﻿1
00:00:00,177 --> 00:00:01,652
مافاتكم من المسلسل

2
00:00:01,670 --> 00:00:03,252
"تمّ اختيار الطاقم لـ مسرحية "غريس

3
00:00:03,270 --> 00:00:04,657
و(كيتي) ليست سعيدة

4
00:00:04,675 --> 00:00:06,309
من هي بحق الجحيم (باتي سيمكوس) ؟

5
00:00:06,327 --> 00:00:07,997
ولا (جايك) أيضاً
"لإن (رايدر) حصل على دور "داني

6
00:00:07,997 --> 00:00:09,965
"و(مارلي) حصلت على دور "ساندي
"يونيك) سيؤدي دور "ريزو)

7
00:00:09,999 --> 00:00:11,901
مما أثار حيرة
(المدير (فيجينز

8
00:00:11,935 --> 00:00:14,286
يونيك آدامز) ليس إلا)
امرأة شابة ممتلة الجسم

9
00:00:14,321 --> 00:00:17,156
والتي حدث وأن كانت في جميع
الأماكن المناسبة

10
00:00:17,190 --> 00:00:18,708
(إنها محبوبة جداً (سو

11
00:00:18,742 --> 00:00:20,393
"و(بلاين) حصل على دور "تين آنجل

12
00:00:20,444 --> 00:00:22,061
وهو محطّم تماماً
(بسبب انفصاله عن (كورت

13
00:00:22,112 --> 00:00:24,012
(سو) غاضبة بسبب (فين)
لإنه دعى طفلتها بالمعاقة

14
00:00:24,031 --> 00:00:25,981
أنا آسف
لم أقصد قول هذا

15
00:00:26,015 --> 00:00:27,850
"والآن هو سيدير نادي "قلي

16
00:00:27,884 --> 00:00:29,685
"لإن (ويل) سيذهب في إجازة إلى "واشنطن

17
00:00:29,703 --> 00:00:30,953
وهذا مافاتكم من المسلسل

18
00:00:34,508 --> 00:00:35,991


19
00:00:36,025 --> 00:00:37,860
حسناً يارفاق , اسمعوا

20
00:00:37,878 --> 00:00:39,161
لديّ إعلان لأقوله

21
00:00:39,195 --> 00:00:40,913
أديل) توفيت) -
كلّا -

22
00:00:40,964 --> 00:00:42,164
تمّ سؤالي للإنضمام

23
00:00:42,198 --> 00:00:43,582
"إلى "منظمة الشريط الأزرق

24
00:00:43,633 --> 00:00:45,434
لإعادة كتابة المناهج الدراسية
للفنون في أنحاء البلاد

25
00:00:45,469 --> 00:00:47,369
تهانينا  -
شكراً -

26
00:00:47,387 --> 00:00:49,037
سأخذ فترة أجازة قصيرة

27
00:00:49,056 --> 00:00:52,241
والذي يعني أني سأغادر
ثانوية "مكنلي" في نهاية الأسبوع

28
00:00:53,894 --> 00:00:55,845
ماذا ؟ هذا جنون

29
00:00:55,879 --> 00:00:57,346
لكن نادي "قلي" هو حياتك

30
00:00:57,380 --> 00:00:59,214
ولهذا السبب الإجازة مؤقتة

31
00:00:59,232 --> 00:01:01,016
سأعود بعد مسابقة المحليات فوراً

32
00:01:01,050 --> 00:01:02,735
لحظة...بعد المحليات ؟

33
00:01:02,769 --> 00:01:05,554
أعني , ليس وكأننا نعرفه جيداً
أو ماشابه

34
00:01:05,572 --> 00:01:07,055
يارفاق , اهدأوا

35
00:01:07,074 --> 00:01:08,574
اسمعوا , عرفت بأني أحتاج لبديل

36
00:01:08,608 --> 00:01:11,226
(ولهذا أحضرت (فين هادسون

37
00:01:11,244 --> 00:01:14,430
سيد (شو) , (فين) لايمكنه إدارة النادي

38
00:01:14,464 --> 00:01:15,614
هو لايعرف مايفعله
على الإطلاق

39
00:01:15,665 --> 00:01:16,782
(آسف (فين

40
00:01:16,833 --> 00:01:18,534
يارفاق , أعلم أنه بوسعي فعل هذا

41
00:01:18,568 --> 00:01:19,952
ولديّ بعض الأفكار الرائعة
لمسابقة المحليات

42
00:01:20,003 --> 00:01:21,370
سنكون ميّتين حينها

43
00:01:21,404 --> 00:01:22,872
فين) لايعرف كيف يخرج)

44
00:01:22,906 --> 00:01:24,072
مسرحية موسيقة -
لا , لابأس -

45
00:01:24,091 --> 00:01:25,791
لا , لايمكننا الفوز بدونه

46
00:01:25,842 --> 00:01:26,876
من سيقود الحافلة ؟

47
00:01:26,910 --> 00:01:29,411
(فين هادسون) , (شوستر)

48
00:01:29,429 --> 00:01:31,630
مكتب المدير (فيجينز) , في الحال

49
00:01:34,801 --> 00:01:36,752
لا أعرف حتى كيف اكتشفتي هذا

50
00:01:36,770 --> 00:01:38,721
ويليام) , لديّ أجهزة تنصت في غرفة العرض)

51
00:01:38,755 --> 00:01:39,922
اللوحة صاحبة المرأة
البدينة الميتة

52
00:01:39,940 --> 00:01:41,590
عيناها كاميرات -
(حسناً (سو -

53
00:01:41,608 --> 00:01:44,310
هذا ليس من شأنك
إضافة إلى أني مسبقاً

54
00:01:44,361 --> 00:01:46,595
(نظّمت هذا مع (فيجينز
لذا لاأري مالمشكلة

55
00:01:46,613 --> 00:01:48,898
ويل) بالطبع لاترى)
لإن هذا

56
00:01:48,932 --> 00:01:50,983
واحداً من خططك الغريبة

57
00:01:51,034 --> 00:01:52,601
العاطفية الغير مدروسة

58
00:01:52,619 --> 00:01:54,804
والتي تُعرض من دون تروٍ
على الإطلاق

59
00:01:54,838 --> 00:01:55,955
وتبدو فوراً سخيفة

60
00:01:55,989 --> 00:01:59,291
لكل شخص في أميركا
إلاّ أنت

61
00:01:59,293 --> 00:02:00,910
فين هادسون) بالكاد تخرج)
من الثانوية

62
00:02:00,944 --> 00:02:02,828
قبل أقل من ستة أشهر

63
00:02:02,879 --> 00:02:04,964
ولا يملك درجة بكالوريوس
ولا شهادة أيضاً

64
00:02:04,998 --> 00:02:06,332
"حتّى يدرّس في ولاية "أوهايو

65
00:02:06,383 --> 00:02:09,135
سو) , نادي "غلي" ليس فصلاً)

66
00:02:09,169 --> 00:02:10,285
إنه نشاط خارجي

67
00:02:10,303 --> 00:02:12,287
ولهذا مسموح قانونياً تماماً

68
00:02:12,305 --> 00:02:14,673
لـ(فين هادسون) بأن يتطوّع
بمواهبه مؤقتاً

69
00:02:14,724 --> 00:02:16,124
أعد بأن هذا الشئ
الصحيح لفعله

70
00:02:16,143 --> 00:02:18,144
بوسعي قيادة هذا النادي
إلى مسابقة المحليات

71
00:02:18,146 --> 00:02:19,595
وأعلم بأن بوسعنا الفوز
وسأعمل جاهداً

72
00:02:19,629 --> 00:02:22,631
(مثلما فعل السيد (شو
وسأفعل كل هذا من دون مقابل

73
00:02:22,649 --> 00:02:25,484
حسناً , دعوني أذكّر
الجميع بشئ ما

74
00:02:25,519 --> 00:02:27,135
للسنة الماضية
"أظهرت الرحمة لنادي "غلي

75
00:02:27,154 --> 00:02:28,303
وهذه المدرسة تمتعت

76
00:02:28,321 --> 00:02:29,638
بفترة سلام غير مسبوقة

77
00:02:29,656 --> 00:02:31,490
لكن إن كان هذا المهرّج

78
00:02:31,525 --> 00:02:33,692
"مسموح له بأن يدير نادي "غلي

79
00:02:33,743 --> 00:02:35,661
وفاقي مع الفنون
في هذه المدرسة

80
00:02:35,695 --> 00:02:36,829
سـينتهي

81
00:02:40,316 --> 00:02:41,951


82
00:02:41,985 --> 00:02:43,485


83
00:02:43,503 --> 00:02:46,872


84
00:02:46,923 --> 00:02:49,041
"أنتِ عدوّة لولاية "أوهايو

85
00:02:54,923 --> 00:02:57,972
<font color="#008080">Translated By</font> Bright Guy
<font color="#ff8040">(الحلقة السادسة بعنوان " مسرحية "غريس" على طريقة "غلي")</font>

86
00:02:58,339 --> 00:02:58,816
حسناً ياجماعة

87
00:02:58,835 --> 00:03:00,335
بسبب انعدام كفائتكم الفظيعة

88
00:03:00,353 --> 00:03:03,138
والتي تجعلني أخسر رغبتي في العيش

89
00:03:03,172 --> 00:03:05,057
قرّرت بأن أحضر بعض
أفضل الطلاب المتخرجين

90
00:03:05,108 --> 00:03:06,392
لمساعدتكم في هذا

91
00:03:06,443 --> 00:03:07,693
جِدوا شريكاً

92
00:03:07,727 --> 00:03:09,695
سنذهب على طول الأرضية
<font color="#ff8040">(مصطلح رقص يعني : تأدية حركة رقص بالإنتقال من جانب إلى الجانب الآخر من الغرفة)</font>

93
00:03:09,729 --> 00:03:10,896
"لنبدأ بـ"القفزة الواسعة
<font color="#ff8040">(حركة رقص)</font>

94
00:03:10,947 --> 00:03:12,481
مرحباً -
مرحباً , كيف حالك ؟ -

95
00:03:12,515 --> 00:03:14,149
لم أعد أراك كثيراً
في الأسابيع الأخيرة

96
00:03:14,183 --> 00:03:17,084
كيف حالكِ ؟ -
أنا بخير , لست ثابتة على حال -

97
00:03:17,120 --> 00:03:18,320
(والآن بما أنني و (فين

98
00:03:18,354 --> 00:03:19,822
رسمياً انفصلنا

99
00:03:19,856 --> 00:03:21,156
أشعر بأني أستطيع

100
00:03:21,190 --> 00:03:23,242
أن أركز حقاً
"على سبب مجيئي إلى "نيويورك

101
00:03:23,293 --> 00:03:25,694
والذي هو عملي -
جيد -

102
00:03:25,712 --> 00:03:27,195
استعملن الأرضية , سيداتي -
بالحديث عن العمل -

103
00:03:27,214 --> 00:03:29,531
خمّن من ذهب
إلى أول تجربة أداء بـ"برودواي" ؟

104
00:03:29,566 --> 00:03:30,833
ماذا ؟

105
00:03:30,867 --> 00:03:32,200
أعلم
أنا متشوفة جداً

106
00:03:32,219 --> 00:03:33,085
انتبهي لكتفك

107
00:03:33,136 --> 00:03:34,220
هل تعرف المخرج

108
00:03:34,254 --> 00:03:35,504
إيفان فان هوفن" ؟" -
أجل -

109
00:03:35,538 --> 00:03:37,172
لقد أخرج الرائعة

110
00:03:37,206 --> 00:03:38,874
المقدّمة لمسرحية
"معرض الوحوش"

111
00:03:38,892 --> 00:03:40,593
سيكون الأمر أشبه
بـ الجلوس في حديقة الحيوان

112
00:03:40,618 --> 00:03:42,394
و (بيتر دينكلج) سيلعب
"دور "الرجل المتصل

113
00:03:42,395 --> 00:03:45,380
وما إلى ذلك
هو يبحث عن وجه جديد

114
00:03:45,398 --> 00:03:46,932
"ليلعب دور "لورا وينقفيلد

115
00:03:46,983 --> 00:03:48,684
مذهل , دورٌ رائع

116
00:03:48,718 --> 00:03:51,437
لكنكِ أكثر إثارة من
" أن تلعبي دور "لورا

117
00:03:58,245 --> 00:04:00,478
لذا سأقضي الإسبوع
أفعل غير المعتاد

118
00:04:00,574 --> 00:04:01,482
هل تعتقد أن بإمكانك مساعدتي ؟

119
00:04:02,231 --> 00:04:03,782
نـصيـحـة

120
00:04:03,784 --> 00:04:05,701
(لستِ مستعدة لـ(إيفان

121
00:04:05,735 --> 00:04:08,403
لستِ قاسية بعد
ليس لديكِ مايكفي من الجراح

122
00:04:08,421 --> 00:04:10,789
انظري , أنا تقدّمت لتجربة
"أداء لدور "هيدا

123
00:04:10,840 --> 00:04:13,592
وجعلني أقرأ مشهدي
المسرحي في سروال تحتي

124
00:04:13,627 --> 00:04:15,077
واقفة على قدمٍ واحدة

125
00:04:15,095 --> 00:04:16,428
ساكبة عصير الطماطم
حول كل جسدي

126
00:04:16,463 --> 00:04:17,913
"تجاهلي الأمر "شويمير

127
00:04:17,931 --> 00:04:19,932
إيفان) سيأكلك وأنت حيّة)

128
00:04:19,966 --> 00:04:22,718
بوسعي توليّ الأمر

129
00:04:22,752 --> 00:04:25,054
واسمعي , كنت أفكر
ربما يجدر بكِ

130
00:04:25,088 --> 00:04:26,939
أن تتقدمي لتجارب الأداء أيضاً
"لدور "أماندا وينقفيلد

131
00:04:26,973 --> 00:04:30,943
أتعنين الحسناء الجنوبية

132
00:04:30,968 --> 00:04:32,968
التي قضت أيامها التعيسة في بيع
اشتراكات المجلات عن طريق الهاتف

133
00:04:33,530 --> 00:04:34,647
ظننت بأنكِ ربما أردتي

134
00:04:34,698 --> 00:04:35,931
الرجوع إلى الساحة

135
00:04:37,317 --> 00:04:39,618
ياطلاب , خذوا استراحة خمس دقائق

136
00:04:39,653 --> 00:04:42,905
...يامستجدين , لا أعلم
افعلوا أي شئ

137
00:04:42,939 --> 00:04:45,291
برودي) , حديث جانبي)

138
00:04:45,293 --> 00:04:46,992
أبحثُ عن معلّم مساعد

139
00:04:47,043 --> 00:04:48,577
أعتقد بأنك ستكون مناسباً

140
00:04:48,611 --> 00:04:50,796
لكن هذا يعني الكثير
من الليالي المتأخرة

141
00:04:50,830 --> 00:04:52,114
الكثير من الوقت
في المدرسة

142
00:04:52,132 --> 00:04:53,582
ستساعدني في
التحضير للدروس

143
00:04:53,616 --> 00:04:55,634
أجل , لايهم
أنا موافق

144
00:04:55,669 --> 00:04:58,420
قرار صائب
سنبدأ بنهاية الإسبوع هذه

145
00:04:58,454 --> 00:05:00,673
هل بإمكاننا البدء
يوم الإثنين ؟

146
00:05:00,724 --> 00:05:02,791
لقد وعدت (رايتشل) بأني سأساعدها

147
00:05:02,809 --> 00:05:04,927
أجل , أتفهم هذا

148
00:05:04,961 --> 00:05:07,346
سنبدأ الإسبوع المقبل

149
00:05:07,397 --> 00:05:09,631
حسناً , قفي واشفطي معدتك

150
00:05:09,649 --> 00:05:12,017
أنا أفعل هذا

151
00:05:12,068 --> 00:05:16,188
لا أفهم
لقد ناسبني البارحة

152
00:05:16,239 --> 00:05:17,823
ربما هو انتفاخ بسبب التوتر

153
00:05:17,857 --> 00:05:19,825
يحصل لي كثيراً

154
00:05:19,859 --> 00:05:20,993
(تينا)

155
00:05:21,027 --> 00:05:21,944


156
00:05:21,978 --> 00:05:23,445
أحبه كثيراً

157
00:05:23,479 --> 00:05:25,030
أعدكِ بأنني لن أبول فيه

158
00:05:25,081 --> 00:05:27,315
أنا هنا من أجل التجهيزات
أين هي فتاة "الهاراجوكو" ؟
<font color="#ff8040">(مصطلح ياباني يعني المراهقين الذين يبتكرون صيحات الأزياء وتقصد تينا)</font>

159
00:05:27,334 --> 00:05:29,985
ظننت بأنك استقلت بسبب
أن دوركِ كان صغيراً

160
00:05:30,003 --> 00:05:33,339
حسن , ياصاحبة أنف الصقر
لإقتبس من شكسبير

161
00:05:33,373 --> 00:05:35,674
لاتوجد أدواراً صغيرة"
"فقط نساء بدينات

162
00:05:35,709 --> 00:05:38,544
أنا آسفة
هل قلت "بدينة" ؟

163
00:05:38,595 --> 00:05:40,328
لقد تشتت انتباهي بسبب

164
00:05:40,347 --> 00:05:42,548
الإزدياد المؤسف والملاحظ
(لوزن (مارلي

165
00:05:42,573 --> 00:05:46,383
أنا مشوشة , هل تلعبين الدور الرئيسي
في "غريس" أو "هاير سبراي" ؟

166
00:05:46,720 --> 00:05:50,522
أقسم بأني لم أكن
آكل بشكل مختلف

167
00:05:50,557 --> 00:05:52,891
كيف حصل هذا ؟

168
00:05:57,230 --> 00:05:58,864
أنا عادة لا أؤمن

169
00:05:58,898 --> 00:06:00,816
بتعريف الإعلام
"لـ"العلم

170
00:06:00,850 --> 00:06:02,818
لكنه يبدو منطقياً

171
00:06:02,852 --> 00:06:05,654
بأن عمليات الأيض
عندك نقصت إلى النصف

172
00:06:05,688 --> 00:06:08,040
حصلتِ على الجسد
الذي قُدّر لك

173
00:06:08,074 --> 00:06:10,242
اضطررت إلى تقبل حقيقتي

174
00:06:10,293 --> 00:06:12,194
قضيت كل عطلة
اسبوع تقريباً وحيدة

175
00:06:12,212 --> 00:06:14,696
لإن الجميع افترض
بأن الفتاة المشهورة مشغولة

176
00:06:14,714 --> 00:06:18,208
أنا أؤدي هذه المسرحية لإنه بوسعي
الإستعانه ببعض الأصدقاء

177
00:06:19,026 --> 00:06:19,918
أصدقاء حقيقيون

178
00:06:19,469 --> 00:06:21,253
"لذا , في جو مسرحية "غريس
ظننت بأنها طريقة جيدة

179
00:06:21,304 --> 00:06:24,339
لنا بأن نتعارف
من خلال حفلة مبيت

180
00:06:24,373 --> 00:06:26,058
حفلة مبيت ؟

181
00:06:26,092 --> 00:06:28,427
ليلة الغد , في منزلي
فقط نحن الفتيات

182
00:06:28,478 --> 00:06:29,845
هل استطيع القدوم ؟

183
00:06:29,879 --> 00:06:32,047
لن أذهب إن لم يكن
يونيك) مدعواً)

184
00:06:32,082 --> 00:06:33,766
أرجوكِ ؟ -
السيدة الصبي بوسعه القدوم -

185
00:06:33,817 --> 00:06:36,769
مرحى -
لكن إذا أمسكتك مخبأ قضيبك بين ساقيك -

186
00:06:36,820 --> 00:06:39,438
وتقفز بالجوار كفيلم
صمت الحملان" , ستخرج"

187
00:06:41,074 --> 00:06:42,741


188
00:06:42,776 --> 00:06:44,726
يوم عصيب في ثانوية "رايدل" ؟

189
00:06:44,761 --> 00:06:48,914
....أمي , متى بدأتي بـ

190
00:06:50,083 --> 00:06:52,067
ضـخـمة ؟

191
00:06:53,503 --> 00:06:57,706
حسن , لقد حاربت وزني
خلال كل مرحلة الثانوية

192
00:06:57,740 --> 00:07:01,243
وعندما أنا وأباك
أنجبناك

193
00:07:01,261 --> 00:07:03,245
وظننت أن هذا
سيصلح كل شئ

194
00:07:03,263 --> 00:07:05,931
كان خاطئا بيننا
ولكنه لم يفعل

195
00:07:05,965 --> 00:07:08,884
عندها بدأت بالأكل
من دون توقف

196
00:07:08,918 --> 00:07:10,269
لماذا تسأليني هذا ؟

197
00:07:10,271 --> 00:07:14,332
لم أناسب أزياء
دور "ساندي" مجدداً

198
00:07:14,474 --> 00:07:17,476
في كل مرة أحاول
يصبح أضيق

199
00:07:19,696 --> 00:07:23,232
...لذا , ظننت بأنه ربما

200
00:07:23,266 --> 00:07:25,617
بدأ الأمر بالحصول لي

201
00:07:25,652 --> 00:07:28,603
....كما تعرفي

202
00:07:28,621 --> 00:07:30,823
جيناتي الوراثية

203
00:07:30,874 --> 00:07:34,827
أنا لم أربّي
ضحيّة أو انهزامية

204
00:07:35,879 --> 00:07:37,612
بل ربيّت نجمة

205
00:07:37,630 --> 00:07:41,583
لديك تحكم بحياتك وجسدك

206
00:07:41,618 --> 00:07:44,620
وأنتِ نحيفة وجميلة

207
00:07:44,622 --> 00:07:48,640
لكنكِ لن تبقي بهذه الطريقة

208
00:07:48,675 --> 00:07:50,676
مالم تقاتلي من أجلها

209
00:07:52,628 --> 00:07:55,964
لذا , ابدئي الآن

210
00:07:55,982 --> 00:07:58,934
نحن في حمّية صارمة جديدة

211
00:07:58,968 --> 00:08:01,069
معاً

212
00:08:04,240 --> 00:08:08,160


213
00:08:08,194 --> 00:08:11,029
! مستحيل

214
00:08:11,031 --> 00:08:12,164
ليس مسموحاً لك التواجد هنا

215
00:08:12,189 --> 00:08:14,189
هذه المنطقة محجوزة
لأعضاء هيئة التدريس فقط

216
00:08:14,751 --> 00:08:17,251
وليس لـ فتى عمره 19 سنة
قد طرد لتوّه من الجيش

217
00:08:17,820 --> 00:08:19,171
وقضى عدة أشهر
يتنقل

218
00:08:19,205 --> 00:08:20,622
"عبر "جورجيا
من بين كل الأماكن

219
00:08:20,656 --> 00:08:22,657
أعني أنه
بجدية يحيّر العقل

220
00:08:22,675 --> 00:08:23,825
لابد من أنك فعلت كل شئ

221
00:08:23,843 --> 00:08:25,294
يستطيع المرء بأن يفعله
في تلك الولاية

222
00:08:25,328 --> 00:08:26,962
بما في ذلك
الصيد اليدوي

223
00:08:26,996 --> 00:08:28,847
ودعارة الرجال

224
00:08:28,882 --> 00:08:32,184
اسمعي , أتيت هنا لأعتذر
حسناً ؟

225
00:08:32,218 --> 00:08:34,836
آسف لإني دعوت طفلتك
بـ....المعاقة

226
00:08:34,871 --> 00:08:36,855
أنا آسف

227
00:08:36,857 --> 00:08:39,357
تلك الكلمة كانت مسيئة
وخرجت بطريقة خاطئة

228
00:08:39,382 --> 00:08:41,382
ولم يكن مقصوداً

229
00:08:41,444 --> 00:08:43,228
أعتقد بأنه تماماً
ماقصدت قوله

230
00:08:43,279 --> 00:08:46,031
لقد رأيت ألوانك الحقيقية
(فين هادسون)

231
00:08:46,033 --> 00:08:48,033
لديك حقد مضاعف في قلبك

232
00:08:48,058 --> 00:08:50,058
وعلى الأرجح متحجّر أيضاً

233
00:08:53,706 --> 00:08:57,075
حسناً , حاولت بأن أعتذر

234
00:08:57,100 --> 00:08:59,100
إن لم تستطيعي تقبله
فهذا يحسب عليك

235
00:09:00,179 --> 00:09:01,747
معذرة , لديّ تدريب

236
00:09:01,798 --> 00:09:03,749
حقاً ؟ أين تعتقد أنك ستتدرب -
صالة العرض -

237
00:09:03,800 --> 00:09:05,918
لا , ليس هذا الإسبوع
أو الإسبوع القادم

238
00:09:05,969 --> 00:09:08,170
كما ترى , بما أنك أخذت
الحرية لإعادة تعريف

239
00:09:08,204 --> 00:09:10,255
معنى أن تكون مدرّساً
"في ثانوية "مكنلي

240
00:09:10,306 --> 00:09:12,057
أنا أخذت الحرية

241
00:09:12,091 --> 00:09:14,092
في حجز صالة العرض
لـ تمرين المشجعات

242
00:09:14,143 --> 00:09:16,395
عليك إيجاد أماكن أخرى للتدرب

243
00:09:16,429 --> 00:09:17,679
من أجل مسرحيتك الحمقاء

244
00:09:17,713 --> 00:09:19,348
لا أدري
ربما "موس لودج" ؟

245
00:09:19,382 --> 00:09:21,383
أو الجحيم بعينه

246
00:09:29,158 --> 00:09:31,577


247
00:09:31,611 --> 00:09:34,029
هل أنت متأكد بأنك كتبت
العنوان الصحيح ؟

248
00:09:34,063 --> 00:09:35,914
نعم , (فين) يعمل هنا

249
00:09:35,949 --> 00:09:38,367
ومن المفترض بأننا
نتمرن هنا ؟

250
00:09:38,401 --> 00:09:41,286
يارفاق , إنه مثالي

251
00:09:41,337 --> 00:09:44,590
نضرب عصفورين بحجر واحد

252
00:09:44,624 --> 00:09:45,941
عليّ ترميم هذة السيارة البالية

253
00:09:45,975 --> 00:09:47,209
وأنتم يارفاق عليكم
اكتشاف كيفية

254
00:09:47,243 --> 00:09:48,927
"التحلّي بسخرية مسرحية "غريس
<font color="#ff8040">(يقصد الحسّ الكوميدي للمسرحية)</font>

255
00:09:48,952 --> 00:09:50,952


256
00:09:51,598 --> 00:09:54,266
لم أبدّل أبداً الزيت في سيارتي
لا أستطيع إصلاح هذا

257
00:09:54,300 --> 00:09:56,551
لا أصدق بأنك
أعطيتني هذا الدور

258
00:09:56,585 --> 00:09:59,104
حسناً , اسمعوا
التمثيل يدور حول

259
00:09:59,138 --> 00:10:00,606
معرفة الجوهر , صحيح ؟

260
00:10:00,640 --> 00:10:02,140
والمواضيع

261
00:10:02,191 --> 00:10:05,110
لذا , مالذي تعنيه مسرحية "غريس" ؟

262
00:10:06,429 --> 00:10:07,929
إنها تعني إصلاح السيارات

263
00:10:07,947 --> 00:10:09,948
والحصول على زيت

264
00:10:09,983 --> 00:10:12,267
تحت أطراف أصابعك

265
00:10:12,285 --> 00:10:15,706
والإلتزام بعهد الدم
الذي قطعته لأصدقائك , إلى النهاية

266
00:10:15,731 --> 00:10:17,731
وعظ جيد يأخي
هذا هو الموضوع تماماً

267
00:10:17,940 --> 00:10:20,108
....حسناً , لكن أين يفترض بنا

268
00:10:20,126 --> 00:10:21,493
أقصد ليس هناك مسرح
أو أي شئ

269
00:10:21,544 --> 00:10:23,078
انظر هناك

270
00:10:23,112 --> 00:10:25,464
تصوّر جمهوراً

271
00:10:25,498 --> 00:10:26,632
ينتظرون وصولك بفارغ الصبر

272
00:10:26,666 --> 00:10:28,450
وانظر هناك

273
00:10:28,468 --> 00:10:30,919
أضواء مسرح

274
00:10:30,953 --> 00:10:32,838
وانظر هنا

275
00:10:33,890 --> 00:10:36,174
مالذي تراه ؟

276
00:10:38,011 --> 00:10:39,811
سيارة بالية قديمة

277
00:10:39,846 --> 00:10:43,015
أجل , إنها سيارة بالية

278
00:10:43,016 --> 00:10:44,157
انظر مرة أخرى

279
00:10:44,183 --> 00:10:46,351
وأخبرني بالذي يراه "داني زوكو" ؟

280
00:10:50,787 --> 00:10:52,787
♪ Why this car's automatic? ♪

281
00:10:53,159 --> 00:10:54,493
♪ It's systematic. ♪

282
00:10:55,745 --> 00:10:56,445
...♪ It's

283
00:10:56,479 --> 00:11:00,115
♪ hydromatic. ♪

284
00:11:00,149 --> 00:11:02,817
♪ Why it's greased lightnin'! ♪
♪ Greased lightnin'! ♪

285
00:11:02,835 --> 00:11:04,652
♪ We'll get
some overhead lifters ♪

286
00:11:04,671 --> 00:11:07,289
,♪ And some four-barrel quads
oh, ye ♪

287
00:11:07,323 --> 00:11:09,824
,♪ Keep talking
whoa, keep talking ♪

288
00:11:09,842 --> 00:11:13,295
♪ Fuel injection cutoffs and
chrome plated rods, oh yeah ♪

289
00:11:13,329 --> 00:11:15,630
,♪ I'll get the money
I'll kill to get the money ♪

290
00:11:15,664 --> 00:11:17,332
♪ With a four-speed
on the floor ♪

291
00:11:17,367 --> 00:11:18,666
♪ They'll be waiting
at the door ♪

292
00:11:18,685 --> 00:11:20,302
♪ You know that ain't no crap

293
00:11:20,336 --> 00:11:22,304
♪ We'll be getting lots of that
and greased lightnin' ♪

294
00:11:22,338 --> 00:11:25,474
,♪ Go, go, go, go, go, go, go
go, go, go ♪

295
00:11:25,508 --> 00:11:28,226
♪ Go greased lightnin', you're
burning up the quarter mile ♪

296
00:11:28,277 --> 00:11:30,645
,♪ Greased lightnin'
go greased lightnin' ♪

297
00:11:30,679 --> 00:11:32,064
♪ Go, greased lightnin'

298
00:11:32,115 --> 00:11:33,681
♪ You're coasting
through the heat lap trials

299
00:11:33,700 --> 00:11:36,318
,♪ <i>Greased lightnin'</i>
<i>go, greased lisetn'</i> ♪

300
00:11:36,352 --> 00:11:37,819
♪ You are supreme
♪ <i>Uh, uh!</i> ♪

301
00:11:37,853 --> 00:11:39,354
♪ The chicks'll scream
♪ <i>Uh, uh...</i> ♪

302
00:11:39,372 --> 00:11:41,239
♪ For greased lightnin'
♪ <i>Go, go, ♪</i>

303
00:11:41,290 --> 00:11:42,357
♪ <i>Go, go, go, go, go</i> ♪

304
00:11:42,375 --> 00:11:43,158
♪ We'll get some pule

305
00:11:43,192 --> 00:11:44,359
♪ Frenched taillights

306
00:11:44,377 --> 00:11:45,527
♪ A 30-inch fins, oh, yeah

307
00:11:45,545 --> 00:11:47,862
♪ <i>Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh</i> ♪

308
00:11:50,199 --> 00:11:51,883
,♪ And dual muffler twins
oh, yeah ♪

309
00:11:51,918 --> 00:11:53,769
♪ <i>Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh</i> ♪

310
00:11:53,803 --> 00:11:56,254
,♪ With new pistons, plugs
and shocks ♪

311
00:11:56,305 --> 00:11:57,422
♪ I can get off my rocks

312
00:11:57,473 --> 00:11:58,540
♪ You know
that I ain't bragging ♪

313
00:11:58,574 --> 00:12:00,675
♪ She's a real honey wagon

314
00:12:00,709 --> 00:12:03,378
♪ Greased lightnin'
♪ <i>Go, go, go, go, go, go, go</i> ♪

315
00:12:03,396 --> 00:12:07,182
♪ Go, greased lightnin', you're
burning up the quarter mile ♪

316
00:12:07,216 --> 00:12:08,883
,♪ <i>Greased lightnin'</i>
<i>go, greased lightnin'</i> ♪

317
00:12:08,901 --> 00:12:10,519
♪ Go, greased lightnin'

318
00:12:10,553 --> 00:12:12,387
♪ Ye coasting through
the heat lap trials ♪

319
00:12:12,422 --> 00:12:15,023
,♪ <i>Greased lightnin'</i>
<i>go, greased lightnin'</i> ♪

320
00:12:15,057 --> 00:12:16,858
♪ You are supreme
♪ <i>Uh, uh!</i> ♪

321
00:12:16,892 --> 00:12:18,226
The chicks'll scream ♪
♪ <i>Uh, uh...</i> ♪

322
00:12:18,261 --> 00:12:19,694
♪ For greased lightnin'

323
00:12:19,728 --> 00:12:21,729
♪ <i>Go, go, go, go, go, go, go</i> ♪

324
00:12:30,673 --> 00:12:32,357
,♪ Greased lightnin'
you're burning up ♪

325
00:12:32,391 --> 00:12:33,375
♪ The quarter mile

326
00:12:33,409 --> 00:12:34,793
♪ <i>Greased lightnin'</i> ♪

327
00:12:34,844 --> 00:12:36,545
♪ <i>Go, greased lightnin'</i> ♪

328
00:12:36,579 --> 00:12:37,712
,♪ Go, greased lightnin'
you're coasting ♪

329
00:12:37,746 --> 00:12:39,631
♪ Through the heat lap trials

330
00:12:39,682 --> 00:12:40,632
♪ <i>Greased lightnin'</i> ♪

331
00:12:40,683 --> 00:12:41,716
♪ <i>Go, greased lightnin'</i> ♪

332
00:12:41,750 --> 00:12:43,751
♪ You are supreme
♪ <i>Uh, uh!</i> ♪

333
00:12:43,770 --> 00:12:45,253
♪ The chicks'll scream
♪ <i>Uh, uh...</i> ♪

334
00:12:45,271 --> 00:12:47,055
♪ For greased lightnin'

335
00:12:47,089 --> 00:12:50,058
,♪ <i>Lightning, lightning</i>
<i>lightning, lightning...</i> ♪

336
00:12:50,092 --> 00:12:53,812
,♪ <i>Lightning, lightning</i>
<i>lightning, lightning!</i> ♪

337
00:12:53,863 --> 00:12:57,232
♪ Yeah
♪ <i>Lightning!</i> ♪

338
00:12:57,266 --> 00:13:00,068


339
00:13:00,102 --> 00:13:02,571
بداية جيّدة

340
00:13:02,605 --> 00:13:05,073
لنجرّب مرة أخرى

341
00:13:05,107 --> 00:13:06,324
مع طاقة أكثر

342
00:13:09,327 --> 00:13:11,361
لا أصدق بأنه

343
00:13:11,412 --> 00:13:13,613
لديكِ تجربة رقص من أجل
"مسرحية "معرض الوحوش

344
00:13:13,647 --> 00:13:14,948
إيفان) مخرج مادي جداً)

345
00:13:14,982 --> 00:13:15,949
كل أعماله تشترط

346
00:13:15,983 --> 00:13:16,950
التحكم بالحركة

347
00:13:16,984 --> 00:13:18,985
هيّا -
إفلات -

348
00:13:19,003 --> 00:13:21,371


349
00:13:21,422 --> 00:13:24,657
تحديث من (تنيا) بخصوص
"مسرحية "غريس

350
00:13:24,675 --> 00:13:26,993
على مايبدو بأن الفتاة التي
"تلعب دور "ساندي

351
00:13:27,011 --> 00:13:29,963
كسبت الكثير من الوزن
لا تستطيع أن  تناسب أزيائها

352
00:13:29,997 --> 00:13:32,182
هذا مؤسف

353
00:13:32,216 --> 00:13:34,718
ولكن ليس له
أية علاقة بنا

354
00:13:35,937 --> 00:13:37,837
كلّا , لن نفعل

355
00:13:37,855 --> 00:13:39,689
لن نذهب لرؤيتها

356
00:13:39,724 --> 00:13:41,475
مالذي لن تروه ؟

357
00:13:41,509 --> 00:13:43,343
مالذي تفعليه
في الإستديو الخاص بي , "شويمير" ؟

358
00:13:43,361 --> 00:13:45,028
تتمرنين من أجل تجربتك الكبيرة ؟

359
00:13:45,063 --> 00:13:46,563
(أجل , هذا شريك سكني (كورت

360
00:13:46,614 --> 00:13:48,482
هو يساعدني في التمرين -
إنه لمن الشرف -

361
00:13:48,516 --> 00:13:49,516
(بأن أقابلك آنسة (جولي

362
00:13:49,534 --> 00:13:51,351
!! لديك عضلات بطن

363
00:13:52,353 --> 00:13:53,737
هذا لطيف

364
00:13:53,788 --> 00:13:55,072
أيمكنكِ إحضار الحاجز ؟

365
00:13:55,123 --> 00:13:57,824
إذاً , كنت تقول

366
00:13:57,858 --> 00:13:59,025
لن تذهبوا لرؤية ماذا ؟

367
00:13:59,043 --> 00:14:00,994
هي انفصلت مؤخراً

368
00:14:01,028 --> 00:14:02,162
عن عشيقها السابق
والذي يخرج

369
00:14:02,196 --> 00:14:03,163
مع عشيقي السابق
الذي انفصلت عنه

370
00:14:03,197 --> 00:14:05,482
"في مسرحية مدرسية تدعى "غريس

371
00:14:05,516 --> 00:14:06,883
وسيكون هناك الكثير من الأصدقاء

372
00:14:06,918 --> 00:14:09,035
لذا كنّا نتجادل
هل نذهب أم لا

373
00:14:09,053 --> 00:14:10,337
متى موعدها ؟

374
00:14:10,371 --> 00:14:11,321
نهاية الإسبوع هذه

375
00:14:11,355 --> 00:14:13,423
يجب أن تذهبي

376
00:14:13,448 --> 00:14:15,448
أعني إن لم تكونا قد أنهيتما
الأمور مع عشيقكما السابقين

377
00:14:15,543 --> 00:14:17,377
إنها فرصة مثالية للإغلاق

378
00:14:17,395 --> 00:14:18,929
لقد أغلقت

379
00:14:18,980 --> 00:14:22,432
حسناً
"إذن اذهبي من أجل المتعة "شويم

380
00:14:22,483 --> 00:14:24,884
"أو لإنها مسرحية "غريس

381
00:14:24,902 --> 00:14:27,437
اذهبي لإنها أصدقائك
إنها مدرستك الثانوية

382
00:14:27,488 --> 00:14:29,906
رايتشل) , أنا ذاهب)
أحتاج لإن أراه

383
00:14:29,941 --> 00:14:31,024
...لم أره منذ

384
00:14:31,058 --> 00:14:32,442
أنا لا أنام

385
00:14:32,493 --> 00:14:34,027
"أنا أعيش على حبوب "الأمبين
"وفيلم "ذا نوتبوك

386
00:14:34,061 --> 00:14:35,862
أرجوكِ تعالي معي
لا أستطيع فعلها وحدي

387
00:14:35,896 --> 00:14:37,397
اسمع , حتى وإن أردت الذهاب
والذي لن أفعله

388
00:14:37,415 --> 00:14:38,915
ليس لدينا مالٍ

389
00:14:38,950 --> 00:14:41,067
كورت) متدرب)
وأنا أنفقت كل مالي

390
00:14:41,085 --> 00:14:42,202
على الرحلة الأخيرة
.....إلى الوطن لذا

391
00:14:42,236 --> 00:14:43,537


392
00:14:43,571 --> 00:14:47,374
أستطيع أن أعطيك رحلتي
التي كسبتها ببرنامج نقاط الطيران
<font color="#ff8040">(برنامج نقاط الطيران يعطيك أميال مجانية كلما سافرت أكثر)</font>

393
00:14:47,408 --> 00:14:48,375
لا أستطيع استخدامها

394
00:14:48,409 --> 00:14:50,210
....بما أني مُنعت بسبب

395
00:14:50,244 --> 00:14:52,712
نوبة ذعر لعينة

396
00:14:52,746 --> 00:14:53,964
عند ثلاث مئة ألف قدم

397
00:14:53,998 --> 00:14:56,249
والتي أسفرت عن
الإقامة في المستشفي

398
00:14:56,267 --> 00:14:58,636
لـ ثلاثة من الركّاب

399
00:14:59,157 --> 00:14:59,569
! لا تسأل

400
00:14:59,587 --> 00:15:01,388
ولا تذهبي
إن لم ترغبي بذلك

401
00:15:01,422 --> 00:15:02,422
لكني أعتقد بأنك

402
00:15:02,440 --> 00:15:03,690
ستندمين على تفويتها

403
00:15:06,194 --> 00:15:07,894
هذا كأسي
فوزي في المركز الأول

404
00:15:07,928 --> 00:15:10,564
لمسابقة النطق
في مخيّم الإنجيل

405
00:15:10,598 --> 00:15:12,765
وهذا السيد جو-جو

406
00:15:12,783 --> 00:15:15,569
امتطيته لستة سنوات
حتى خلغ غشاء بكارتي

407
00:15:15,603 --> 00:15:17,070


408
00:15:17,104 --> 00:15:18,905
! طبقة ثلاثية من الكعك

409
00:15:18,939 --> 00:15:20,574
وإناء من الذرة
والبيتزا

410
00:15:20,608 --> 00:15:22,275
! ودونات شوكولاته

411
00:15:22,293 --> 00:15:25,745
يونيك) يعشق طعمها)
المقرمش اللذيذ

412
00:15:25,779 --> 00:15:27,664
كلوا ماطاب لكم
وبعدها سنتقاتل بالوسادات

413
00:15:27,715 --> 00:15:30,450
ونحكي قصص الأشباح
ونصلي في دوائر

414
00:15:30,468 --> 00:15:31,668
وتدليك للظهر

415
00:15:31,719 --> 00:15:33,253
أتريدي دونات (مارلي) ؟

416
00:15:33,287 --> 00:15:34,921
هل هناك أي وجبات صحيّة ؟

417
00:15:34,955 --> 00:15:36,623
تستطيعي أكل المناديل
طعمها مثل السحب

418
00:15:36,641 --> 00:15:38,975
عزيزتي , لدينا
حديث لنجريه

419
00:15:39,010 --> 00:15:40,594
! هذا لي

420
00:15:40,628 --> 00:15:43,096


421
00:15:43,130 --> 00:15:44,797
حسناً

422
00:15:45,799 --> 00:15:47,634
هذه تدعى أصابع

423
00:15:47,652 --> 00:15:49,436
فقط أدخليها في حلقِك

424
00:15:49,470 --> 00:15:52,088
وانتهيتي , بطريقة سحرية
أنتِ عارضة أزياء نحيفة للأبد

425
00:15:52,123 --> 00:15:55,342
لا أريد أن أتعمّد التقيؤ
هذا مقرف

426
00:15:55,376 --> 00:15:56,526
أتعلمين مالأكثر قرافة ؟

427
00:15:56,561 --> 00:15:57,944
الإنفجار الهلامي الكبير

428
00:15:57,978 --> 00:15:59,613
الذي يزن ستة طن
في معدتك

429
00:15:59,647 --> 00:16:02,315
من الدم والسجق والقشدة الحامضة
والجبنة الحرّيفة والبطاطس المقلي

430
00:16:02,333 --> 00:16:03,950
فقط لإنك لم تحبي
نفسك بما يكفي

431
00:16:03,984 --> 00:16:05,318
لـ عملية تطهير المعدة

432
00:16:06,320 --> 00:16:08,321
هل فعلتي هذا ؟

433
00:16:08,339 --> 00:16:10,823
سأفعل لو كنت مولودة
مع جينات السمنة

434
00:16:10,841 --> 00:16:13,627
ولنكن واقعيين
أنتِ لم تولدي بـ جينات السمنة فحسب

435
00:16:13,661 --> 00:16:16,996
بل ولدتي مع سيرك من الجينات السمينة
من دون إهانة

436
00:16:17,014 --> 00:16:19,266
فكري في الأمر

437
00:16:21,335 --> 00:16:26,339


438
00:16:32,530 --> 00:16:33,897


439
00:16:33,948 --> 00:16:35,031
أين مارلي ؟

440
00:16:35,066 --> 00:16:36,516
أنا هنا

441
00:16:36,534 --> 00:16:38,685
مرتدية قبعتي
"الموقعة من "نيوزيس

442
00:16:38,703 --> 00:16:40,019
وشعري البنّي

443
00:16:40,037 --> 00:16:42,447
وسأدخن حشيشي الردئ

444
00:16:42,782 --> 00:16:43,163
وأسرق عشيقك

445
00:16:43,207 --> 00:16:46,626
كما سرقت الدور الرئيسي
"في مسرحية "الخريف

446
00:16:48,746 --> 00:16:52,549
♪ Look at me, I'm Sandra Dee

447
00:16:52,583 --> 00:16:56,869
♪ Lousy with virginity

448
00:16:56,887 --> 00:17:00,540
♪ Won't go to bed
till I'm legally wed ♪

449
00:17:00,558 --> 00:17:03,727
♪ I can't, I'm Sandra Dee

450
00:17:05,212 --> 00:17:08,715
!♪ Watch it
Hey, I'm Doris Day ♪

451
00:17:08,733 --> 00:17:10,517
♪ I was not

452
00:17:10,551 --> 00:17:12,902
♪ Brought up that way

453
00:17:12,937 --> 00:17:16,406
,♪ Won't come across
even Rock Hudson lost ♪

454
00:17:16,440 --> 00:17:21,227
♪ His heart to Doris Day

455
00:17:21,245 --> 00:17:23,062
♪ I don't drink
♪ <i>No...</i> ♪

456
00:17:23,080 --> 00:17:24,063
♪ Or swear ♪ <i>No</i> ♪

457
00:17:24,081 --> 00:17:26,116
♪ I don't rat my hair ♪ <i>Ew</i> ♪

458
00:17:26,167 --> 00:17:28,067
♪ I get ill from one cigarette

459
00:17:28,085 --> 00:17:29,119


460
00:17:29,170 --> 00:17:31,404
♪ Keep your filthy paws

461
00:17:31,422 --> 00:17:34,040
♪ Off my silky drawers

462
00:17:34,074 --> 00:17:36,576
Would you pull that crap
with Annette? ♪

463
00:17:39,180 --> 00:17:42,749
♪ As for you, Troy Donahue

464
00:17:42,767 --> 00:17:46,770
♪ I know what you wanna do

465
00:17:46,804 --> 00:17:50,590
,♪ You've got your crust
I'm no object of lust ♪

466
00:17:50,608 --> 00:17:55,395
♪ I'm just plain Sandra Dee

467
00:17:55,429 --> 00:17:58,732
♪ Elvis, Elvis, let me be

468
00:17:58,766 --> 00:18:00,767
♪ Keep that pelvis

469
00:18:00,785 --> 00:18:02,452
♪ Far from me

470
00:18:02,486 --> 00:18:04,103
♪ Just keep your cool

471
00:18:04,121 --> 00:18:07,791
♪ Now you're starting to drool

472
00:18:07,825 --> 00:18:11,378
.♪ Eh... I'm Sandra Dee

473
00:18:13,631 --> 00:18:16,166
هل تسخرين مني , (كيتي) ؟

474
00:18:16,217 --> 00:18:18,951
بعض الناس حسّاسين بشدة

475
00:18:22,390 --> 00:18:23,840


476
00:18:25,009 --> 00:18:26,426
أأردت بأن تراني ؟

477
00:18:26,460 --> 00:18:28,978
(فين هادسون)

478
00:18:29,013 --> 00:18:30,747
هذان (روب) و (بيتي) آدامز

479
00:18:30,781 --> 00:18:32,182
أخذت الحرية
في مكالمتهم

480
00:18:32,233 --> 00:18:33,433
لإبارك لهم

481
00:18:33,467 --> 00:18:35,151
على اختيار ابنهم

482
00:18:35,186 --> 00:18:37,170
للدور الكبير "ريزو" في
"المسرحية  "غريس

483
00:18:37,204 --> 00:18:38,988
وياللعجب

484
00:18:39,023 --> 00:18:40,657
للتو علموا بالأمر

485
00:18:40,691 --> 00:18:43,159
اسمع , منذ أن كان
وايد) طفلاً صغيراً)

486
00:18:43,194 --> 00:18:44,294
علمنا بأنه مختلف

487
00:18:44,328 --> 00:18:45,779
أغلب الأولاد الصغار لايريدون

488
00:18:45,813 --> 00:18:47,664
"التنكر كـ"شيرلي هومفيل
في عيد الهالوين

489
00:18:47,698 --> 00:18:49,449
أعني بأن الأمر واضحاً

490
00:18:49,483 --> 00:18:51,334
عندما أدّى (وايد) كفتاة

491
00:18:51,369 --> 00:18:53,286
في المسابقة الوطنية
كنّا فخورين جداً

492
00:18:53,320 --> 00:18:54,721
"لكن "شيكاغو

493
00:18:54,755 --> 00:18:57,207
مدينة متحررة تماماً
"ماأقصده , نحن نعيش في "أوهايو

494
00:18:58,175 --> 00:19:00,343
و لإكون صادقاً تماماً

495
00:19:00,378 --> 00:19:02,011
نحن قلقين بشأن
(سلامة (وايد

496
00:19:02,046 --> 00:19:03,329
أعتقد بأنكم تبالغون بردة فعلكم

497
00:19:03,347 --> 00:19:06,049
حقاً ؟
لقد رأيتك شخصياً

498
00:19:06,100 --> 00:19:07,967
يتم الإعتداء عليك جسدياً
في الرواق

499
00:19:08,001 --> 00:19:09,502
هذا يقلقني

500
00:19:09,520 --> 00:19:11,721
لحظة , هل هذا صحيح ؟

501
00:19:14,058 --> 00:19:17,110
! "ارتدِ بعض البناطيل "مونيك

502
00:19:19,847 --> 00:19:20,847
سنخرج (وايد) من المسرحية

503
00:19:20,865 --> 00:19:23,133
(وطلبنا من (وايد

504
00:19:23,167 --> 00:19:24,851
بألّا يرتدي فساتين كالفتيات
خلال ساعات المدرسة

505
00:19:24,869 --> 00:19:26,653
حالما يصل إلى البيت

506
00:19:26,687 --> 00:19:28,405
يستطيع بأن يكون مايريده

507
00:19:28,456 --> 00:19:32,859
وايد آدامز) تستطيع العودة إلى)
اختبار الخياطة في حصة التدبير المنزلي

508
00:19:37,214 --> 00:19:39,532
لا أصدّق بأنك ستفعلي
شيئاً كهذا

509
00:19:39,567 --> 00:19:42,201
أتعني فعل شئ
ليزيد من حماية طالب

510
00:19:42,219 --> 00:19:44,721
والذي صدف وأن عرقل

511
00:19:44,755 --> 00:19:46,756
المسرحية الموسيقية ؟
أعتقد بأن هذا يبدو تماماً

512
00:19:46,807 --> 00:19:49,759
شيئاً قد أفعله
(من طبائع (سو سلفستر

513
00:19:49,794 --> 00:19:51,561
"إذا لم يكن عندك من يلعب دور "ريزو
فلن يكون هناك عرض

514
00:19:51,595 --> 00:19:53,897
من قال بأنه لا أستطيع
إيجاد شخص آخر ليلعب "ريزو" ؟

515
00:19:53,931 --> 00:19:56,266
أنا

516
00:19:58,102 --> 00:20:00,219
"بالطبع يمكنني أن ألعب دور "ريزو

517
00:20:00,237 --> 00:20:01,738
أأنت متأكدة ؟

518
00:20:01,772 --> 00:20:03,523
الإفتتاحية غداً
ونحن للتو أعطيناك السيناريو

519
00:20:03,557 --> 00:20:05,408
لقد وُلدت لألعب هذا الدور
أحفظه عن ظهر قلب

520
00:20:05,443 --> 00:20:06,860
منذ أن كنت بعمر الواحدة
(بربّك (آرتي

521
00:20:06,894 --> 00:20:08,528
مالذي تفعليه في المدينة
هنا (سانتانا) ؟

522
00:20:08,562 --> 00:20:09,946
اصمت , من يكترث ؟

523
00:20:09,997 --> 00:20:11,247
أجل , الشئ الأهم هو

524
00:20:11,282 --> 00:20:12,916
أنها هنا الآن
لذا العرض سيستمر

525
00:20:12,950 --> 00:20:14,868
هذا الزي ناسبني
"أعتقد بأني أبدو كغرار "ريزو

526
00:20:14,902 --> 00:20:16,402
أعتقد بأني سأكون
جاهزة بحلول يوم الجمعة

527
00:20:16,420 --> 00:20:18,404
ربما أضطر لحمل السيناريو
في المشهد الثاني

528
00:20:19,790 --> 00:20:21,758
(آسف (تينا
(اتصلت بـ(سانتانا

529
00:20:21,792 --> 00:20:23,960
بدت الخيار الصائب لي

530
00:20:24,011 --> 00:20:27,547
"وإذا لعبتي دور "ريزو
"لن يكون لدينا من يلعب دور"جان

531
00:20:27,581 --> 00:20:30,590
لابد من أنك تمازحني

532
00:20:40,228 --> 00:20:42,479
حسناً , تذكر فقط
لايهم كم مرة سيسأل الناس

533
00:20:42,514 --> 00:20:44,732
علينا الإلتزام بالحد
وهو خمسة تواقيع فقط

534
00:20:44,766 --> 00:20:47,067
حسناً , أنا قلق أكثر من
"مواجهة "تعرفين من
<font color="#ff8040">(يقصد بلاين)</font>

535
00:20:47,102 --> 00:20:48,686
ستكون بخير

536
00:20:48,737 --> 00:20:53,307
انظري , إنها خزانتك
بجانب خزانتي

537
00:20:53,325 --> 00:20:54,825
أتذكر تلك المرة عندما قلت

538
00:20:54,859 --> 00:20:56,792
لـ(مرسيدس) بأنه لديك إعجاب بي

539
00:20:57,445 --> 00:20:59,029
أجل
مازال الأمر يؤلمني

540
00:20:59,080 --> 00:21:01,165
! عزيزتي

541
00:21:01,199 --> 00:21:02,816
ياإلهي , يارفاق

542
00:21:02,834 --> 00:21:04,835
من المذهل أنكم
أتيتم لرؤية المسرحية

543
00:21:04,869 --> 00:21:07,504
هؤلاء الأطفال مستعدين لإسقاط المنزل
<font color="#ff8040">(بمعنى أن يثيروا حماسة الجمهور)</font>

544
00:21:07,539 --> 00:21:08,756
كيف حالك ؟
أخبرينا بكل شئ

545
00:21:08,790 --> 00:21:10,424
الحياة معقدة جداً

546
00:21:10,458 --> 00:21:12,543
كما تعرفوا , ليس من السهل
الموازنة بين دروس الرقص

547
00:21:12,594 --> 00:21:14,545
وتسجيل أصوات الخلفية

548
00:21:14,596 --> 00:21:16,013
أو إزعاج (بوكرمان) لي

549
00:21:16,047 --> 00:21:17,331
(بطلب رقم أم (شوقر

550
00:21:17,349 --> 00:21:18,515
لكن الحياة جيدة -
جيد -

551
00:21:18,550 --> 00:21:20,050
عليكم يارفاق
أن تأتوا وراء الكواليس وتلقوا التحية

552
00:21:20,101 --> 00:21:23,337
سيصابون بالجنون
عندما يروا من هنا

553
00:21:23,355 --> 00:21:25,356
! (تينا)

554
00:21:25,390 --> 00:21:28,392
آسفة
لقد كنت أجوّع نفسي طوال الإسبوع

555
00:21:28,443 --> 00:21:30,194
كيف اكتسبتي إنشين إضافيين
في يوم واحد ؟

556
00:21:30,228 --> 00:21:33,013
لا أدري -
ربما بإمكاننا وضع شريط بلاستيكي عليه -

557
00:21:33,031 --> 00:21:35,232
مارلي) لاتقلقي)
سنجعل هذين الإنشين

558
00:21:35,283 --> 00:21:37,451
يناسباك قبل رفع الستارة

559
00:21:37,485 --> 00:21:39,036
عهد الكشافة

560
00:21:42,457 --> 00:21:44,875


561
00:21:48,296 --> 00:21:49,413
كورت) ؟)

562
00:21:49,464 --> 00:21:51,382
لم أعتقد

563
00:21:51,416 --> 00:21:53,550
بأني سأراك بنهاية الإسبوع هذه

564
00:21:53,585 --> 00:21:54,885
لن نفوته ولو من أجل العالم

565
00:21:54,919 --> 00:21:56,003
صحيح (كورت) ؟

566
00:21:57,639 --> 00:21:59,139
(رايتشل)

567
00:22:00,141 --> 00:22:01,342
فين) , مرحباً)

568
00:22:02,560 --> 00:22:03,594
كيف حالك ؟

569
00:22:03,645 --> 00:22:04,895
جيّد

570
00:22:04,929 --> 00:22:06,730
....متفاجئ قليلاً لرؤيتكِ لكن

571
00:22:06,765 --> 00:22:09,733
سأذهب لمساعدة الأطفال
في التجهيز

572
00:22:12,687 --> 00:22:14,388
كيف حالكِ ؟

573
00:22:14,406 --> 00:22:15,773
أنا بخير , بخير حقاً

574
00:22:15,824 --> 00:22:17,441
....فقط مشغولة و

575
00:22:17,492 --> 00:22:19,109
رايتشل) لديها تجربة أداء كبيرة)

576
00:22:19,160 --> 00:22:20,611
لـ عرض برودواي
في الإسبوع المقبل

577
00:22:20,662 --> 00:22:22,780
مذهل

578
00:22:22,831 --> 00:22:25,082
هذا رائع
تهانينا

579
00:22:25,116 --> 00:22:26,450
شكراً

580
00:22:31,122 --> 00:22:34,124
...اسمعوا , هذا
هذا غريب حقاً

581
00:22:34,175 --> 00:22:35,509
لكن نحن الأربعة

582
00:22:35,543 --> 00:22:37,261
لدينا الكثير من التاريخ بيننا

583
00:22:37,295 --> 00:22:39,430
لذا أردت فقط القول

584
00:22:39,464 --> 00:22:41,432
إنه لمن الرائع
أن تأتوا لمشاهدة العرض

585
00:22:41,457 --> 00:22:43,457
أنا فخور بهذا الأمر

586
00:22:53,895 --> 00:22:55,095
كنتِ محقة

587
00:22:55,113 --> 00:22:56,930
كان من الخطأ
المجئ إلى هنا

588
00:22:56,948 --> 00:22:58,866
لن أكون صريحاً معك -
كلّا -

589
00:22:58,900 --> 00:22:59,867
اسمع , ستكون بخير
اتفقنا ؟

590
00:22:59,901 --> 00:23:01,151
سأكون جالسة
بجانبك تماماً

591
00:23:01,202 --> 00:23:03,537
وسنضع أيدينا ببعض
ونضحك

592
00:23:03,571 --> 00:23:05,038
ونصفّق
ولن ندعهم أبداً

593
00:23:05,073 --> 00:23:06,373
يروننا قلقين

594
00:23:06,408 --> 00:23:09,126
اتفقنا ؟

595
00:23:11,579 --> 00:23:13,213


596
00:23:15,417 --> 00:23:20,337
♪ Your story's sad to tell

597
00:23:20,388 --> 00:23:23,307
♪ A teenage ne'er-do-well

598
00:23:23,341 --> 00:23:26,460
♪ Most mixed up

599
00:23:26,478 --> 00:23:28,178
♪ Non-delinquent

600
00:23:28,229 --> 00:23:32,516
♪ On the block

601
00:23:32,567 --> 00:23:36,737
♪ Your future's so unclear now ♪

602
00:23:36,771 --> 00:23:41,641
♪ What's left
of your career now ♪

603
00:23:41,659 --> 00:23:45,078
♪ Can't even get a trade-in

604
00:23:45,113 --> 00:23:49,700
♪ On your smile
♪ <i>Ah, ah, ah, ah...</i> ♪

605
00:23:49,751 --> 00:23:52,652
♪ <i>Ah, ah, ah, ah</i> ♪

606
00:23:52,670 --> 00:23:55,506
♪ Boo ba-doom
♪ <i>La-la, la</i> ♪

607
00:23:55,540 --> 00:23:56,707
♪ Ba-doom
♪ <i>La-la, la-la-la-la</i> ♪

608
00:23:56,758 --> 00:23:58,208
♪ Ba-doom
♪ <i>La, la, la</i> ♪

609
00:23:58,259 --> 00:24:01,044
♪ Beauty school dropout

610
00:24:01,095 --> 00:24:04,348
♪ No graduation day for you

611
00:24:04,382 --> 00:24:07,518
♪ Beauty school dropout

612
00:24:07,552 --> 00:24:11,188
♪ Missed your midterms
and flunked shampoo ♪

613
00:24:11,222 --> 00:24:14,841
♪ Well, at least
you could have taken time ♪

614
00:24:14,859 --> 00:24:17,677
♪ To wash and clean
your clothes up ♪

615
00:24:17,695 --> 00:24:19,897
♪ After spending
all that dough ♪

616
00:24:19,948 --> 00:24:23,183
♪ To have the doctor
fix your nose up ♪

617
00:24:23,201 --> 00:24:25,369
♪ Baby, don't sweat it

618
00:24:25,403 --> 00:24:26,870
♪ <i>Don't sweat it</i> ♪

619
00:24:26,905 --> 00:24:30,290
♪ You're not cut out
to hold a job ♪

620
00:24:30,325 --> 00:24:33,360
♪ Better forget it
♪ <i>Forget it</i> ♪

621
00:24:33,378 --> 00:24:35,913
♪ Who wants their hair done
by a slob? ♪

622
00:24:35,964 --> 00:24:38,698
♪ Now your bangs are curled

623
00:24:38,716 --> 00:24:40,083
♪ Your lashes twirled

624
00:24:40,134 --> 00:24:42,886
♪ But still the world is cruel

625
00:24:42,921 --> 00:24:44,721
♪ Wipe off that angel face

626
00:24:44,756 --> 00:24:48,976
♪ And go back to high school

627
00:24:49,010 --> 00:24:52,095
♪ Baby, don't blow it

628
00:24:52,146 --> 00:24:55,599
♪ Don't put my good advice
to shame ♪

629
00:24:55,650 --> 00:24:58,235
♪ Baby, you know it

630
00:24:58,269 --> 00:25:02,656
♪ Even Dear Abby'd
say the same ♪

631
00:25:02,690 --> 00:25:05,075
,♪ Now I've called the shot
get off the pot ♪

632
00:25:05,109 --> 00:25:11,898
♪ I've really got to fly

633
00:25:11,916 --> 00:25:13,750
♪ Got to be going

634
00:25:13,785 --> 00:25:18,005
♪ To that malt shop

635
00:25:18,039 --> 00:25:22,960
♪ In the

636
00:25:23,011 --> 00:25:25,045
♪ Sky

637
00:25:27,966 --> 00:25:30,250
♪ Beauty school dropout

638
00:25:30,268 --> 00:25:32,019
♪ <i>Beauty school dropout</i> ♪

639
00:25:32,053 --> 00:25:34,471
♪ Go back to high school

640
00:25:34,522 --> 00:25:36,139
♪ Beauty school dropout

641
00:25:36,190 --> 00:25:37,941
♪ <i>Beauty school dropout</i> ♪

642
00:25:37,976 --> 00:25:41,261
.♪ Go back to high school

643
00:25:41,279 --> 00:25:43,313


644
00:25:48,870 --> 00:25:50,704
مارلي) ؟)

645
00:25:50,738 --> 00:25:52,539


646
00:25:52,574 --> 00:25:56,209


647
00:25:56,244 --> 00:25:57,327
(توقفي , (مارلي

648
00:25:57,362 --> 00:25:59,379
لمَ تفعلي هذا ؟

649
00:25:59,414 --> 00:26:02,466


650
00:26:02,500 --> 00:26:04,051
لماذا تعتقد ؟

651
00:26:04,085 --> 00:26:07,204
أمي هي أضحوكة المدينة

652
00:26:07,238 --> 00:26:10,123
وسينتهي بي المطاف مثلها

653
00:26:10,141 --> 00:26:11,475
إقحام أصابعك
في حلقكِ

654
00:26:11,509 --> 00:26:12,726
سيجعل الأمور أسوأ فقط

655
00:26:12,760 --> 00:26:13,977
أعفني من المحاضرة

656
00:26:14,012 --> 00:26:15,228
رأيت أفلام الصحة

657
00:26:15,263 --> 00:26:17,064
حسناً

658
00:26:17,098 --> 00:26:19,566
"إذن ابحثي عن "جوني باباس

659
00:26:19,601 --> 00:26:20,817
إنه قريبي
من الدرجة الثانية

660
00:26:20,852 --> 00:26:22,019
كان مصارعاً
"في "بولينج قرين

661
00:26:22,070 --> 00:26:23,236
والمدرب دائماً ماكان
يجبره على إنقاص وزنه

662
00:26:23,271 --> 00:26:25,072
(لذا (جوني
فعل كل الحمّيات

663
00:26:25,106 --> 00:26:27,157
ويتقيأ كل يوم

664
00:26:27,191 --> 00:26:30,911
عندما لم ينجح هذا
استعمل الأدوية المسهلة

665
00:26:30,945 --> 00:26:33,363
ثم في منتصف شهر مارس
...وفي وسط المباراة

666
00:26:33,414 --> 00:26:35,015
هل توفي ؟

667
00:26:36,834 --> 00:26:39,086
جعل من نفسه أحمقاً
أمام كل المدرسة

668
00:26:39,120 --> 00:26:41,505


669
00:26:45,793 --> 00:26:48,211
لن أستعمل الأدوية المسهلة أبداً

670
00:26:48,262 --> 00:26:49,429
لا أريد بأن أقبّل فتاة

671
00:26:49,464 --> 00:26:50,664
لديها رائحة قئ في نفسَها

672
00:26:50,698 --> 00:26:55,102
سواء كان على المسرح...أو مكان آخر

673
00:26:56,854 --> 00:27:00,374
والآن هيّا , سنبدأ بعد خمس دقائق

674
00:27:00,408 --> 00:27:01,608


675
00:27:01,643 --> 00:27:04,728
♪ Look at me

676
00:27:04,779 --> 00:27:08,031
♪ There has to be

677
00:27:08,066 --> 00:27:13,787
♪ Something more
than what they see ♪

678
00:27:13,821 --> 00:27:16,022
♪ Wholesome and pure

679
00:27:16,040 --> 00:27:20,410
♪ Oh, so scared and unsure

680
00:27:20,461 --> 00:27:27,501
♪ A poor man's Sandra Dee

681
00:27:30,254 --> 00:27:32,673
♪

682
00:27:36,561 --> 00:27:42,882
♪ Sandy, you must start anew

683
00:27:42,900 --> 00:27:47,738
,♪ Don't you know
what you must do ♪

684
00:27:47,772 --> 00:27:50,157
♪ Hold your head high

685
00:27:50,191 --> 00:27:54,578
♪ Take a deep breath and sigh

686
00:27:54,612 --> 00:27:57,414
♪ Good-bye

687
00:27:57,448 --> 00:28:00,617
♪ To Sandra

688
00:28:00,668 --> 00:28:02,268
.♪ Dee

689
00:28:13,720 --> 00:28:15,254


690
00:28:15,272 --> 00:28:16,806
مرحباً -
أهلاً -

691
00:28:16,857 --> 00:28:19,191
أنا سعيدة حقاً بأنكِ عدتي
"لتلعبي دور "ريزو

692
00:28:19,226 --> 00:28:20,810
(أشعر بالسوء من أجل (مرسيدس
<font color="#ff8040">(تقصد يونيك لكن بريتني تخطئ بينهم)</font>

693
00:28:20,861 --> 00:28:22,445
لكن إذا والداها يريداها
بأن تكون صبياً

694
00:28:22,479 --> 00:28:23,896
عندها , لاأدري
أعتقد بأنه يبدو منطقياً

695
00:28:25,315 --> 00:28:28,484
أشتاق لكِ

696
00:28:28,535 --> 00:28:30,653
أشتاق لكِ أيضاً

697
00:28:30,704 --> 00:28:32,872
السبب الوحيد الذي جعلني
أشارك في هذه المسرحية

698
00:28:32,906 --> 00:28:34,156
هو حتى أراكِ مجدداً

699
00:28:36,209 --> 00:28:40,129
أنا لا أواعد أي أحد الآن
صبياً أو فتاة

700
00:28:40,163 --> 00:28:42,631
بريت) تكلمنا بشأن هذا)

701
00:28:42,666 --> 00:28:45,801
....وسيكون لابأس إذا كنتي

702
00:28:45,836 --> 00:28:48,337
أنا سعيدة بأنكِ لست كذلك

703
00:28:50,424 --> 00:28:52,141
(ستين ثانية  أنسة (لوبيز

704
00:28:52,175 --> 00:28:53,476


705
00:28:53,510 --> 00:28:55,227
! (آنسة (لوبيز

706
00:28:55,262 --> 00:28:58,147
هل أنتِ متوترة بشأن أغنيتك ؟

707
00:28:58,181 --> 00:29:00,816
ياإلهي , لا , بربّك
الأمر كله يدور حول السلوك

708
00:29:00,851 --> 00:29:02,651
سأفعل مثلما فعلت في
"مسرحية "أميركا

709
00:29:02,686 --> 00:29:03,986
وفي "قصة الجانب الغربي" السنة الماضية

710
00:29:04,021 --> 00:29:06,439
لكن هذه أشبه بأغنية حزينة
صحيح ؟

711
00:29:06,473 --> 00:29:07,823
لذا عليكِ التفكير بشئ

712
00:29:07,858 --> 00:29:09,775
يجعلك حزينة حقاً

713
00:29:09,809 --> 00:29:11,494
مثل أننا لم نعد معاً
وهذا لابأس فيه

714
00:29:11,528 --> 00:29:15,147
لكن مازال يؤلم قليلاً

715
00:29:15,165 --> 00:29:17,700
خصوصاً في ليالي الجمعة
لإنه عندها بدأنا بالمواعدة

716
00:29:19,870 --> 00:29:22,338
حظاً موفقاً

717
00:29:26,593 --> 00:29:28,294
<font color="#008040">"There Are Worse Things")
(begins</font>

718
00:29:28,328 --> 00:29:32,548
♪ There are worse things
I could do ♪

719
00:29:32,599 --> 00:29:37,970
♪ Than go with a boy or two

720
00:29:38,004 --> 00:29:40,222
♪ Even though the neighborhood thinks
that I'm trashy, and no good ♪

721
00:29:42,943 --> 00:29:46,512
♪ I suppose it could be true ♪

722
00:29:46,530 --> 00:29:51,683
♪ But there are worse things
I could do ♪

723
00:29:51,701 --> 00:29:59,375
♪ I could flirt
with all the guys ♪

724
00:29:59,409 --> 00:30:06,082
♪ Smile at them
and bat my eyes ♪

725
00:30:06,133 --> 00:30:10,052
♪ Press against them
when we dance ♪

726
00:30:10,087 --> 00:30:12,755
♪ Make them think
they stand a chance ♪

727
00:30:12,757 --> 00:30:16,375
♪ Then refuse
to see it through ♪

728
00:30:16,393 --> 00:30:20,846
♪ That's a thing I'd never do ♪

729
00:30:20,880 --> 00:30:26,735
♪ I could stay home
every night ♪

730
00:30:26,770 --> 00:30:32,224
♪ Wait around for Mr. Right

731
00:30:34,561 --> 00:30:37,896
♪ Take cold showers every day

732
00:30:37,914 --> 00:30:41,784
♪ And throw my life away

733
00:30:41,835 --> 00:30:46,705
♪ On a dream
that won't come true ♪

734
00:30:46,739 --> 00:30:54,079
♪ I could hurt
someone like me ♪

735
00:30:54,097 --> 00:31:01,420
♪ Out of spite or jealousy

736
00:31:01,438 --> 00:31:04,723
♪ I don't steal
and I don't lie ♪

737
00:31:04,757 --> 00:31:08,894
♪ But I can feel
and I can cry ♪

738
00:31:08,928 --> 00:31:15,818
♪ A fact
I'll bet you never knew ♪

739
00:31:15,869 --> 00:31:21,991
♪ But to cry in front of you

740
00:31:22,042 --> 00:31:25,744
♪ That's the worse thing

741
00:31:25,778 --> 00:31:31,667
.♪ I could do

742
00:31:31,718 --> 00:31:34,119


743
00:31:35,955 --> 00:31:38,757


744
00:31:38,791 --> 00:31:42,961
تينا) كنت مذهلة)
"بدور "جان

745
00:31:42,979 --> 00:31:44,980
فين) كان محقاً)
لاأحد يمكنه لعب هذا الدور أفضل منك

746
00:31:45,015 --> 00:31:48,434
كما تعرفي , هذا الإسبوع المنصرم
.....كنت أفكر بـ

747
00:31:48,468 --> 00:31:50,186
ربما لا يجدر بنا أن ننفصل

748
00:31:50,237 --> 00:31:52,438
ربما كان سابقاً لأوانه

749
00:31:52,472 --> 00:31:55,324
ربما , لكن فعلنا

750
00:31:55,358 --> 00:31:57,976
والأمر امتحن شخصيتي

751
00:31:57,994 --> 00:32:00,613
وتعجبني شخصيتي

752
00:32:00,647 --> 00:32:03,782
لكن أشتاق لك أيضاً

753
00:32:03,817 --> 00:32:08,153
لذا....بوسعنا التحدث بشأنه

754
00:32:16,680 --> 00:32:17,680
! ياللروعة

755
00:32:17,714 --> 00:32:19,632
...أقصد

756
00:32:19,666 --> 00:32:20,716
!! ياللروعة

757
00:32:20,767 --> 00:32:22,384
أأنت متأكد ؟

758
00:32:22,435 --> 00:32:24,687
هذا لايبدو سخيفاً ؟

759
00:32:24,721 --> 00:32:27,223
ليست الكلمة التي
تخطر بالبال

760
00:32:27,274 --> 00:32:28,724
إنه فقط ضيّق جداً

761
00:32:28,775 --> 00:32:30,309
أشعر بأني

762
00:32:30,343 --> 00:32:32,344
سأمزق الملابس
عندما أرقص

763
00:32:32,362 --> 00:32:35,531
ليس لديكِ لتقلقي بشأنه
ستبدعين في هذا

764
00:32:35,565 --> 00:32:37,516
سأخبركم بمن سيحطمنا كلنا

765
00:32:37,534 --> 00:32:38,951
(فليتشر مانتيني)

766
00:32:38,985 --> 00:32:40,686
إنه من الحضور

767
00:32:40,704 --> 00:32:42,154
من هذا ؟

768
00:32:42,188 --> 00:32:43,872
إنه الناقد المسرحي

769
00:32:43,907 --> 00:32:45,524
"لموقع "مكنلي مكراكر
هو يكره كل شئ

770
00:32:45,542 --> 00:32:47,042
وتدقيقه الصارم

771
00:32:47,077 --> 00:32:49,027
لأدائك سيكون منشوراً قبل أن

772
00:32:49,045 --> 00:32:50,862
أن تنزعي أزيائك حتى

773
00:32:50,880 --> 00:32:52,531
أراكِ على المسرح

774
00:32:59,839 --> 00:33:03,142
لايمكنك الإستماع لها

775
00:33:03,176 --> 00:33:06,878
أعرف

776
00:33:06,896 --> 00:33:10,149
انظري لي

777
00:33:10,183 --> 00:33:13,235
خذي نفساً عميقاً

778
00:33:13,270 --> 00:33:14,987


779
00:33:15,021 --> 00:33:17,406
تبدين مذهلة

780
00:33:17,440 --> 00:33:20,993
صوتكِ مذهل
هذا سيكون رائعاً

781
00:33:21,027 --> 00:33:22,528


782
00:33:41,624 --> 00:33:43,342
<font color="#008040">You're the One that I Want")
(playing</font>

783
00:33:48,715 --> 00:33:52,935
,♪ I got chills
they're multiplyin' ♪

784
00:33:52,969 --> 00:33:57,356
♪ And I'm losin' control

785
00:33:57,390 --> 00:34:01,310
♪ 'Cause the power
you're supplyin' ♪

786
00:34:01,344 --> 00:34:03,795
...♪ It's electrifyin'

787
00:34:03,830 --> 00:34:06,815


788
00:34:06,849 --> 00:34:08,867
♪ You better shape up
♪ <i>Doo-doo-doo...</i> ♪

789
00:34:08,902 --> 00:34:12,371
♪ Cause I need a man
♪ <i>Doo-doo-doo</i> ♪

790
00:34:12,405 --> 00:34:16,191
♪ And my heart is set on you
♪ <i>And my heart is set on you</i> ♪

791
00:34:16,209 --> 00:34:21,463
♪ You better shape up
♪ <i>Doo-doo-doo...</i> ♪

792
00:34:21,497 --> 00:34:23,365
♪ To my heart I must be true
♪ <i>Doo-doo-doo!</i> ♪

793
00:34:23,383 --> 00:34:27,169
,♪ Nothin' left
nothin' left for me to do ♪

794
00:34:27,203 --> 00:34:29,721
♪ You're the one that I
want ♪ <i>You are one I want</i> ♪

795
00:34:29,756 --> 00:34:32,057
♪ Ooh, ooh, ooh, honey

796
00:34:32,091 --> 00:34:33,392
♪ The one that I want

797
00:34:33,426 --> 00:34:34,643
♪ <i>You are the one I want</i> ♪

798
00:34:34,677 --> 00:34:35,710
♪ Ooh, ooh, ooh, honey

799
00:34:37,013 --> 00:34:39,731
♪ <i>You are the one I want</i> ♪
♪ Ooh, ooh, ooh

800
00:34:39,766 --> 00:34:42,517
♪ The one I need ♪ <i>One I need</i> ♪

801
00:34:42,551 --> 00:34:45,387
♪ Oh, yes, indeed
♪ <i>Yes, indeed</i> ♪

802
00:34:49,075 --> 00:34:50,576
♪ I better shape up

803
00:34:50,610 --> 00:34:51,726
♪ <i>Doo-doo-doo</i> ♪

804
00:34:51,744 --> 00:34:53,195
♪ 'Cause you need a man

805
00:34:53,229 --> 00:34:55,030
♪ <i>Doo-doo-doo</i> ♪
♪ I need a man

806
00:34:55,064 --> 00:34:56,531
♪ Who can keep me satisfied

807
00:34:56,565 --> 00:34:58,200
♪ <i>Who can keep me satisfied</i> ♪

808
00:34:58,234 --> 00:34:59,901
♪ I better shape up
♪ <i>Doo-doo-doo</i> ♪

809
00:34:59,919 --> 00:35:02,237
♪ If I'm gonna prove
♪ <i>Doo-doo-doo...</i> ♪

810
00:35:02,255 --> 00:35:04,039
You better prove ♪
♪ <i>Doo-doo-doo</i> ♪

811
00:35:04,073 --> 00:35:05,040
♪ That my faith ♪

812
00:35:05,074 --> 00:35:06,241
♪ Is justified ♪

813
00:35:06,259 --> 00:35:07,876
?♪ Are you sure

814
00:35:07,910 --> 00:35:10,245
♪ Yes, I'm sure
down deep inside ♪

815
00:35:10,263 --> 00:35:14,549
♪ You're the one that I want
<i>You are the one I want</i> ♪

816
00:35:14,583 --> 00:35:16,751
♪ The one that I want
♪ <i>You are the one I want</i> ♪

817
00:35:16,769 --> 00:35:20,055
,♪ Ooh, ooh, ooh, honey
the one that I want ♪

818
00:35:20,089 --> 00:35:22,891
♪ <i>You are the one I want</i> ♪
♪ Ooh, ooh, ooh

819
00:35:22,925 --> 00:35:25,060
♪ The one I need ♪One I need ♪

820
00:35:25,094 --> 00:35:27,029
♪ Oh, yes, indeed
♪ <i>Yes, indeed</i> ♪

821
00:35:27,063 --> 00:35:29,264
♪ You're the one that I want

822
00:35:29,282 --> 00:35:32,401
♪ <i>You are the one I want</i> ♪
♪ Ooh, ooh, ooh, honey

823
00:35:32,435 --> 00:35:34,936
♪ The one that I want
♪ <i>You are the one I want</i> ♪

824
00:35:34,954 --> 00:35:37,439
,♪ Ooh, ooh, ooh
the one I need ♪

825
00:35:37,457 --> 00:35:38,957
♪ <i>One I ed</i> ♪
♪ Oh, yes, indeed

826
00:35:38,992 --> 00:35:40,792
♪ <i>Yes, indeed</i> ♪

827
00:35:40,827 --> 00:35:42,577
.♪ You are the one that I want

828
00:35:42,611 --> 00:35:44,796


829
00:35:48,451 --> 00:35:51,753
شكراً لك
لإجباري على فعل هذا

830
00:35:54,790 --> 00:35:56,425
مالخطب ؟

831
00:35:57,810 --> 00:35:59,811
أحتاج لدقيقة فقط

832
00:36:06,302 --> 00:36:09,571


833
00:36:09,605 --> 00:36:11,606


834
00:36:13,752 --> 00:36:15,752
"مرحباً "شويمير

835
00:36:15,778 --> 00:36:17,145
كيف هي "أوهايو" ؟

836
00:36:17,163 --> 00:36:18,163
كاساندرا) ؟)

837
00:36:18,197 --> 00:36:21,316
(كنت أتصل بـ(برودي

838
00:36:21,334 --> 00:36:24,086
نعم , إنه تحت الدش

839
00:36:24,120 --> 00:36:27,289
يغسل جسمه
المنحوت الرائع

840
00:36:27,323 --> 00:36:28,990
أتريديني بأن أترك رسالة ؟

841
00:36:29,008 --> 00:36:31,159
أنا آسفة
أنا لاأفهم

842
00:36:31,177 --> 00:36:34,680
لنرى....فوّتي على نفسك

843
00:36:34,682 --> 00:36:37,099
موعدك مع صاحب المؤخرة المثيرة
"في "نيويورك

844
00:36:37,133 --> 00:36:39,134
لتزوري صديقك السابق الفاشل

845
00:36:39,168 --> 00:36:42,104
صاحب المؤخرة المثيرة
كان وحيداً مضطرباً

846
00:36:42,138 --> 00:36:43,689
لا يدري مايفعله مع نفسه

847
00:36:43,723 --> 00:36:46,007
وكان سعيداً
لمساعدتي في تصميم

848
00:36:46,025 --> 00:36:47,675
رقصة جديدة عندما
اتصلت به

849
00:36:47,694 --> 00:36:49,528
و أمراً قاد إلى أمرٍ آخر

850
00:36:49,562 --> 00:36:52,180
وبسرعة البرق هو في منزلي
....وتعرفي

851
00:36:53,199 --> 00:36:56,618
أنتِ و (برودي) ؟

852
00:36:56,652 --> 00:36:58,686


853
00:36:58,705 --> 00:36:59,705
لماذا ؟

854
00:36:59,739 --> 00:37:01,156
لمَ لانعتبر هذا

855
00:37:01,190 --> 00:37:03,358
واحداً من دروس
الحياة البغيضة

856
00:37:03,376 --> 00:37:05,460
التقدم لتجارب أداء
"في مسرحية لـ"برودواي

857
00:37:05,495 --> 00:37:08,029
ترمين بنفسك
على طالب متخرج

858
00:37:08,047 --> 00:37:12,167
وإخباري بأني بحاجة
للرجوع إلى الساحة

859
00:37:12,201 --> 00:37:14,386
أنا بحاجة للرجوع إلى الساحة" ؟"

860
00:37:14,420 --> 00:37:15,703
أعتقد بأنك تبالغي

861
00:37:15,722 --> 00:37:17,839
وبحاجة لتذكيرٍ بسيط

862
00:37:17,873 --> 00:37:21,042
"أنا الساحة "شويمير
وأنتِ ماكنتِ تماما عليه

863
00:37:21,060 --> 00:37:22,511
.....فتاة منغمسة في الملذات متميزة

864
00:37:22,545 --> 00:37:24,546


865
00:37:35,412 --> 00:37:37,423
فوّتي إغلاق الستارة
<font color="#ff8040">(تأتي بمعنى الإستحسان أيضاً وهو ردة فعل الجمهور)</font>

866
00:37:40,304 --> 00:37:41,677
أكنتِ تبكين ؟

867
00:37:41,686 --> 00:37:43,117
لا , أنا بخير

868
00:37:43,126 --> 00:37:45,077
لسنتين كنتُ أنا الرجل

869
00:37:45,128 --> 00:37:48,747
الذي تخبريه
بكل مشكلة صغيرة

870
00:37:48,799 --> 00:37:51,467
هل سنتظاهر بأننا
لم نعد أصدقاء بعد الآن ؟

871
00:37:51,501 --> 00:37:54,720
لم يجدر بي المجئ إلى هنا

872
00:37:54,754 --> 00:37:56,055
الأمر فقط....الأمر غريب

873
00:37:56,089 --> 00:37:57,056
لماذا جئتي إذن ؟

874
00:37:57,090 --> 00:37:58,257
(من أجل (كورت

875
00:37:59,426 --> 00:38:00,726
ومن أجلك

876
00:38:00,760 --> 00:38:03,112
كما تعرف , كل شئ كان رائعاً تماماً

877
00:38:03,146 --> 00:38:07,066
ولديّ بعض الملاحظات
لكنها صغيرة

878
00:38:07,100 --> 00:38:08,234


879
00:38:08,268 --> 00:38:09,718
شكراً لكِ للمجئ

880
00:38:09,753 --> 00:38:11,153
هذا يعني الكثير لي

881
00:38:11,188 --> 00:38:14,240
صدقيني , طوال الوقت
وأنا أخرِج المسرحية

882
00:38:14,274 --> 00:38:17,827
كنت أفكر ماذا
كانت (رايتشل) ستفعل ؟

883
00:38:17,861 --> 00:38:19,461
أنتِ حيوان الموظ خاصتي

884
00:38:20,497 --> 00:38:22,898
"إنها.."مصدر وحي

885
00:38:22,933 --> 00:38:24,399
أعرف هذا

886
00:38:24,417 --> 00:38:26,952
أردت أن أراك تبتسمي فحسب

887
00:38:27,003 --> 00:38:29,171
ألن تخبريني بما يزعجك ؟

888
00:38:29,206 --> 00:38:31,957
أفضّل بألّا أفعل

889
00:38:32,008 --> 00:38:33,626
أكنتٍ تبكين من أجلي ؟

890
00:38:33,677 --> 00:38:36,078
لم أكن أبكي من أجلك

891
00:38:36,096 --> 00:38:38,113


892
00:38:39,649 --> 00:38:41,600
الأمر بسببه , صحيح ؟

893
00:38:41,635 --> 00:38:43,602
برودي) ؟)

894
00:38:43,637 --> 00:38:45,921
لم أعتقد بأنكِ ستواصلين حياتك
بهذه السرعة

895
00:38:45,939 --> 00:38:47,489
أنت لاتعرف هذا -
أنا أعرفك -

896
00:38:47,524 --> 00:38:49,925
أعرف بأنه لديك
أربعة أشكال من البكاء

897
00:38:49,960 --> 00:38:51,810
لديكِ البكاء المزيّف
عندما ترغبي بشئ

898
00:38:51,862 --> 00:38:54,480
والذي دائماً يتضمن سلسلة أكاذيب

899
00:38:54,531 --> 00:38:56,448
لديكِ بكاء المغنية
والذي لايمكن بأن يكون هذا

900
00:38:56,483 --> 00:38:58,968
بكاء خيبة الأمل
والذي يتضمن الإنتحاب

901
00:38:59,002 --> 00:39:00,786
والبكاء من أجل شاب

902
00:39:00,820 --> 00:39:04,557
والذي أعرفه تمام المعرفة
لإنه كان مخصوصاً لي أنا

903
00:39:08,912 --> 00:39:10,880
أخبرتك بأنه لايجدر بنا التحدث
بشأن هذا

904
00:39:10,914 --> 00:39:13,332
ربما لايجدر بنا التحدث
عن أي شئ بعد الآن

905
00:39:14,551 --> 00:39:16,502
أهذا حقاً ماتريده ؟

906
00:39:16,553 --> 00:39:17,670
نعم

907
00:39:19,923 --> 00:39:23,492
لا اتصال , ولا حتى للحظة

908
00:39:25,178 --> 00:39:27,129
....عندما تعودي للزيارة

909
00:39:27,147 --> 00:39:29,481
لا أريد أن أعرف عن الأمر

910
00:39:29,516 --> 00:39:33,986
أجل , أعتقد بأن هذا جيد

911
00:39:34,020 --> 00:39:35,688
لا أدري حقاً

912
00:39:35,690 --> 00:39:37,356
ماسيحصل بيننا

913
00:39:37,407 --> 00:39:39,808
لكني أعرف بأنك كنت
الرجل الذي يشعرني

914
00:39:39,826 --> 00:39:44,029
بأني أكثر فتاة مميزة
في العالم كله

915
00:39:44,080 --> 00:39:46,482
ولم يعد يشعرني
بهذه الطريقة بعد الآن

916
00:39:46,516 --> 00:39:52,504
...الآن فقط يشعرني
بالحزن والإرتباك

917
00:39:52,539 --> 00:39:54,173
وأسوأ مافي الأمر

918
00:39:54,207 --> 00:39:56,592
بأنه لم أعد أشعر بالسوء بشأنه

919
00:39:56,617 --> 00:39:58,617
(ومهما حدث مع ذاك الشاب (برودي
والذي جعلكِ تبكين

920
00:40:01,197 --> 00:40:03,182
هذا لم يفعل
<font color="#ff8040">(يقصد بكائها)</font>

921
00:40:04,467 --> 00:40:06,435
مرحباً

922
00:40:06,469 --> 00:40:08,053
السيّد (شو) قال بأنه يريد

923
00:40:08,104 --> 00:40:10,105
أن يراك في غرفة العرض

924
00:40:10,140 --> 00:40:11,774
وداعاً

925
00:40:14,527 --> 00:40:16,729
هل أنتِ بخير ؟ -
أريد العودة للوطن -

926
00:40:16,731 --> 00:40:20,566
ظننت بأن هذا الوطن -
لم يعد يشعرني هكذا -

927
00:40:20,617 --> 00:40:22,868
كورت) أنا بحاجة للحديث معك)

928
00:40:22,902 --> 00:40:25,788
أأنت بخير ؟

929
00:40:25,822 --> 00:40:27,623
أنا لست مهتماً

930
00:40:27,657 --> 00:40:31,210
لم أخبرك أبداً بما حدث

931
00:40:31,244 --> 00:40:32,962
الرجل الذي أقمت علاقة معه

932
00:40:32,996 --> 00:40:34,630
أحتاجك لتعرف كل شئ

933
00:40:34,664 --> 00:40:36,915
ماذا ستخبرني
بأن هذا لم يكن جاداً ؟

934
00:40:36,967 --> 00:40:38,751
بأنك لم تقصد هذا ؟

935
00:40:38,802 --> 00:40:40,886
بأنك لاتهتم له -
لم أهتم -

936
00:40:40,920 --> 00:40:43,255
أتعتقد بأن أياً من هذا
مهماً لي ؟

937
00:40:43,306 --> 00:40:46,041
العلاقات تتمحور حول الثقة

938
00:40:46,059 --> 00:40:47,476
وأنا لم أعد أثق بك

939
00:40:47,510 --> 00:40:49,228
كنت غبياً لمجئ إلى هنا

940
00:40:49,262 --> 00:40:53,182
رايتشل) محقّة)
هذا لم يعد الوطن بعد الآن

941
00:41:00,190 --> 00:41:01,607
" بمشاهدة البراعة , والدقة"

942
00:41:01,658 --> 00:41:03,575
"هذا الناقد أُجبر على سؤال نفسه"

943
00:41:03,610 --> 00:41:07,355
أليس هكذا يشبه مشاهدة
مايكل آنجلو" يرسم سقف كنيسة سيبستاين"

944
00:41:08,248 --> 00:41:12,234
وربما فريق الإخراج
(السيد (هادسون) والسيد (آبرامز

945
00:41:12,252 --> 00:41:13,836
يتوجهون للوظائف في ناسا

946
00:41:13,870 --> 00:41:15,754
يجدر بهم هذا لإن الليلة الماضية"

947
00:41:15,789 --> 00:41:17,790
انتزعوا النجوم من السماء"

948
00:41:17,841 --> 00:41:19,908
وأسموها مارلي روز "
و رايدر لاين

949
00:41:19,926 --> 00:41:23,245
وهل كان الجمهور أبهج أكثر
من أي وقت مضى ؟ ربما

950
00:41:23,263 --> 00:41:26,248
وآخر كلمات نطقت بها شفاه"
هذا الناقد

951
00:41:26,266 --> 00:41:27,683
": هي ثلاث كلمات"

952
00:41:27,717 --> 00:41:30,102
"غريس" , "مكنلي"

953
00:41:30,136 --> 00:41:31,136
" ! أحـسـنـتـم "

954
00:41:31,187 --> 00:41:33,455


955
00:41:33,490 --> 00:41:35,107


956
00:41:35,141 --> 00:41:36,591
"يارفاق , "فليتشر مانتيني
في السنة الثانية فقط

957
00:41:36,609 --> 00:41:38,260
لكنه ناقد معروف بتشدّده

958
00:41:38,278 --> 00:41:41,263
وهذا ماأدعوه
بـ مراجعة إطرائية

959
00:41:41,281 --> 00:41:43,615


960
00:41:43,650 --> 00:41:48,620
هذا الإسبوع لم يكن سهلاً
معرفة أنها المرة الأخيرة

961
00:41:48,655 --> 00:41:50,205
التي سأراكم بها لفترة محدودة

962
00:41:50,240 --> 00:41:52,157
لكن أمرأ واحد قد يساعد
هو معرفة

963
00:41:52,208 --> 00:41:54,543
أني سأترككم بين أيد أمينة
هاهو شخص يحب

964
00:41:54,577 --> 00:41:56,378
نادي "غلي" كما أفعل أنا
(إنه (فين

965
00:41:56,413 --> 00:41:58,947
وأعلم بقرارة قلبي
بأنه سيفعل مايلزم

966
00:41:58,965 --> 00:42:00,466
لتفوزوا في مسابقة المحليات

967
00:42:00,500 --> 00:42:04,053
لدي الكثير لأشكركم عليه يارفاق

968
00:42:04,078 --> 00:42:06,078
ليس بسبب جعل كل يوم
من حياتي بهجة مطلقة

969
00:42:06,806 --> 00:42:11,427
بل لإعطائي هذه الفرصة
لمشاركة هذه البهجة مع أشخاص آخرين

970
00:42:14,431 --> 00:42:16,631
سأراكم يارفاق بعد
بضعة أشهر

971
00:42:16,649 --> 00:42:18,967
لكن لنأمل بأن سيكون هناك
كأساً جديداً لمسابقة بالمحليات

972
00:42:18,985 --> 00:42:20,152
في تلك الخزنة هناك

973
00:42:21,571 --> 00:42:23,989
أحبكم يارفاق

974
00:42:24,023 --> 00:42:26,658
وسأشتاق لكم حقاً

975
00:42:29,162 --> 00:42:31,029
أنا جاد , يمكنك مكالمتي في أي وقت
نهاراً أم ليلاً

976
00:42:31,081 --> 00:42:34,583
أعرف هذا -
أأنت بخير ؟ -

977
00:42:34,617 --> 00:42:37,369
أجل
هل أنت بخير ؟

978
00:42:37,420 --> 00:42:39,037
أجل

979
00:42:39,089 --> 00:42:41,656
أمر إضافي
بشأن مسابقة المحليات

980
00:42:41,674 --> 00:42:43,041
لا تخشى من أن تفتتح
بأغنية راقصة

981
00:42:43,093 --> 00:42:44,993
متأكد بأنه
لدينا الكثير من الراقصين الآن

982
00:42:45,011 --> 00:42:46,995
لكن الحكام في المسابقة
دائماً مايكافئون المغنيين الأفضل

983
00:42:47,013 --> 00:42:48,263
...لذا مالذي عليك فعله

984
00:42:48,298 --> 00:42:50,999
سيد (شو) , سأتولى الأمر

985
00:42:51,017 --> 00:42:53,385


986
00:42:53,436 --> 00:42:55,471
أجل

987
00:43:03,062 --> 00:43:04,029
اذهب ونل منهم

988
00:43:04,063 --> 00:43:06,365
أنت أيضاً

989
00:43:14,207 --> 00:43:18,842
<font color="#008080">Translated By</font> Bright Guy