1
00:00:27,817 --> 00:00:29,944
"تباً لك أيها "الغجري

2
00:00:29,986 --> 00:00:32,697
.تباً له, تباً له

3
00:00:32,739 --> 00:00:34,908
.تباً لك, تباً لك

4
00:00:34,949 --> 00:00:37,451
!أنت لوطي صغير لعين

5
00:00:47,837 --> 00:00:50,297
!تباً

6
00:00:59,640 --> 00:01:01,642
!اللعنة

7
00:02:14,309 --> 00:02:18,143
الحلقة الثامنة - بعنوان : الهبوط
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة - Translation By
:::::ATH:::::</font>

8
00:02:23,641 --> 00:02:25,559
هل يمكنني مساعدتك؟

9
00:02:25,601 --> 00:02:27,603
.أنت تعلم من أكون

10
00:02:31,983 --> 00:02:35,361
لما لا تجلس أيها اللعين؟

11
00:03:31,251 --> 00:03:33,544
.أودك أن تؤجل ما تفعله

12
00:03:33,586 --> 00:03:36,797
!أبقى بعيداً عني أيها اللعين-
.من فضلك, أعطني إياها-

13
00:03:36,839 --> 00:03:39,342
لا أعتقد أن أياً منا سيتمتع
.بتوضيح الأمر لـ (اوليفيا)

14
00:03:39,384 --> 00:03:43,470
.كيف أنك خسرت يداً-
ماذا يوجد هنا في الخلف؟ أهو "الأوروبورس"؟-

15
00:03:43,512 --> 00:03:45,472
بصراحة, ليس عليك حتى
أن تعطيني إياها

16
00:03:45,514 --> 00:03:47,641
,فقط سوف أكون فعلاً مرتاحاً

17
00:03:47,683 --> 00:03:50,937
.إذا قمت بإطفائها-
"الاوروبورس"-

18
00:03:50,978 --> 00:03:52,646
أنا آسف؟

19
00:03:55,316 --> 00:03:57,277
.الثعبان اللعين

20
00:03:57,318 --> 00:03:59,445
ما هو؟ لماذا يظهر في أحلامي؟

21
00:03:59,486 --> 00:04:01,697
يا له من شيء
.ساحر كي يسأل

22
00:04:01,739 --> 00:04:06,411
.بإستطاعتي أن أجعلك تخبرني -
.أود أن لا تفعل-

23
00:04:06,452 --> 00:04:09,747
إلا إذا كنت تخطط لإعادة ترتيب
,انبعاثات البوزيترون خاصتك

24
00:04:09,789 --> 00:04:11,874
.ستكون مضطراً للسماح لي بالمرور

25
00:04:19,173 --> 00:04:21,801
.أنا أعتذر عن المشي
,المكان الذي نقصده

26
00:04:21,842 --> 00:04:23,886
فيه بعض الشحنات
,الكهرومغناطيسية الغير نظامية

27
00:04:23,928 --> 00:04:25,638
التي تحدث مشاكل في المصاعد

28
00:04:25,679 --> 00:04:29,683
,عندما رأى (جاكوب غودفري)

29
00:04:29,725 --> 00:04:32,645
أول عملية ثورية جديدة
,لـ (هنري باسمر)

30
00:04:32,686 --> 00:04:34,897
,لصناعة الفولاذ
,قال العبارات

31
00:04:34,939 --> 00:04:37,191
"سيد (باسمر), أود أن اشتري المستقبل"

32
00:04:37,233 --> 00:04:40,403
والدك قال لي نفس
,العبارات عند لقاءنا الأول

33
00:04:40,445 --> 00:04:43,656
عندما كنت منبوذاً
.في مجتمعي

34
00:04:43,697 --> 00:04:47,576
إنها تماماً كعباءة يتم
.تمريرها أمامك, أيها الشاب

35
00:04:47,618 --> 00:04:50,037
هل تعتقد بإني لا أعرف هذا؟

36
00:04:55,460 --> 00:04:57,420
ما هذا؟

37
00:04:57,462 --> 00:05:00,547
.كما تبدو عليه بالضبط

38
00:05:03,259 --> 00:05:06,262
هذا هو مشروع
الأوروبورس", (رومان)"

39
00:05:09,265 --> 00:05:12,143
...ياإلهي, أنت

40
00:05:25,072 --> 00:05:27,450
يمكنك أن ترى لما نحن
.حساسون حول هذا المشروع

41
00:05:42,715 --> 00:05:44,675
<i>شهيتك مفتوحة</i>

42
00:05:44,717 --> 00:05:47,845
أحد ما قام بإستبدال ولدي
بآلة العشب هذه

43
00:05:47,887 --> 00:05:51,724
.و ابتسامته أيضاً

44
00:05:51,765 --> 00:05:54,643
هل تعلمين ذلك الشعور عندما يكون لديك
ألم في الأسنان ولا تعلمين كم كان سيئاً

45
00:05:54,685 --> 00:05:57,813
إلى أن يزول؟-
.نعم-

46
00:05:57,855 --> 00:05:59,815
حسناً, أنا لم أكن لأقول أي شيء

47
00:05:59,857 --> 00:06:03,027
و لكن أعتقد بإنك ستكون أفضل
.حالاً بدون ذلك السن

48
00:06:03,069 --> 00:06:05,279
هل لي ببعض العصير؟-
.نعم-

49
00:06:05,321 --> 00:06:09,367
.انه ليس أحمر شفاهي

50
00:06:09,409 --> 00:06:11,827
حسناً, يبدو بإنك تحظى
.بجميع أنواع الأصدقاء

51
00:06:11,869 --> 00:06:14,997
.أنا شخص ودود

52
00:06:15,039 --> 00:06:18,376
هل يملك هذا الصديق اسماً؟

53
00:06:18,418 --> 00:06:20,086
.نعم

54
00:06:20,127 --> 00:06:22,255
هل صديقها بحاجة لأن يحني أذنيه؟

55
00:06:22,296 --> 00:06:25,841
.تفضل, عزيزي

56
00:06:25,883 --> 00:06:28,469
.اسمها (ليثا)-
(ليسا)؟-

57
00:06:28,511 --> 00:06:32,098
(ليثا), مثل (ليسا)
.لكنها بالثاء

58
00:06:32,139 --> 00:06:34,225
حسناً, أعتقد انها كذلك

59
00:06:34,267 --> 00:06:36,977
بسبب انه لا أحد منكم
يعرف كيف يغسل الكأس

60
00:06:39,564 --> 00:06:43,692
.إنها, (ليثا غودفري)

61
00:06:43,734 --> 00:06:46,695
هل تفعل هذا عن قصد؟

62
00:06:46,737 --> 00:06:48,989
أنا لا أقوم بفعل شيء

63
00:06:50,991 --> 00:06:53,536
ما من شيء يمكن
فعله مع (رومان)

64
00:06:53,578 --> 00:06:55,496
هل هو على علم بذلك؟

65
00:06:55,538 --> 00:06:58,999
لست أهتم كثيراً

66
00:06:59,041 --> 00:07:02,503
حسناً, ابتعد عن الأمر من أجلي

67
00:07:35,369 --> 00:07:38,789
!دعوني أخرج من هنا

68
00:07:38,831 --> 00:07:42,960
!دعني أخرج من هنا! دعني أخرج من هنا
!دعني أخرج من هنا! أيها المجنون اللعين

69
00:07:43,002 --> 00:07:44,920
"هذا هو مشروع "الأوروبورس

70
00:07:57,517 --> 00:08:01,521
.فتاي الجميل

71
00:08:01,562 --> 00:08:04,064
.لقد كان هائجاً

72
00:08:04,106 --> 00:08:06,066
و من الواضح أنه
.قد تعاطى المخدر

73
00:08:06,108 --> 00:08:08,068
كنت أخشى أنه قد
,يشكل خطراً على نفسه

74
00:08:08,110 --> 00:08:10,696
.لذا, قمت بحقنه بمهدىء فقط
نشاط دماغه

75
00:08:10,737 --> 00:08:13,449
طبيعي, وليس هنالك
تفسير فيسيولوجي

76
00:08:13,491 --> 00:08:16,118
.لحالته
و نحن نقف على وضعه الآن

77
00:08:16,160 --> 00:08:18,287
و لكن أظن بإن لديه
.أزمة نفسية حادة

78
00:08:18,329 --> 00:08:21,582
لقد قام بمنع
.نفسه من الاستيقاظ

79
00:08:31,342 --> 00:08:34,053
سوف أنقله للمنزل, (يوهان)

80
00:08:36,055 --> 00:08:39,684
أنصحك بشدة بعدم
.فعل ذلك

81
00:08:39,725 --> 00:08:43,312
حالته تتطلب
.أن يكون مراقباً

82
00:08:43,354 --> 00:08:45,398
.سوف يعود للمنزل

83
00:09:17,804 --> 00:09:20,807
طريق الشرطة, في نطاق سلطتك الآن؟

84
00:09:20,849 --> 00:09:23,769
هذه سيارة (رومان غودفري),
أليس كذلك؟ أنا أفهم

85
00:09:23,810 --> 00:09:26,272
بإنها وجدت مهجورة
"في مكان ما بالقرب من "البرج الأبيض

86
00:09:26,313 --> 00:09:29,816
الذي تفهمينه, يزداد
.تعقيداً كل يوم

87
00:09:29,858 --> 00:09:31,818
ما عساي أقول؟

88
00:09:31,860 --> 00:09:34,363
.ما زلت في بدايتي-
.لا, لست كذلك-

89
00:09:34,405 --> 00:09:36,699
الإحتراف و الكياسة
.يمتدان كلاهما بطريق واحد

90
00:09:36,741 --> 00:09:40,369
أنا آسفة, هل كنت
أُسيء الأدب؟

91
00:09:40,411 --> 00:09:44,582
زيارتك الى منزل (غودفري)
لم تمر مرور الكرام

92
00:09:44,624 --> 00:09:47,167
و لو كان لي أن
.سمعت عنها بعد حدوثها

93
00:09:47,209 --> 00:09:49,754
حسناً, دعيني أُسهل
هذا الأمر عليك

94
00:09:49,795 --> 00:09:52,465
إذا كانت المسألة تنطوي
على ما لديك من مقترحات

95
00:09:52,506 --> 00:09:55,092
العمل الخاص بك
فقومي بعملك

96
00:09:55,134 --> 00:09:57,886
,عدا ذلك

97
00:09:57,928 --> 00:10:00,681
إبقي بعيدةً عن عمل الشرطة

98
00:10:00,723 --> 00:10:03,100
.مفهوم

99
00:10:03,142 --> 00:10:05,561
...بالعودة لسؤالي

100
00:10:05,603 --> 00:10:07,730
.نعم, ليس بعيداً عن البرج

101
00:10:19,742 --> 00:10:23,162
<i>أول ما سيشعر به
..عند استيقاظه سيكون</i>

102
00:10:23,203 --> 00:10:26,832
دفء أشعة الشمس
.على وجهه

103
00:10:26,873 --> 00:10:30,210
.سيكون شعوراً لطيفاً

104
00:10:30,252 --> 00:10:32,463
سوف يتساءل فيما
.إذا شعر بالمرض من قبل

105
00:10:32,505 --> 00:10:35,675
لربما ستكون هنالك
,أغنية لطائر

106
00:10:35,716 --> 00:10:38,051
.الحمام المحتد

107
00:10:38,093 --> 00:10:41,305
لقد رأيت زوجين منهم بالأمس
.لم تهاجر كلها بعد

108
00:10:55,110 --> 00:10:57,988
,القوة و الحزن

109
00:10:58,030 --> 00:11:01,908
لا تعطيهم لأولئك
.الذين تحبهم أكثر

110
00:11:18,718 --> 00:11:20,678
<i>.إرجع</i>

111
00:11:24,557 --> 00:11:28,143
<i>لقد وعدت, بإنك
.لن تتركني, أنا بحاجتك</i>

112
00:11:32,981 --> 00:11:35,984
<i>.إرجع</i>

113
00:11:36,026 --> 00:11:39,363
<i>.إرجع-
أقلها كنت أترك لي سجائري-</i>

114
00:11:41,532 --> 00:11:44,284
أنا بحاجة حقاً
!لتلك السجائر الآن

115
00:11:44,326 --> 00:11:48,873
أحياناً أعتقد بإن الشيء الذي جعلك
سعيداً أكثر من أي وقت مضى

116
00:11:48,913 --> 00:11:51,333
هي سيارتك تلك
من والدك المتوفي

117
00:11:53,335 --> 00:11:55,671
من أنتِ؟

118
00:11:55,713 --> 00:11:57,673
أنا إحدى الذين
.أخذوا سجائرك

119
00:11:57,715 --> 00:12:01,926
أنت تعلم, بإني
.أكره كم أنك شره للتدخين

120
00:12:01,968 --> 00:12:05,431
من أنتِ؟-
ارجوك-

121
00:12:05,472 --> 00:12:08,684
.أرجوك-
أين أنا؟-

122
00:12:08,726 --> 00:12:11,103
أنت في غرفتي, تحطم قلبي
أيها الأحمق

123
00:12:11,144 --> 00:12:13,146
تحطم قلبي, أيها الأحمق

124
00:12:13,188 --> 00:12:16,692
<i>.إرجع. -إرجع-
(شيلي)؟-</i>

125
00:12:16,734 --> 00:12:19,445
<i>.إرجع</i>

126
00:12:19,486 --> 00:12:21,697
(برايس), قام بتخديري

127
00:12:21,739 --> 00:12:23,783
نظامك خاض
ما هو أسوأ من هذا

128
00:12:23,824 --> 00:12:25,785
<i>.إنه ليس السبب في وجودك هنا</i>

129
00:12:25,826 --> 00:12:28,621
إذاً لماذا؟

130
00:12:28,662 --> 00:12:31,832
لما لم تسأل شفرة حلاقتك في
.المرة التالية التي قمت بجرح نفسك فيها

131
00:12:34,084 --> 00:12:36,169
<i>الفكرة الأساسية
في الميثولوجيا الإغريقية</i>

132
00:12:36,211 --> 00:12:38,589
<i>"هي "الهبوط</i>

133
00:12:38,631 --> 00:12:41,759
<i>الهبوط بشكل ما
إلى العالم السفلي</i>

134
00:12:41,801 --> 00:12:45,137
<i>لإنجاز مهمة ضرورية</i>

135
00:12:45,178 --> 00:12:48,724
<i>.أو هزيمة عدو خطير</i>

136
00:12:56,440 --> 00:12:58,943
.ماذا؟ أنا عقرب لعين

137
00:12:58,983 --> 00:13:02,738
كن حذراً في ما تقوله
.لأنه يظهر ما أنت عليه

138
00:13:02,780 --> 00:13:06,492
ماذا أفعل حيال ذلك؟-
.عليك القيام بفعل ما جئت لهنا لأجله-

139
00:13:06,533 --> 00:13:11,121
وما هو هذا الفعل؟-
عليك بتوجيه عينيك الجميلتين روحياً بإتجاه الوحش-

140
00:13:11,163 --> 00:13:16,460
قم بتدمير "التنين" قبل
أن تحترق بناره و أنت على قيد الحياة

141
00:14:14,685 --> 00:14:16,311
!يا للمسيح

142
00:14:16,353 --> 00:14:18,397
سبرينغفيلد؟

143
00:14:18,438 --> 00:14:20,440
ما الذي حدث
لسلاح فتاتي؟

144
00:14:20,482 --> 00:14:23,610
إنها على وشك
.إصابتك بقلبك المريض

145
00:14:23,652 --> 00:14:26,321
لقد كنت الأولى في
الرمي من ذلك المدى

146
00:14:26,363 --> 00:14:29,533
في مجموعة الرماية
كان لديك دقة بالإصابة

147
00:14:31,535 --> 00:14:33,495
ما الذي تفعله هنا؟

148
00:14:33,537 --> 00:14:36,623
لقد كنت قلقاً

149
00:14:36,665 --> 00:14:39,668
بعد مكالمتنا الأخيرة

150
00:14:43,839 --> 00:14:45,799
ما حال دقة نظرتك

151
00:14:45,841 --> 00:14:48,260
هذه الأيام؟

152
00:14:53,473 --> 00:14:57,061
تعلمين, بإن أبي
.لم يتحدث فعلاً عن شقيقه

153
00:14:59,063 --> 00:15:01,857
حسناً, إنه ليس بالأمر
السهل بالنسبة له ليناقشه

154
00:15:01,899 --> 00:15:04,443
صدقيني, لقد حاولت

155
00:15:04,484 --> 00:15:07,571
لقد كان الأمر
"كما يدعوه "بالقمع

156
00:15:09,573 --> 00:15:12,200
.والدك بارع في عمله

157
00:15:12,242 --> 00:15:16,872
لكنه يقف عند نقطة بإن الطاقة النفسية
المجهرية عنده تحدث مرة واحدة من حين لآخر

158
00:15:19,207 --> 00:15:22,586
!افعلي ذلك

159
00:15:22,628 --> 00:15:25,631
حسناً, كيف يمكنني
القيام بذلك؟

160
00:15:25,672 --> 00:15:29,175
.أنا قلقة للغاية

161
00:15:29,217 --> 00:15:31,219
.هذا جيد
.لقد نجح الأمر تقريباً

162
00:15:31,261 --> 00:15:33,764
لقد نجح تقريباً
.تقومي بالعبوس أكثر من المفروض

163
00:15:33,806 --> 00:15:36,558
إنها حقاً أكثر من مجرد
الشعور بشيء من الإمساك

164
00:15:36,600 --> 00:15:39,686
إنه خط مستقيم تماماً
.مرحباً

165
00:15:39,728 --> 00:15:42,940
يقال بإن أكثر ما تخشاه
المرأة من الرجل هو العنف

166
00:15:42,982 --> 00:15:45,943
لكن أكثر ما يخشاه الرجل
.هو أن يضحك عليه من قبل المرأة

167
00:15:45,985 --> 00:15:48,779
أنا قلقة بعمق
.إزاء هذا الأمر

168
00:15:48,821 --> 00:15:52,324
,تعلمين بإنه

169
00:15:52,365 --> 00:15:54,326
أمر جيد أن أغادر المكتب
من وقت لآخر

170
00:15:54,367 --> 00:15:56,453
أو لكنت قد أخطأت بنفسي

171
00:15:56,495 --> 00:15:59,665
.كوني رجل محترم-
نعم, عزيزي, إنه لأمر جيد-

172
00:15:59,706 --> 00:16:03,002
قيامك بهذا الشيء

173
00:16:03,043 --> 00:16:05,629
لا. إنها لا تعمل معكِ-
حقاً؟-

174
00:16:05,671 --> 00:16:08,841
حسناً, لقد فقدتِ الثقل الذي
حظيتِ به

175
00:16:08,882 --> 00:16:12,177
.خلال سنوات المعاناة-
.أنت تقصد التجاعيد-

176
00:16:22,646 --> 00:16:25,691
مرحباً

177
00:16:25,732 --> 00:16:27,693
ماذا؟

178
00:16:27,734 --> 00:16:31,488
تماسكِ, أنا لا أفهم
.ما تقولينه لي

179
00:16:31,530 --> 00:16:34,825
.حسناً, سأوافيكِ حالاً

180
00:16:34,867 --> 00:16:36,869
ما الخطب؟

181
00:16:38,871 --> 00:16:40,873
.(رومان), دخل بغيبوبة

182
00:16:43,917 --> 00:16:46,211
هل هكذا ترين نفسك؟

183
00:16:46,252 --> 00:16:48,338
هكذا أنت جعلتني
.أرى نفسي

184
00:16:48,380 --> 00:16:50,841
.شكراً لك

185
00:16:50,883 --> 00:16:54,011
أين تعلمت هذه الكلمات؟-
لقد كنت الشيء الوحيد-

186
00:16:54,053 --> 00:16:56,262
.الذي يربطنا معاً
.لطالما كنت كذلك

187
00:16:56,304 --> 00:16:59,099
<i>انا اتمنى فقط أن
.أعلمك كيف ترى نفسك</i>

188
00:17:07,858 --> 00:17:10,986
ما الذي حدث؟

189
00:17:11,028 --> 00:17:12,988
.جرعة زائدة بالمخدرات

190
00:17:13,030 --> 00:17:16,366
هل يمكننا التحدث بالأسفل؟

191
00:17:20,913 --> 00:17:23,832
أنا لم أصعد لهذه
.العلية منذ ثلاثين عاماً

192
00:17:23,874 --> 00:17:26,376
تعلمين بإنه ينبغي
.أن يكون في المستشفى

193
00:17:26,418 --> 00:17:30,547
.سيبقى هنا

194
00:17:30,589 --> 00:17:32,799
ما هي تلك المخدرات؟

195
00:17:32,841 --> 00:17:35,010
.من الواضح بإنه يفقد الاحساس

196
00:17:35,052 --> 00:17:37,012
لقد سبب بعض
الفوضى في المعهد

197
00:17:37,054 --> 00:17:39,139
.و قام (يوهان) بتخديره

198
00:17:39,181 --> 00:17:42,851
قام بتخديره؟
.هذا ليس بتخدير (اوليفيا)

199
00:17:42,893 --> 00:17:44,853
.إنها غيبوبة

200
00:17:44,895 --> 00:17:46,855
.هل تركت (برايس) ينجو بفعلته

201
00:17:46,897 --> 00:17:48,857
,من دخل الغيبوبة هو (رومان)

202
00:17:48,899 --> 00:17:51,735
و ليس (يوهان) من سببها له
لقد فعل ما يتوجب عليه أن يفعل

203
00:17:51,777 --> 00:17:54,029
لماذا كان هناك؟-
.أنا لا أعلم-

204
00:17:54,071 --> 00:17:56,031
أفترض بإن (يوهان)

205
00:17:56,073 --> 00:17:58,867
.لا يعلم هو الآخر-
.دعك من هذا, (نورمان)-

206
00:17:58,909 --> 00:18:02,537
هل تعلمين أي شيء
حول مشروع "الأوروبورس"؟

207
00:18:02,579 --> 00:18:06,833
لقد قلت لك بإنه ليس لدي أي
.فكرة عما يدور هنالك أكثر مما تعلمه

208
00:18:06,875 --> 00:18:08,835
إذاً لماذا كان هناك؟

209
00:18:08,877 --> 00:18:11,838
شيء ما يحدث هنا
.لا يمكنك التظاهر عكس ذلك

210
00:18:17,427 --> 00:18:20,013
(ليف)

211
00:18:22,015 --> 00:18:25,811
.(ليف), (ليف)

212
00:18:38,282 --> 00:18:41,451
تعلم, بإنه لن يتوجب
.عليك عمل ذلك بعد الآن

213
00:18:42,869 --> 00:18:45,122
.أن تحميني من الحقيقة

214
00:18:45,164 --> 00:18:47,332
.أنا أعرفه

215
00:18:49,334 --> 00:18:53,130
.أنا آسف

216
00:18:57,217 --> 00:18:59,469
هل تعتقد بإنه
سوف يستيقظ؟

217
00:19:02,222 --> 00:19:04,766
,حسناً

218
00:19:04,808 --> 00:19:08,103
.أعتقد بإن الأمر يعود لـ(رومان) الآن

219
00:19:13,025 --> 00:19:15,568
.فتى عائلة (غودفري) في غيبوبة

220
00:19:15,610 --> 00:19:18,488
أعلم, إنه يحزن القلب

221
00:19:20,199 --> 00:19:23,118
.(نيك)

222
00:19:23,160 --> 00:19:25,245
صاحب القدم الحدباء العجوز

223
00:19:25,287 --> 00:19:28,248
تعلم, بإنه هنالك أماكن
أفضل لكي نتحدث

224
00:19:28,290 --> 00:19:30,917
.لدينا وقت

225
00:19:30,959 --> 00:19:32,919
دائماً لدينا المزيد من الوقت

226
00:19:32,961 --> 00:19:35,214
لبعضنا البعض

227
00:19:37,507 --> 00:19:41,386
يبدو بأنكِ زهقت من صبرك
.على إحقاق القانون محلياً هنا

228
00:19:43,388 --> 00:19:46,016
يبدو بإن (رومان غودفري)
.سيحظى بليلة هادئة

229
00:19:48,018 --> 00:19:50,436
(البرج الأبيض), يبدو بإن
.شيئاً ما يحدث هناك

230
00:19:50,478 --> 00:19:52,814
.(برايس), يلعب كمصدر للكذب

231
00:19:52,856 --> 00:19:55,692
رأى يد (فرانسيس بولمان)

232
00:19:55,734 --> 00:19:59,863
تمسك بإبرة تيتانيوم
بثلاث إنشات داخل فصه الصدغي

233
00:19:59,905 --> 00:20:03,533
ماذا عن (رومانسك)؟-
.لقد كانا عند الطاحونة-

234
00:20:03,575 --> 00:20:05,493
<i>لقد عثروا على
.ما تبقى من (ليزا ويلغبي)</i>

235
00:20:05,535 --> 00:20:07,412
<i>.أو بالآحرى تركوها هناك</i>

236
00:20:07,453 --> 00:20:09,998
<i>.أنا لست متأكدة</i>

237
00:20:10,040 --> 00:20:13,668
ليس قريباً سيفترق أولئك الفتية
.لكن أمهاتهم يقابلن بعضهن

238
00:20:13,710 --> 00:20:16,504
.(اوليفيا غودفري)

239
00:20:16,546 --> 00:20:19,216
.لقد كانت عند الطاحونة أيضاً

240
00:20:19,258 --> 00:20:21,343
.ذلك المكان هو بإسمها

241
00:20:21,385 --> 00:20:24,763
<i>هذه ليست أول
.جثة تلقى هناك</i>

242
00:20:24,804 --> 00:20:26,765
<i>قبل أخذها لهذا
الاسم عام 1933</i>

243
00:20:26,806 --> 00:20:28,850
<i>ليس هنالك من نبذة
تاريخية يمكن العثور عليها</i>

244
00:20:33,646 --> 00:20:35,982
...لكن إمرأة مثلها

245
00:20:38,110 --> 00:20:41,321
أظن بإن (جي آر غودفري) ليس
أول رجل يفقد حياته على يدها

246
00:20:43,740 --> 00:20:46,159
.أعتقد بإن تكون أكثر من هذا

247
00:20:48,412 --> 00:20:51,957
لماذا نتكلم عن (اوليفيا غودفري)؟-
.هل أنا بحاجة لتكرار ما قلته-

248
00:20:51,998 --> 00:20:55,419
.لقد أرسلتك إلى هنا لأصطياد حيوان-
.و أنا وجدت قطيع بإكمله-

249
00:20:55,460 --> 00:20:59,423
ثم ما الذي نفعله
في مقطورة (بيتر رومانسك)؟

250
00:20:59,464 --> 00:21:02,508
.أنا لا أعرف

251
00:21:02,550 --> 00:21:05,095
,لقد وجدت نفسي في غابة مظلمة"

252
00:21:05,137 --> 00:21:07,764
".من أجل طريق استقامة ضائع

253
00:21:07,806 --> 00:21:09,766
إذا كنت تحاول أن
تعلمني حكماً

254
00:21:09,808 --> 00:21:11,935
<i>أفضل بإن لا تقتبس
من الجحيم</i>

255
00:21:11,977 --> 00:21:15,355
الشاعر (دانتي) كان صديقه
(فيرجل) هو من يرشده

256
00:21:15,397 --> 00:21:17,732
.دعيني أكون مرشدك

257
00:21:17,774 --> 00:21:19,776
.إنسي أمر (اوليفيا غودفري)

258
00:21:19,818 --> 00:21:21,569
إن لها أثار أقدام
في مسرح الجريمة

259
00:21:21,611 --> 00:21:23,780
.أنا متأكدة من ذلك-
.لقد كانت تلهو هناك-

260
00:21:23,822 --> 00:21:27,284
.إنها مشتبه بها-
.لديك غرائز قوية للمطاردة, (كليمنتين)-

261
00:21:27,326 --> 00:21:29,869
.ثقي بها

262
00:21:32,122 --> 00:21:34,207
صفي ذهنك

263
00:21:34,249 --> 00:21:37,252
.و أحضري لي (بيتر رومانسك)

264
00:22:29,095 --> 00:22:33,266
.أشكرك على عودتك

265
00:22:46,570 --> 00:22:48,656
.أنا أحبك

266
00:22:48,698 --> 00:22:52,244
.أنا أحبك

267
00:23:12,556 --> 00:23:15,016
هل هنا حيث يوجد "التنين"؟

268
00:23:15,058 --> 00:23:18,061
.أنا لا أعلم
.إسأل نفسك, (رومان)

269
00:23:18,103 --> 00:23:21,022
أنت وحدك من تملك
.الأسئلة والإجابات

270
00:23:23,024 --> 00:23:25,485
هل ستأتين معي؟

271
00:23:25,527 --> 00:23:27,779
.لا أستطيع
.لن تكون بمفردك

272
00:23:27,820 --> 00:23:30,782
كل من لمتهم على أخطائك
هم في انتظارك على الجانب الآخر

273
00:23:30,823 --> 00:23:34,035
!أنا محارب. محارب-
.أثبت ذلك-

274
00:23:37,581 --> 00:23:39,832
.حسناً

275
00:23:56,682 --> 00:23:59,102
أنا هنا
.بإستطاعتي مساعدتك

276
00:24:02,063 --> 00:24:05,066
الكلام البيولوجي يقول بإن
الفتيات الصغيرات يكون لهن طقس دم

277
00:24:05,108 --> 00:24:08,445
يبدأ بهن في مرحلة البلوغ
سواء أكانوا على استعداد لذلك أم لا

278
00:24:08,487 --> 00:24:12,449
و لمجازاة جميع الثقافات العشائرية
يضعون ذكورهم الصغار في سن الإحتلام

279
00:24:12,491 --> 00:24:16,077
في بعض المحن, لكي
.يفصلوهم عن حياتهم الصبيانية

280
00:24:16,119 --> 00:24:18,830
إنه ليس خطأك
.أنت ضعيف (رومان)

281
00:24:18,871 --> 00:24:22,417
.أنا لست ضعيفاً-
هل تعتقد بإن (بيتر) سيأسف من أجلك؟-

282
00:24:36,556 --> 00:24:39,267
إنه من غير المعتاد
.أن يصبح الفارس ملكاً

283
00:24:39,309 --> 00:24:41,269
المطران

284
00:24:41,311 --> 00:24:43,980
لديه الموهبة العظيمة
.لإنهاء اللعبة

285
00:24:44,022 --> 00:24:47,233
.إركع

286
00:24:54,824 --> 00:24:57,327
"هل تعتقد بإن "التنين

287
00:24:57,369 --> 00:25:00,121
سيلقي بالاً
لشهامتك؟

288
00:25:00,163 --> 00:25:03,416
سوف يلتهمك و أنت على قيد الحياة

289
00:25:03,458 --> 00:25:05,627
<i>.سوف يلتهمك و أنت على قيد الحياة</i>

290
00:25:05,669 --> 00:25:09,548
!سوف يلتهمك و أنت على قيد الحياة

291
00:25:25,855 --> 00:25:28,858
.إجلس

292
00:25:36,115 --> 00:25:39,369
.(رومان), (رومان), (رومان)

293
00:25:39,411 --> 00:25:41,329
كيف بإمكاني مساعدتك؟

294
00:25:41,371 --> 00:25:43,289
"أنا أبحث عن "التنين

295
00:25:43,331 --> 00:25:45,749
حسناً, دعنا نرى ما الذي
سيقوله زميلي السويسري

296
00:25:45,791 --> 00:25:48,461
.حول هذا الأمر

297
00:25:48,503 --> 00:25:52,632
.نعم حضرة الطبيب-
الموضوع هنا هو حالة اللاوعي

298
00:25:52,674 --> 00:25:56,177
والتي يؤمن بإنه قد يكون قد تراجع وغير
قادر على الوصول للسطح

299
00:25:56,219 --> 00:26:00,848
"إذا لم يواجه "التنين

300
00:26:00,890 --> 00:26:04,936
في الوعي يمكن
التمييز, لكن في الأحلام

301
00:26:04,977 --> 00:26:08,106
<i>وضعنا يكون على شكل أكثر
شمولية و واقعية</i>

302
00:26:08,147 --> 00:26:11,817
<i>أو كرجل أكثر من مجرد خالد</i>

303
00:26:11,859 --> 00:26:15,697
.في ظلام الليل الأبدي

304
00:26:15,739 --> 00:26:20,159
حسناً, ايها الطبيب لكن أخته تظهر
.له على شاكلة المرشد

305
00:26:20,201 --> 00:26:22,370
إنها توصل النموذج

306
00:26:22,412 --> 00:26:24,706
.الكلاسيكي للمسيح

307
00:26:24,748 --> 00:26:27,917
<i>نحن نعلم بإن (شيلي)
.قد كرست نفسها لهذا</i>

308
00:26:27,959 --> 00:26:29,753
إذاً أنت تؤمن أن الغرض
من هذا الحدث

309
00:26:29,793 --> 00:26:33,465
<i>.هو أن تكون كبش الفداء, حضرة الطبيب-
إنه من المستحسن-</i>

310
00:26:33,506 --> 00:26:36,134
البحث عن أدلة الموضوع

311
00:26:36,175 --> 00:26:39,679
.داخل مشهد الحلم

312
00:26:39,721 --> 00:26:42,806
<i>,في هذه الحالة</i>

313
00:26:42,848 --> 00:26:45,101
واضح بإن "التنين" هو

314
00:26:45,143 --> 00:26:47,729
موضوع ظله نفسه

315
00:26:47,771 --> 00:26:51,107
و أكثر الأفكار
.كظماً في داخله

316
00:26:51,149 --> 00:26:54,611
<i>أما بالنسبة للشيء الذي يذكر مراراً</i>

317
00:26:54,653 --> 00:26:57,363
"و الذي يقدم بـ"الأوروبورس

318
00:26:57,405 --> 00:26:59,449
<i>ذلك الثعبان</i>

319
00:26:59,491 --> 00:27:02,076
<i>الذي يقوم بإلتهام ذيله</i>

320
00:27:02,118 --> 00:27:04,287
,يمكنني أن أسترسل بهذا

321
00:27:04,329 --> 00:27:06,331
,لكن من المفارقة

322
00:27:06,372 --> 00:27:09,083
<i>أن يكون الأمر واضحاً</i>

323
00:27:09,125 --> 00:27:11,419
<i>لشاب صغير</i>

324
00:27:11,461 --> 00:27:14,880
.مثل شعوره بلعق عضوه بنفسه

325
00:27:17,383 --> 00:27:19,843
ما الذي قد يدعم مثل هذه الرواية؟

326
00:27:19,885 --> 00:27:22,388
,أقصد, إذا كان هذا كل مايدور في رأسه
ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحدث له؟

327
00:27:22,430 --> 00:27:26,392
,أقترب قليلاً من فضلك
.حضرة الطبيب

328
00:27:28,478 --> 00:27:30,438
نعم

329
00:27:30,480 --> 00:27:32,524
نعم

330
00:27:35,985 --> 00:27:38,279
<i>إليك نصيحة, أيها الشاب</i>

331
00:27:38,321 --> 00:27:41,449
كثير من الحيوانات

332
00:27:41,491 --> 00:27:45,244
قد خلعت حضارة البشر

333
00:27:45,286 --> 00:27:47,622
كثير من الثقافات

334
00:27:47,664 --> 00:27:50,041
.قد خلفت حيوانات مريضة

335
00:27:52,711 --> 00:27:56,422
.حسناً, كان هذا مفيداً جداً-
(رومان), ما يثير فضولي حوله-

336
00:27:56,464 --> 00:27:59,801
هو, إذا كنت تتعامل مع
محتويات اللاوعي المكبوت

337
00:27:59,843 --> 00:28:03,596
,كالذي أقوم بفعله هنا بالضبط
.يبدو أنه هنالك الكثير لتقوله لـ(اوليفيا)

338
00:28:03,638 --> 00:28:07,433
أين هي والدتك؟

339
00:28:07,475 --> 00:28:10,395
أود حقاً أن أعطيها-
!قطعة من ذهني

340
00:28:11,937 --> 00:28:13,606
.إجلس

341
00:28:15,608 --> 00:28:19,028
لقد كنت أصغر منك ببضع سنوات
.عندما توليت إدارة (فولاذ غودفري)

342
00:28:19,070 --> 00:28:23,157
.لقد كانت على وشك الإفلاس

343
00:28:23,199 --> 00:28:26,202
.لقد رفعتها من الحضيض
.كنت وقتها بطل البلدة

344
00:28:26,244 --> 00:28:28,413
هل هو يمازحني
في هذا الأمر؟

345
00:28:28,454 --> 00:28:31,624
ما الذي كان من المفترض أن أفعله؟
,أراقب البلدة و هي تموت ببطء

346
00:28:31,666 --> 00:28:34,627
.أو أمنحها مستقبلها-
.تباً لميراثك هذا-

347
00:28:34,669 --> 00:28:38,130
لقد كنت رعديداً
لماذا قمت بذلك؟

348
00:28:40,800 --> 00:28:44,136
عندما ولدت أختك
,الكبرى (جولييت)

349
00:28:44,178 --> 00:28:48,307
كان لوالدتك شوقاً
لحضنها كما منشفة مبللة

350
00:28:48,349 --> 00:28:51,185
من ناحية آخرى
..عندما ولدت أنت

351
00:28:53,312 --> 00:28:56,399
.أعطني إياه

352
00:28:56,441 --> 00:28:59,569
!أعطني إياه
!أعطني إياه

353
00:28:59,611 --> 00:29:01,780
!أعطني إياه

354
00:29:01,821 --> 00:29:05,784
!أعطني إياه
!أعطني إياه

355
00:29:08,578 --> 00:29:11,790
<i>كنت أعرف بإنه
.لم يكن بإمكاني حمايتك منها</i>

356
00:29:11,831 --> 00:29:14,751
<i>.لم تكن لتسمح لي بهذا</i>

357
00:29:14,793 --> 00:29:18,254
.لقد تركتني وحيداً
.تركتني وحيداً معها

358
00:29:18,296 --> 00:29:20,673
.(رومان), إن نصفها في داخلك

359
00:29:20,715 --> 00:29:23,259
.هذه فرصتك الوحيدة-
فرصتي الوحيدة لماذا؟-

360
00:29:23,301 --> 00:29:27,680
ألا تجد ذلك غريباً, بإنك
لم تقابل أحداً من أفراد أسرتها أبداً؟

361
00:29:27,722 --> 00:29:31,601
هل تعتقد بإنهم لا يعلمون عنك شيئاً؟
أنت أفضل حالاً مع نفسك

362
00:29:31,643 --> 00:29:35,354
.أكثر من مضيعة نفسك مع والدك-
.تباً لك, لإتخاذك ذلك القرار من أجلي-

363
00:29:37,816 --> 00:29:39,776
.حسناً

364
00:29:39,818 --> 00:29:42,027
.قد كنت أفضل حالاً

365
00:29:42,069 --> 00:29:44,029
لكن يمكنك التحدث إليه

366
00:29:44,071 --> 00:29:46,365
.عن مشاعرك حول هذا الأمر

367
00:29:48,827 --> 00:29:51,412
<i>.إنه والدك الحقيقي على أية حال
.إنه والدك الحقيقي على أية حال</i>

368
00:30:01,130 --> 00:30:03,508
<i> هل سبق و أن فكر أهلك من قبل</i>

369
00:30:03,549 --> 00:30:06,177
بإن (رومان), يمكنه وقف سحب هذا الهراء
إذما توقفت عن فكرة تركه؟

370
00:30:06,218 --> 00:30:08,387
.هذا ليس أنت

371
00:30:08,429 --> 00:30:11,182
.أنا أعرفك

372
00:30:13,184 --> 00:30:15,186
.لا تجعلي هذا الأمر مشكلتي

373
00:30:19,148 --> 00:30:22,151
.لا تتسكع في البهو, (رومانسك)

374
00:31:35,058 --> 00:31:37,769
!أنت دفعت أموالك

375
00:31:37,810 --> 00:31:40,479
!أنت دفعت أموالك
!أنت دفعت أموالك

376
00:31:40,521 --> 00:31:43,983
!أنت دفعت أموالك اللعينة

377
00:31:52,157 --> 00:31:53,952
!لقد قلت بإنك سوف تقلني

378
00:31:55,745 --> 00:31:58,205
.لقد كنت أنت

379
00:31:58,247 --> 00:32:00,207
.لا أريد أن أرى ذلك

380
00:32:00,249 --> 00:32:03,377
<i>!لا أريد أن أرى ذلك</i>

381
00:32:19,102 --> 00:32:21,104
هل هذه دماء؟

382
00:32:30,113 --> 00:32:33,365
!طيور حمقاء

383
00:32:38,621 --> 00:32:40,081
هل أنت على ما يرام؟

384
00:32:43,417 --> 00:32:45,377
.نحن معاً في هذا الأمر

385
00:32:45,419 --> 00:32:48,923
!يا للهول

386
00:32:56,305 --> 00:33:01,060
.قل ما لديك لتخبرني به-
.نحن في هذا معاً, أنت و أنا-

387
00:33:03,062 --> 00:33:05,272
لماذا تحتاج هذا
لكي تصبح سيئاً بحق؟

388
00:33:05,314 --> 00:33:07,150
لماذا لا يمكنك أن تعترف بهذا؟

389
00:33:07,191 --> 00:33:10,862
."أعتقد بإننا كلانا "عقارب

390
00:33:10,903 --> 00:33:13,906
هل هنالك أي شيء
يمكنني القيام به لإصلاح هذا؟

391
00:33:18,703 --> 00:33:22,289
يبدو و كأنه أكثر مهبل

392
00:33:22,331 --> 00:33:24,709
.مثير و رطب على الأرض

393
00:33:24,750 --> 00:33:26,418
ماذا؟

394
00:33:26,460 --> 00:33:30,548
.هذا ما يبدو عليه الخوف

395
00:33:32,842 --> 00:33:36,428
.لقد سمعت بأمر الفتى

396
00:33:36,470 --> 00:33:39,306
تعلم بإنني لم أكن
أريدك أن تختلط أبداً

397
00:33:39,348 --> 00:33:41,893
مع تلك العائلة
,في المقام الأول

398
00:33:41,934 --> 00:33:44,187
لكن هنالك شيء كنت تريده

399
00:33:44,228 --> 00:33:46,189
,و من ثم حدث شيء ما

400
00:33:46,230 --> 00:33:49,316
لذا هل تعتقد
أن تعيش معه في نهاية المطاف؟

401
00:33:49,358 --> 00:33:51,736
.نحن لدينا نفس الحلم

402
00:33:51,777 --> 00:33:54,989
.أعتقدت بإن ذلك يعني شيئاً

403
00:33:55,031 --> 00:33:58,951
إن القلب أكثر ذكاءاً
.من الرأس, حتى عندما لا يكون ذلك

404
00:34:03,455 --> 00:34:05,499
أنت ذلك الرجل بالضبط

405
00:34:05,541 --> 00:34:08,293
.الذي علم (نيكولا) بأنك ستكونه

406
00:34:08,335 --> 00:34:10,295
.أنت حقاً كذلك

407
00:34:10,337 --> 00:34:13,674
أود القول بإني لا أعرف
كيف أصبح محظوظةً جداً

408
00:34:13,716 --> 00:34:17,220
...و لكننا من آلـ(رومانسك), لذا

409
00:34:19,222 --> 00:34:23,184
أيها الفتى, فقط, لا تدع أي
شخص يحصل على كلمة جانباً

410
00:34:23,226 --> 00:34:25,519
.إبتسم

411
00:34:25,561 --> 00:34:28,480
.أخيراً

412
00:34:30,482 --> 00:34:33,527
.سيدة.(غودفري)

413
00:34:33,569 --> 00:34:36,739
هنالك نبرة تساؤل في صوتك
و كأننا لم نتقابل من قبل

414
00:34:36,781 --> 00:34:39,617
,لدي بعض الأسئلة
.إذا كان لديك وقت

415
00:34:49,710 --> 00:34:51,670
<i>.يا له من مكان آمن</i>

416
00:34:51,712 --> 00:34:55,758
هذا يبدو مراقبة
.و ليس سؤال

417
00:34:55,800 --> 00:34:59,011
أنا لا أريد سؤالك عن رأيك
.بذلك الإكتشاف المزعج في طاحونتك

418
00:34:59,053 --> 00:35:02,389
.أو الأكتشافات, كما يجب أن أقول

419
00:35:05,726 --> 00:35:09,563
.أنت متباهية بلهاء-
عفواً؟-

420
00:35:09,605 --> 00:35:12,316
ولدي غارق في غيبوبة
في الأعلى وأنت قادمة إلي

421
00:35:12,357 --> 00:35:15,653
بهذه الأسئلة؟-
.أنا آسفة, لم أكن أعلم أنه هنا-

422
00:35:15,694 --> 00:35:19,698
و مالذي تعتقدين بإنك
قد أكتشفته؟ حياتك كلها

423
00:35:19,740 --> 00:35:22,285
ليست سوى سؤال

424
00:35:24,411 --> 00:35:27,915
الآن, إما قولي شيئاً
يستحق وقتي

425
00:35:27,957 --> 00:35:31,836
أو إذهبي للشم وراء حيواناتك
أو عودي كما تشائين مباشرة إلى

426
00:35:31,877 --> 00:35:34,213
.أوهايو" التي أنجبتك"

427
00:35:34,255 --> 00:35:36,340
و كيف عرفتِ أنني من "أوهايو"؟

428
00:35:39,510 --> 00:35:41,220
.سوف أصلي لأجل إبنك

429
00:35:41,262 --> 00:35:43,430
.إنك لن تفعلي شيئاً من هذا

430
00:35:43,472 --> 00:35:45,766
هل تخشين من أن يكون بإمان؟

431
00:35:48,227 --> 00:35:50,188
تعلمين, أيضاً, ذلك الشيء

432
00:35:50,229 --> 00:35:53,398
الذي يبقيه الجميع
هنا طي النسيان

433
00:35:53,440 --> 00:35:57,569
.بإننا جميعاً مجرد حيوانات

434
00:35:57,611 --> 00:35:59,822
<i>.عليك أن تسرع, (رومان)</i>

435
00:35:59,864 --> 00:36:03,367
.لم أكن أدرك بإن هنالك عجلة-
.نعم, يجب عليك-

436
00:36:03,408 --> 00:36:04,160
لماذا يجب أن أثق بك؟

437
00:36:04,202 --> 00:36:05,536
<i>لماذا يجب أن أثق بك؟</i>

438
00:36:05,577 --> 00:36:07,621
,لقد قلت بإنك دليلي

439
00:36:07,663 --> 00:36:09,874
.لكننا لا نذهب إلى أي مكان

440
00:36:09,915 --> 00:36:12,126
المتاهة ليست
محيرة, (رومان)

441
00:36:12,168 --> 00:36:15,462
,لقد صُممت المتاهة للتضليل
,لايهم أي طريق تخطو

442
00:36:15,504 --> 00:36:17,464
.ستكون دائماً في الإتجاه الصحيح

443
00:36:17,506 --> 00:36:19,800
إنها ستقودك إلى المركز
.عليك أن تسرع, (رومان)

444
00:36:19,842 --> 00:36:22,887
لماذا؟-
!يكاد الوقت ينفذ منك-

445
00:36:22,928 --> 00:36:25,264
.يا لك من طفل, (رومان)

446
00:36:27,308 --> 00:36:29,518
!سوف تموت الناس
!أنت سوف تموت

447
00:36:29,560 --> 00:36:33,189
!(شيلي)-
!إنضج (رومان), لم يعد أحدٌ يهتم بعد الآن-

448
00:36:33,231 --> 00:36:35,524
أنا آسف, عودي أرجوك
!(شيلي)! (شيلي)

449
00:36:35,566 --> 00:36:37,526
.لا, لا, لا-
!إنضج, (رومان)-

450
00:36:37,568 --> 00:36:40,571
.نحن لسنا هنا إلى الأبد-
.لا, لا, لا, لا-

451
00:36:40,612 --> 00:36:42,614
.لا, لا, لا, لا, لا

452
00:36:56,670 --> 00:36:59,048
!أنا مستعد لأجلك
!أنا مستعد لأجلك

453
00:36:59,090 --> 00:37:00,799
!أنا هنا! أنا هنا

454
00:37:48,097 --> 00:37:51,434
أين ذهبت؟

455
00:37:57,022 --> 00:37:58,732
!(رومان)

456
00:37:58,774 --> 00:38:01,360
!(رومان), ساعدني-
!لا-

457
00:38:16,375 --> 00:38:19,795
!لا

458
00:38:23,090 --> 00:38:26,510
(شيلي)؟

459
00:38:28,512 --> 00:38:30,222
(شيلي)؟

460
00:38:33,100 --> 00:38:35,102
ما هذا؟

461
00:38:56,707 --> 00:38:59,043
أنت قبيح, (رومان)

462
00:38:59,084 --> 00:39:02,421
أنت تبحث عن وحش؟

463
00:39:02,463 --> 00:39:05,841
.أنظر إلى المرآة

464
00:39:05,883 --> 00:39:07,885
.أنظر إلى المرآة

465
00:39:07,926 --> 00:39:09,845
!توقفِ

466
00:39:17,561 --> 00:39:20,064
ماذا يعني ذلك؟

467
00:39:38,165 --> 00:39:40,543
أيمكنني الخروج بعد؟

468
00:39:40,584 --> 00:39:43,337
,عزيزي

469
00:39:43,379 --> 00:39:45,714
أنت بالكاد قد
خدشت السطح

470
00:39:45,756 --> 00:39:48,342
أنت لم تُنه
.ما قد أتيت من أجله

471
00:39:48,384 --> 00:39:50,428
ما الذي يريده "التنين" مني؟

472
00:39:50,469 --> 00:39:54,056
ما الذي تريده منه؟
ما الذي تريده منه؟

473
00:39:56,850 --> 00:39:58,810
.يكاد ينفذ الوقت منك

474
00:39:58,852 --> 00:40:01,855
.يجب أن تجعل قلبك صلباً

475
00:40:08,446 --> 00:40:10,822
.أرجوك

476
00:40:10,864 --> 00:40:14,118
.أرجوك سامحني

477
00:40:14,159 --> 00:40:17,246
لقد ركزت اهتمامي على رجل
أردتك أن تكونه

478
00:40:17,288 --> 00:40:21,833
لقد خسرت الفتى
.الذي هو أنت

479
00:40:23,835 --> 00:40:26,255
.أنا خائفة جداً

480
00:40:26,297 --> 00:40:30,301
لقد قضيت سنوات عديدة
.أبني هذه الحياة لأجلنا

481
00:40:32,553 --> 00:40:36,056
إنها لن تكون المرة الأولى
التى احطم بها شيئاً جيداً و جميلاً

482
00:40:36,098 --> 00:40:38,976
بسبب قبضتي الشديدة

483
00:40:39,017 --> 00:40:43,272
التي تصبح طبيعيةً
.بالنسبة لي أكثر من تركها تزول

484
00:40:43,314 --> 00:40:47,568
.لقد فقدت كل شيء من قبل

485
00:40:47,610 --> 00:40:50,362
التضحية, أنت لا تعرف

486
00:40:50,404 --> 00:40:52,864
.معنى هذه الكلمة

487
00:40:54,866 --> 00:40:58,703
إنها ليست بالنسبة لي أن أخسرك

488
00:40:58,745 --> 00:41:02,833
.حتى لو عنيت أن أترك تذهب

489
00:41:09,965 --> 00:41:13,885
.مرحباً

490
00:41:15,887 --> 00:41:18,015
لقد أبتعت هذه
.من أجله

491
00:41:20,601 --> 00:41:23,479
أعتقدت بإنها
لربما قد تساعده

492
00:41:23,521 --> 00:41:24,938
.في...رحلاته

493
00:41:26,940 --> 00:41:28,942
شكراً لك

494
00:41:28,984 --> 00:41:30,986
.أعتقد بإنها ستكون كذلك

495
00:41:34,865 --> 00:41:37,284
هل تود الصعود للأعلى و رؤيته؟-
,لا-

496
00:41:37,326 --> 00:41:40,871
في الواقع أنا سيء جداً
في أشياء من هذا النوع

497
00:41:40,912 --> 00:41:43,666
.إذا كنت تريدي معرفة الحقيقة

498
00:41:43,707 --> 00:41:46,627
,حسناً

499
00:41:46,669 --> 00:41:48,671
(بيتر)؟

500
00:41:52,216 --> 00:41:55,135
..ربما لو

501
00:41:55,177 --> 00:41:58,055
التقى بشخص مثلك
في القريب العاجل

502
00:41:58,096 --> 00:42:00,098
.لم يكن ليوجد حيث هو الآن

503
00:42:03,477 --> 00:42:07,272
.مع السلامة

504
00:42:44,976 --> 00:42:48,146
.لقد مارسنا الجنس هناك

505
00:42:50,899 --> 00:42:54,111
.لا تنظر بفخر إلى نفسك

506
00:43:18,594 --> 00:43:21,305
.أطفال

507
00:43:21,346 --> 00:43:25,476
.إنهم جميعاً مجرد أطفال

508
00:44:12,397 --> 00:44:15,400
الخيميائي" يؤمن بإن العمل الإبداعي لديه"
نوع من الحياة, كلٌ بمفرده

509
00:44:15,442 --> 00:44:18,236
,مستقل عن الخالق, فاصلة

510
00:44:18,278 --> 00:44:21,448
,على جانب عوالم المادة و النفس

511
00:44:21,490 --> 00:44:24,034
.كلاهما أو لا أحد منهما

512
00:44:24,075 --> 00:44:26,036
.نقطة

513
00:44:26,077 --> 00:44:28,539
.الجسد الرقيق, هكذا يدعونه

514
00:44:28,580 --> 00:44:31,124
.نقطة

515
00:44:31,166 --> 00:44:33,877
أيمكنك أن تفكر
ما الذي ستفعله لحمايته؟

516
00:44:33,918 --> 00:44:35,920
.علامة استفهام

517
00:44:37,922 --> 00:44:41,926
تخدير ذلك الفتى كان مشؤوماً, فاصلة
ولكن في حالته

518
00:44:41,968 --> 00:44:44,221
.ضروري كما شهادته في العمل

519
00:44:44,262 --> 00:44:47,558
أيجب أن يستيقظ

520
00:44:47,599 --> 00:44:51,019
"ليكون تقرير "الأوروبورس
غير مصدقاً

521
00:44:51,061 --> 00:44:53,355
فاصلة

522
00:44:53,397 --> 00:44:56,149
و يعرف الحقيقة

523
00:44:56,191 --> 00:44:58,861
.بإنه على باطل

524
00:45:01,655 --> 00:45:03,990
.إنهم لن يوقفوني

525
00:45:07,077 --> 00:45:09,037
و من ثم سيكون كل ذلك

526
00:45:09,079 --> 00:45:11,081
.من أجل لا شيء

527
00:45:17,588 --> 00:45:20,424
<i>إنه يأخذ كل شيء
.ليس علي أن أخسره</i>

528
00:45:20,465 --> 00:45:24,135
<i>!أريد صوتاً لكي أستطيع الصراخ</i>

529
00:45:24,177 --> 00:45:26,764
<i>.هذا يؤلم كثيراً</i>

530
00:45:26,805 --> 00:45:29,767
<i>الآخرون بإمكانهم الحب بلا كراهية</i>

531
00:45:29,808 --> 00:45:31,769
<i>.من دون شروط</i>

532
00:45:31,810 --> 00:45:33,771
<i>,لكن لست أنت</i>

533
00:45:33,812 --> 00:45:36,356
<i>ليس أخي (رومان) الذي أفخر به</i>

534
00:45:36,398 --> 00:45:40,444
<i>لا, أنت تفضل الموت أولاً</i>

535
00:45:40,485 --> 00:45:42,945
<i>.لذا تعتبره على الجميع من حولك</i>

536
00:45:42,987 --> 00:45:46,324
<i>لقد وعدت بإنك ستكون
,دائماً هنا من أجلي</i>

537
00:45:46,366 --> 00:45:49,994
<i>!لكن أنت كاذب
...أنت أناني و</i>

538
00:45:50,036 --> 00:45:52,539
<i>و أنت تعلم كم
,أنا أحبك</i>

539
00:45:52,581 --> 00:45:55,208
<i>و لكني أكرهك
.لجعلي أرى ذلك</i>

540
00:45:55,250 --> 00:45:59,045
<i>.لقد كنت دائما أدافع عنك
.ولكن لا أستطيع الدفاع عن هذا</i>

541
00:45:59,087 --> 00:46:03,592
<i>من غير المسموح لك
.بإن تزيل نفسك من حياتي</i>

542
00:46:03,634 --> 00:46:07,429
<i>.أستيقظ, (رومان)
.أرجوك, إرجع</i>

543
00:46:09,912 --> 00:46:20,849
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة - Translation By
:::::ATH:::::</font>
تعديل التوقيت El KaBeeR
