1
00:00:04,468 --> 00:00:06,469
.شكراً لقدومكِ لمقابلتي

2
00:00:08,189 --> 00:00:10,473
لقد ظننت أن ذلك الشاب (برودي) كان
سيكون برفقتكِ

3
00:00:10,508 --> 00:00:11,591
لم أكن أظن انكِ ستريدين

4
00:00:11,625 --> 00:00:13,259
.قضاء أول عيد حب لكما مفترقين

5
00:00:13,294 --> 00:00:15,094
أجل، في الواقع إنها نقطة صغيرة من الخلاف

6
00:00:15,129 --> 00:00:16,629
.بيننا نحن الإثنين

7
00:00:16,664 --> 00:00:18,114
،لقد كان ... لا أدري
،يشعر بالغرابة

8
00:00:18,148 --> 00:00:19,332
،حول الذهاب إلى زفاف شخص غريب

9
00:00:19,366 --> 00:00:20,867
... ولذا أنا -
.حسنٌ، حسنٌ، جيد، جيد

10
00:00:20,918 --> 00:00:22,452
إذا أنا حقاً لا أحتاج إلى السماع عن
حبيبكِ الجديد

11
00:00:22,486 --> 00:00:24,370
الذي تعيشين معه، إتفقنا؟

12
00:00:26,156 --> 00:00:27,440
فين)، ما الذي يجري الآن؟)

13
00:00:27,474 --> 00:00:29,175
.تبدو وكأنك نمت في تلك الملابس

14
00:00:29,210 --> 00:00:30,960
.وأنت لا تقوم حتى بالنظر إلي

15
00:00:30,994 --> 00:00:32,595
.(لقد قمت بتقبيل الآنسة (بيلسبري

16
00:00:34,348 --> 00:00:35,465
هل قبّلتك أيضاً؟

17
00:00:35,499 --> 00:00:37,016
.كلاّ، لقد أفزعت تماماً بشأن الأمر

18
00:00:37,051 --> 00:00:38,468
.لا أدري حتى كيف حدث الأمر

19
00:00:38,502 --> 00:00:39,669
لقد كنا نقضي كل هذا الوقت

20
00:00:39,687 --> 00:00:41,387
...معاً، وبعدها

21
00:00:41,438 --> 00:00:44,340
...هي كانت هناك، وأنا فقط شعر بالحاجة إلى

22
00:00:45,509 --> 00:00:46,809
...ولقد قبّلتها، وأنا

23
00:00:46,843 --> 00:00:48,194
هل يعرف السيد (شو)؟

24
00:00:48,229 --> 00:00:49,395
.لا أدري...لا أظن ذلك

25
00:00:49,446 --> 00:00:51,314
...لا أظنها أنها قد تخبره

26
00:00:51,348 --> 00:00:52,198
.ربّما أنا علي إخباره -
.كلاّ -

27
00:00:52,233 --> 00:00:54,150
.لا تفعل، فقط...لا تفعل

28
00:00:54,184 --> 00:00:55,068
إتفقنا؟

29
00:00:55,119 --> 00:00:56,319
(تتذكر كيف شعرت تجاه (باك

30
00:00:56,353 --> 00:00:57,520
عندما إكشفت أمره مع (كوين)؟

31
00:00:57,538 --> 00:00:58,655
.قمت بضرب صندوق قمامة

32
00:00:58,689 --> 00:01:00,490
!أنا أسوء إنسان في العالم

33
00:01:00,524 --> 00:01:01,574
.كلاّ، أنت لست كذلك

34
00:01:01,625 --> 00:01:03,326
ما الذي فعلته، لم يكن

35
00:01:03,360 --> 00:01:04,694
.رائعاً، لكني أتفهم

36
00:01:04,712 --> 00:01:07,046
.أنت مشوش، ووحيد

37
00:01:07,081 --> 00:01:08,998
...وأنا متأكدة

38
00:01:09,032 --> 00:01:10,700
،فقط معرفتك بشأن عيشي أنا و(برودي) معاً

39
00:01:10,718 --> 00:01:12,001
.قد أغضبك

40
00:01:12,035 --> 00:01:14,053
.ليس كل شيء يجب أن تكون له علاقة بك

41
00:01:20,394 --> 00:01:21,928
.أسمعي، لا أعرف ما الذي سأفعله

42
00:01:23,230 --> 00:01:24,597
لطالما أردت أن تكون ممثلاً، أليس كذلك؟

43
00:01:24,648 --> 00:01:25,765
إذاً ها هي فرصتك لتلعب دور

44
00:01:25,816 --> 00:01:26,933
.الإشبين المساند

45
00:01:36,620 --> 00:01:39,111
.يُوسفْ الكُوهن [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
~ StS Team - Startimes.Com ~

46
00:01:45,569 --> 00:01:46,836
...إلهي

47
00:01:49,573 --> 00:01:51,758
سأشعر براحة أكثر

48
00:01:51,792 --> 00:01:53,593
.إذا بقي هذا الباب مفتوحاً -
الحائط بأكمله -

49
00:01:53,627 --> 00:01:55,712
.مصنوع من الزجاج، وهنا ما يقارب 50 طفل بالخارج

50
00:01:55,746 --> 00:01:57,079
.(أنا لا أملك الوقت لهذا يا (فين

51
00:01:57,097 --> 00:01:58,381
جدياً، جدول أماكن الجلوس هذا

52
00:01:58,415 --> 00:01:59,766
.وكأنه أحجية كبيرة للعبة السودوكو

53
00:01:59,800 --> 00:02:00,883
ويل) يريد والدته أن تكون بعيد بقدر الإمكان عن الحانة)

54
00:02:00,917 --> 00:02:02,101
وأنتم جميعاً أعضاء نادي الغناء

55
00:02:02,136 --> 00:02:03,770
قمتم بمواعدة بعضكم لذا
لا أستطيع حتى

56
00:02:03,804 --> 00:02:05,221
...تذكر من يتسحمل من بعد الآن، لذا

57
00:02:05,255 --> 00:02:07,223
إنظري، أنا قلق من عدم قدرتي

58
00:02:07,257 --> 00:02:09,892
على القيام بهذا، أن أكون قادراً على النظر
...في عيني السيد (شو). أنا

59
00:02:09,926 --> 00:02:11,561
.إسمع، أنا حقاً آسفة

60
00:02:11,595 --> 00:02:13,229
،أني لا أملك كتيب مساعد لك الآن

61
00:02:13,263 --> 00:02:15,231
وأنا متأكدة إذا كان لدي، كان ليقول
،شيئاً ما مثل

62
00:02:15,265 --> 00:02:17,784
إنسى الأمر"، إتفقنا؟"

63
00:02:17,818 --> 00:02:19,452
معالجتي النفسية تقول أنني أستخدم
هوسي للنظافة

64
00:02:19,486 --> 00:02:21,904
.للتحكم بالأشياء الغير قابلة للتحكم
مند أن كنت

65
00:02:21,938 --> 00:02:24,073
طفلة صغيرة، وكنت أخطط وأخطط
وأخطط كل شيء

66
00:02:24,107 --> 00:02:25,458
لحفلات عيد ميلادي، لكن لا أكمل حقاً

67
00:02:25,492 --> 00:02:26,909
أياً منهم، لأنه لم يكونوا حاضرين

68
00:02:26,943 --> 00:02:28,995
.عندما يحين يوم عيد ميلادي

69
00:02:29,046 --> 00:02:31,581
.أنا أردت فقط مساعدتكِ -
،أنظر، عندما أتمشى على مذبح الكنيسة ذاك -

70
00:02:31,615 --> 00:02:33,299
وأقول تعهداتي الرسمية للمرة الثانية

71
00:02:33,334 --> 00:02:35,585
،وآمل أن تكون المرة الأخيرة

72
00:02:35,619 --> 00:02:38,120
.يقف خلف زوجي مباشرة سيكون هناك الإشبين

73
00:02:38,138 --> 00:02:41,140
ذلك أنت ... الرجل الذي ظن أنه لا بأس
من تقبيلي

74
00:02:41,175 --> 00:02:42,308
.قبل أسبوع من يوم زفافي

75
00:02:42,343 --> 00:02:43,593
الشاب الذي يجبرني

76
00:02:43,627 --> 00:02:44,927
.على الكذب على خطيبي

77
00:02:44,961 --> 00:02:47,180
،وإذا أدرت حقاً مساعدتي

78
00:02:47,231 --> 00:02:51,100
عندئدِ أبقي مسافة كبيرة وكافية بيننا
.وأبقي فمك مغلقاً

79
00:02:51,134 --> 00:02:53,436
كيف حال

80
00:02:53,470 --> 00:02:54,771
عروستي المتوترة؟

81
00:02:54,805 --> 00:02:56,189
جيد، أنا فقط، أنا فقط

82
00:02:56,240 --> 00:02:57,490
...أستطيع حقاً الإستفادة من مساعدة في أماكن الجلوس

83
00:02:57,524 --> 00:02:59,025
.مباشرة بعد تدريب نادي الغناء، أنا أعدك

84
00:03:01,695 --> 00:03:03,496
.حسناً

85
00:03:03,530 --> 00:03:05,531
.(هيا يا (فين

86
00:03:06,650 --> 00:03:09,952
.حسناً

87
00:03:09,986 --> 00:03:11,788
!نادي الغناء

88
00:03:14,324 --> 00:03:15,958
سيد (شو)، كيف كانت العاصمة؟

89
00:03:15,992 --> 00:03:19,212
.العاصمة كانت رائعة، لكن الآن عدت لأبقى

90
00:03:19,263 --> 00:03:21,297
،وأيضاً لأول طلب لي في العمل

91
00:03:21,331 --> 00:03:24,183
أريد إعطاء تصفيق قوي إلى الرجل
الذي حرص

92
00:03:24,218 --> 00:03:27,002
...على وجود شيء لأعود لأجله
.(السيد (فين هادسون

93
00:03:29,056 --> 00:03:32,392
...الآن، لأجل درس الأسبوع

94
00:03:32,443 --> 00:03:33,526
.أمل أن يكون (بريتني) مجدداً

95
00:03:37,564 --> 00:03:40,733
.الآنسة (بيلسبري) وأنا سنتزوج أخيراً

96
00:03:40,784 --> 00:03:42,035
،أجل! الأمر الذي يجعلني أسعد

97
00:03:42,069 --> 00:03:43,403
.وأكثر رجل حظاً على قيد الحياة

98
00:03:43,454 --> 00:03:45,238
،الآن، (إيما) كانت تتكلف بجميع التحضيرات

99
00:03:45,289 --> 00:03:47,156
إذا للمساعدة، ظننت أن أقوم بالتكلف

100
00:03:47,190 --> 00:03:48,741
.بالترفيه في حفل الإستقبال

101
00:03:48,792 --> 00:03:50,410
،وبالرغم من أن هذا يعادي التقاليد

102
00:03:50,461 --> 00:03:52,745
(سوف يعني العالم لي ولـ(إيما

103
00:03:52,796 --> 00:03:55,331
،(إذا، بدل أن تعطي خطاب الإشبين يا (فين

104
00:03:55,365 --> 00:03:56,966
.قم بالغناء لنا

105
00:03:58,435 --> 00:03:59,502
ما هو رأيك؟

106
00:03:59,536 --> 00:04:03,506
.أجل، بالتأكيد...

107
00:04:03,540 --> 00:04:04,874
.رائع

108
00:04:04,892 --> 00:04:07,009
بالنسبة للآخرين الذين ليسوا غائبين
...بسبب إنفلونزا الطيور الآسيوية

109
00:04:07,043 --> 00:04:08,244
.لم أكن أنا السبب

110
00:04:08,278 --> 00:04:09,679
،إنه يوم عيد حب الزفاف ...
الأمر الذي يعني

111
00:04:09,713 --> 00:04:10,847
نحن في حاجة إلى أغاني رائعة ورومانسية

112
00:04:10,881 --> 00:04:12,098
.لحفل الإستقبال

113
00:04:12,149 --> 00:04:14,267
مهلاً. تريد منا نحن أن نكون المغنيين في زفافك؟

114
00:04:14,318 --> 00:04:16,018
...ذلك حقاً -
.مذهل -

115
00:04:16,052 --> 00:04:17,186
.سيكون لنا الشرف

116
00:04:17,220 --> 00:04:19,054
.رائع، لدي بعض الأفكار الرائعة

117
00:04:22,609 --> 00:04:24,077
.(إذا إسمها هو (بيتي

118
00:04:24,111 --> 00:04:25,695
.سوف تكون جالسة بجانبك

119
00:04:25,729 --> 00:04:29,082
،هي إبنة أختي، هي شقراء
،هي مغنية مدهشة

120
00:04:29,116 --> 00:04:32,201
...وهي...تملك حجم كبير في

121
00:04:32,235 --> 00:04:33,119
قدميها؟

122
00:04:33,170 --> 00:04:34,036
.صدرها

123
00:04:37,091 --> 00:04:38,374
،(آنسة (بيلسبري

124
00:04:38,408 --> 00:04:39,926
هل أنتِ بخير؟ -
.ماذا، أنا؟، أجل، أنا بخير

125
00:04:39,960 --> 00:04:41,094
.الخزانة ليست كذلك

126
00:04:41,128 --> 00:04:42,261
.إنه موسم الزكام

127
00:04:42,296 --> 00:04:43,629
أستطيع عملياً رؤية الفيروسات

128
00:04:43,680 --> 00:04:45,047
.تنمو هنا

129
00:04:45,081 --> 00:04:47,266
آنا آسفة، إنه فقط القليل

130
00:04:47,301 --> 00:04:49,135
.من القلق قبل المدة القليلة المتبقية للزواج

131
00:04:49,186 --> 00:04:51,053
لا شيء قد لا تحسه أي عروس

132
00:04:51,087 --> 00:04:52,054
.بسبب إقتراب يومها الكبير

133
00:04:52,088 --> 00:04:52,855
أليس كذلك؟

134
00:04:54,925 --> 00:04:59,929
إذا أنا أعلم أنه لم يحن يوم عيد الحب بعد، لكن

135
00:04:59,947 --> 00:05:02,949
.أريد منك أن تفتح هذه الآن

136
00:05:06,370 --> 00:05:08,821
.إنهما أزرار معدنية للكُم

137
00:05:08,872 --> 00:05:10,339
لقد صنعتهم بنفسي بواسطة آلة كتابة قديمة

138
00:05:10,374 --> 00:05:12,074
.أنا وأمي وجدنا للبيع في مرأب

139
00:05:12,108 --> 00:05:13,910
أنا فقط أردتك أن تحصل عليه مبكراً

140
00:05:13,944 --> 00:05:15,962
.(حتى تستطيع إرتدائهم في زفاف السيد (شو

141
00:05:15,996 --> 00:05:18,831
،هذه الهدية رائعة
.لكن لا أستطيع الإنتظار حتى أعطيك هديتكِ

142
00:05:18,882 --> 00:05:20,299
.سوف تحبّينها

143
00:05:20,334 --> 00:05:21,918
،أنا أحبها مسبقاً
.لا أهتم ماذا تكون

144
00:05:21,952 --> 00:05:24,003
سألتقيك بعد درس اللغة الإسبانية، إتفقنا؟

145
00:05:28,625 --> 00:05:30,977
يا صاح، أنت قد أحضرت حقاً شيء ما لها، أليس كذلك؟

146
00:05:31,011 --> 00:05:34,013
.ليس بعد، لكني أملك بعض الأفكار

147
00:05:34,064 --> 00:05:36,098
.لقد كنت أتبادل الأفكار مع أخي

148
00:05:36,132 --> 00:05:38,267
قلت أنها تعاني من نوع من اضطرابات الطعام، أليس كذلك؟

149
00:05:38,301 --> 00:05:40,520
.أجل -
.خدها للعشاء، وفر القليل من النقود

150
00:05:40,571 --> 00:05:41,988
عندئدٍ يمكنك إستخدام ذلك المال الإضافي

151
00:05:42,022 --> 00:05:43,489
.لشراء الكثير من الملابس الداخلية

152
00:05:43,524 --> 00:05:46,692
.قم بعرض أزياء لها
.الفتيات تحبن عروض الأزياء

153
00:05:46,743 --> 00:05:48,611
،يا صاح، أعلم أنك ذو قرابة مع ذلك الشاب

154
00:05:48,645 --> 00:05:50,980
.لكنه نوعاً ما غريب ودائماً يواعد فتيات السنة الثانية

155
00:05:50,998 --> 00:05:53,282
.حسناً، أنا لن أدعك تقوم بأيٍ من ذلك

156
00:05:53,316 --> 00:05:54,784
.يا صاح، لا أعرف بشأن هذه الأشياء

157
00:05:54,818 --> 00:05:56,819
.إتفقنا، هذه الأفكار هي الوحيدة التي أملك

158
00:05:56,837 --> 00:05:58,454
.أنت تريد القيام بشيء رومانسي

159
00:05:58,488 --> 00:06:00,790
.شيء ما سوف تتذكره لما تبقى من حياتها

160
00:06:00,824 --> 00:06:03,292
حسناً، الأمر ليس وكأني أستطيع تحمل
.نفقة أقراط من الألماس أو سيارة فاخرة

161
00:06:03,326 --> 00:06:04,961
.الأمر ليس حول كم مقدار النقود الذي تضع في الأمر

162
00:06:04,995 --> 00:06:07,547
.بل حول كم ستضع أنت من المجهود فيه

163
00:06:07,598 --> 00:06:08,831
حسناً، هل لديك أنت أي أفكار

164
00:06:08,849 --> 00:06:11,000
مجموعة، لهذا سيكون عليك نسيان

165
00:06:11,018 --> 00:06:15,154
بشأن يوم عيد الحب
.وتجعله أسبوع عيد الحب

166
00:06:15,189 --> 00:06:17,139
.عبقري

167
00:06:17,173 --> 00:06:19,141
.شكراً لك -
.أبلغ سلامي إلى السيدة (سانشيز) بدلاً مني -

168
00:06:19,175 --> 00:06:21,143
.حسناً

169
00:06:26,900 --> 00:06:29,151
أين كنتِ؟ لقد
.طلبت من القدوم قبل ساعة تقريباً

170
00:06:29,185 --> 00:06:30,820
.كنت في مركز سمرة البشرة -
السيد (شو) طلب مني -

171
00:06:30,854 --> 00:06:32,655
.أن أغني له أغنية كنخب الإشبين

172
00:06:32,589 --> 00:06:35,057
حتى الآن، لقد قلصت الإختيارات
،(إلى أغنية "الإعترافات" بواسطة (آشر

173
00:06:35,191 --> 00:06:38,995
"حبيبة صديقي المقرب"
.(و"عيون كاذبة" بواسطة فرقة (النسور

174
00:06:39,029 --> 00:06:40,997
.لا يمكنني...لا يمكنني فعل هذا -
سوف تكون -

175
00:06:41,031 --> 00:06:42,665
بخير، إتفقنا؟ أنا سوف أغني معك
.يمكننا القيام بأغنية ثنائية

176
00:06:42,699 --> 00:06:44,333
أنا سأخد القيادة في الغناء، وأنت بإمكانك فقط

177
00:06:44,367 --> 00:06:45,668
.التمايل في الخلف

178
00:06:45,702 --> 00:06:48,588
،صحيح، حسناً أظن أن المشكل الحقيقي هنا

179
00:06:48,639 --> 00:06:50,756
.هو هل أنتِ قادرة على الغناء معي أو لا

180
00:06:50,807 --> 00:06:53,509
.أقصد، نحن حقاً نملك تناغم موسيقي خطير

181
00:06:53,543 --> 00:06:56,345
.أظن أني أستطيع التحكم في نفسي

182
00:06:56,379 --> 00:06:59,599
،بالرغم من ذلك، سوف اعترف
.أنت تبدو في غاية الوسامة الآن

183
00:07:01,652 --> 00:07:03,636
.لقد كنت أتبع نظام غدائي

184
00:07:07,557 --> 00:07:09,108
.أنا سوف أختار الأغنية

185
00:07:11,061 --> 00:07:13,195
.إذا النسور تجلس في أعلى السلسلات الغدائية

186
00:07:13,229 --> 00:07:14,447
.وتزن ما يقارب أربع باوندات

187
00:07:14,498 --> 00:07:16,365
.وكأنها طفل صغير

188
00:07:16,399 --> 00:07:18,200
حسناً، ما الذي يجري معك؟

189
00:07:18,234 --> 00:07:20,202
هل إشتريت المزيد حقن الطاقة لمدة 11 ساعة؟

190
00:07:20,236 --> 00:07:21,921
.لأن يوجد سبب لماذا هي غير مشروعة في كندا

191
00:07:21,955 --> 00:07:23,756
.لا شيء يجري
لم قد يكون هناك شيء ما يجري؟

192
00:07:23,790 --> 00:07:26,241
.إنها حصة التاريخ

193
00:07:27,294 --> 00:07:29,211
.حسناً

194
00:07:29,245 --> 00:07:31,097
.جايكوب)، الساحة لك)

195
00:07:31,131 --> 00:07:32,431
،مرحباً، هذا محرج نوعاً ما

196
00:07:32,466 --> 00:07:34,300
...لكن -
!جايك) ما الذي تفعله؟)

197
00:07:34,351 --> 00:07:35,635
هل أنت حقاً ستقف

198
00:07:35,686 --> 00:07:36,552
أمام الجميع

199
00:07:36,586 --> 00:07:37,637
وتغني لتبرهن عن حبك

200
00:07:37,688 --> 00:07:38,638
لـ(مارلي)؟

201
00:07:38,689 --> 00:07:40,723
.أجل (رايد)، أنا سأفعل

202
00:07:40,757 --> 00:07:42,708
.ذلك جنوني جداً وضعيف عاطفياً

203
00:07:42,743 --> 00:07:44,126
.لم أكن أملك أي فكرة

204
00:07:44,161 --> 00:07:45,328
.مهلاً

205
00:07:45,362 --> 00:07:47,880
.أجل، لقد كانت لدي
.أجل، لقد كانت لدي

206
00:07:47,914 --> 00:07:49,882
،مارلي) أعلم أن هذه واحدة من أغانيك المفضلة)

207
00:07:49,916 --> 00:07:51,384
.لذا هذا لأجلك

208
00:07:51,385 --> 00:07:53,285
{\c&CCCC00&}("You're All I Need to Get By" begins)

209
00:07:53,587 --> 00:07:58,140
* أنتِ كل ما أحتاج *

210
00:07:58,175 --> 00:08:00,309
* لأتجاوز اليوم *

211
00:08:03,096 --> 00:08:04,397
* أنتِ كل ما أحتاج *

212
00:08:04,431 --> 00:08:06,849
* أنتِ مثل إطلالة الصباح *

213
00:08:06,883 --> 00:08:09,068
* قمت بنظرة واحدة إليك *

214
00:08:09,102 --> 00:08:10,653
* وكان مخططاً أن أراك *

215
00:08:10,687 --> 00:08:13,572
* أنتِ هي قدري *

216
00:08:13,607 --> 00:08:16,409
* بأيادي مفتوحة كلياً *

217
00:08:16,443 --> 00:08:18,828
* رميت كبريائي *

218
00:08:18,862 --> 00:08:21,197
* سوف أضحي لأجلك *

219
00:08:21,231 --> 00:08:23,532
* سأكرس حياتي إليك *

220
00:08:23,566 --> 00:08:26,035
* سوف أذهب إلى أي مكان تقول *

221
00:08:26,069 --> 00:08:28,204
* هناك دائماً وقت للحاجة *

222
00:08:28,238 --> 00:08:30,423
* وعندما أفقد إرادتي *

223
00:08:30,457 --> 00:08:34,260
* أنتِ سوف تكونين هناك لترفعيني إلى قمة الجبل *

224
00:08:34,294 --> 00:08:38,714
* ليس هناك، ليس هناك أي تراجع لنا *

225
00:08:38,748 --> 00:08:43,102
* نملك الحب...متأكدون من أنه كافي، إنه كافي *

226
00:08:43,136 --> 00:08:45,054
* أنت كل *

227
00:08:45,088 --> 00:08:47,273
* أنت كل ما أحتاجه *

228
00:08:47,307 --> 00:08:50,776
* لتجاوز الأمر *

229
00:08:57,267 --> 00:08:58,951
* إسمعي *

230
00:08:58,985 --> 00:09:00,903
* مثل نسرٍ يحمي عشه *

231
00:09:00,937 --> 00:09:04,040
* لأجلكِ، سأقوم بأفضل ما لدي *

232
00:09:04,074 --> 00:09:06,625
* أقف بجانبك كالشجرة *

233
00:09:06,660 --> 00:09:09,462
* وأتحدى أي أحد ليحاول تحريكي *

234
00:09:09,496 --> 00:09:11,547
* حبيبي، فيك قد وجدت *

235
00:09:11,581 --> 00:09:14,800
* القوة عندما كنت محطمة *

236
00:09:14,835 --> 00:09:16,635
* لا نعرف ما يوجد داخل المستودع *

237
00:09:16,670 --> 00:09:18,721
* لكن معاً نستطيع فتح أي باب *

238
00:09:18,755 --> 00:09:21,474
* فقط لأقوم بما هو لمصلحتك *

239
00:09:21,508 --> 00:09:24,477
* وألهمك أكثر بقليل *

240
00:09:24,511 --> 00:09:26,595
* أعلم أنه بإمكانك صنع رجل *

241
00:09:26,629 --> 00:09:28,981
* لا روح له ولم يكن له أي هدف في الحياة *

242
00:09:29,015 --> 00:09:34,070
* لأننا نحن، نحن نملك الأساسيات الصحيحة *

243
00:09:34,104 --> 00:09:38,324
* وبالحب والتصميم *

244
00:09:38,358 --> 00:09:40,159
* أنت كل *

245
00:09:40,193 --> 00:09:43,162
* كل المتعة تحت الشمس مجموعة فيك *

246
00:09:43,196 --> 00:09:49,502
* أنت كل، أنت كل ما أحتاجه *

247
00:09:49,536 --> 00:09:54,173
* أنت كل ما أحتاج *

248
00:09:54,207 --> 00:09:56,008
* أنت كل ما أحتاج *

249
00:09:56,042 --> 00:09:58,961
* لأتجاوز اليوم *

250
00:09:58,995 --> 00:10:00,096
* حسناً *

251
00:10:00,130 --> 00:10:01,964
* أحتاجك عزيزتي *

252
00:10:01,998 --> 00:10:09,998
* أنت كل ما أحتاج لأتجاوز اليوم *

253
00:10:12,225 --> 00:10:13,476
.ذلك كان مذهلاً

254
00:10:13,510 --> 00:10:14,860
هل أعجبك؟ -
.يآ إلهي -

255
00:10:15,729 --> 00:10:16,862
.لقد أعجبها

256
00:10:16,897 --> 00:10:18,397
.ذلك كان رومانسياً جداً

257
00:10:27,745 --> 00:10:29,580
.إنها تفاقية عليا للجزر

258
00:10:35,003 --> 00:10:37,387
.أنا تجاوزت كل هذا، والأمر لم يبدى حتى

259
00:10:37,422 --> 00:10:39,339
،من الواضح أني أكتر حقيرة إثارةً في هذا المكان الرخيص

260
00:10:39,390 --> 00:10:41,308
.لكني وحيدة تماماً، عالقة في الجلوس هنا معك

261
00:10:41,342 --> 00:10:42,976
هل تريدين مني صفعكِ مجدداً

262
00:10:43,011 --> 00:10:45,729
.أنا أكره حفلات الزفاف، وأكره عيد الحب

263
00:10:45,763 --> 00:10:47,981
لقد تم إختراعهم من طرف المزارعين
لبيع شوكولاتة رخيصة

264
00:10:48,016 --> 00:10:49,266
.وآمال رخيصة

265
00:10:49,300 --> 00:10:50,767
هل تعلمين ما الذي أكرهه أنا

266
00:10:50,801 --> 00:10:52,152
الرجال، كل واحد منهم

267
00:10:52,187 --> 00:10:55,489
عبارة عن حقير، بإستثناء
.(ربّما السيد (شو) و(آل روكر

268
00:10:55,523 --> 00:10:57,157
وأتعلمين ماذا؟
.لقد كنتِ محقة

269
00:10:57,192 --> 00:10:59,326
.أنا أسمح للرجال بتحديد من أنا، لكن ليس بعد الآن

270
00:10:59,360 --> 00:11:01,528
:(مثلما قالت (غلوريا ستاينم
"إمرأة بدون رجل"

271
00:11:01,579 --> 00:11:03,330
."وكأنها سمكة بدون دراجة"

272
00:11:03,364 --> 00:11:06,283
.آل روكر) مقزز بالمناسبة)

273
00:11:06,317 --> 00:11:08,435
.أياً يكن

274
00:11:18,329 --> 00:11:20,697
مرحباً. (بيتي)؟

275
00:11:20,731 --> 00:11:22,366
.أجل؟ يا إلهي

276
00:11:22,400 --> 00:11:25,586
ماذا؟ هل سبقتك إلى آخر موقع
.لركن سيارة المعاقين؟ آسفة

277
00:11:25,620 --> 00:11:28,205
.(أنا (أرتي
الآنسة (بيلسبري) قالت أنه علي الإنتباه لك؟

278
00:11:28,239 --> 00:11:29,706
.كلاّ بحق الجحيم

279
00:11:29,740 --> 00:11:31,708
.لا

280
00:11:31,742 --> 00:11:36,096
.كلاّ، تدحرج بعيداً
.تدحرج بعيداً...بحق الجحيم

281
00:11:36,130 --> 00:11:38,882
،خالتي قالت أنها ستخصل لي على موعد مع شاب وسيم

282
00:11:38,916 --> 00:11:41,301
.إذا تلك كانت كذبة

283
00:11:41,352 --> 00:11:44,638
أقصد، بعض الناس
...يضنون أني مهوس دراسة وسيم، لذا

284
00:11:44,689 --> 00:11:45,639
.كلاّ، لا، لا

285
00:11:45,690 --> 00:11:47,641
.أندرو غارفيلد) هو الذي مهوس دراسة وسيم)

286
00:11:47,692 --> 00:11:50,060
.انت أخ (ستيفن هوكينج) الأصغر

287
00:11:50,094 --> 00:11:52,262
الآنسة (بيلسبري) لم تقل لك أني
أجلس على كرسي متحرك، أليس كذلك؟

288
00:11:52,280 --> 00:11:55,232
.من الواضح أنها لم تفعل، لأني لا أواعد فاشلين في مقاعد متحركة

289
00:11:55,266 --> 00:11:57,234
.لكنك أنتِ أيضاً على كرسي متحرك

290
00:11:57,268 --> 00:12:00,437
،وأنا أيضاً شقراء، وقائدة فريق التشجيع في مدرستي

291
00:12:00,455 --> 00:12:02,706
.وأنا أملك هذين التوأمين

292
00:12:04,609 --> 00:12:06,410
.أنتِ أولاً

293
00:12:06,444 --> 00:12:08,078
.شكراً لك سيدي

294
00:12:08,112 --> 00:12:10,998
.(يا إلهي يا (جايك
هل هذه لأجلي؟

295
00:12:11,049 --> 00:12:13,000
أجل؟

296
00:12:13,051 --> 00:12:14,451
كيف علمت أني أحب زهور الفاوانيا؟

297
00:12:14,469 --> 00:12:16,253
.وكأنهم ملكات الزهور

298
00:12:16,287 --> 00:12:18,922
،لأنكِ ذكرت الأمر مرة في قاعة العرض

299
00:12:18,956 --> 00:12:20,957
و(جايك) قد تذكر. أليس كذلك يا صاح؟

300
00:12:20,975 --> 00:12:24,127
.أحل، صحيح -
.أنا أحبهم -

301
00:12:24,145 --> 00:12:26,146
.وأنت أيضاً

302
00:12:28,966 --> 00:12:30,967
.شكراً لك

303
00:12:36,307 --> 00:12:38,442
لو كنت أعلم أني سوف أغازل أحدهم
،في مؤخرة سيارة بريوس

304
00:12:38,476 --> 00:12:39,976
.لكنت قد أحضرت ملابس للتغيير

305
00:12:39,994 --> 00:12:42,479
سوف أدخل إلى هناك أبدو
.كالصباح الموالي في العلاقة

306
00:12:42,497 --> 00:12:43,947
ما الذي أنا أفعله

307
00:12:43,981 --> 00:12:45,449
.أنا نوعاً ما أواعد أحدهم في نيويورك

308
00:12:45,483 --> 00:12:47,868
.أنت لست في نيويورك
والعلاقة ليست حصرية، أليس كذلك؟

309
00:12:47,919 --> 00:12:51,538
...أنت ترتدي ربطة العنق هذه
.إنها تسحرني

310
00:12:51,589 --> 00:12:53,790
مهلاً، هذا لا يعني أننا قد عدنا معاً، أليس كذلك؟

311
00:12:53,824 --> 00:12:56,326
.كلاّ، لا، لا، إنه رائع
...أعلم، أعلم، إنه

312
00:12:56,344 --> 00:12:59,379
.هذا فقط الإخوة يساعدون إخوة -
.أحب عندما تتكلم بشقاوة -

313
00:13:01,666 --> 00:13:02,999
!أخبرني أن تلك ليست (تينا) مجدداً

314
00:13:03,017 --> 00:13:05,469
مرحباً، هل بإمكانكما إنهاء الأمر؟
الزفاف

315
00:13:05,503 --> 00:13:07,971
.على وشك البدأ، وأنا أحتاج إلى مرافقاي

316
00:13:08,005 --> 00:13:11,007
.يا إلهي

317
00:13:13,528 --> 00:13:16,813
هل تدرك كم يبدو هذا رديئاً، أليس كذلك؟

318
00:13:16,847 --> 00:13:19,366
.ميرسيديس) الجميع يقوم بالمغازلة في حفلات الزفاف)

319
00:13:19,400 --> 00:13:23,353
.فل نذهب
.هذا الرداء يحتاج إلى جمهور

320
00:13:31,879 --> 00:13:33,863
.يا إلهي

321
00:13:33,881 --> 00:13:35,832
ما الذي ترتدينه؟ -
ماذا؟ -

322
00:13:35,866 --> 00:13:38,034
هذا الشيء القديم
لأنه نسخة طبق الأصل

323
00:13:38,052 --> 00:13:39,336
.لفستان زفافك

324
00:13:39,370 --> 00:13:40,504
لم قد تفعلين شيئاً كهذا؟

325
00:13:40,538 --> 00:13:42,222
للإنتقام من (ويل شوستر) لإعطائه

326
00:13:42,256 --> 00:13:44,691
.منصب تدريسي لولد ضعيف في الـ19 من عمره

327
00:13:48,246 --> 00:13:51,531
.سو) أشعر بالخوف جداً)

328
00:13:51,582 --> 00:13:53,000
.أشعر بطغيان للمشاعر

329
00:13:53,034 --> 00:13:54,167
أشعر وكأنه ليس بإمكاني

330
00:13:54,202 --> 00:13:56,119
التفكير بإستقامة، أنا فقط قلقة جداً جداً

331
00:13:56,153 --> 00:13:57,337
.أن هذا لن ينجح

332
00:13:57,372 --> 00:13:58,755
.حسناً، بالطبع الأمر لن ينجح

333
00:13:58,790 --> 00:14:00,957
أنت إمرأة تشبه طائر غريب يملك حوض مجوف

334
00:14:00,991 --> 00:14:03,043
(وهوس النظافة، و(ويل شوستر

335
00:14:03,094 --> 00:14:05,295
هو طفل في جسد رجل كثير البكاء
الذي متعته المطلقة في الحياة

336
00:14:05,329 --> 00:14:07,347
هي الغناء مع الأطفال
والذي صديقه المقرب

337
00:14:07,382 --> 00:14:08,632
.يبلغ 19 سنة -
الأمر فقط، أن المرة الأخيرة -

338
00:14:08,666 --> 00:14:10,517
.كانت كارثة كلية
تعلمين، لقد تحولت

339
00:14:10,551 --> 00:14:12,185
.إلى شيء ما لا أتعرف عليه حتى

340
00:14:12,220 --> 00:14:14,221
،إذا كنت مخطأة مجدداً

341
00:14:14,272 --> 00:14:16,023
.فإنني لن أنجو -
حسنٌ -

342
00:14:16,057 --> 00:14:17,357
.(لا تقولي ذلك إلى (ويل شوستر

343
00:14:17,392 --> 00:14:18,358
سوف يجعلك تغنين

344
00:14:18,393 --> 00:14:19,860
نسخة بصوت منخفض

345
00:14:19,894 --> 00:14:22,145
لأغنية "سوف أنجو" في صالة عرض
مليئة بالمراهقين

346
00:14:22,179 --> 00:14:23,814
.بتعابير ذات معنى على وجوههم

347
00:14:23,848 --> 00:14:24,981
.إلهي، لا أستطيع التنفس

348
00:14:25,015 --> 00:14:26,366
.لا أستطيع التنفس

349
00:14:26,401 --> 00:14:27,818
.لا أشعر وكأن هناك أي هواء هنا

350
00:14:28,953 --> 00:14:33,573
* (اليوم هو لأجل (إيما *

351
00:14:33,624 --> 00:14:39,246
* إيما)، أنا أعطيك بقية حياتي) *

352
00:14:39,297 --> 00:14:42,549
* لأعززك وأعتني بك *

353
00:14:42,583 --> 00:14:46,503
* لإحترامك إلى الأبد *

354
00:14:46,537 --> 00:14:49,172
* (اليوم هو لأجل (إيما *

355
00:14:49,206 --> 00:14:56,179
* الإمرأة السعيدة التي على وشك أن تصبح زوجتي *

356
00:14:56,213 --> 00:14:58,849
.إيما) نحن حقاً سنتزوج)

357
00:14:58,883 --> 00:15:00,851
* إعذرني؟، هل الجميع هناك؟ *
* لأن إذا كان الجميع هناك *

358
00:15:00,885 --> 00:15:02,736
* أود شكر الجميع على قدومهم للزفاف *

359
00:15:02,770 --> 00:15:04,237
* سوف أقدر رحيلكم أكتر، أقصد لابد من أن لديكم *

360
00:15:04,272 --> 00:15:05,856
* الكثير من الأشياء أفضل للقيام بها *
* (ولا أريد أن تصل أي من هذه الكلمات إلى (ويل *

361
00:15:05,890 --> 00:15:07,657
* تتذكرون (ويل)، تعلمون، الرجل الذي سوف أتزوجه، لكن *

362
00:15:07,692 --> 00:15:09,409
* أنا لن أفعل، لأني لا أريد أن أفسد شخصاً بروعته *

363
00:15:09,444 --> 00:15:11,078
* لكني أشكركم جميعاً لأجل الزهور والهدايا *

364
00:15:11,112 --> 00:15:12,612
* شكراً لكم جميعاً، لكنها الآن ستعود جميعها حتى حفل الترجيب *

365
00:15:12,663 --> 00:15:16,533
* لا تخبروا (ويل)، لكني لن أتزوج اليوم *

366
00:15:19,170 --> 00:15:25,959
* بارك هذا اليوم، مأساة هذا اليوم *

367
00:15:26,010 --> 00:15:28,712
* زوج يرتبط بزوجته *

368
00:15:28,746 --> 00:15:36,746
* القلب يغرق ويشعر وكأنه ميت *

369
00:15:36,888 --> 00:15:39,488
* هذا اليوم الرهيب *

370
00:15:46,531 --> 00:15:48,398
،(إيما)

371
00:15:48,432 --> 00:15:52,786
.لا أستطيع إيجاد أزراري المعدنية الجيدة للكُم -
.إنهم في خزانة الملابس -

372
00:15:52,820 --> 00:15:55,789
.مباشرة بجانبي رسالتي للإنتحار

373
00:15:56,090 --> 00:15:57,090
* إسمعوني، أنظروا جميعاً لا أدري ما الذي *

374
00:15:57,123 --> 00:15:58,541
* تنتظرونه، زفاف، ما هو زفاف *

375
00:15:58,675 --> 00:15:59,743
،إنه طقس بدأ من عصر ما قبل التاريخ *
* أين يقوم الجميع بقول وعودهم بالإخلاص إلى الأبد

376
00:15:59,777 --> 00:16:01,411
* والتي ربّما قد تكون أكثر الكلمات رعباً قد سمعتها في حياتي *

377
00:16:01,445 --> 00:16:03,630
* الأمر الذي يتبعه شهر العسل، أين فجأةً *

378
00:16:03,664 --> 00:16:05,499
* أدرك أنه تزوج بمجنونة، ويريد قتلها *

379
00:16:05,550 --> 00:16:06,800
* ويجدر به ذلك، لذا شكراً جزيلاً لكم، لكني لن أتزوج *

380
00:16:06,834 --> 00:16:08,802
* إذهبوا لتناول الغداء لأني لن أتزوج *

381
00:16:08,836 --> 00:16:10,504
* لقد كنتم كرماء، لكني لن أتزوج *

382
00:16:10,555 --> 00:16:11,838
* لا تقفي هناك فحسب، أنا لن أتزوج *

383
00:16:11,889 --> 00:16:14,474
* لا تخبري (ويل)، لكني لن أتزوج اليوم *

384
00:16:14,509 --> 00:16:17,310
* إذهبي، هل تستطيعين الرحيل؟، أنظر، أنت تعرف أني أحبكم جميعاً * -
* إيما)، (إيما)، أنا أعطيكِ) *

385
00:16:17,345 --> 00:16:20,096
* لكن لماذا مشاهدتي أموت كـ(إليزا) على الثلج * -
* بقية حياتي * -

386
00:16:20,130 --> 00:16:23,183
* لكن ربّما سوف أنهار في المذبح قبلكم جميعاً * -
* لأعززك وأعتني بك * -

387
00:16:23,234 --> 00:16:26,102
* لذا أرجعوا الحلوى، وأحرقوا تلك الأحذية، وإسلقوا الأرز * -
* لإحترامك إلى الأبد * -

388
00:16:26,136 --> 00:16:27,571
* أنظر، لم أكن أريد إخبارك، لكن قد أكون مصابة *

389
00:16:27,605 --> 00:16:28,688
* بإلتهاب الكبد، وأنا لا أريد أن يغمى علي *

390
00:16:28,739 --> 00:16:30,157
* لذا إذا أردت رؤيتي مغماة عليها *

391
00:16:30,191 --> 00:16:31,608
* سوف أفعلها بسعادة، لكن ألن يكون من المضحك أكثر أن أرحل *

392
00:16:31,642 --> 00:16:32,659
* وأشاهدة جنازة، لذا شكراً لك * -
* زوجتي العزيزة * -

393
00:16:32,693 --> 00:16:33,994
* الـ27 أطباق عشاء، 37 سكين زبدة *

394
00:16:34,028 --> 00:16:35,445
* و47 من حاملات المناديل، 57 شمعدان *

395
00:16:35,479 --> 00:16:37,164
* شيء واحد إضافي * -
* أنا لن أتزوج * -

396
00:16:37,198 --> 00:16:38,615
* تقول بهدوء * -
* لكن أنا لن أتزوج * -

397
00:16:38,649 --> 00:16:40,033
* بهذا الخاتم * -
* مازلت لن أتزوج * -

398
00:16:40,084 --> 00:16:41,535
* أترى، أنا لن أتزوج *

399
00:16:41,586 --> 00:16:47,791
* !دعينا نصلي أننا سوف نتزوج اليوم *

400
00:17:31,535 --> 00:17:34,254
.أجل، من الجيد رؤيتكم جميعاً

401
00:17:34,305 --> 00:17:36,056
مهلاً، ما الذي تظنونه؟

402
00:17:36,090 --> 00:17:37,891
جميل، أليس كذلك؟

403
00:17:37,925 --> 00:17:39,259
.شكراً لكم لقدومكم

404
00:17:39,310 --> 00:17:41,094
.أنظروا، إنهم جميع أعضاء نادي الغناء

405
00:17:46,684 --> 00:17:49,102
سو) ما الذي تفعلينه؟)

406
00:17:49,153 --> 00:17:52,772
أنا أحاول أن أوقف هذا من التحول إلى

407
00:17:52,823 --> 00:17:54,824
.فشل ذريع

408
00:17:57,612 --> 00:18:00,163
.إيما) قد غادرت المكان)

409
00:18:10,367 --> 00:18:13,461
إذاً، هل أعطتك أي فكرة لم قد تقوم بهذا؟

410
00:18:13,479 --> 00:18:16,064
...اقصد حتى هذا اليوم، هل قامت

411
00:18:16,098 --> 00:18:19,300
...بإخبارك بأي شيء -
.لم يكن عليها إخباري بأي شيء -

412
00:18:19,318 --> 00:18:21,186
...لقد تركتها مع كل هذا

413
00:18:21,237 --> 00:18:23,805
التوتر والتخطيط. لقد كانت تخسر السيطرة

414
00:18:23,823 --> 00:18:27,025
.وأنا أواصل في أخبارها أنه هوسها المعتاد

415
00:18:27,076 --> 00:18:28,610
.أجل، لكنها قد تركتك في الكنيسة يا رجل

416
00:18:28,644 --> 00:18:30,195
.أقصد، ذلك صعب جداً

417
00:18:32,248 --> 00:18:34,082
هل تظن أن هناك شيء آخر؟

418
00:18:34,116 --> 00:18:35,367
...هل تظن أن هناك

419
00:18:35,418 --> 00:18:37,035
هل تظن أن هناك شخص آخر؟

420
00:18:39,505 --> 00:18:42,707
لقد تم إختياري، ربّما لأني فاقدة الإحساس

421
00:18:42,758 --> 00:18:44,709
،في ما يخص مشاعر الآخرين
لآتي هنا وأسئلك

422
00:18:44,760 --> 00:18:46,044
.(ما الذي تريد فعله سيد (شو

423
00:18:46,095 --> 00:18:47,161
بشأن ماذا؟

424
00:18:47,179 --> 00:18:48,329
.بشأن حفل الإستقبال

425
00:18:48,364 --> 00:18:49,664
والدي الآنسة (بيلسبري) قالوا

426
00:18:49,682 --> 00:18:51,549
...أنهم دفعوا مقابل كل شيء، لذا

427
00:18:51,600 --> 00:18:53,468
...من الأفضل أن نقيم الحفل على كل حال

428
00:18:53,502 --> 00:18:55,387
.إذا سألتني، هما يبدوان سعيدين بشأن ما حصل

429
00:18:55,438 --> 00:18:58,172
.لا يمكننا إقامة حفل إستقبال الآن -
.بالطبع يمكنكم -

430
00:18:58,190 --> 00:19:00,225
.جميعكم قد عدتم، يجدر أن تكونوا معاً

431
00:19:00,276 --> 00:19:02,677
فقط لأني أفسد يوم عيد حبي

432
00:19:02,695 --> 00:19:04,846
.لا يعني أنه علي إفساده عليكم جميعاً أيضاً

433
00:19:10,202 --> 00:19:12,871
.(سأذهب لأرى إذا بإمكاني إيجاد (إيما

434
00:19:21,714 --> 00:19:23,715
.فل نذهب

435
00:19:34,810 --> 00:19:37,095
جميعنا كان علينا أن نعرف أن زفاف في يوم عيد الحب

436
00:19:37,146 --> 00:19:39,097
.كان مجرد طلب لكارثة

437
00:19:39,148 --> 00:19:40,482
.الحب مقرف

438
00:19:40,516 --> 00:19:42,717
آسف يا آنساتي، هل يمكنني رؤية بطاقات التعريف؟

439
00:19:42,735 --> 00:19:44,102
.(أنا أبلغ 25 سنة، إسمي (روزاريو كروز

440
00:19:44,153 --> 00:19:45,553
.(قد أكون قريبة الممثلة (بينيلوبي

441
00:19:45,571 --> 00:19:47,439
وأنتِ؟ -
.إميلي ستارك) بالكاد أبلغ السن القانوني) -

442
00:19:47,490 --> 00:19:50,658
،حسناً، ذلك جيد
.لاني أسمع أن أساتذتك منجدبون لذلك

443
00:19:50,693 --> 00:19:52,610
أتعلمين، لطالما إمتلكنا نفس النهاية

444
00:19:52,661 --> 00:19:54,662
.لأحد المسلسل المتشاهبة حول آلهة السفالة

445
00:19:54,697 --> 00:19:56,531
.ربّما لذلك نحب بعضنا البعض جداً

446
00:19:56,565 --> 00:19:58,533
.ونصفع بعضنا

447
00:19:58,567 --> 00:20:00,785
،(أتعلمين، علي أن أقول يا (روزاريو

448
00:20:00,836 --> 00:20:02,837
.أنتِ تبدين فاتنة في ذلك الفستان

449
00:20:03,839 --> 00:20:06,458
.شكراً

450
00:20:06,509 --> 00:20:09,511
.أنظري إلى عصارات الحب تلك
،أتعلمين، ربّما هما يملكان الحب

451
00:20:09,545 --> 00:20:10,795
لكن أتعلمين ما الذي نملك وهم لا يملكونه؟

452
00:20:10,846 --> 00:20:12,964
.خاليتان من العيوب

453
00:20:18,687 --> 00:20:20,688
.أنا سوف أذهب للرقص

454
00:20:21,941 --> 00:20:24,592
.يا صاح، انت وكأنك عبقري حب

455
00:20:24,610 --> 00:20:26,861
هل تقضي كل وقتك تشاهد البرامج؟

456
00:20:26,896 --> 00:20:29,314
،(مارلي) مصابة...بحمى شريرة لـ(باكرمان

457
00:20:29,365 --> 00:20:31,649
وأنا أحتاج إلى تصرف إضافي واحد
من الرومانسية الرائعة

458
00:20:31,700 --> 00:20:33,985
.لأصل إلى الحالة القاتلة

459
00:20:34,036 --> 00:20:36,738
هل تظن أن ربّما على واحدة من هذه الهدايا
يجدر أن تكون من تفكيرك؟

460
00:20:36,772 --> 00:20:38,990
،كلاّ، أفكاري سيئة، أقصد
،لقد حاولت أن أكتب لها قصيدة

461
00:20:39,041 --> 00:20:40,775
والكلمتين الوحيدتين اللتان إستطعت إيجادهما

462
00:20:40,793 --> 00:20:44,779
(ليتناسبان مع إسم (مارلي
."كانا "بارلي" و"نارلي

463
00:20:44,797 --> 00:20:48,750
تفضل. إنها قلادة قلب من صانع المجوهرات
.في المركز التجاري

464
00:20:48,784 --> 00:20:50,668
،إنها جميلة لكن ليس غالية جداً

465
00:20:50,719 --> 00:20:52,620
.إذاً لن تظن أنك قد سرقتها

466
00:20:52,638 --> 00:20:55,507
حسناً، سوف أتجنب تلك النغمة المهذبة العنصرية

467
00:20:55,558 --> 00:20:58,009
لذلك التعليق
.لأنك أنت هو بطلي

468
00:20:58,060 --> 00:21:00,061
.وهذا مثالي

469
00:21:00,095 --> 00:21:03,515
.أنا سأمارس الجنس بكل تأكيد الليلة -
ماذا؟ -

470
00:21:03,566 --> 00:21:06,184
،حسناً، أعني (مارلي) قد أرادت أن نعامل مع الوضع ببطئ

471
00:21:06,235 --> 00:21:08,353
...ولقد فعلنا، الأمر الذي لابأس به، لكن

472
00:21:08,404 --> 00:21:10,638
.أقصد، أن كل هذه الرومانسة تشبه النتروجين

473
00:21:10,656 --> 00:21:13,525
...حجزت لنا غرفة في الأعلى فقط للإحتياط، لكن

474
00:21:13,576 --> 00:21:15,527
.أظن أن الأمر سيحصل

475
00:21:15,578 --> 00:21:18,029
.إنها ليست مستعدة لذلك
.إنها...إنها مجرة طالبة في السنة الثانية

476
00:21:18,080 --> 00:21:20,698
.مازالت تتجاوز مرضها لإضطراب الأكل

477
00:21:23,736 --> 00:21:27,388
إنها لا تشبه الفتيات الأخربات، إتفقنا؟

478
00:21:27,406 --> 00:21:29,557
.أظن أني أقع في حبها

479
00:21:29,575 --> 00:21:31,892
وأظن أنها أخيراً تسمح لجدارها الحارس بالنزول

480
00:21:31,911 --> 00:21:33,394
.لتحبّني أيضاً

481
00:21:33,412 --> 00:21:35,780
لقد وعدتك أني لن أجرحها، صحيح؟

482
00:21:35,831 --> 00:21:38,065
.حسناً، أنا أبقي وعودي

483
00:21:38,083 --> 00:21:41,068
خصوصاً تجاه أصدقاء الذين يضعون أياً كان من المشاعر

484
00:21:41,086 --> 00:21:45,089
.لديهم جانباً للمساعدة على القيام بشيء مميز لي

485
00:22:07,090 --> 00:22:09,490
{\c&CCCC00&}("Just Can't Get Enough" begins)

486
00:22:09,615 --> 00:22:11,616
* عندما أكون معك با حبيبي *

487
00:22:11,650 --> 00:22:13,635
* أنا أصاب بالجنون *

488
00:22:13,669 --> 00:22:17,288
* وأنا فقط لا يمكنني الإكتفاء منك *

489
00:22:17,323 --> 00:22:19,273
* جميع الأشياء التي تقوم بها لأجلي *

490
00:22:19,291 --> 00:22:20,441
* وكل شيء تقوله *

491
00:22:20,459 --> 00:22:22,627
* ...أنا فقط لا يمكنني الإكتفاء *

492
00:22:22,661 --> 00:22:24,579
أنت تعلم أن ما قد حصل اليوم ليس خطأك، أليس كذلك؟

493
00:22:25,631 --> 00:22:27,298
كيف تعرفين ذلك؟

494
00:22:27,333 --> 00:22:28,949
لأني شاهدة كل فلم عن هروب العروس

495
00:22:28,968 --> 00:22:31,452
،وأنا أعرف أنه عندما تهرب العروس

496
00:22:31,470 --> 00:22:32,637
لا يكون السبب أبداً

497
00:22:32,671 --> 00:22:34,305
هل قُبلة عشوائية، إتفقنا؟

498
00:22:34,340 --> 00:22:36,791
،السبب هو لأنها تعرف في أعماق قلبها

499
00:22:36,809 --> 00:22:37,959
.أن ذلك ليس هو الصواب

500
00:22:37,993 --> 00:22:39,727
حسناً، أنظر، ليس وكأننا كل يوم

501
00:22:39,745 --> 00:22:42,447
،نتواجد في نفس المدينة معاً
.إذا هيا فل نرقص

502
00:22:42,498 --> 00:22:48,419
* ...ويبدو فقط أنه لا يمكنني الإكتفاء *

503
00:22:54,376 --> 00:22:56,461
* نتمشى معاً *

504
00:22:56,512 --> 00:22:58,379
* نحن نتمشى في الشارع *

505
00:22:58,413 --> 00:23:02,467
* ،وأنا فقط لا يمكنني الإكتفاء *

506
00:23:02,518 --> 00:23:03,968
* كل مرة أفكر فيك *

507
00:23:04,019 --> 00:23:05,687
* أعرف أنه علينا الإلتقاء *

508
00:23:05,721 --> 00:23:07,805
* ،وأنا فقط لا يمكنني الإكتفاء *

509
00:23:07,856 --> 00:23:09,691
* أنا فقط لا يمكنني الإكتفاء *

510
00:23:09,725 --> 00:23:11,225
* الجو يصبح أكتر حرارة *

511
00:23:11,259 --> 00:23:12,894
* إنه حبٌ ساخن *

512
00:23:12,928 --> 00:23:15,480
* ...ويبدو فقط أنه لا يمكنني الإكتفاء *

513
00:23:15,531 --> 00:23:17,198
.يا إلهي

514
00:23:17,232 --> 00:23:18,816
ألم تفهم الأمر سابقاً؟

515
00:23:18,867 --> 00:23:19,817
.أجل، لقد فهمت

516
00:23:19,868 --> 00:23:21,152
.أكتر مما تعرفين
أنتِ لئيمة

517
00:23:21,203 --> 00:23:22,403
وأنتِ مروعة لأنك غاضبة

518
00:23:22,437 --> 00:23:23,988
،لأنكِ على كرسي متحرك
.أنا أتفهم

519
00:23:24,039 --> 00:23:26,824
هل يمكن أن تكون أكتر جنونا ومركزاً على الإعاقة؟

520
00:23:26,875 --> 00:23:28,726
.أنا بخير تجاه كرسي

521
00:23:28,761 --> 00:23:30,995
.الأمر الذي لست بخير تجاهه هو المعاناة مع الحمقى

522
00:23:31,046 --> 00:23:32,046
إذا كنت تظن أن ذلك

523
00:23:32,081 --> 00:23:33,665
...يجعلني لئيمة ووضيعة -
.أفعل -

524
00:23:33,716 --> 00:23:36,718
...ومع ذلك، أجدك مقنعة بشكل غريب، لذا

525
00:23:36,752 --> 00:23:38,219
هلاّ قمت بالرقص معي؟

526
00:23:38,253 --> 00:23:40,888
.أنا أعتبر تقريباً أسطورة بسبب حركات رقصي

527
00:23:45,728 --> 00:23:47,895
.حسناً موافقة، رقصة واحدة

528
00:23:47,930 --> 00:23:49,147
.ذلك كل ما أطلبه

529
00:23:51,400 --> 00:23:53,467
* وعندما تمطر *

530
00:23:53,485 --> 00:23:55,570
* أنت تشرق علي *

531
00:23:55,604 --> 00:23:58,439
* وأنا فقط لا يمكنني الإكتفاء *

532
00:23:58,473 --> 00:24:01,192
* فقط مثل قوس قزح *

533
00:24:01,243 --> 00:24:02,410
* تعلم أنك تحررني *

534
00:24:02,444 --> 00:24:04,779
* وأنا فقط لا يمكنني الإكتفاء *

535
00:24:04,813 --> 00:24:06,864
* وأنا فقط لا يمكنني الإكتفاء *

536
00:24:06,915 --> 00:24:07,949
* أنت مثل ملاك *

537
00:24:07,983 --> 00:24:09,701
* وأنت تعطيني حبّك *

538
00:24:09,752 --> 00:24:14,255
* ...ويبدو فقط أنه لا يمكنني الإكتفاء *

539
00:24:21,764 --> 00:24:25,049
* أنا فقط لا يمكنني الإكتفاء *

540
00:24:25,100 --> 00:24:29,053
* أنا فقط لا يمكنني الإكتفاء *

541
00:24:29,104 --> 00:24:33,224
* أنا فقط لا يمكنني الإكتفاء *

542
00:24:33,275 --> 00:24:36,894
* أنا فقط لا يمكنني الإكتفاء *

543
00:24:36,945 --> 00:24:37,979
* الجو يصبح أكتر حرارة *

544
00:24:38,013 --> 00:24:40,648
* إنه حبٌ ساخن *

545
00:24:40,682 --> 00:24:44,902
* .ويبدو فقط أنه لا يمكنني الإكتفاء منك *

546
00:24:48,957 --> 00:24:51,025
سوف أذهب لإحضاؤ مشروب، هل
تريد أي شيء؟

547
00:24:51,043 --> 00:24:52,293
.أجل، سوف آخد كأساً

548
00:24:52,327 --> 00:24:53,578
...لكن تذكر فقط، نحن لا

549
00:24:53,629 --> 00:24:56,080
.نتواعد، نحن هنا فقط كأصدقاء، أعلم

550
00:24:56,131 --> 00:24:57,498
.كب كيك صغيرة

551
00:24:59,534 --> 00:25:01,803
.(لا أحب الطريقة التي تعامل بها (بلاين
.هل قد قلتها

552
00:25:01,837 --> 00:25:02,920
،أنت هنا، انت في نيويورك

553
00:25:02,971 --> 00:25:04,422
،أنت في موقع فوج

554
00:25:04,473 --> 00:25:06,257
...[أنت في [نيادا
من أنت يا (كورت)؟

555
00:25:06,308 --> 00:25:07,809
،في غضون ذلك، (بلاين) هنا

556
00:25:07,843 --> 00:25:11,262
،وحيد، وأجل لقد قام بخيانتك
،(ونحن جميعاً بشر يا (كورت

557
00:25:11,313 --> 00:25:13,147
.(جميعنا نستحق أن نتبادل الحب يا (كورت

558
00:25:13,182 --> 00:25:15,099
.(حسناً يا (تينا
،أقول هذا مع خالص حبي

559
00:25:15,150 --> 00:25:17,151
.لكن اللحظة التي توقعناها جميعاً قد أتت

560
00:25:17,186 --> 00:25:18,486
.أنت عجوزٌ شمطاء
.وأنت متعلقة به

561
00:25:18,520 --> 00:25:19,937
.أنت واقعة في حب (بلاين) والأمر غريب

562
00:25:19,988 --> 00:25:20,988
.توقفي

563
00:25:21,023 --> 00:25:22,156
ما الذي تعرفه أنت عن الحب؟

564
00:25:22,191 --> 00:25:23,491
.أنت تأتي وترحل فقط

565
00:25:23,525 --> 00:25:24,776
من كان هنا لدعمه؟
.أنا

566
00:25:24,827 --> 00:25:25,827
من أخده إلى حفل (سايدي هوكينز)؟
.أنا

567
00:25:25,861 --> 00:25:27,445
من وضعه في السرير عندما كان مريضاً

568
00:25:27,496 --> 00:25:29,530
ودهن دواء الزكام على عضلات صدره

569
00:25:29,564 --> 00:25:31,783
...بينما كان نائماً
مهلاً، ماذا؟ هل قمت بـ....؟؟

570
00:25:31,834 --> 00:25:32,784
ماذا؟

571
00:25:32,835 --> 00:25:34,335
...كلاّ، أنا لم أقصد

572
00:25:34,369 --> 00:25:36,287
!(هذا ليس بشأني (كورت
.عليّ الذهاب

573
00:25:36,338 --> 00:25:37,872
هل قمت بإغتصاب حبيبي السابق
بواسطة دهن صدره؟

574
00:25:37,906 --> 00:25:39,507
،لا تهربي مني
!(تينا كوهن تشانغ)

575
00:25:44,847 --> 00:25:47,298
،اليوم هو اليوم الذي نكرمه في آلهة الحب

576
00:25:47,349 --> 00:25:49,467
،رجل معروف عامتا أنه مقطوع الرأس عرف حكومته

577
00:25:49,518 --> 00:25:52,303
بواسطة تبادل الحلويات والشوكولاتة

578
00:25:52,354 --> 00:25:53,971
بتقديمها إلى الكائنات التي لا معنى لها

579
00:25:54,022 --> 00:25:56,307
بمودة لتصبح أسمن

580
00:25:56,358 --> 00:25:57,975
.وأقل إثارة

581
00:25:58,010 --> 00:25:59,310
،وتقليد مجنون آخر

582
00:25:59,344 --> 00:26:02,230
،إيما) تركت باقة ورودها خلفها، عندما هربت

583
00:26:02,264 --> 00:26:03,597
تركته إلى شخصٍ آخر

584
00:26:03,615 --> 00:26:05,316
لترمي الزهور التي على وشك الموت

585
00:26:05,367 --> 00:26:06,934
تحت الإعتقاد الأسطوري

586
00:26:06,952 --> 00:26:08,486
أن أياً ما قام بإمساك الباقة

587
00:26:08,537 --> 00:26:11,489
،سوف يصبح بشكل سحري الشخص التالي ليتزوج

588
00:26:11,540 --> 00:26:14,242
،أو بطريقة أفضل
.لتهرب من الكنيسة

589
00:26:14,276 --> 00:26:16,377
لذا إجتمعوا أيتها الآنسات العازبات
وإسمحوا لي

590
00:26:16,411 --> 00:26:17,829
أن أكون التي تقوم بتحقيق

591
00:26:17,880 --> 00:26:21,215
.إعتقاداتكم الخاطئة والسخيفة

592
00:26:47,841 --> 00:26:48,991
.ذلك غريب

593
00:26:49,009 --> 00:26:51,994
أترين، عادتاً فقط الفتيات العازبات

594
00:26:52,012 --> 00:26:54,464
.يقفن لإمساك باقة الزهور

595
00:26:55,766 --> 00:26:57,967
.هي تحبُّني

596
00:26:58,001 --> 00:26:59,552
.أنا عازبة

597
00:26:59,603 --> 00:27:01,604
.أنتِ تعيشين برفقة رجل

598
00:27:01,638 --> 00:27:04,223
.هي لا تحبُّني -
هل كنت تشرب؟ -

599
00:27:04,274 --> 00:27:05,975
أتعلمين، أنتِ التي كنتِ قد أخبرتني

600
00:27:06,009 --> 00:27:09,061
.أن أتوقف عن الإكتآب وكوني كيس من الحزن

601
00:27:09,112 --> 00:27:11,447
.هي تحبُّني

602
00:27:11,482 --> 00:27:13,566
.(وجعلني الامر أفكر بشأن (ويل) و(إيما

603
00:27:13,617 --> 00:27:16,903
.حول تشابه العلاقات بالورود

604
00:27:16,954 --> 00:27:19,071
،إذا وجدت البذرة المناسبة

605
00:27:19,122 --> 00:27:21,324
،إغرسها في تربة جيدة

606
00:27:21,358 --> 00:27:23,493
...مُدّها بالمياه وأشعة الشمس

607
00:27:23,527 --> 00:27:26,746
.بُرعم مثالي

608
00:27:26,797 --> 00:27:28,915
.هي لا تحبُّني

609
00:27:28,966 --> 00:27:31,033
وبعدها يحين فصل الشتاء

610
00:27:31,051 --> 00:27:33,753
.وتموت الزهرة

611
00:27:33,804 --> 00:27:36,756
،لكن إذا إعتنيت بتلك الحديقة

612
00:27:36,807 --> 00:27:38,591
فصل الربيع سوف يأتي

613
00:27:38,642 --> 00:27:42,979
.وتلك الزهرة سوف تزهر مجدداً

614
00:27:43,013 --> 00:27:45,314
.هي تحبُّني

615
00:27:45,349 --> 00:27:47,316
هل أنت تخبرني أنك تريد أن تصبح بستاني؟

616
00:27:47,351 --> 00:27:48,935
أنا أسئلك كيف بإمكانكِ

617
00:27:48,986 --> 00:27:51,270
.العيش مع رجل ومع ذلك البقاء عزباء

618
00:27:51,321 --> 00:27:52,438
.هي لا تحبُّني

619
00:27:52,489 --> 00:27:53,722
بربّك، إنها نيويورك، إتفقنا؟

620
00:27:53,740 --> 00:27:54,941
ألم تشاهد أبداً فلم "الجنس والمدينة"؟

621
00:27:54,992 --> 00:27:56,275
أنا و(برودي) قمنا

622
00:27:56,326 --> 00:27:57,443
.بمحادثة بالغين

623
00:27:57,494 --> 00:27:59,612
،نحن فقط قررنا أننا لن نقوم

624
00:27:59,663 --> 00:28:02,064
.بوضع أي تسميات أو نقلق بشأن ما نحن عليه

625
00:28:02,082 --> 00:28:03,399
.هي تحبُّني

626
00:28:03,417 --> 00:28:04,400
إذاً، هل تؤمنين حقاً

627
00:28:04,418 --> 00:28:05,651
كل تلك الأشياء التي تقولينها لنفسك

628
00:28:05,686 --> 00:28:07,303
بشأن، كما تعلمين، التسميات

629
00:28:07,337 --> 00:28:09,505
،والمحادثات البالغة

630
00:28:09,540 --> 00:28:10,906
الجنس والمدينة"، حقاً؟"

631
00:28:10,924 --> 00:28:12,074
.هي لا تحبُّني

632
00:28:12,092 --> 00:28:14,410
تظن أني أكذب عليك؟

633
00:28:14,428 --> 00:28:18,130
.أظن أنكِ تكذبين على نفسك

634
00:28:18,181 --> 00:28:19,382
.هي تحبُّني

635
00:28:19,416 --> 00:28:20,800
وأظن أن السبب الحقيقي

636
00:28:20,851 --> 00:28:22,585
الذي يمنعك من الإلتزام مع (برودي) هو

637
00:28:22,603 --> 00:28:25,972
.أنكِ مازلت واقعة في حب أحدٍ آخر

638
00:28:26,023 --> 00:28:27,139
.هي لا تحبُّني

639
00:28:27,190 --> 00:28:29,358
أنت؟

640
00:28:31,261 --> 00:28:33,112
.كلانا نعرف كيف سينتهى هذا الأمر

641
00:28:34,197 --> 00:28:37,817
،لا أدري حتى متى أو كيف

642
00:28:37,868 --> 00:28:39,768
لا أهتم أين تعيشين

643
00:28:39,786 --> 00:28:41,654
،أو أي غبي قد نمتِ معه

644
00:28:41,705 --> 00:28:45,157
.أنتِ حبيبتي

645
00:28:45,208 --> 00:28:47,243
.نحن هما نهاية اللعبة

646
00:28:47,277 --> 00:28:48,744
أنا أعرف ذلك

647
00:28:48,778 --> 00:28:50,880
.وأنتِ تعرفين ذلك

648
00:28:55,302 --> 00:28:59,121
...علينا الذهاب لغناء أغنيتنا، لذا

649
00:29:00,591 --> 00:29:02,725
.أجل

650
00:29:22,426 --> 00:29:24,026
{\c&CCCC00&}("We've Got Tonite" begins)

651
00:29:24,281 --> 00:29:28,367
* أعلم أن الوقت متأخر *

652
00:29:28,418 --> 00:29:31,203
* أعلم أنكِ مرهقة *

653
00:29:31,254 --> 00:29:36,042
* أعرف أن خططكِ *

654
00:29:36,093 --> 00:29:39,378
* لا تشملني *

655
00:29:39,429 --> 00:29:43,099
* مع ذلك ها نحن هنا *

656
00:29:43,133 --> 00:29:47,436
* كلانا وحيدين *

657
00:29:47,471 --> 00:29:51,390
* نتشوق إلى ملجئ *

658
00:29:51,441 --> 00:29:55,611
* من كل ما نراه *

659
00:29:55,646 --> 00:29:59,732
* لماذا يجدر بنا القلق؟ *

660
00:29:59,783 --> 00:30:02,785
* لا أحد سوف يهتم يا فتاة *

661
00:30:02,819 --> 00:30:07,073
* أنظر إلى النجوم الآن *

662
00:30:07,124 --> 00:30:11,127
* بعيدة جداً *

663
00:30:11,161 --> 00:30:14,997
* نحن نملك الليلة *

664
00:30:15,031 --> 00:30:18,701
* من يحتاج إلى الغد؟ *

665
00:30:18,719 --> 00:30:22,588
* لدينا الليلة يا حبيبي *

666
00:30:22,639 --> 00:30:26,475
* لم لا تبقى؟ *

667
00:30:26,510 --> 00:30:29,762
* في أعماق روحي *

668
00:30:29,813 --> 00:30:33,816
* ...لقد كنت وحيدة جداً *

669
00:30:33,850 --> 00:30:36,519
.لم أرقص أبداً من قبل الرقصة البطيئة مع فتاة من قبل

670
00:30:38,689 --> 00:30:40,189
.أعجبني الأمر

671
00:30:40,223 --> 00:30:44,944
* وأنا تشوقت للحب *

672
00:30:44,995 --> 00:30:49,832
* مثلما يفعل الجميع *

673
00:30:49,866 --> 00:30:53,669
* أعلم أني سأواصل البحث *

674
00:30:53,704 --> 00:30:57,573
* بعد اليوم *

675
00:30:57,591 --> 00:31:01,127
* إذا ها نحن ذا يا فتاة *

676
00:31:01,178 --> 00:31:04,964
* حللنا كل شيء الآن *

677
00:31:05,015 --> 00:31:08,917
* وها نحن هنا يا حبيبي *

678
00:31:08,935 --> 00:31:12,471
* ما الذي تقوله؟ *

679
00:31:12,522 --> 00:31:15,924
* نحن نملك الليلة *

680
00:31:15,942 --> 00:31:20,479
* من يحتاج إلى الغد؟ *

681
00:31:20,530 --> 00:31:24,033
* لدينا الليلة يا حبيبي *

682
00:31:24,067 --> 00:31:28,103
* لم لا نبقى؟ *

683
00:31:29,773 --> 00:31:31,607
* أعلم أن الوقت متأخر *

684
00:31:31,625 --> 00:31:35,544
* أعلم أنك مرهق *

685
00:31:37,914 --> 00:31:42,785
* أعرف أن خططك لا تشملني *

686
00:31:42,803 --> 00:31:47,673
* مع ذلك ها نحن هنا *

687
00:31:47,724 --> 00:31:51,510
* كلانا وحيدين *

688
00:31:51,561 --> 00:31:57,516
* كلانا وحيدين *

689
00:32:00,771 --> 00:32:04,740
* نحن نملك الليلة *

690
00:32:04,775 --> 00:32:08,744
* من يحتاج إلى الغد؟ *

691
00:32:08,779 --> 00:32:12,698
* فل نجعلها تدوم *

692
00:32:12,749 --> 00:32:16,619
* فل نجد طريقة *

693
00:32:16,653 --> 00:32:20,372
* أشعلوا الأضواء *

694
00:32:20,423 --> 00:32:23,876
* تعالى وأمسك يدي الآن *

695
00:32:23,927 --> 00:32:28,497
* لدينا الليلة يا حبيبي *

696
00:32:28,515 --> 00:32:32,668
* لم لا نبقى؟ *

697
00:32:32,686 --> 00:32:37,606
* لدينا الليلة يا حبيبي *

698
00:32:37,641 --> 00:32:41,393
* لم لا *

699
00:32:41,444 --> 00:32:43,444
* ...نبقى *

700
00:32:51,321 --> 00:32:53,572
.أخبرني الآن أننا لم نعد معاً

701
00:32:53,623 --> 00:32:55,858
...أقصد

702
00:32:55,876 --> 00:32:58,794
...لقد كان الأمر ممتعاً، لكن -
.لا تفعل -

703
00:32:58,829 --> 00:33:00,830
.(أنا لن أسمح لك بالتقليل من شأن هذا يا (كورت

704
00:33:00,864 --> 00:33:02,748
إنه ليست صدفة أننا كنا معاً في

705
00:33:02,799 --> 00:33:04,967
.في عيد ميلاد رأس السنة، ومجدداً في عيد الحب

706
00:33:05,001 --> 00:33:08,036
،ونحن سوف نكون معاً لمرات أكتر وأكتر

707
00:33:08,054 --> 00:33:10,205
ولا يهم كم مرة سوف تتظاهر

708
00:33:10,223 --> 00:33:12,391
.أن هذا لا يعني أي شيء

709
00:33:15,011 --> 00:33:17,680
.سوف أراك في الأسفل

710
00:33:21,484 --> 00:33:22,685
.حسناً

711
00:33:34,497 --> 00:33:37,333
.إذا لذلك السبب يقمن الفتيات بتجربة الجامعة

712
00:33:37,367 --> 00:33:38,567
.والحمد لله أنهن يفعلن

713
00:33:38,585 --> 00:33:40,536
،أتعلمين، لقد كان الأمر ممتع
وأنا لطالما تسائلت

714
00:33:40,570 --> 00:33:42,321
،كيف سيكون الأمر أن أكون برفقة إمرأة

715
00:33:42,355 --> 00:33:43,956
لكن لا أدري. أظن بالنسبة لي

716
00:33:44,007 --> 00:33:45,291
.إنها ليس أكتر من ترجمة لمرة واحدة

717
00:33:45,342 --> 00:33:46,625
.إنظري، ليس عليكِ القلق

718
00:33:46,676 --> 00:33:49,712
.أنا لن أدق على باب منزلك برفقة لافتة إلتزام بعلاقة

719
00:33:53,383 --> 00:33:54,633
إذا ما الذي سيحدث بعد هذا؟

720
00:33:54,684 --> 00:33:57,519
.حسناً، يمكنك الخروج أولاً

721
00:33:57,554 --> 00:34:00,723
أو يمكننا جعل الأمر ترجبة لمرتين؟

722
00:34:04,361 --> 00:34:06,312
هل كان الأمر جيداً بالنسبة لك؟

723
00:34:06,363 --> 00:34:08,847
لا أدري. أنتِ؟

724
00:34:08,882 --> 00:34:11,166
.لا أملك أي فكرة

725
00:34:16,606 --> 00:34:20,376
.أنا آسفة -
.لا تكوني -

726
00:34:20,410 --> 00:34:23,162
.لكنك أنفقت الكثير من النقود على هذه الغرفة -
.كلاّ لم أفعل -

727
00:34:23,213 --> 00:34:25,164
أنا قمت فقط بإنتزاع بطاقة مفتاح
من كتيب الخادمة

728
00:34:25,215 --> 00:34:26,582
.وجرب كل باب حتى إنفتح أحدها

729
00:34:26,616 --> 00:34:29,051
هل أنت جاد؟ -
.كلاّ -

730
00:34:31,087 --> 00:34:33,672
هيا. هل يمكننا على الأقل
العودة إلى الأسفل

731
00:34:33,723 --> 00:34:36,175
لأجل رقصة إضافية أخرى؟

732
00:34:36,226 --> 00:34:38,227
.فل نذهب

733
00:35:05,467 --> 00:35:07,267
مرحباً؟
.يا إلهي

734
00:35:07,302 --> 00:35:08,936
.هذا مذهل

735
00:35:08,970 --> 00:35:11,305
.إنه مجرد شيء صغير صنعته بنفسي

736
00:35:11,339 --> 00:35:13,774
،إستلزم الأمر فقط يومين كاملين
.لكنك تستحقين

737
00:35:13,808 --> 00:35:15,275
.شكراً لك

738
00:35:15,310 --> 00:35:18,612
لقد شعرت بالسوء بشأن عدم تواجدنا مع بعض

739
00:35:18,646 --> 00:35:20,814
،في عيد الحب، لكن بما أن

740
00:35:20,848 --> 00:35:24,618
،كورت) و(سانتانا) لن يعودا حتى يوم غد)

741
00:35:24,652 --> 00:35:26,787
.ظننت أنه بإمكاننا إستغلال الوضع

742
00:35:31,326 --> 00:35:33,193
هل قمت بتقبيل أحدهم عندما كنت غائبة؟

743
00:35:33,211 --> 00:35:36,129
.أنتِ تقبلين بطريقة مختلفة -
ماذا لو فعلت؟ -

744
00:35:36,164 --> 00:35:38,966
.ظننت أننا في علاقة عصرية ومفتوحة -
.أجل، نحن كذلك -

745
00:35:39,000 --> 00:35:41,001
لكن أقصد، مفتاح النجاح هو أن نكون صريحين

746
00:35:41,035 --> 00:35:42,636
.مع بعض بشأن كل شيء نفعله

747
00:35:42,670 --> 00:35:44,805
إذاً هل رأيت (فين)؟

748
00:35:44,839 --> 00:35:46,673
.فين) بخير)
.هو يعيش في أوهايو

749
00:35:46,707 --> 00:35:48,708
.وأنا أعيش هنا معك

750
00:35:48,726 --> 00:35:50,710
جيد؟

751
00:35:50,728 --> 00:35:52,679
.مثل الخيار

752
00:35:52,713 --> 00:35:55,098
.شكراً لصراحتك معي

753
00:35:56,684 --> 00:35:59,019
حسناً، بالحديث عن الصراحة، ماذا بشأنك أنت؟

754
00:35:59,053 --> 00:36:01,388
من الذي قابلته؟
ما الذي فعلته؟

755
00:36:01,406 --> 00:36:02,823
بالتأكيد هناك الكثير من الفتيات الوحيدات

756
00:36:02,857 --> 00:36:04,191
.في مدينة نيويورك في عيد الحب

757
00:36:04,225 --> 00:36:08,629
.أنا بقيت في المنزل وشاهدت أشرطة الفيديو رياضية

758
00:36:15,403 --> 00:36:17,571
.حسناً، شكراً لكونك صريحاً معي

759
00:36:19,374 --> 00:36:21,741
مهتم بالإنضمام لي في غرفة النوم؟

760
00:36:23,578 --> 00:36:25,345
ألن يكون لديك مانع إذا لم أفعل الليلة؟

761
00:36:25,380 --> 00:36:26,913
.لدي معدة متقلبة بسبب الطائرة

762
00:36:26,931 --> 00:36:28,915
.كلاّ، لا أمانع

763
00:36:28,933 --> 00:36:31,869
.أنا نوعاً ما مرهق من الليلة قبل مغادرتك

764
00:36:31,903 --> 00:36:34,571
...إذاً، إنه وقت الأريكة -
!أجل -

765
00:36:34,622 --> 00:36:36,189
.وأنا سوف أحضر بعض الفشار...

766
00:36:38,159 --> 00:36:40,377
.أنا سعيد لعودتك

767
00:36:40,411 --> 00:36:41,528
.لقد إشتقت لك بإخلاص

768
00:36:48,636 --> 00:36:50,804
،قبل أن تقول أي شيء
.أنا آسفة

769
00:36:50,838 --> 00:36:52,973
.آسفة لأني هاجمتك في حفل الإستقبال

770
00:36:53,007 --> 00:36:55,392
،(الأمر فقط، أني رأيتك هناك تغني مع (بلاين

771
00:36:55,426 --> 00:36:57,728
.رأيت التناغم الكيميائي القديم والأسطوري

772
00:36:57,762 --> 00:36:59,846
،رأيت توأم روحين يعيدان إكتشاف بعضهما

773
00:36:59,880 --> 00:37:01,765
.كنت غيورة

774
00:37:01,816 --> 00:37:03,600
لم لا يمكن أن يكون ذلك أنا؟

775
00:37:03,651 --> 00:37:05,152
لم لا أستطيع الحصول على ذلك مع شخصٍ ما؟

776
00:37:05,186 --> 00:37:06,570
.ستفعلين، فقط ليس معي

777
00:37:06,604 --> 00:37:08,572
،آسفة لأني كنت أرمي بنفسي عليك

778
00:37:08,606 --> 00:37:10,274
،أجعل من نفسي أضحوكة

779
00:37:10,325 --> 00:37:12,409
.آتمنى شيئاً ما أعلم أني لن أحصل عليه أبداً

780
00:37:12,443 --> 00:37:13,694
.(لا بأس سا (تينا
الحقيقة هي

781
00:37:13,728 --> 00:37:15,078
،جميعنا قمنا بتجربة حب غير متبادل

782
00:37:15,113 --> 00:37:16,947
وجميعنا قمنا بأشياء التي نتمنى

783
00:37:16,998 --> 00:37:19,583
أننا لم نقم بها، وجميعنا نريد أن نعود
.كوننا أصدقاء

784
00:37:19,617 --> 00:37:22,169
.وذلك ما نحن عليه
.أقصد، نحن مجرد أصدقاء

785
00:37:22,203 --> 00:37:24,037
حسناً، نحن سوف نذهب إلى العرض المضاعفة

786
00:37:24,071 --> 00:37:25,589
All About Eveو Showgirls لفلمي
في سينما المدينة

787
00:37:25,623 --> 00:37:26,957
.إذا أردت القدوم معنا

788
00:37:27,008 --> 00:37:28,592
،إنحلت الأحجية
.كريستي) العجوز الشمطاء)

789
00:37:28,626 --> 00:37:30,877
.سوف أكون العجلة الثالتة لبقية حياتي

790
00:37:30,911 --> 00:37:33,046
.أولاً، ذلك ليس صحيحاً على الإطلاق

791
00:37:33,080 --> 00:37:35,382
.إبتداءاً من الآن، أنا سوف أساعدك للحصول على حبيب

792
00:37:35,416 --> 00:37:37,351
،وثانياً، عندما ناديتك بالشمطاء

793
00:37:37,385 --> 00:37:39,219
كنت أسلط الضوء على حقيقة

794
00:37:39,253 --> 00:37:41,521
.أنك تكرمين وتجعلين تقليد الشمطاء أكتر فخراً

795
00:37:41,556 --> 00:37:43,273
وأنا بالمناسبة، مبتهج

796
00:37:43,308 --> 00:37:45,525
...أن أول شمطاء تتعلق بي هي شخص بروعة

797
00:37:45,560 --> 00:37:48,145
.(الآنسة (تينا كوهن تشانغ

798
00:37:49,864 --> 00:37:51,615
.مرحباً

799
00:37:51,649 --> 00:37:53,984
.آسف لأني لم أستطع رؤيتك بعد الحفلة

800
00:37:54,035 --> 00:37:56,036
.أردت شكرك -
لأجل ماذا؟ -

801
00:37:56,070 --> 00:37:58,789
،بربّك، (جاك) مذهل وكل شيء
لكنه ليس

802
00:37:58,823 --> 00:38:01,041
.قادراً على ذلك، كل ذلك

803
00:38:01,075 --> 00:38:05,212
.(أعلم أنك أنت كنت تهمس في أذنه كـ(سيرانو

804
00:38:05,246 --> 00:38:06,330
مثل من؟

805
00:38:06,381 --> 00:38:07,965
.على أي حال، لقد كان لطفاً منك

806
00:38:07,999 --> 00:38:09,666
.ورومانسي

807
00:38:09,717 --> 00:38:11,969
،وعندما ستقوم بذلك لإحداهن في الحقيقة

808
00:38:12,003 --> 00:38:14,788
.سوف تكون أكثر فتاة حظاً في الكوكب

809
00:38:15,840 --> 00:38:18,008
.لقد كان حقيقتاً

810
00:38:23,348 --> 00:38:24,648
.أنا آسف

811
00:38:24,682 --> 00:38:26,350
.يجدر بي الذهاب

812
00:38:26,401 --> 00:38:28,402
.أجل

813
00:38:45,691 --> 00:38:49,310
.ذلك كان كوب طري -
.من الواضح أنه لا يعمل -

814
00:38:49,328 --> 00:38:51,163
.أنت تجلس هناك تبدو وكأنك نصف نائم

815
00:38:51,197 --> 00:38:53,147
ما الذي قد أتر فيك يا (فين)؟ -
.كل شيء -

816
00:38:53,166 --> 00:38:55,483
،الوضع بأكمله ... إنه مزري
.وحان الوقت لإصلاحه

817
00:38:55,501 --> 00:38:57,702
لا أحد قد شعر أبداً

818
00:38:57,753 --> 00:39:00,172
بتحسن وبواسطة الجلوس، والحزن
.والشعور بالأسف تجاه أنفسهم

819
00:39:00,206 --> 00:39:03,041
.ذلك ما علمني إياه نادي الغناء وأنت مع مرور السنوات

820
00:39:03,092 --> 00:39:05,994
،لا تخجل أبداً وتتراجع عن تحدي
.لا تتنازل أبداً

821
00:39:06,012 --> 00:39:08,496
.ومهما حصل، لا تستسلم

822
00:39:08,514 --> 00:39:10,682
...أنا لم أستسلم، أنا

823
00:39:10,716 --> 00:39:12,834
.أنا فقط أحتاج إلى بعض الوقت لفهم الوضع

824
00:39:12,852 --> 00:39:15,887
.(أنظر، ليس هناك أي وقت للفهم سيد (شو

825
00:39:15,938 --> 00:39:17,272
في مكانٍ ما بالخارج هناك الآن

826
00:39:17,306 --> 00:39:19,107
توجد الآنسة (بيلسبري) تركض في الأرجاء

827
00:39:19,141 --> 00:39:20,809
.(التي تجدر أن تكون بها الآن السيدة (شوستر

828
00:39:21,861 --> 00:39:24,196
،إيما) تحتاج إلى زوجها)

829
00:39:24,230 --> 00:39:27,399
!وفريق الإتجاهات الجديدة
.يحتاج إلى كلا المدربين

830
00:39:27,450 --> 00:39:29,284
.سوف أكون بجانبك مباشرةً

831
00:39:29,318 --> 00:39:31,185
.فأنا هو إشبينك

832
00:39:31,204 --> 00:39:33,688
...سوف نذهب ونفوز بالبطولة الوطنية مجدداً

833
00:39:33,706 --> 00:39:34,739
.معاً

834
00:39:34,790 --> 00:39:36,841
.ومعاً، سوف نجد زوجتك

835
00:39:36,876 --> 00:39:38,877
.وسوف نصلح الأمور

836
00:39:40,880 --> 00:39:42,881
.حسناً

837
00:39:45,334 --> 00:39:47,335
.شكراً لك

838
00:39:53,893 --> 00:39:55,877
متفاجئ لرؤيتي؟ -
.كلاّ -

839
00:39:55,895 --> 00:39:57,896
.لقد رأيتك قبل دقيقتين
.لقد إستغرقت وقتاً طويل لتصعدي إلى هنا

840
00:39:57,930 --> 00:40:00,098
قبل أن أذهب إلى المنزل، أردت أن أعتذر

841
00:40:00,149 --> 00:40:02,317
.لتصرفي بحقارة في الزفاف

842
00:40:02,351 --> 00:40:05,219
،عندما أتوتر
.أصبح لئيمة نوعاً ما

843
00:40:05,238 --> 00:40:06,905
لئيمة نوعاً ما؟
.(كنت لئيمة مثل (عيدي أمين

844
00:40:06,939 --> 00:40:08,556
.أعلم، أنا أعمل على ذلك

845
00:40:08,574 --> 00:40:10,558
.على أي حال، شكراً لك على إستحمالي

846
00:40:10,576 --> 00:40:12,110
...وشكراً لك على

847
00:40:12,161 --> 00:40:14,395
.كأنك أفضل واحد مارست معه ذلك

848
00:40:14,413 --> 00:40:15,947
.وأنا مررت بالكثير

849
00:40:15,998 --> 00:40:17,332
.أنا أيضاً

850
00:40:17,366 --> 00:40:19,567
أقصد، براعتي الجنسية أسطورية

851
00:40:19,585 --> 00:40:20,919
.قد تجاوزت سمعتها أرجاء الولاية

852
00:40:22,838 --> 00:40:25,290
.أعطيني رقمك يا إمرأة

853
00:40:25,341 --> 00:40:27,792
لماذا؟ -
.لأنه يوم السبت هذا سوف آخرج معك -

854
00:40:27,843 --> 00:40:31,796
في موعد؟ -
.أجل، بكل تأكيد في موعد -

855
00:40:31,847 --> 00:40:33,414
...سوف نتناول العشاء، وربّما نشاهد فلم

856
00:40:33,432 --> 00:40:36,101
...أو يمكننا فقط تجاوز العشاء والفلم و

857
00:40:36,135 --> 00:40:39,304
ونستأجر طائرة خاصة، للطيران إلى باريس

858
00:40:39,355 --> 00:40:41,940
ونرقص تحت قوس النصر في الشانزليزيه؟

859
00:40:41,974 --> 00:40:43,942
،(عندما تتدحرجين مع (أرتي أبرامز

860
00:40:43,976 --> 00:40:45,477
.أي شيء بإمكانه الحصول

861
00:40:45,478 --> 00:40:46,978
{\c&CCCC00&}("Anything Could Happen" begins)

862
00:40:47,196 --> 00:40:52,817
* نتعرى حتى الخصر، سقطنا في النهر *

863
00:40:56,622 --> 00:41:01,793
* أغلق عينيك حتى لا ترى السر *

864
00:41:03,796 --> 00:41:05,997
* أجل، مند أن إكتشفنا *

865
00:41:06,048 --> 00:41:09,134
* مند أن إكتشفنا *

866
00:41:09,168 --> 00:41:11,452
* أن أي شيء يمكن أن يحصل *

867
00:41:11,470 --> 00:41:15,123
* أي شيء يمكن أن يحصل، أي شيء يمكن *

868
00:41:24,233 --> 00:41:29,321
* بعد الحرب قلنا أننا سنقاتل معاً *

869
00:41:34,860 --> 00:41:39,147
* أظن أننا ظننا أن ذلك ما يفعله البشر *

870
00:41:42,001 --> 00:41:44,035
* لكن الآن رأيت الأمر *

871
00:41:44,086 --> 00:41:46,654
* والآن أعرف الحقيقة *

872
00:41:46,689 --> 00:41:49,157
* أن أي شيء يمكن أن يحصل *

873
00:41:49,175 --> 00:41:52,210
* أي شيء يمكن أن يحصل، أي شيء يمكن *

874
00:42:01,604 --> 00:42:04,172
* حبيبتي *

875
00:42:04,190 --> 00:42:08,893
* سوف أعطيك أي شيء تحتاجينه *

876
00:42:08,944 --> 00:42:13,347
* سوف أعطيك أي شيء تحتاجينه *

877
00:42:13,366 --> 00:42:16,517
* لكن لا أظني أني في حاجة لكِ *

878
00:42:16,535 --> 00:42:21,239
* نتعرى حتى الخصر، سقطنا في النهر *

879
00:42:23,376 --> 00:42:25,193
* أجل، مند أن إكتشفنا *

880
00:42:25,211 --> 00:42:27,862
* مند أن إكتشفنا *

881
00:42:27,880 --> 00:42:30,248
* أن أي شيء يمكن أن يحصل *

882
00:42:30,299 --> 00:42:34,052
* أي شيء يمكن أن يحصل، أي شيء يمكن *

883
00:42:34,086 --> 00:42:35,920
* أعلم أن الأمر سيكون *

884
00:42:35,971 --> 00:42:38,039
* أعلم أن الأمر سيكون *

885
00:42:38,057 --> 00:42:40,892
* أعلم أن الأمر سيكون *

886
00:42:40,926 --> 00:42:43,211
* أعلم أن الأمر سيكون *

887
00:42:43,229 --> 00:42:45,213
* أعلم أن الأمر سيكون *

888
00:42:45,231 --> 00:42:47,215
* أعلم أن الأمر سيكون *

889
00:42:47,216 --> 00:42:48,216
* على ما يرام *

890
00:42:54,490 --> 00:42:57,225
* لكن لا أظني أني في حاجة لكِ *

891
00:43:05,751 --> 00:43:08,236
* .أن أي شيء يمكن أن يحصل *

892
00:43:13,938 --> 00:43:19,399
.يُوسفْ الكُوهن [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
~ StS Team - Startimes.Com ~

