلى (نيويورك

32
00:01:16,012 --> 00:01:17,071
لتريني كيف أسيّر قسمي؟

33
00:01:17,072 --> 00:01:20,058
.كلاّ، أنا...أنا أتيت لأتعلم
.حسناً -

34
00:01:20,061 --> 00:01:22,028
:الدرس رقم واحد

35
00:01:22,029 --> 00:01:23,088
،حراكاتك مثيرة للشفقة

36
00:01:23,089 --> 00:01:25,091
وتمسككِ بمواقفك

37
00:01:25,092 --> 00:01:28,000
.حقاً تثير غضبي
! شغلوا الموسيقى

38
00:01:30,025 --> 00:01:32,028
! حسناً إبدأوا

39
00:01:32,029 --> 00:01:34,045
.الطاقة في أصابعكم

40
00:01:34,046 --> 00:01:36,024
.أعلى، أعلى

41
00:01:36,025 --> 00:01:38,020
.إلى الأرض
!أعلى

42
00:01:38,021 --> 00:01:39,083
.أعلى، أعلى

43
00:01:39,084 --> 00:01:42,046
!هيا -
.لا أحتاج إلى أي مساعدة -

44
00:01:42,047 --> 00:01:44,017
.كلاّ، لا عزيزتي أنا لم أنحني لأساعدكِ

45
00:01:44,018 --> 00:01:47,016
أنا أنحني لأعطيك تريحباً كبيرة
.(بمدينة (نيويورك

46
00:01:47,017 --> 00:01:49,017
.أنت مزرية

47
00:01:49,633 --> 00:01:55,855
.يُوسفْ الكُوهن [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
~ StS Team - Startimes.Com ~

48
00:01:56,038 --> 00:01:57,616
ما الأخبار، يا متصفحي الإنترنت؟

49
00:01:57,652 --> 00:01:59,722
،(معكم (جايكوب بين إسرائيل
عائدٌ إلى الساحة

50
00:01:59,723 --> 00:02:03,659
مع أخبار جديدة إلى أجدد المشاهير
،(في ثانوية (ميكنلي

51
00:02:03,660 --> 00:02:04,710
! الإتجاهات الجديدة

52
00:02:04,711 --> 00:02:07,651
،(أرتي أبرمز)
مصادري في قاعة الطعام

53
00:02:07,652 --> 00:02:09,651
!رأت أنك تجلس مع فريق التشجيع

54
00:02:09,652 --> 00:02:11,638
.حسناً، أنا جالس عادتاً

55
00:02:11,639 --> 00:02:14,651
لكن، آجل، وأخيراً أستطيع إخبارك
،أنه من الرائع أن نكون مشهورين

56
00:02:14,652 --> 00:02:16,151
!الفائزون بالبطولة الوطنية أحبائي

57
00:02:17,233 --> 00:02:19,182
سام إيفن): من متعري بالنوادي)

58
00:02:19,183 --> 00:02:21,173
.إلى أحد مشاهير نادي الغناء

59
00:02:21,174 --> 00:02:23,216
كيف هو ذلك الإحساس؟ -
.مذهل. وأتى في الوقت المناسب -

60
00:02:23,217 --> 00:02:25,177
لم أفكر أبداً في أن أحصل على
طالبة السنة الأولى

61
00:02:25,178 --> 00:02:26,204
.كمساعدة شخصية

62
00:02:28,183 --> 00:02:30,190
.هذا ليس عضويٌ

63
00:02:30,191 --> 00:02:32,178
."أراك (تينا) جديدة"

64
00:02:32,179 --> 00:02:33,250
.قم بتقليد (تايلر لانتر) مجدداً

65
00:02:33,251 --> 00:02:35,199
.بيلا) أنا أحبك)

66
00:02:35,200 --> 00:02:36,229
.وأنا مستئذب

67
00:02:38,183 --> 00:02:40,164
(هل صحيح أنكِ إنفصلت على (مابك تشانغ

68
00:02:40,165 --> 00:02:41,185
بعد أسبوع من الحصول على وشم

69
00:02:41,186 --> 00:02:42,250
مايك تشانغ) إلى الأبد" على خصرك)"

70
00:02:42,251 --> 00:02:45,161
لأن علاقات بين مسافات طويلة صعب جداً؟

71
00:02:45,162 --> 00:02:47,165
.حسناً

72
00:02:47,166 --> 00:02:49,178
،مازلت أحبه
.ومازلنا أصدقاء

73
00:02:49,179 --> 00:02:52,253
ولقد غير الوشام إلى
."قم بالغيير دائماً"

74
00:02:52,254 --> 00:02:54,228
.التغيير جيد

75
00:02:54,229 --> 00:02:58,211
يقولون أن (رايتشل بيري) كانت
،نجمة المجموعة بدون منازع

76
00:02:58,212 --> 00:03:02,161
:لذا حق، السؤال الوحيد الموجود هو

77
00:03:02,162 --> 00:03:04,215
أي منكم هو (رايتشل) الجديدة؟

78
00:03:04,216 --> 00:03:06,162
.أنا. - أنا -
.أنا -

79
00:03:09,258 --> 00:03:12,178
<i>.من اللطيف أن أعرف أنهم إشتاقوا إلىّ</i>

80
00:03:12,179 --> 00:03:14,162
<i>مدينة (نيويورك) تستطيع جعل
.الفتاة تشعر بالوحدة</i>

81
00:03:14,163 --> 00:03:16,165
<i>.أشتاق إلى والدي
.(أفتقد (فين</i>

82
00:03:16,166 --> 00:03:18,257
<i>.لم أسمع عن أخباره مند شهرين</i>

83
00:03:18,258 --> 00:03:21,203
<i>ربّما هو فقط يحاول إعطائي المسافة
التي أحتاج</i>

84
00:03:21,204 --> 00:03:24,165
<i>.للإستقرار بمفردي
الإستسلام، أليس كذلك؟</i>

85
00:03:24,166 --> 00:03:25,191
<i>.أنا متأكدة أن ذلك ما في الأمر</i>

86
00:03:25,192 --> 00:03:27,190
<i>.رفيقتي في السكن تبدو لطيفة</i>

87
00:03:27,191 --> 00:03:30,182
<i>.حسناً، أنا لم أقابلها رسمياً</i>

88
00:03:30,183 --> 00:03:32,227
<i>إنها عادتا محصورة بالرفقة
.لكنها تبدو لطيفة</i>

89
00:03:32,228 --> 00:03:34,233
<i>أنا فقط أتمنى لو (كورت) دخل
.إلى [نيادا] معي</i>

90
00:03:36,204 --> 00:03:38,222
<i>الحمامات المشتركة تأخد
.بعض الوقت للتعود عليها</i>

91
00:03:38,223 --> 00:03:40,202
<i>لقد تعبت من آراء الجميع</i>

92
00:03:40,203 --> 00:03:42,181
<i>،من طقوسي الخاصة قبل النوم</i>

93
00:03:42,182 --> 00:03:44,191
<i>لذا بدأت في الإستحمام
.عند الثالتة صباحاً</i>

94
00:03:44,192 --> 00:03:46,245
<i>.عندما لا يكون أي أحد بالجوار</i>

95
00:03:49,170 --> 00:03:52,232
? أختاه المسيحية، لقد حان الوقت ?

96
00:03:52,233 --> 00:03:56,228
? وتعلمين أنك الوحيدة في حياتي ?

97
00:03:56,229 --> 00:04:00,191
? لتقول لا بأس ?

98
00:04:03,191 --> 00:04:04,233
? إلى أين أنتِ ذاهبة؟ ?

99
00:04:04,234 --> 00:04:07,186
? على ماذا تبحثين؟ *

100
00:04:07,187 --> 00:04:11,161
? أولئك الأولاد لا يريدون اللعب ?

101
00:04:11,162 --> 00:04:13,187
? ...معك مرة أخرى ?

102
00:04:15,174 --> 00:04:17,211
? أنتِ تقودين ?

103
00:04:17,212 --> 00:04:22,174
? ما هو ثمنك للطيارة؟ ?

104
00:04:25,229 --> 00:04:28,169
.مرحبـاً
أنت طالبة في السنة الأولى، أليس كذلك؟

105
00:04:28,170 --> 00:04:29,210
.(أجل أدعى (رايتشل بيري

106
00:04:29,211 --> 00:04:30,241
.متخصصة في موسيقى المسرح

107
00:04:30,242 --> 00:04:33,190
.أنا أيضاً
.(أدعى (برودي وستون

108
00:04:33,191 --> 00:04:35,187
.أنا طالب مبتدئ -
.مرحباً -

109
00:04:35,188 --> 00:04:36,241
حسناً، لقد نجوتي

110
00:04:36,242 --> 00:04:40,169
،(أول درسٍ لك مع (كاسي
.لذا لابد أنكِ جيدة

111
00:04:40,170 --> 00:04:43,166
أهي دائماً بذلك السوء؟ -
.إجل إنها قاسية -

112
00:04:43,167 --> 00:04:45,243
لكن لم أكن لأحصل على
ذلك الدور في الجوقة لإحياء

113
00:04:45,244 --> 00:04:47,237
<i>العمل الصيف الماضي
.بدون ضغطها علي بصعوبة</i>

114
00:04:47,238 --> 00:04:49,169
لقد كنت في برودواي؟

115
00:04:49,170 --> 00:04:51,194
.في دور العامل الصلب رقم ثلاتة

116
00:04:51,195 --> 00:04:53,170
،العرض دام تقريباً
،لمدة ثلات عروض

117
00:04:54,281 --> 00:04:55,359
...لكن يحتسب

118
00:04:55,360 --> 00:04:57,318
.أحب القدوم بالليل إلى هنا أيضاً

119
00:04:57,319 --> 00:05:00,292
الناس تسخر مني حول طقوس
.الترطيب الليلة خاصتي

120
00:05:00,293 --> 00:05:02,310
.أنا أيضاً -
نحن ممثلون، أليس كذلك؟ -

121
00:05:02,313 --> 00:05:05,364
<i>بشرتنا إنها مثل فرشاتنا للرسم
.والقماش</i>

122
00:05:07,360 --> 00:05:10,350
في الواقع، أنا لا أنام جيداً
.مؤخراً

123
00:05:10,351 --> 00:05:13,346
.[ليس هناك الكثير من ضوضاء المدينة في مدينة لايما بـ[أوهايو

124
00:05:13,347 --> 00:05:15,283
أنا أفكر فقط أن كل شيء

125
00:05:15,284 --> 00:05:17,304
...يحتاج القليل من التعود
.أجل

126
00:05:17,305 --> 00:05:19,342
.ستكونين على ما يرام

127
00:05:19,343 --> 00:05:21,288
فقط تذكري، أنتِ هنا

128
00:05:21,289 --> 00:05:24,272
.لأنك الأفضل من الأفضل

129
00:05:25,293 --> 00:05:27,293
.إبدئي بتصديق ذلك

130
00:05:29,343 --> 00:05:31,282
...وفي حال إذا كنت تتسائلين

131
00:05:31,283 --> 00:05:32,318
...وإنك حقاً تتسائلين

132
00:05:32,319 --> 00:05:34,301
.أنا مستقيم

133
00:05:36,364 --> 00:05:38,329
إذاً لقد كان يرتدي فوطة

134
00:05:38,330 --> 00:05:39,360
،التي بالكاد كانت تغطي أشيائه الخاصة

135
00:05:39,361 --> 00:05:41,350
.وهو مستقيم؟ مثير

136
00:05:41,351 --> 00:05:42,358
هل يعجبك؟

137
00:05:42,359 --> 00:05:44,339
.كلاّ، أنت تعلم أني سأحب (فين) دائماً

138
00:05:44,340 --> 00:05:46,342
،وأنا أحبك
،وأشتاق إليك بجنون

139
00:05:46,343 --> 00:05:48,355
ألهذا أنتِ تتصلين بي كل 3 ساعات؟

140
00:05:48,356 --> 00:05:50,355
حسناً، أنا فقط أردت أن أتأكد أنك بخير؟

141
00:05:50,356 --> 00:05:52,359
.أنا بخير، أحب المكان هنا

142
00:05:52,360 --> 00:05:54,367
.أستادتي للرقص تعبدني

143
00:05:54,368 --> 00:05:56,304
لكن كيف حالك أنت؟
هل أنت بخير؟

144
00:05:56,305 --> 00:05:58,355
.أنا أبقي نفسي منشغلاً -
أين أنت حالياً؟ -

145
00:05:58,358 --> 00:06:00,367
لقد ممرت للتو بقرب قسم الآنسة (هاغبورك) القديم

146
00:06:00,368 --> 00:06:03,346
فكرت بالمرور على الثانوية وألتقي
.أجدد المتقدمين للإنظمام

147
00:06:03,347 --> 00:06:07,304
.(مخنث، هذه إبنتي (روبن

148
00:06:07,305 --> 00:06:10,367
.لطالما أحببت الإسم مند أن كنت طفلة

149
00:06:10,368 --> 00:06:14,288
،فهي تذكر بالأمل وفصل الربيع

150
00:06:14,289 --> 00:06:16,329
.(وأحلى موت لـ(بي جي

151
00:06:16,330 --> 00:06:18,325
.إنها حب حياتي

152
00:06:18,326 --> 00:06:22,367
...وأنا
.أنا أكرس وقتي كله لها

153
00:06:22,368 --> 00:06:24,300
.كيتي)! أدخلي إلى هنا)

154
00:06:24,301 --> 00:06:25,366
أجل أيتها المدربة (سيلفيستر)؟

155
00:06:25,367 --> 00:06:27,303
،(أريد منك أن تغييري حفاضة (روبن

156
00:06:27,304 --> 00:06:28,364
.وبعد ذلك غني لها

157
00:06:28,365 --> 00:06:32,359
من المفضل يكون شيء لم يؤدوه
.في نادي الغناء

158
00:06:32,360 --> 00:06:34,300
.بالتوفيق في إيجاد واحدة

159
00:06:34,301 --> 00:06:36,279
.(مخنث هذه (كيتي

160
00:06:36,280 --> 00:06:37,322
.كيتي) إنها رئيسة الفريق الحقيرة الجديدة)

161
00:06:37,323 --> 00:06:39,300
،إنها تشبه (كوين فبراي) في صغرها

162
00:06:39,301 --> 00:06:40,341
،بإستتناء أنها ليست حامل
،ومهوسة بالإكتئاب

163
00:06:40,342 --> 00:06:41,362
.أو تجلس وتنهض من الكرسي المتحرك

164
00:06:41,363 --> 00:06:43,351
ألا يجدر بك أن تكون بالجامعة أم شيء كهذا؟

165
00:06:43,352 --> 00:06:46,367
ظننت أن المثليون يكونون ناجين جداً؟

166
00:06:46,368 --> 00:06:49,351
...أنا حقاً ناجح -
،(لا تكثرت لما تظنه (كيتي -

167
00:06:49,354 --> 00:06:52,321
.حتى لو كان تماماً ما يظن بقية العالم

168
00:06:52,322 --> 00:06:55,275
أنا في الواقع فخورة بك جداً
.(يا (توينكلتاتش

169
00:06:55,276 --> 00:06:56,330
.أنت رائد حقيقي

170
00:06:56,331 --> 00:06:58,288
إتعلم، لقد كان من المعتاد أن يكون

171
00:06:58,289 --> 00:06:59,324
المستقمون هم
لاعبون كرة سابقون

172
00:06:59,325 --> 00:07:01,295
تتصدر فقط في أروقة الثانوية

173
00:07:01,296 --> 00:07:02,349
،بعد التخرج
لقد برهنت أن

174
00:07:02,350 --> 00:07:04,310
مثلي الميرول مؤدي العروض الموسيقية
سابقاً قد يكون أيضاً

175
00:07:04,311 --> 00:07:07,313
كيس الحزن والإكتئاب ومتمسكاً
.بالماضي

176
00:07:07,314 --> 00:07:08,353
أنا لست كيس حزن، إتفقنا؟

177
00:07:08,354 --> 00:07:10,270
دروسي في جامعة مقاطعة آلن الإحتماعية

178
00:07:10,271 --> 00:07:11,349
...ستبدأ الأسبوع المقبل

179
00:07:11,350 --> 00:07:13,347
أنا آسفة، لقد إنطفئت مند اللحظة
.التي فتحت فيها فمك

180
00:07:13,348 --> 00:07:16,304
،إستمر في عيش الحلم
.يا مخنث

181
00:07:16,305 --> 00:07:17,334
! غلي

182
00:07:19,364 --> 00:07:21,347
،نحن عائدوا من الفور بالبطولة الوطنية

183
00:07:21,348 --> 00:07:24,288
،لكن حان الوقت للنظر إلى الأمام

184
00:07:24,289 --> 00:07:25,347
والشكر للنادي الذي أصبح من
،أشهر الأندية بالمدرسة

185
00:07:25,348 --> 00:07:27,330
.صحيح

186
00:07:27,331 --> 00:07:28,334
.هذا لن يكون بمشكل

187
00:07:29,368 --> 00:07:31,330
.حسناً

188
00:07:34,351 --> 00:07:36,304
.أجل، لقد خسرنا بعضاً من أكبر الأصوات لدينا

189
00:07:36,305 --> 00:07:38,278
.لكن مازال لدينا بعض الأصوات الكبيرة هنا

190
00:07:38,279 --> 00:07:39,320
وأنا أعدكم أني سأقوم بكل ما لدي
حتى أستطيع

191
00:07:39,321 --> 00:07:40,351
.أن أعوض التي خسرناها

192
00:07:40,352 --> 00:07:43,363
،وفي غض ذلك
.أود أن أعرفكم على

193
00:07:43,364 --> 00:07:46,313
العضو الجديد: الفائز بجائزة
أفضل أداء في السنة الماضية للبطولة

194
00:07:46,314 --> 00:07:48,284
.(وايد "فريد" آدمز)

195
00:07:49,364 --> 00:07:50,360
،(تلك قصة شعر رائعة يا (مرسيديس

196
00:07:50,361 --> 00:07:52,342
.ظننت أنك تخرجتِ

197
00:07:52,343 --> 00:07:54,347
أردت أن أكون في مكان حيت
.الإختلاف محتفل به

198
00:07:54,348 --> 00:07:57,330
.نحن متحمسون لوجودك

199
00:07:58,355 --> 00:08:01,321
شباب...أين الحب؟

200
00:08:01,322 --> 00:08:03,301
،أظن أن (وايد) رائع
لكن المنافسة

201
00:08:03,302 --> 00:08:05,363
لنكون (رايتشل) الجديدة
،حقاً ساخنة

202
00:08:05,364 --> 00:08:09,301
.آخر شيء نحتاجه هو منافس جديد
رايتشل الجديدة"؟" -

203
00:08:09,302 --> 00:08:11,270
.كل نادي غناء يحتاج إلى نجم

204
00:08:11,271 --> 00:08:12,339
،و(رايتشل) كانت، والآن برحيلها

205
00:08:12,340 --> 00:08:14,329
.كثيرٌ منا يريدون المنصب

206
00:08:14,330 --> 00:08:16,292
.حسناً، نحن لا نفوز بالنجوم

207
00:08:16,293 --> 00:08:17,303
،نفوز كفريق

208
00:08:17,304 --> 00:08:18,355
.فريق يدعم الأعضاء الجدد

209
00:08:18,356 --> 00:08:20,355
...الآن، لا أريد أن أسمع المزيد من

210
00:08:20,356 --> 00:08:22,313
رايتشل) الجديدة" هذا، حسنٌ؟)"

211
00:08:22,314 --> 00:08:24,334
.(تفضل (وايد

212
00:08:28,293 --> 00:08:29,326
: لا تقم بأي خطأ

213
00:08:29,327 --> 00:08:31,343
.فريد سيكون (رايتشل) الجديدة

214
00:08:33,284 --> 00:08:34,351
...سنحدد هذا بأنفسنا، لذا

215
00:08:34,352 --> 00:08:36,283
.(بإسلوب (ثوندردوم

216
00:08:36,284 --> 00:08:38,284
.مع 5:00 مساءاً بصالة العرض

217
00:08:43,272 --> 00:08:44,349
: إذاً ها هي القوانين

218
00:08:44,350 --> 00:08:46,360
،(سوف نأدي أغنية لـ(أرتي
،وهو سيقوم بالإختيار

219
00:08:46,361 --> 00:08:48,317
،ثم سنذهب إلى السيد (شو) كفريق

220
00:08:48,318 --> 00:08:50,350
،ونخبره من هو القائد الجديد

221
00:08:50,351 --> 00:08:53,333
على أمل أي يكون أنا، بما
.أن (رايتشل) أرادت ذلك

222
00:08:53,334 --> 00:08:55,351
بالرغم من أني لست مرتاح للقيام بهذا
،(بدون علم السيد (شو

223
00:08:55,352 --> 00:08:57,329
.أنا مخرج

224
00:08:57,330 --> 00:08:59,351
وأيضاً كنت على الأمسرح لأحكم
،على أداء الناس

225
00:08:59,352 --> 00:09:02,313
أي أغنية سوف نغني؟

226
00:09:02,314 --> 00:09:04,278
،ما الذي كانت (رايتشل) ستغني
.لو كانت هنا

227
00:09:04,279 --> 00:09:05,360
،أغنية هذا الصيف
."إتصل بي إذآ أردت"

228
00:09:05,361 --> 00:09:07,351
.أجل -
هل تحتاج إلى بعض الوقت للتحظير؟ -

229
00:09:07,354 --> 00:09:09,367
.أستطيع أن أغني أي أعنية وفي أي وقت

230
00:09:09,368 --> 00:09:11,346
.فقط إضغط زرّ التشغيل وتراجع للخلف

231
00:09:11,347 --> 00:09:13,354
{\c&CCCC00&}(Carly Rae Jepsen's "Call Me Maybe" begins)
? أرمي أمنية في مكان جديد ?

232
00:09:13,355 --> 00:09:16,279
? لا تسألني، أن أقول أبداً ?

233
00:09:16,280 --> 00:09:18,350
? أنظر إليك كما أشعر ?

234
00:09:18,351 --> 00:09:19,360
? والآن أنت بطريقي ?

235
00:09:19,361 --> 00:09:21,350
? سأتبادل بروحي من أجل أمنية ?

236
00:09:21,351 --> 00:09:24,275
? أجور ونقود من أجل قبلة ?

237
00:09:24,276 --> 00:09:25,334
? لم أكن أتطلع لهذا ?

238
00:09:25,335 --> 00:09:28,288
? ولكنك الآن في طريقي ?

239
00:09:28,289 --> 00:09:29,353
? التحديق بك كان دائما ?

240
00:09:29,354 --> 00:09:31,339
? سراويل ممزقة، والبشرة تظهر ?

241
00:09:31,340 --> 00:09:33,350
? ليلة مثيرة والريح كان يهب ?

242
00:09:33,351 --> 00:09:35,350
? إلى أين تظن نفسك ذاهباً حبيبي؟ ?

243
00:09:35,351 --> 00:09:38,350
? مرحباً، لقد إلتقيتك للتو ?

244
00:09:38,351 --> 00:09:40,350
? وهذا جنون ?

245
00:09:40,351 --> 00:09:42,333
? لذا إليك رقمي ?

246
00:09:42,334 --> 00:09:44,288
? لذا إتصل بي إذا أردت ?

247
00:09:44,289 --> 00:09:46,338
? إنه من الصعب النظر إلى الصواب ?

248
00:09:46,339 --> 00:09:48,346
? فيك يا حبيبي ?

249
00:09:48,347 --> 00:09:50,363
? لكن إليك رقمي ?

250
00:09:50,364 --> 00:09:52,309
? لذا إتصل بي إذا أردت ?

251
00:09:52,310 --> 00:09:54,346
? مرحباً، لقد إلتقيتك للتو ?

252
00:09:54,347 --> 00:09:56,338
? وهذا جنون ?

253
00:09:56,339 --> 00:09:58,329
? لكن إليك رقمي ?

254
00:09:58,330 --> 00:10:01,271
? لذا إتصل بي إذا أردت ?

255
00:10:01,272 --> 00:10:02,314
? وكل الشباب الآخرين ?

256
00:10:02,315 --> 00:10:04,350
? حاولوا مطاردتي ?

257
00:10:04,351 --> 00:10:05,330
? حسناً ها هو رقمي ?

258
00:10:05,331 --> 00:10:07,346
? لذا إتصل بي إذا أردت ?

259
00:10:07,347 --> 00:10:09,325
? قبل أن تدخل إلى حياتي ?

260
00:10:09,326 --> 00:10:12,317
? إفتقدتك كثيراً ?

261
00:10:13,356 --> 00:10:16,304
? إفتقدتك كثيراً كثيراً ?

262
00:10:16,305 --> 00:10:17,347
? قبل أن تدخل إلى حياتي ?

263
00:10:17,348 --> 00:10:19,317
? إفتقدتك كثيراً ?

264
00:10:19,318 --> 00:10:22,275
? ويجدر بك أن تعلم ذلك ?

265
00:10:22,276 --> 00:10:24,276
? إفتقدتك كثيراً كثيراً ?

266
00:10:32,284 --> 00:10:34,364
? إن من الصعب النظر للصواب ? -
? من الصعب النظر للصواب ? -

267
00:10:34,367 --> 00:10:37,293
? فيك يا حبيبي ? -
? فيك يا حبيبي ? -

268
00:10:37,294 --> 00:10:38,347
? لكن إليك رقمي ?

269
00:10:38,348 --> 00:10:40,300
? لذا إتصل بي إذا أردت ?

270
00:10:40,301 --> 00:10:42,342
? مرحباً، لقد إلتقيتك للتو ?

271
00:10:42,343 --> 00:10:43,360
? وهذا جنون ?

272
00:10:43,361 --> 00:10:45,342
? لكن إليك رقمي ?

273
00:10:45,343 --> 00:10:47,326
? لذا إتصل بي إذا أردت ? -
? لذا إتصل بي ? -

274
00:10:47,329 --> 00:10:50,330
? قبل أن تدخل إلى حياتي ? -
? قبل أن تدخل إلى حياتي ? -

275
00:10:50,333 --> 00:10:53,326
? إفتقدتك كثيراً ? -
? إفتقدتك كثيراً ? -

276
00:10:53,329 --> 00:10:56,301
? كثيراً ? -
? إفتقدتك كثيراً كثيراً ? -

277
00:10:56,304 --> 00:10:58,314
? لذا إتصل بي إذا أردت ?

278
00:11:00,368 --> 00:11:03,310
...(إذا (أرتي
.من (رايتشل) الجديدة

279
00:11:09,326 --> 00:11:11,321
إذاً، كيف حال (سانتانا)؟

280
00:11:11,322 --> 00:11:14,292
إنها بخير، فقط مشغولة جداً
بالتدريب في فريق التشجيع

281
00:11:14,293 --> 00:11:16,338
.ومن الصعب المغازلة عبر السكايب

282
00:11:16,339 --> 00:11:18,338
.لا يمكنك حقاً إختراق الكاميرا

283
00:11:18,339 --> 00:11:20,338
إليك قهوتك بالحليب ساخنة

284
00:11:20,339 --> 00:11:21,364
.وواحدة بدون شوكولاتة إليها هي

285
00:11:21,365 --> 00:11:23,309
.شكراً

286
00:11:23,310 --> 00:11:25,321
.لا أستطيع الإنتظار حتى يوم الجمعة

287
00:11:25,322 --> 00:11:26,333
لماذا؟

288
00:11:26,334 --> 00:11:27,362
.تجارب الأداء لنادي الغناء

289
00:11:27,363 --> 00:11:28,343
.ذلك يبدو ممتعاً

290
00:11:28,344 --> 00:11:30,329
.جميل

291
00:11:30,330 --> 00:11:34,155
هل الأمر مثير للإكتئاب
أني متحمس بشأن الأمر أكتر منكما؟

292
00:11:34,355 --> 00:11:34,855
.أجل -
.كلاّ، على الأطلاق -

293
00:11:35,058 --> 00:11:36,271
.فقط قليلاً

294
00:11:36,272 --> 00:11:38,334
...لا، إن -
إعذرني أيها النادل؟ -

295
00:11:42,314 --> 00:11:44,342
.مشروبي البارد بارد جداً

296
00:11:44,343 --> 00:11:46,304
.إنه مشروب مجمد

297
00:11:46,305 --> 00:11:47,318
إنه مشروب مجمد
,بارد للغاية

298
00:11:47,319 --> 00:11:51,275
لذا سأحتاج منك أن تصنع
.لي واحداً آخر

299
00:11:51,276 --> 00:11:54,280
مرحبا؟ -
.كورت) عليك أن تملئ برميل البسكوت) -

300
00:11:54,281 --> 00:11:55,301
.كل 15 دقيقة

301
00:11:55,302 --> 00:11:57,310
.قادم

302
00:11:58,347 --> 00:12:01,297
.وسوف أعود على الفور بمشروبكِ

303
00:12:03,310 --> 00:12:04,351
آنسة (جولاي)؟ -
أجل؟ -

304
00:12:04,354 --> 00:12:07,329
لا أعلم كيف أخبرك بهذا

305
00:12:07,330 --> 00:12:10,325
لكن لا أستطيع أن أكون مساعدكِ
.بالتدريس هذه السنة

306
00:12:10,326 --> 00:12:12,297
<i>.سأبدأ في التدريب لدور شرير غداً</i>

307
00:12:12,298 --> 00:12:14,295
...أنا ألعب فقط دور القرد الطائر ، لكن على كل حال

308
00:12:14,296 --> 00:12:16,299
توقف، هل يهم ذلك؟
.إنه عرضك الأول في برودواي

309
00:12:16,300 --> 00:12:17,339
.لن تنساه على الإطلاق

310
00:12:17,340 --> 00:12:20,275
.عندما كان عمري 17، كنت ملعقة راقصة

311
00:12:20,276 --> 00:12:22,318
حسناً، المخرج قال إنها رسالة التوصية

312
00:12:22,319 --> 00:12:25,275
،التي أعطيتني إياها هي التي وضعتني في القمة

313
00:12:25,276 --> 00:12:27,313
! لذا شكراً على كل شيء

314
00:12:27,314 --> 00:12:29,275
.(أنا فخورة بك جدا (بنجي

315
00:12:29,276 --> 00:12:30,322
.شكراً لكِ، يجدر بي الذهاب

316
00:12:30,323 --> 00:12:32,355
.علي البدأ في تركيب ساقي القرد

317
00:12:47,326 --> 00:12:50,313
،لقد حضيت بوقتٍ كافي -
إذاً من هو؟

318
00:12:50,314 --> 00:12:51,322
.لا يمكنك تسريع عملية الإختيار

319
00:12:51,323 --> 00:12:53,321
.عبقريتي تحتاج إلى وقتها

320
00:12:53,322 --> 00:12:55,329
أنتم يا رفاق نادي الغناء، أليس كذلك؟

321
00:12:55,330 --> 00:12:57,354
.مرحباً، سوف أقوم بتجربة أداء للدخول

322
00:12:57,355 --> 00:13:00,283
.أنا طالبة بالسنة الثانية
.(أدعى (مارلي

323
00:13:00,284 --> 00:13:03,280
،حسناً الكثير من المنافسة
.بالتوفيق لكِ

324
00:13:07,326 --> 00:13:09,270
.الفريدة من نوعها تقدم لكم تحياتها

325
00:13:09,271 --> 00:13:11,274
وايد)، لا يمكنك أن ترتدي)
.المكياج وتلك الأشياؤ هنا

326
00:13:11,275 --> 00:13:13,316
<i>عليك أن تفهم كيف تجري الأمور
.إنها مثل مسلسل لعبة العروش</i>

327
00:13:13,317 --> 00:13:16,312
أجل، السلام بيننا وبين المشاهير الحقيقيون
هنا ضعيف...فصل الشتاء قادم

328
00:13:16,313 --> 00:13:18,308
لن يحتاج الكثير حتى ستم طرحنا
.إلى المؤخرة مجدداً

329
00:13:18,309 --> 00:13:20,368
ربّما يجدر بك فقط الإحتفاظ
بفريد إلى العروض

330
00:13:20,369 --> 00:13:23,271
وكن (وايد) لباقي الوقت، إتفقنا؟

331
00:13:23,272 --> 00:13:27,318
...حسناً
.سوف أذهب لأزيل وجهي

332
00:13:31,310 --> 00:13:32,368
.مرحباً يا أناس الغناء -
.(مرحباً (كيتي -

333
00:13:32,369 --> 00:13:34,351
مرحباً، أنتم يا رفاق رأيتم
إمرأة تحضير الغداء الجديدة؟

334
00:13:34,352 --> 00:13:37,333
إنها سمينة جداً، أخدوا لها صورة
في عيد الميلاد الماضي

335
00:13:37,334 --> 00:13:39,359
.مازالت تطبع

336
00:13:39,360 --> 00:13:42,271
لحظة، عليها أن ترتدي ساعة
من الجهتين

337
00:13:42,272 --> 00:13:44,310
.لأنها تغطي مجالين زمنيين

338
00:13:45,339 --> 00:13:47,291
،ربّما تعاني من حالة مرضة

339
00:13:47,292 --> 00:13:49,339
.أو إبتلعت أحدهم يعاني من حالة مرضية

340
00:13:51,699 --> 00:13:52,670
أليس كذلك، (أرتي)؟

341
00:13:59,678 --> 00:14:01,648
،عندما تجلس حول المنزل

342
00:14:01,649 --> 00:14:02,666
.فهي تجلس حقاً حول المنزل

343
00:14:02,667 --> 00:14:03,685
.أحسنت يا ولد

344
00:14:03,686 --> 00:14:05,686
!.أحسنت يا ولد

345
00:14:10,624 --> 00:14:11,703
مرحباً، أنتِ مستعدة للذهاب؟

346
00:14:11,704 --> 00:14:14,623
مرحباً، فكرت في أنه يمكنك
إرتداء هذه

347
00:14:14,624 --> 00:14:17,644
.من أجل تجربة أداء نادي الغناء

348
00:14:17,645 --> 00:14:19,648
حسناً، حتى لو فكروا أنها صناعة درجة ثآنية

349
00:14:19,649 --> 00:14:23,648
.العلامة ستقول أنها درجة ثانية من النور الممتاز

350
00:14:23,649 --> 00:14:25,665
،إنها الثانوية، كل شيء حول أن تكون مميز

351
00:14:25,666 --> 00:14:28,677
،لكن...النوع الجيد من التميّز

352
00:14:28,678 --> 00:14:32,652
،وليس السطحيات

353
00:14:32,653 --> 00:14:34,628
.أو إبنة طاهية الغداء

354
00:14:37,645 --> 00:14:38,682
هل تظنين حقاً أن لدي فرصة

355
00:14:38,683 --> 00:14:40,665
للدخول إلى نادي الغناء؟

356
00:14:40,666 --> 00:14:42,695
.(لديكِ سحر في حلقكِ يا (مارلي

357
00:14:44,641 --> 00:14:45,682
.حان الوقت لتتشاركيه مع العالم

358
00:14:47,699 --> 00:14:50,640
،سوف أقود السيارة إلى بعد شارعين

359
00:14:50,641 --> 00:14:53,698
.وسوف أنتظرك هناك

360
00:14:53,699 --> 00:14:55,639
لا أريد المخاطرة بأن يراكِ أحد

361
00:14:55,640 --> 00:14:56,670
.تركبين السيارة معي

362
00:15:05,653 --> 00:15:08,640
،(سبحان الله يا (شويمر

363
00:15:08,641 --> 00:15:09,720
هل من الممكن أن تصبحي أسوء؟

364
00:15:09,721 --> 00:15:11,652
.لقد كنت أتدرب كثيراً

365
00:15:11,653 --> 00:15:13,669
.أنا فقط حظيت بأسبوع صعب قليلاً

366
00:15:13,670 --> 00:15:16,631
أنت متعبة؟ وحيدة؟

367
00:15:16,632 --> 00:15:17,685
مريضة؟

368
00:15:17,686 --> 00:15:20,652
حسناً، من الأفضل أن تحددي كم تريدين هذا

369
00:15:20,653 --> 00:15:21,699
لأن هذه الجامعة مليئة بأناس

370
00:15:21,700 --> 00:15:24,665
الذين سيفعلون كل يحتاجون بيدخلوا
.إلى هذا العالم

371
00:15:24,666 --> 00:15:25,674
لماذا أنت تقسين علي؟

372
00:15:25,675 --> 00:15:27,699
!أنا لا أفعل! أنا أقوم بتحفيزك

373
00:15:30,674 --> 00:15:32,665
ما هي مشكلتكِ الآن؟

374
00:15:32,666 --> 00:15:34,666
.هناك رائحة كحول في رائحة فمك

375
00:15:39,649 --> 00:15:40,666
.(إنه فقط (ليسترين

376
00:15:41,686 --> 00:15:44,711
.دعيني أخبركِ شيئاً

377
00:15:44,712 --> 00:15:48,665
،ربّما لم أعد شابة واسعة النظر

378
00:15:48,666 --> 00:15:51,632
لكن مازلت أستطيع الرقصة على شكل
،حلقات حول أيًّ منكم

379
00:15:52,653 --> 00:15:54,648
.موسيقى
{\c&CCCC00&}(Mash Up Of "Dance Again/Americano" begins)

380
00:15:54,649 --> 00:15:59,669
? إلتقيت بفتاة بشرق لوس أنجلوس ?

381
00:15:59,670 --> 00:16:05,677
?  في سراويل الأزهار كحلاوة شهر ماي ?

382
00:16:05,678 --> 00:16:09,715
? غنت بتمانية أحبال في شارعين ?

383
00:16:09,716 --> 00:16:17,669
? وقعنا في الحب وليس في الإنهماك ?

384
00:16:17,670 --> 00:16:19,694
? أمريكا ?

385
00:16:19,695 --> 00:16:27,695
? نغني في الثروة ?

386
00:16:28,645 --> 00:16:33,649
? أوجاع قلبي لأبناء جيلي ?

387
00:16:36,657 --> 00:16:41,691
? إذا تحبني، نستطيع الزواج في الساحل الغربي ?

388
00:16:43,670 --> 00:16:49,707
? في يوم الأربعاء في صيف شهر غشت ?

389
00:16:51,636 --> 00:16:54,694
? أريد أن أرقص ?

390
00:16:54,695 --> 00:16:59,623
? وأرقص مجدداً ?

391
00:16:59,624 --> 00:17:01,694
? أريد أن أرقص وأحب ?

392
00:17:01,695 --> 00:17:07,635
? وأرقص مجدداً ?

393
00:17:07,636 --> 00:17:12,656
? أمريكا، أميركي ?

394
00:17:15,632 --> 00:17:16,673
? أمريكا ?

395
00:17:16,674 --> 00:17:19,720
? أميركي ?

396
00:17:21,662 --> 00:17:24,656
? إذا كان هذا عالم مثالي ?

397
00:17:24,657 --> 00:17:27,635
? لكنا سنكون معاً وقتها ?

398
00:17:29,649 --> 00:17:31,715
? لدي فقط حياة واحدة،  هذا ما تعلمت ?

399
00:17:31,716 --> 00:17:35,699
? من يكثرت ما الذي سيقولونه ?

400
00:17:35,702 --> 00:17:39,711
? أريد أن أرقص ?

401
00:17:39,712 --> 00:17:43,685
? وأرقص مجدداً ?

402
00:17:43,686 --> 00:17:47,669
? أريد أن أرقص وأحب ?

403
00:17:47,670 --> 00:17:50,677
? وأرقص مجدداً ?

404
00:17:51,721 --> 00:17:54,640
? أمريكا ?

405
00:17:54,641 --> 00:17:56,652
? أميركي ?

406
00:17:56,653 --> 00:17:59,636
? أريد أن أرقص ?

407
00:17:59,639 --> 00:18:04,635
? أمريكا، أميركي ?

408
00:18:04,636 --> 00:18:05,716
? أريد أن أرقص ?

409
00:18:08,656 --> 00:18:10,706
? أمريكا، أميركي ?

410
00:18:10,707 --> 00:18:14,695
? أريد أن أرقص ?

411
00:18:14,698 --> 00:18:20,631
? أمريكا، أميركي ?

412
00:18:20,632 --> 00:18:22,678
? !أريد أن أرقص ?

413
00:18:28,624 --> 00:18:30,631
أنت لست على لائحتي
،(يا (شويمر

414
00:18:30,632 --> 00:18:31,699
,أنتِ هي لائحتي

415
00:18:31,700 --> 00:18:33,641
.فل ينصرف القسم

416
00:18:40,691 --> 00:18:42,661
.حسنا، فل نبدأ

417
00:18:42,662 --> 00:18:44,691
،وتذكروا يا رفاق
.نحن نبحث عن نجوم

418
00:18:49,649 --> 00:18:51,640
.(أدعى (ستونر بريت

419
00:18:51,641 --> 00:18:53,644
."وهذه أعنية (باستر) "تصبحين أكتر إثارة

420
00:19:07,641 --> 00:19:09,641
.(أدعى (دواندا أمبر

421
00:19:15,636 --> 00:19:16,674
هل هناك كلمات للأعنية؟

422
00:19:18,641 --> 00:19:19,636
.عليها الذهاب

423
00:19:26,636 --> 00:19:28,640
.مرحبا سيدي
ما هو إسمك؟

424
00:19:28,641 --> 00:19:29,715
.(جايك)

425
00:19:29,716 --> 00:19:32,652
هل لديك كنية يا (جايك)؟

426
00:19:32,653 --> 00:19:33,685
.(فقط (جايك

427
00:19:33,686 --> 00:19:37,678
.(حسناً أرينا ما لديك يـا فقط (جايك

428
00:19:37,679 --> 00:19:43,462
{\c&CCCC00&}(The Fray's "Never Say Never" begins)

429
00:19:43,662 --> 00:19:48,631
? بعض الأشياء لا نتحدث عليها ?

430
00:19:48,632 --> 00:19:51,631
? من المفضل القيام بدونها ?

431
00:19:51,632 --> 00:19:55,635
? ...فقط حافظي على الأبتسامة ?

432
00:19:55,636 --> 00:19:56,690
.إنه جداب للغاية

433
00:19:56,691 --> 00:19:58,623
.كلاّ، إنه ليس كذلك

434
00:19:58,624 --> 00:19:59,645
.أجل هو كذلك

435
00:20:00,657 --> 00:20:03,631
? خجلان وفخور به ?

436
00:20:03,632 --> 00:20:07,652
? معا طوال الطريق ?

437
00:20:07,653 --> 00:20:09,661
? لا يمكنك أبداً قول أبداً ?

438
00:20:09,662 --> 00:20:12,635
? بينما لا ندري متى ?

439
00:20:12,636 --> 00:20:15,623
? الوقت والوقت مجدداً ?

440
00:20:15,624 --> 00:20:20,627
? شباب الآن كما كنا بالسابق ?

441
00:20:20,628 --> 00:20:23,631
? ...لا تدعيني أرحل ?

442
00:20:23,632 --> 00:20:26,635
? لا تدعيني أرحل ?

443
00:20:26,636 --> 00:20:30,636
? ...لا تدعيني أرحل ?

444
00:20:31,712 --> 00:20:32,712
? ...لا تدعيـ ?

445
00:20:34,641 --> 00:20:35,678
ألا يسمح لي بالإنهاء

446
00:20:35,679 --> 00:20:37,635
.لدينا العديد من الناس لنرى

447
00:20:37,636 --> 00:20:38,636
.لقد كنت أتدرب

448
00:20:38,637 --> 00:20:40,636
.لقد رأينا كفاية، شكراً لك

449
00:20:45,686 --> 00:20:46,720
.ذلك فظ وغير مقبول

450
00:20:46,721 --> 00:20:48,644
.كورت)، سأتكلف بهذا)

451
00:20:48,645 --> 00:20:50,626
جايك) لماذا لا تقوم بحمل)

452
00:20:50,627 --> 00:20:51,628
الذي أسقطته؟

453
00:20:59,628 --> 00:21:00,428
! التــالي

454
00:21:11,691 --> 00:21:15,623
،التلامذة العائدون
مرحباً بكم مجدداً

455
00:21:15,624 --> 00:21:18,677
.الطلاب الجدد، مرحبا بكم إلى القاعة الدائرية

456
00:21:18,678 --> 00:21:22,698
الصوتيات مثالية
.ولا يوجد زوايا

457
00:21:22,699 --> 00:21:26,652
.الذي يعني لا يوجد مكان للإختباء هنا

458
00:21:26,653 --> 00:21:28,698
طلاب السنة الأولى
ستكون لديهم الفرصة

459
00:21:28,699 --> 00:21:31,627
.ليغنوا مرتين على الملأ

460
00:21:31,628 --> 00:21:34,656
.المرة الأولى هنا، البداية

461
00:21:34,657 --> 00:21:36,632
."معروفة أيضاً بـ"حصد الطلاب

462
00:21:36,633 --> 00:21:39,635
الثاني، في حفل الشتاء
...في نهاية الموسم

463
00:21:39,636 --> 00:21:43,631
.في حال كنت مدعواً

464
00:21:43,632 --> 00:21:44,641
هلا بدأنا؟

465
00:21:46,662 --> 00:21:48,678
.(بياتريس ماكلين)

466
00:21:51,695 --> 00:21:55,698
إسمي (بياتريس ماكلين) وسوف أعني
"(إيفا ماريا)"

467
00:21:55,699 --> 00:21:58,657
.(مكتوبة من طرف (فرانز شوبرت

468
00:22:11,632 --> 00:22:12,684
.سوف أقوم بإقافك

469
00:22:12,685 --> 00:22:13,720
،[عندما قبلتكِ بـ[نيادا

470
00:22:13,721 --> 00:22:16,635
ما الذي أخبرتك أنكِ تحتاجين للقبام به؟

471
00:22:16,636 --> 00:22:18,677
.تحتاجين لأن تتدربي طوال الصيف

472
00:22:18,678 --> 00:22:20,632
.لقد فعلت -
.كلاّ لم تفعلي

473
00:22:20,635 --> 00:22:22,698
أظن أنك تحتاجين للتدرب قليلاً

474
00:22:22,699 --> 00:22:24,641
.وتعيدين تقديم طلب الإنظمام في دجنبر

475
00:22:27,636 --> 00:22:28,703
هل تعرضت للطرد للتو؟

476
00:22:28,704 --> 00:22:30,661
.ذلك يحدث

477
00:22:30,662 --> 00:22:32,653
.(رايتشل بيري)

478
00:22:42,703 --> 00:22:44,716
.أبهريني

479
00:22:50,274 --> 00:22:52,885
مرحباً، أدعى (رايتشل بيري) وسوف أغني
.* ولاية نيويورك الراعية *

480
00:22:52,950 --> 00:22:54,003
.(مكتوبة من طرف (بيلي جويل

481
00:22:54,004 --> 00:22:55,415
...مشهورة من طرف الآنسة

482
00:22:55,438 --> 00:22:56,443
.(باربرا سترايسند)

483
00:22:56,444 --> 00:22:57,444
{\c&CCCC00&}(Billy Joel's "New York State Of Mind" begins)

484
00:23:13,402 --> 00:23:16,426
? بعض الناس تحب أن تهرب ?

485
00:23:16,427 --> 00:23:20,451
? في العطلة من الحي ?

486
00:23:20,452 --> 00:23:23,451
? تمسك طائرة إلى بحر ميامي ?

487
00:23:23,452 --> 00:23:26,442
? أو إلى هوليود ?

488
00:23:28,414 --> 00:23:32,388
? لكن أنا سوف آخد الكلب ?

489
00:23:32,389 --> 00:23:35,410
? على خط نهر هدسون ?

490
00:23:37,435 --> 00:23:41,439
? أنا في ولاية نيويورك الراعية ?

491
00:23:48,402 --> 00:23:51,388
? لقد كان الأمر سهلا جداً ?

492
00:23:51,389 --> 00:23:55,397
? العيش كل يوم بحاله ?

493
00:23:55,398 --> 00:23:57,451
? خارج الأحاسيس ?

494
00:23:57,452 --> 00:24:04,392
? مع الإيقاع والكئابة ?

495
00:24:04,393 --> 00:24:07,371
? لكن الآن أحتاج ?

496
00:24:07,372 --> 00:24:11,384
? بعض من الأخد والإعطاء ?

497
00:24:11,385 --> 00:24:15,384
? صحيفة نيويورك تايمز ?

498
00:24:15,385 --> 00:24:21,371
? صحيفة الأخبار اليومية ?

499
00:24:24,364 --> 00:24:26,451
? ويعود الأمر إلى الواقع ?

500
00:24:26,452 --> 00:24:28,442
? والأمر يناسبني ?

501
00:24:28,443 --> 00:24:31,451
? لأني سمحت لها بالإنزلاق ?

502
00:24:31,452 --> 00:24:34,442
? لا أكثرت إذا كانت المدينة الصينية ?

503
00:24:34,443 --> 00:24:37,438
? أو على ضفة النهر ?

504
00:24:39,402 --> 00:24:42,413
? لا أحتاج أي سبب ?

505
00:24:42,414 --> 00:24:47,388
? لقد تركتهم جميعا خلفي ?

506
00:24:47,389 --> 00:24:51,388
? أنا في ولاية نيويورك ?

507
00:24:51,389 --> 00:24:56,409
? الراعية ?

508
00:24:59,410 --> 00:25:02,434
? أنا سوف آخد فقط الكلب ?

509
00:25:02,435 --> 00:25:06,447
? ...على خط نهر هدسون ?

510
00:25:06,448 --> 00:25:10,431
? ...خط  ?

511
00:25:16,381 --> 00:25:18,439
? ...لأني في ?

512
00:25:22,422 --> 00:25:30,438
? ...أنا في ولاية نيويورك ?

513
00:25:30,439 --> 00:25:35,360
? الراعية ?

514
00:25:43,425 --> 00:25:45,363
? نيويورك ?

515
00:25:45,364 --> 00:25:48,448
? .الراعية ?

516
00:25:57,439 --> 00:25:59,438
.جيد

517
00:25:59,439 --> 00:26:01,442
.شكراً لكِ، شكراً لكِ

518
00:26:03,372 --> 00:26:04,420
الآن، ذلك ما أظنها مؤهلات نجم

519
00:26:04,421 --> 00:26:05,427
ما الذي تظنونه يا رفاق

520
00:26:05,428 --> 00:26:07,393
.عشرة -
.كانت جيدة -

521
00:27:22,439 --> 00:27:24,426
ما هذا؟

522
00:27:24,427 --> 00:27:26,434
.أنا أنظم كل أوراق الأعاني

523
00:27:26,435 --> 00:27:28,421
.أرتي) إذهب حولها وليس داخلها)

524
00:27:28,422 --> 00:27:29,446
.شكرا (دوتي)، يمكنك الإنصراف لبقية اليوم

525
00:27:29,447 --> 00:27:31,425
...هذا لأجلك
،ولا إنها ليست رشوة

526
00:27:31,426 --> 00:27:33,410
لأننا نعلم جميعاً أن (رايتشل) نفسها أخبرتني

527
00:27:33,411 --> 00:27:35,367
.أنه أنا (رايتشل) الجديدة

528
00:27:35,368 --> 00:27:36,448
.صاحب أفضل أداء في البيت

529
00:27:36,449 --> 00:27:39,359
صديقي، ظننت أننا إتفقنا على إرتداء
.تلك الأشياء فقط في المسرح

530
00:27:39,360 --> 00:27:40,408
ما هو خطبكم يا رفاق؟

531
00:27:40,409 --> 00:27:42,398
.هذا النادي لطالما كان حول الإختلاف والقبول

532
00:27:42,399 --> 00:27:44,426
.أو على الأقل كان كذلك

533
00:27:44,427 --> 00:27:46,406
...وشيء آخر مند متى
متى أصبح الجميع

534
00:27:46,407 --> 00:27:48,426
مهووسين بمن هو النجم الأكبر؟

535
00:27:48,427 --> 00:27:50,367
(مند اليوم الأول...أنت و(رايتشل

536
00:27:50,368 --> 00:27:51,410
.تعاركتما على الأغاني الفردية لمدة 3 سنوات

537
00:27:51,411 --> 00:27:54,359
.(لا مزيد من المماطلة (أرتي

538
00:27:54,360 --> 00:27:55,360
من (رايتشل) الجديدة؟

539
00:27:56,368 --> 00:27:57,421
.أخبرنا

540
00:27:57,422 --> 00:28:00,447
،وبعد التداول الدقيق والإستطلاع على الانترنت

541
00:28:00,448 --> 00:28:03,413
(رايتشل) الجديدة هو...(بلاين)

542
00:28:03,414 --> 00:28:06,410
كيف؟ -
.بريتني) كنت قريبة جداً) -

543
00:28:06,413 --> 00:28:08,435
حللت بالمرتبة 3؟ -
.دعونا لا نقلق حول المركز 3 و4 -

544
00:28:08,436 --> 00:28:10,414
.ولا نحتاج إلى التحدت بالأمر أيضاً

545
00:28:10,415 --> 00:28:12,434
لماذا تكره النساء السود القويات؟

546
00:28:12,435 --> 00:28:14,375
شباب، هذه الشابة قدمت

547
00:28:14,376 --> 00:28:16,362
.واحد من أفضل تجارب الأداء رأيتها في حياتي

548
00:28:16,363 --> 00:28:18,863
فل نصفق ونرحب بعضوتنا الجديدة
.(مارلي روز)

549
00:28:19,443 --> 00:28:23,413
!مارلي) بالنيابة على أعضاء الإنجاهات الجديدة)
.مرحباً بكِ

550
00:28:23,414 --> 00:28:24,426
.شكراً لك

551
00:28:24,427 --> 00:28:26,388
.أنا حقاً متحمسة لأكون هنا

552
00:28:26,389 --> 00:28:28,409
.لقد أحببت حقاً قميصكِ
من أين إشتريته؟

553
00:28:28,410 --> 00:28:29,447
.شكراً

554
00:28:29,448 --> 00:28:32,380
.(من متجر (جي كرو

555
00:28:32,381 --> 00:28:33,421
حقاً؟

556
00:28:33,422 --> 00:28:34,443
<i>العضوية الجديدة الوحيدة</i>

557
00:28:34,444 --> 00:28:36,426
من بين جميع أولئك الناس؟

558
00:28:36,427 --> 00:28:38,421
.لم يكونوا بتلك الكثرة

559
00:28:38,422 --> 00:28:41,401
! حسناً لقد كان الأمر رائعاً

560
00:28:41,402 --> 00:28:43,447
،سماعهم يصفقون إلي، يقبلونني

561
00:28:43,448 --> 00:28:45,412
و(رايتشل بيري) تلك التي
يتكلم عنها الجميع

562
00:28:45,413 --> 00:28:47,400
.ركبت قطار نادي الغناء مباشرة نحو برودواي

563
00:28:47,401 --> 00:28:49,370
.حسناً، لا أريد أن أكون في برودواي على أي حال

564
00:28:49,371 --> 00:28:50,446
.أود أن أكون مغنية على الراديو

565
00:28:50,447 --> 00:28:52,443
.حسناً إذاً دعي نادي الغناء يساعدك على الوصول إلى هناك

566
00:28:52,444 --> 00:28:54,430
حالياً الشيء المهم

567
00:28:54,431 --> 00:28:57,389
.أنكِ وجدتي مكان تنتمين إله

568
00:28:59,368 --> 00:29:00,431
.هناك مشكلة واحدة

569
00:29:03,410 --> 00:29:05,418
.هم يسخرون منكِ

570
00:29:07,406 --> 00:29:09,392
.حسناً إنهم مراهقون

571
00:29:09,393 --> 00:29:11,434
.فقط أشعر بالغرابة وأنا أكذب بشأنك

572
00:29:11,435 --> 00:29:13,384
.أنتِ أمي

573
00:29:13,385 --> 00:29:15,384
هل تتذكرين ماذا حصل في مدرستك السابقة؟

574
00:29:15,385 --> 00:29:17,434
.لم يكن لديك أي أصدقاء

575
00:29:17,435 --> 00:29:19,388
.لن أسمح لذلك بالحدوث مجدداً

576
00:29:19,389 --> 00:29:20,416
هذه فرصتك لتجلسي

577
00:29:20,417 --> 00:29:21,452
.على طاولة الأطفال المشاهير

578
00:29:21,453 --> 00:29:23,427
.لا تفسديها

579
00:29:27,406 --> 00:29:30,371
.بالطبع، أظن أنه يجدر بك أن تكون المغني الرئيسي

580
00:29:30,372 --> 00:29:32,371
لكن ألا أستطيع أن أعطيك بعض النصائح؟

581
00:29:32,372 --> 00:29:34,421
،حتى لما كانت (رايتشل) الأكتر تحكماً

582
00:29:34,422 --> 00:29:37,405
.كانت دائما تحرص على أن الجميع ضمن الأداء

583
00:29:37,406 --> 00:29:40,392
.حسناً، لديك وجهة نظر

584
00:29:40,393 --> 00:29:42,363
هل يمكنني أن أعطيك بعض النصائح؟

585
00:29:42,364 --> 00:29:45,413
.(لا يمكنك أن تكون هنا بعد اليوم (كورت

586
00:29:45,414 --> 00:29:48,392
.أفهم، أنا أعلم أني مثير للشفقة

587
00:29:48,393 --> 00:29:50,381
...كلاّ، لا، لا
.أنت لست مثيراً للشفقة

588
00:29:50,382 --> 00:29:52,451
...إنه فقط أنك
.أنك عالق

589
00:29:52,452 --> 00:29:55,426
.أنت لا تنتمي إلى هنا بعد الآن
.أنت تنتمي إلى نيويورك

590
00:29:55,427 --> 00:29:57,421
.[وأنا سوف أعيد إرسال طلب الإلتحاق بـ[نيادا

591
00:29:57,422 --> 00:29:59,405
.لكن لا يمكنني فقط الذهاب إلى نيويورك

592
00:29:59,406 --> 00:30:01,401
.[أنت لا تحتاج إلى [نيادا

593
00:30:01,402 --> 00:30:03,366
،وصدقني
،ليس ولأنه أريك أن تذهب

594
00:30:03,367 --> 00:30:04,439
.لكن فقط لا أحتمل أن أراك تبقى هنا

595
00:30:04,440 --> 00:30:06,367
.الأمر يقتلك

596
00:30:06,368 --> 00:30:07,422
.وذلك يقتلني

597
00:30:07,423 --> 00:30:09,401
ماذا عنا نحن؟

598
00:30:09,402 --> 00:30:11,417
...خلال سنة، سوف أكون هناك

599
00:30:11,418 --> 00:30:14,421
.لكن الآن إنه وقتك

600
00:30:14,422 --> 00:30:15,443
.أنت مستعد

601
00:30:15,444 --> 00:30:25,368
{\c&CCCC00&}(Imagine Dragons's "It's Time" begins)

602
00:30:27,368 --> 00:30:28,439
* إذا ها ما كنت تعنيه *

603
00:30:28,440 --> 00:30:32,367
* عندما قلت أنك قضيت *

604
00:30:32,368 --> 00:30:35,426
* والآن حان الوقت للبناء من قاع المنجم *

605
00:30:35,427 --> 00:30:37,397
* مباشرة إلى القمة *

606
00:30:37,398 --> 00:30:39,406
* لا تنظر إلى الخلف *

607
00:30:41,381 --> 00:30:42,456
* أجمع أمتعتي *

608
00:30:42,457 --> 00:30:46,418
* وإعطاء للأكادمية شيك للمغادرة *

609
00:30:48,381 --> 00:30:52,409
* لا أريد أبداً أن أخيب ظنك *

610
00:30:52,410 --> 00:30:55,406
* لا أريد أبداً أن أغادر هذه المدينة *

611
00:30:58,406 --> 00:31:01,363
* لأنه بعد كل شيء *

612
00:31:01,364 --> 00:31:03,417
* هذه المدينة لا تنام في الليل *

613
00:31:03,418 --> 00:31:06,392
* إنه الوقت للبدأ؟ أليس كذلك *

614
00:31:06,393 --> 00:31:08,405
* أصبح أكبر بقليلاً *

615
00:31:08,406 --> 00:31:10,405
* لكن عندها سوف أعترف *

616
00:31:10,406 --> 00:31:15,405
* أنا فقط تماما كما كنت *

617
00:31:15,406 --> 00:31:19,359
* ألا تفهم *

618
00:31:19,360 --> 00:31:21,427
* أنا لن أغير من أنا عليه *

619
00:31:24,360 --> 00:31:28,401
* هذه الطربق لم تبدو أبداً بهذه الوحدة *

620
00:31:28,402 --> 00:31:32,417
* هذا المنزل لا يحترق بسهولة *

621
00:31:32,418 --> 00:31:38,438
* إلى رماد، إلى رماد *

622
00:31:38,439 --> 00:31:42,392
* إنه الوقت للبدأ؟ أليس كذلك *

623
00:31:42,393 --> 00:31:44,409
* أصبح أكبر بقليلاً *

624
00:31:44,410 --> 00:31:46,384
* لكن عندها سوف أعترف *

625
00:31:46,385 --> 00:31:51,397
* أنا فقط تماما كما كنت *

626
00:31:51,398 --> 00:31:54,405
* الأن ألا تفهم *

627
00:31:54,406 --> 00:31:58,384
* أنا لن أغير من أنا عليه *

628
00:31:58,385 --> 00:32:00,405
* إنه الوقت للبدأ؟ أليس كذلك *

629
00:32:00,406 --> 00:32:02,455
* أصبح أكبر بقليلاً *

630
00:32:02,456 --> 00:32:04,451
* لكن عندها سوف أعترف *

631
00:32:04,452 --> 00:32:09,388
* أنا فقط تماما كما كنت *

632
00:32:09,389 --> 00:32:13,392
* ألا تفهم *

633
00:32:13,393 --> 00:32:15,443
*  أنا لن أغير أبداً من أنا عليه *

634
00:32:26,414 --> 00:32:28,398
.سوف أشتاق إليك جداً

635
00:32:31,431 --> 00:32:33,435
بريتني) أنا آسف لكني فزت)
بعدل ونزاهة. لا يمكنكِ

636
00:32:33,436 --> 00:32:36,406
.أن تقرري فقط عدم الغناء، نحن نحتاج إلى صوتكِ -
كانت لدي أغنية -

637
00:32:36,407 --> 00:32:38,362
،(في قلبي (بلاين أندرسون
.ولقد قتلتها

638
00:32:38,363 --> 00:32:39,408
،والآن لدي أغنية ميتة في قلبي

639
00:32:39,409 --> 00:32:41,389
وقريباً، جثة الأغنية الميتة في قلبي

640
00:32:41,390 --> 00:32:43,372
.سوف تبدأ بإصدار رائحة كريهة -
.حسناً يا رفاق -

641
00:32:43,375 --> 00:32:45,397
منذ أتنا لا نستطيع القيام بحفل شعبي
للعودة للمدارس

642
00:32:45,398 --> 00:32:48,401
مع جميع الأناس البيض، أقول أن نقوم

643
00:32:48,402 --> 00:32:50,443
.بواحدة بكل الأقحوان -
.هذه فكرة جيدة -

644
00:32:50,446 --> 00:32:53,372
،نحتاج إلى عوامة
لماذا لا نركب فقط جميعاً فوقها؟

645
00:32:54,385 --> 00:32:56,392
.أنظروا إلى ثدياتها

646
00:32:56,393 --> 00:32:58,397
.إنها تشبه كيسين من البقالة مملوءة بالشوربة

647
00:32:58,398 --> 00:33:00,439
.ذلك قول لئيم حقاً -
إعذريني؟ -

648
00:33:00,442 --> 00:33:02,392
.أنتم لا تعرفونها

649
00:33:02,393 --> 00:33:03,416
.لا تعرفون كيف هي حياتها

650
00:33:03,417 --> 00:33:04,448
إذاً؟ لماذا تهتمين؟

651
00:33:04,449 --> 00:33:06,431
.لأنها والدتي

652
00:33:10,398 --> 00:33:13,377
.ظننت أنكم يا رفاق مختلفون

653
00:33:21,406 --> 00:33:24,384
أذلك حبيبك؟

654
00:33:24,385 --> 00:33:25,405
.مرحباً

655
00:33:25,406 --> 00:33:26,431
.(أجل إنه (فين

656
00:33:26,432 --> 00:33:28,388
إنه في الجيش، لذا نحن حقاً

657
00:33:28,389 --> 00:33:29,435
.لا نتكلم كثيراً مؤخراً

658
00:33:29,436 --> 00:33:33,384
كانت لدي حبيبة أيضاً في الديار
.[عندما بدأت في [نيادا

659
00:33:33,385 --> 00:33:36,363
.أجل صتدما 6 أسابيع

660
00:33:36,364 --> 00:33:37,412
.لا ذلك لن يحدث إلينا

661
00:33:37,413 --> 00:33:39,391
.أنا لن أدير ظهري عليه

662
00:33:39,392 --> 00:33:40,422
.لم يقل أحد أنه عليك ذلك

663
00:33:40,423 --> 00:33:43,409
على أي حال، أتيت لإخبارك

664
00:33:43,410 --> 00:33:46,371
.(أنك أبدعتي في حصة (تيبيدو

665
00:33:46,372 --> 00:33:47,384
.عمل جيد

666
00:33:47,385 --> 00:33:48,384
.شكراً لك

667
00:33:48,385 --> 00:33:49,435
،أتعلمين إنه فقط

668
00:33:49,436 --> 00:33:51,435
بخلاف عندما كنت أغني تلك الأغنية

669
00:33:51,436 --> 00:33:57,421
.لم أشعر أبداً بذلك السوء كما أشعر هنا

670
00:33:57,422 --> 00:34:00,392
.كل الطريق وحدي

671
00:34:00,393 --> 00:34:03,398
.أشعر نوعاً ما أني سأتقيأ طوال الوقت

672
00:34:04,439 --> 00:34:06,371
حسناً، فقط لأنكِ

673
00:34:06,372 --> 00:34:07,398
.تصبحين شخصاً جديداً

674
00:34:07,399 --> 00:34:09,388
.ذلك سبب قدومك إلى نيويورك

675
00:34:09,389 --> 00:34:13,405
.لتكوني تلك الفتاة الجديدة والمحسنة

676
00:34:13,406 --> 00:34:15,376
.إنظري، دعيني أرى هاتفكِ

677
00:34:15,377 --> 00:34:16,427
.سوف نلتقط صورة

678
00:34:20,393 --> 00:34:22,376
.دعني أرى

679
00:34:22,377 --> 00:34:23,447
.تبدين جيدة

680
00:34:23,448 --> 00:34:26,376
.لا تحاربي شخصيتك الجديدة

681
00:34:26,377 --> 00:34:29,376
،لأنه مما رأيت

682
00:34:29,377 --> 00:34:32,388
.لأنها ستهزم بعد الذيول

683
00:34:32,389 --> 00:34:36,372
.والبدأ في إضافة ذكريات إلى القديمة

684
00:34:38,448 --> 00:34:40,398
أتمشى معك إلى الدرس؟

685
00:34:43,435 --> 00:34:44,448
ما المشكلة يا ناس؟

686
00:34:44,449 --> 00:34:46,388
.لفد كنتم هنا مند أسبوع

687
00:34:46,389 --> 00:34:47,427
،يجدر بكم أن تكونوا ترقصون مثل

688
00:34:47,428 --> 00:34:50,392
<i>.مستوى (بلاك سوان) في الهوس</i>

689
00:34:50,393 --> 00:34:52,401
.(أنت آنسة (شويمر

690
00:34:52,402 --> 00:34:54,406
.أريني حركاتكِ

691
00:34:56,406 --> 00:34:58,392
.حسناً أريني واحدة أخرى

692
00:34:58,393 --> 00:35:00,393
.تمركزي في هذه المرة

693
00:35:03,443 --> 00:35:05,455
.أفضل، قليلاً

694
00:35:05,456 --> 00:35:08,371
سوف تديرين أعينك علي الآن؟

695
00:35:08,372 --> 00:35:10,363
.كلاّ

696
00:35:10,364 --> 00:35:11,402
وسوف أظن في التحسن

697
00:35:11,403 --> 00:35:14,392
.حتى أصبح أفضل ما رأيتي

698
00:35:14,393 --> 00:35:16,371
.أنتِ ثرتارة

699
00:35:16,372 --> 00:35:17,443
.وتملكين الجرأة

700
00:35:17,444 --> 00:35:19,417
.جيد، أعجبني ذلك

701
00:35:19,418 --> 00:35:22,413
.أحب تلك الروح في طلابي

702
00:35:22,414 --> 00:35:24,442
لأنها سوف تجعل الأمر أكتر متعة بالنسبة لي

703
00:35:24,443 --> 00:35:28,393
.عندما أجعل كل ما في حياتك جحيما على الأرض

704
00:35:32,945 --> 00:35:34,020
.هذا ممل جداً

705
00:35:39,567 --> 00:35:42,395
.حسناً

706
00:35:42,399 --> 00:35:43,798
،عندما تجد مكان للعيش في أقرب وقت

707
00:35:43,828 --> 00:35:45,809
.سوف أرسل لك باقي أغراضك

708
00:35:45,810 --> 00:35:47,178
وسوف تحصل على ما يكفي من المال
ببيع سيارتك

709
00:35:47,204 --> 00:35:50,156
.لتحتمل على الأقل أسبوعين في البقاء في نزل

710
00:35:50,157 --> 00:35:53,156
وبطاقة التأمين الطارئة، التي هي فقط من أجل؟

711
00:35:53,157 --> 00:35:55,156
.الطوارئ. أبي هذا سخيف

712
00:35:55,157 --> 00:35:57,143
.[لا أحتاج لأن أكون في نيويورك لأقدم إلى [نيادا

713
00:35:57,144 --> 00:35:58,224
إذاً أستطيع إجاد عمل يدفع لي بقدر

714
00:35:58,225 --> 00:36:01,148
ما كنت أحصل عليه في مقهى لايما، لكن
دفع الأجار سيكون عشر مرات أكتر؟

715
00:36:01,149 --> 00:36:03,156
.أجل لأنها مغامرة

716
00:36:03,157 --> 00:36:06,202
إسمع، كل الفنانين العظماء
.يحتاجون إلى بعض المعاناة في حياتهم

717
00:36:06,203 --> 00:36:08,166
(ألم تخبرني أن (جوليا روبرت

718
00:36:08,167 --> 00:36:10,181
كانت تبيع الأحذية قبل أن تنجح؟

719
00:36:10,182 --> 00:36:13,182
،جيد كفاية لأجل إمرأة جميلة
.(جيد كفاية لأجل (كورت هامل

720
00:36:16,149 --> 00:36:17,156
خائف؟

721
00:36:17,157 --> 00:36:18,210
.مرعوب

722
00:36:18,211 --> 00:36:21,181
نيويورك سوف تكون نسيم
.بالمقارنة مع لابما

723
00:36:21,182 --> 00:36:23,182
فكر في كل الصعوبات التي ممرت بها

724
00:36:23,183 --> 00:36:25,148
.في السنوات الماضية

725
00:36:25,149 --> 00:36:27,224
هل تعلم الفرق بين نيويورك وهذا المكان؟

726
00:36:27,225 --> 00:36:29,148
الخبز اللائق؟

727
00:36:29,149 --> 00:36:31,145
.نيويورك مليئة بأناس مثلك

728
00:36:31,146 --> 00:36:34,185
.أناس ليسوا خائفين من كونهم مختلفين

729
00:36:34,186 --> 00:36:37,178
.سوف تشعر أنك في منزلك هناك

730
00:36:39,178 --> 00:36:41,151
،وإذا لست خائفاً
ذلك يعني فقط أنك

731
00:36:41,152 --> 00:36:42,218
.تخرج رقبتك بعيداً بما فيه الكفاية

732
00:36:42,219 --> 00:36:44,168
.أنت حقاً أروع أبٍ في العالم

733
00:36:44,169 --> 00:36:46,143
أعلم، إنه مكتوب في إبريق القهوة

734
00:36:46,144 --> 00:36:47,199
.الذي أحضرت لي في عيد الأب

735
00:36:47,200 --> 00:36:49,131
.والآن أخرج من هنا

736
00:36:49,132 --> 00:36:50,211
.سوف تتأخر عن رحلتك

737
00:36:58,199 --> 00:37:00,223
.سوف أشتاق إليك والدي

738
00:37:00,224 --> 00:37:03,145
.يمكنك دائما العودة

739
00:37:08,216 --> 00:37:10,207
.لكنك لن تفعل

740
00:37:13,211 --> 00:37:16,127
.أنا أحبك

741
00:37:16,128 --> 00:37:18,190
.(أحبك أيضا (كورت

742
00:37:37,182 --> 00:37:39,148
مرحباً، (مارلي) فقط أردت

743
00:37:39,149 --> 00:37:41,224
.أن أعتذر بالنيابة عن الجميع، والتوسل إليك بإن لا تتركينا

744
00:37:41,225 --> 00:37:44,165
.إسمعي، أنا أفهمك

745
00:37:44,166 --> 00:37:46,199
مثلا، أنا أعلم أن ذلك القميس من محل
(والمارت)

746
00:37:46,200 --> 00:37:49,140
.(وأنت أمك ألصقت عليه علامة محل (جي كرو -
كيف تعرف ذلك؟ -

747
00:37:49,141 --> 00:37:51,136
.لأن أمي إعتادت أن تفعل نفس الشيء إلي

748
00:37:51,137 --> 00:37:53,148
أفضل شيء في نادي الغناء

749
00:37:53,149 --> 00:37:54,203
.إنه ليس حول الطبقات

750
00:37:54,204 --> 00:37:56,203
،إذا تستطيعين الغناء والرقص

751
00:37:56,204 --> 00:37:58,223
.فأنتِ تنتمين

752
00:37:58,224 --> 00:37:59,224
.ويا صاح أنتِ تستطيعين الغناء

753
00:37:59,225 --> 00:38:02,127
.لا أدري، تقول هذا

754
00:38:02,128 --> 00:38:04,185
،لكن الطريقة التي كنتم تسخرون بها من أمي

755
00:38:04,186 --> 00:38:06,185
.جعلتني أشعر أن هناك شيء غير صحيح

756
00:38:06,186 --> 00:38:08,210
.أتينا للإعتذار

757
00:38:08,211 --> 00:38:10,127
أظن أن نكون مشاهير

758
00:38:10,128 --> 00:38:11,134
،أشعرنا جيداً أكتر من اللازم

759
00:38:11,135 --> 00:38:12,172
.ونسينا ألفسنا

760
00:38:12,173 --> 00:38:14,134
.حسناً أنا لا
.لطالما كنت مشهورة

761
00:38:14,135 --> 00:38:16,147
لكني حقاً أنسى أن أرتدي
.ملابس داخلية في  بعض الأحيان

762
00:38:16,148 --> 00:38:18,138
أفضل جزء في نادي الغناء

763
00:38:18,139 --> 00:38:19,168
.كل واحد يستطيع أن يصبح نجم

764
00:38:19,169 --> 00:38:21,130
لهذا نأمل أنكِ تستطيعين

765
00:38:21,131 --> 00:38:22,164
القدوم إلى التدريب معنا في مساء اليوم

766
00:38:22,165 --> 00:38:23,201
وتغني الدور الرئيسي

767
00:38:23,202 --> 00:38:25,172
.على واحدة من الأغاني التي كنا نعمل عليها

768
00:38:25,173 --> 00:38:26,195
،وإذا لم تقنعك الكلمات

769
00:38:26,196 --> 00:38:28,169
دعي جلالة وغموض

770
00:38:28,170 --> 00:38:30,128
<i>!روعة (فريد) تكون كفاية</i>

771
00:38:31,136 --> 00:38:32,173
. أعني ما أقوله

772
00:38:32,174 --> 00:38:33,224
.نادي الغناء مكان مميز

773
00:38:33,225 --> 00:38:35,206
أقصد، أين يمكنني

774
00:38:35,207 --> 00:38:38,144
أن ألبس مثل هذا وأكون مرحباً به
بيدين مفتوحتين؟

775
00:38:38,145 --> 00:38:39,222
.حسناً واحد شيء أخير

776
00:38:39,223 --> 00:38:41,203
لا أظن أنني سأكون مرتاحة في الجلوس مع

777
00:38:41,204 --> 00:38:44,139
.تلك المشجعة وأولئك الشباب

778
00:38:44,140 --> 00:38:45,151
.ذلك لن يكون مشكل

779
00:38:45,152 --> 00:38:46,153
ينمكننا تحمل العيوب

780
00:38:48,132 --> 00:38:50,126
و(ريتشي) الفقيرة، لأنكم يا رفاق
فائزون بالبطولة الوطنية

781
00:38:50,127 --> 00:38:51,186
مثلنا، لكن دعوتنا

782
00:38:51,187 --> 00:38:53,189
لم تكن ممتدة إلي (بي بي) النفيسة

783
00:38:53,190 --> 00:38:55,182
<i>(إعتمادا على روايت بارف من طرف (سافار</i>

784
00:38:55,183 --> 00:38:58,148
.وإبنة (مايك) و(مولي) جزءاً من جماعتنا

785
00:38:58,149 --> 00:39:01,127
.حسناً، أظن أننا لسنا في جماعتكم بعد الآن

786
00:39:01,128 --> 00:39:03,199
.أتعلم لقد كنت أمل أن تقول هذا

787
00:39:06,161 --> 00:39:07,173
،ومع ذلك

788
00:39:07,174 --> 00:39:08,216
.النظام قد عاد

789
00:39:11,186 --> 00:39:13,198
حسناً، يبدو أنكم يا رفاق

790
00:39:13,199 --> 00:39:15,136
.مرحبون بكم رسميا في نادي الغناء

791
00:39:15,137 --> 00:39:17,210
<i>...(أعين (فريد
! مشتعلتين</i>

792
00:39:17,211 --> 00:39:19,216
.فل نقم يتنظيفكم يا رفاق وندهب للتدريب

793
00:39:27,157 --> 00:39:28,211
أردت رؤيتي؟

794
00:39:28,212 --> 00:39:29,223
أجل، أردت

795
00:39:29,224 --> 00:39:31,195
.أن أكلمك حول نجربت أدائك

796
00:39:31,196 --> 00:39:34,169
هل لديك أي فكرة حول
كم عملت لتحضير تلك الأعنية؟

797
00:39:34,170 --> 00:39:36,169
.لقد بيقت يهران 3 ليالي لأتقنها

798
00:39:36,170 --> 00:39:38,126
.ولم تتركني حتى بأن أنهيها

799
00:39:38,127 --> 00:39:39,224
.نادي الغناء يؤدي أما الملايين من الناس

800
00:39:39,225 --> 00:39:41,165
.في بعض المرات قد لا يصفقون لك

801
00:39:41,166 --> 00:39:43,145
هل ستقوم برمي حامل الميكروفون عليهم؟

802
00:39:43,146 --> 00:39:44,148
.آسف أنا عصبي

803
00:39:44,149 --> 00:39:45,193
.لدي حق بأن أكون

804
00:39:45,194 --> 00:39:46,216
.أنت لا تعرفني

805
00:39:46,217 --> 00:39:48,135
.ولا تعرف حياتي

806
00:39:48,136 --> 00:39:49,149
.(أنا أعرف أخاك (جايك

807
00:39:50,132 --> 00:39:50,220
.(باكرمان)

808
00:39:50,221 --> 00:39:52,219
.نصف أخ

809
00:39:52,220 --> 00:39:54,131
.والدنا كلاعب كرة السلة

810
00:39:54,132 --> 00:39:55,186
(هناك العديد من أناس يدعون (باركمان

811
00:39:55,187 --> 00:39:57,139
.يحومون حول أوهايو

812
00:39:57,140 --> 00:39:59,126
.لم يدكر أي أحد حول وجود أخ له

813
00:39:59,127 --> 00:40:00,153
.هو لا يعرف

814
00:40:00,154 --> 00:40:01,223
.أفهم الأمر

815
00:40:01,224 --> 00:40:03,180
،الآن بما أني مقرب إلى ولدك

816
00:40:03,181 --> 00:40:04,224
لدي ما يكفي لناديك الغبي؟

817
00:40:04,225 --> 00:40:08,131
،كلاّ، عندما رأيت أنك مقرب إليه

818
00:40:08,132 --> 00:40:11,148
.أدركت كم نفعه النادي

819
00:40:11,149 --> 00:40:13,160
.حعلني أريد أن آخد فرصة عليك

820
00:40:13,161 --> 00:40:16,139
.لكن عليك أن تحرك تلك السفينة من على كتفيك

821
00:40:16,140 --> 00:40:17,220
ولقد قاطعت تجربة أدائك لأني عرفت

822
00:40:17,221 --> 00:40:21,215
بعد أول مقطع من الأغنية
.أردتك أن تكون في النادي

823
00:40:21,216 --> 00:40:23,152
.(أنت حقاً جيد (جايك

824
00:40:23,153 --> 00:40:25,210
تظن أني جيد؟

825
00:40:25,211 --> 00:40:26,219
.أجل

826
00:40:26,220 --> 00:40:29,160
.كلاّ

827
00:40:29,161 --> 00:40:31,131
.أنا لن أتغير

828
00:40:31,132 --> 00:40:32,218
أحب السفينة على كتفاي

829
00:40:32,219 --> 00:40:34,203
.وأنا لن أخسرها لأغني لك

830
00:40:35,224 --> 00:40:39,140
.أنا لست أخي

831
00:40:39,141 --> 00:40:42,041
{\c&CCCC00&}(Adele's "Chasing Pavements" begins)

832
00:40:42,224 --> 00:40:45,198
* لقد قررت *

833
00:40:45,199 --> 00:40:48,223
* لا أحتاج إلى التفكير أكتر *

834
00:40:48,224 --> 00:40:51,223
* إذا أنا مخطئة، أو على صواب *

835
00:40:51,224 --> 00:40:54,202
* لا أحتاج إلى النظر مطولاً *

836
00:40:54,203 --> 00:40:57,127
* هذه ليست شهوة *

837
00:40:57,128 --> 00:40:59,219
* أعلم *

838
00:40:59,220 --> 00:41:04,219
* هذا حب *

839
00:41:04,220 --> 00:41:09,127
* لكن إذا أخبرت العالم *

840
00:41:09,128 --> 00:41:11,135
* لن أقول ما يكفي على الإطلاق *

841
00:41:11,136 --> 00:41:14,148
* لأنه لم يكن موجهاً إليك *

842
00:41:14,149 --> 00:41:17,223
* وذلك بالضبط ما أحتاج لفعله *

843
00:41:17,224 --> 00:41:23,173
* إذا إنتهى الأمر بي معك *

844
00:41:23,174 --> 00:41:25,202
* هل يجدر بي أن أستتسلم؟ *

845
00:41:25,203 --> 00:41:29,206
* هل يجدر بي فقط مواصلة مطاردة الأرصفة *

846
00:41:29,207 --> 00:41:33,127
* حتى لو قادتني إلا اللامكان *

847
00:41:33,128 --> 00:41:34,140
<i>* اللامكان *</i>

848
00:41:34,141 --> 00:41:36,194
* أو ستكون مضيعة *

849
00:41:36,195 --> 00:41:39,215
* حتى لو عرفت مكاني *

850
00:41:39,216 --> 00:41:43,169
* هل يجدر أن أترك الأمر هناك *

851
00:41:43,170 --> 00:41:45,160
* هل يجدر بي أن أستتسلم؟ *

852
00:41:45,161 --> 00:41:49,202
* هل يجدر بي فقط مواصلة مطاردة الأرصفة *

853
00:41:49,203 --> 00:41:55,152
* حتى لو قادتني إلا اللامكان *

854
00:41:55,153 --> 00:41:57,223
* أجل *

855
00:41:57,224 --> 00:41:59,206
* هل يجدر بي أن أستتسلم؟ *

856
00:41:59,207 --> 00:42:03,219
* هل يجدر بي فقط مواصلة مطاردة الأرصفة *

857
00:42:03,220 --> 00:42:08,202
* حتى لو قادتني إلا اللامكان *

858
00:42:08,203 --> 00:42:12,190
<i>* أو ستكون مضيعة * -
* حتى لو عرفت مكاني * -</i>

859
00:42:12,193 --> 00:42:14,203
<i>* حتى لو عرفت مكاني * -
* حتى لو عرفت مكاني * -</i>

860
00:42:14,206 --> 00:42:17,224
<i>* هل يجدر أن أترك الأمر هناك * -
* هل يجدر أن أترك الأمر هناك * -</i>

861
00:42:17,227 --> 00:42:19,127
<i>ما الخطب؟</i>

862
00:42:19,128 --> 00:42:20,127
.تبدين حزينة

863
00:42:20,128 --> 00:42:22,194
.لقد كذبت، أنا لست بخير

864
00:42:22,195 --> 00:42:24,166
<i>* ...هل يجدر بي فقط مواصلة مطاردة * -
* مطاردة * -</i>

865
00:42:24,169 --> 00:42:25,198
* ...مطاردة *

866
00:42:25,199 --> 00:42:28,177
.أشتاق إليك، أشتاق إلى كل شيء

867
00:42:28,178 --> 00:42:30,174
<i>* ...هل يجدر بي فقط * -
* في مواصلة * -</i>

868
00:42:30,177 --> 00:42:34,149
<i>* مطاردة الأرصفة * -
* مطاردة الأرصفة * -</i>

869
00:42:37,207 --> 00:42:39,173
* هل يجدر بي أن أستتسلم؟ *

870
00:42:39,174 --> 00:42:42,206
* هل يجدر بي فقط مواصلة مطاردة الأرصفة *

871
00:42:42,207 --> 00:42:44,165
* ...الأرصفة *

872
00:42:44,166 --> 00:42:46,160
،أستادتي للرقص إنها قاسية

873
00:42:46,161 --> 00:42:48,160
،ولا يمكنني حتى اللجوء إلى رفيقتي بالسكن

874
00:42:48,161 --> 00:42:51,160
لأن رفيقتي بالسكن تنام مع المدرسة
.بإكملها

875
00:42:51,161 --> 00:42:53,202
لماذا لا تنتقلين وتجدين رفيق سكن جديد؟

876
00:42:53,203 --> 00:42:55,173
.أجل

877
00:42:55,174 --> 00:42:57,148
.إستديري

878
00:42:57,149 --> 00:42:59,210
* هل يجدر بي أن أستتسلم؟ *

879
00:42:59,211 --> 00:43:02,210
* هل يجدر بي فقط مواصلة مطاردة الأرصفة *

880
00:43:02,211 --> 00:43:10,211
* حتى لو قادتني إلا اللامكان *

881
00:43:10,236 --> 00:43:20,980
.يُوسفْ الكُوهن [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
~ StS Team - Startimes.Com ~

