﻿1
00:00:01,922 --> 00:00:03,452
"سابقا في "الانتقام

2
00:00:03,466 --> 00:00:05,119
قل لي من عيّنك لخطف أختي

3
00:00:05,138 --> 00:00:06,787
إنها ربما ميتة

4
00:00:06,801 --> 00:00:08,167
ماركو) يدّعي هنا أنه)
أنشأ حساباً

5
00:00:08,185 --> 00:00:10,103
تم تفريغه في ظروف غامضة

6
00:00:10,137 --> 00:00:11,957
قبل أسبوع من إنطلاق
نولكورب) للعالمية)

7
00:00:11,977 --> 00:00:13,127
سوف أكتب لك شيكا

8
00:00:13,145 --> 00:00:14,795
(التحكم بـ 51 % من (نولكورب

9
00:00:14,814 --> 00:00:17,570
واستمرارك بحسن نية كرئيس التنفيذي للشركة

10
00:00:17,578 --> 00:00:20,661
الأخوان (رايان) يعتقدان أن
أبوك قتل أبوهما

11
00:00:20,682 --> 00:00:23,450
هل صحيح أن رجلا عجوزا
كاد أن يلفظ أنفاسه هناك ؟

12
00:00:23,484 --> 00:00:24,534
(دانيال)

13
00:00:24,585 --> 00:00:25,254
(آشلي)

14
00:00:25,277 --> 00:00:27,661
دانيال، هذا ليس ما تعتقده -
              ما هو بالضبط، إذاً؟ -

15
00:00:27,684 --> 00:00:29,836
لا -
إبتعدي عني، إني أشمئز منك

16
00:00:29,852 --> 00:00:31,754
نحن بحاجة لمناقشة 
مستقبل ابنك

17
00:00:31,778 --> 00:00:33,600
إذا ما حاولتي الإقتراب من إبني

18
00:00:33,623 --> 00:00:34,973
فسوف اقتلك بنفسي

19
00:00:34,997 --> 00:00:36,970
إذا فهذا رسمي
هو المدير التنفيذي الجديد

20
00:00:37,001 --> 00:00:38,631
ليس هناك مكان لك
في المجلس

21
00:00:38,654 --> 00:00:40,286
إلا إذا تخلى شخص عن طيب خاطر

22
00:00:40,310 --> 00:00:42,655
وأنا لا أرى حدوث هذا في
 أي وقت قريب

23
00:00:42,690 --> 00:00:45,458
أود أن أتحدث إليكي عن
مسألة ذات أهمية خطيرة

24
00:00:45,492 --> 00:00:47,293
(إنها بخصوص (دانيال

25
00:00:47,880 --> 00:00:49,680
القوة

26
00:00:49,714 --> 00:00:51,766
وُلدت من الطبيعة

27
00:00:51,817 --> 00:00:54,268
يطمح لها كل الرجال

28
00:00:54,319 --> 00:00:55,620


29
00:00:55,654 --> 00:00:57,388
لتندلع الحروب

30
00:00:57,422 --> 00:00:58,789
ويُتوج المنتصرون

31
00:00:58,823 --> 00:01:00,741


32
00:01:00,776 --> 00:01:04,729
لكن القوة الحقيقية
لا يمكن ربحها أو خسارتها

33
00:01:04,763 --> 00:01:06,914
القوة الحقيقية تأتي من الداخل

34
00:01:07,560 --> 00:01:10,544
أنت في صحة جيدة

35
00:01:11,680 --> 00:01:13,298
يجب أن أكون

36
00:01:13,332 --> 00:01:14,632


37
00:01:14,683 --> 00:01:16,134
الشمس ستشرق تقريبا

38
00:01:16,168 --> 00:01:18,403
جولة ثانية ؟

39
00:01:19,505 --> 00:01:21,478
ماذا لو غيرنا التروس؟

40
00:01:32,573 --> 00:01:35,209
صباح الخير ، أيها المستيقظ المبكر

41
00:01:35,243 --> 00:01:36,710
حسنا، هذه علامة مشجعة

42
00:01:36,744 --> 00:01:38,796
نظرا لحصولك على لقبك الجديد

43
00:01:38,847 --> 00:01:40,514
كوني مديرا تنفيذيا لشركة
استثمار العالمية

44
00:01:40,548 --> 00:01:42,790
ليس بالضبط التزاما من التاسعة
صباحا إلى الخامسة مساءاً

45
00:01:42,813 --> 00:01:45,419
إذا أعدك، أنه لن يستغرق سوى لحظة
 من وقتك

46
00:01:53,159 --> 00:01:56,328
متأكد أن هذا اللقاء ليس
لقاءاً عفويا كما يبدو

47
00:01:56,855 --> 00:01:58,348
التكتل الذي أمثله

48
00:01:58,371 --> 00:02:00,621
خاص جدا مع من نستثمر

49
00:02:00,645 --> 00:02:03,134
في مجال الأعمال التجارية والناس

50
00:02:03,157 --> 00:02:04,390
أوافقك

51
00:02:04,414 --> 00:02:06,245
إنه لمن المهم أن تعرف مع
من تتعامل

52
00:02:06,269 --> 00:02:10,496
قبل التعمق في شراكتنا المعقدة

53
00:02:10,519 --> 00:02:14,005
اسمح لي أن أقترح عليك
 أن تبحث قليلا بالقرب من منزلك

54
00:02:15,477 --> 00:02:16,959
ما المقصود ؟

55
00:02:16,977 --> 00:02:21,750
لقد كشفت بالفعل واحدة من ممتلكات
.(أبيك سرية في (نولكورب

56
00:02:21,784 --> 00:02:25,731
تطبيق نفس المبدأ الذي أدى بك هناك،
وسوف تجد أن هناك

57
00:02:25,755 --> 00:02:29,157
العديد من الأمور الدفينة داخل
جرايسون) العالمية مما تراه العين)

58
00:02:29,440 --> 00:02:33,346
أسرار من شأنها أن تجعلك أكثر ثراء
وأكثر قوة

59
00:02:33,364 --> 00:02:35,597
من ما كان يحلم به أبوك

60
00:02:43,469 --> 00:02:46,238
صباح الخير

61
00:02:46,272 --> 00:02:49,407
يجب أنني لم أنتبه للمنبه

62
00:02:51,577 --> 00:02:53,395
لقد أوقفته

63
00:02:53,912 --> 00:02:55,247
كنت تتقلب في نومك الليل بكله

64
00:02:55,281 --> 00:02:56,848
أردتك أن تنام

65
00:02:58,812 --> 00:03:00,663
ماذا يجري، يا (جاك)؟

66
00:03:01,347 --> 00:03:02,982
هل هناك أي شيء
يجب أن أعرفه؟

67
00:03:05,349 --> 00:03:07,517
...نعم. لقد قمت

68
00:03:07,552 --> 00:03:09,769
بإخفاء سر عنكي

69
00:03:14,609 --> 00:03:16,092


70
00:03:17,791 --> 00:03:19,829
أحجارنا الزجاجية البحرية ؟

71
00:03:19,864 --> 00:03:21,714
كنت أفكر أنه يمكنك ارتداءها
في زفافنا

72
00:03:21,732 --> 00:03:23,750
وهذا شيء جديد من شيء قديم

73
00:03:23,784 --> 00:03:26,062
شيء إقترضته من البحر

74
00:03:26,085 --> 00:03:27,623
وشيء لونه أزرق
<font color="#00ff00">أزرق بمكن تعني قديم أيضا</font>

75
00:03:27,647 --> 00:03:29,512
 أحب هذا، وأحبك

76
00:03:29,535 --> 00:03:31,205


77
00:03:31,239 --> 00:03:33,090
أود أن أقول لكما أن تذهبا
للحصول على غرفة

78
00:03:33,124 --> 00:03:35,292
لكن، أنظروا إلى
ما أدى ذلك

79
00:03:35,327 --> 00:03:37,544
إلى مقركم الخاص بالمسافرين خلسة

80
00:03:37,595 --> 00:03:40,677
(يا (نيت
ما لديك هناك؟

81
00:03:40,700 --> 00:03:42,098
لوازم

82
00:03:42,112 --> 00:03:44,547
مهلا، لم لا تستخدم يداك في أمر
(مفيد يا (جاك

83
00:03:44,581 --> 00:03:46,689
ربما في تنظيف البار
قبل الإفتتاح

84
00:03:46,712 --> 00:03:49,319
ساقوم بذلك

85
00:03:50,118 --> 00:03:53,734
منذ متى وأنت تأخذ الأوامر من
 الاخوة (ريان)؟

86
00:03:53,758 --> 00:03:56,470
مجرد محاولة للحفاظ على
السلام عزيزتي

87
00:03:56,494 --> 00:03:59,103
إنهم شركائنا الآن على الأقل
في الوقت الراهن

88
00:03:59,127 --> 00:04:01,591
هناك أمر مريب تجاههما
(يا (جاك

89
00:04:01,625 --> 00:04:02,759
أستطيع الشعور بذلك

90
00:04:02,793 --> 00:04:04,978


91
00:04:05,012 --> 00:04:07,113


92
00:04:07,148 --> 00:04:09,299


93
00:04:10,254 --> 00:04:11,885
أتنوي الرد على ذلك ؟

94
00:04:11,919 --> 00:04:13,803


95
00:04:13,854 --> 00:04:15,054


96
00:04:15,072 --> 00:04:16,189


97
00:04:16,223 --> 00:04:17,440


98
00:04:17,475 --> 00:04:19,726
(أتحتاج أن أذكرك أن (دانيال
يتناول قهوته

99
00:04:19,760 --> 00:04:21,854
في مكتبك السابق في الوقت الحالي

100
00:04:21,870 --> 00:04:24,471
أجل، مكتب هو غير مستعد 
له بشكل كبير

101
00:04:24,505 --> 00:04:25,906
ماذا تعتقدين إذا، إستمرار رنين الهاتف ؟

102
00:04:25,940 --> 00:04:27,791
ربما المستثمرين في
حالة ذعر

103
00:04:27,826 --> 00:04:29,543
هم ليسوا الوحيدون

104
00:04:29,577 --> 00:04:31,074
كلما طال بقاء (دانيال) في السلطة

105
00:04:31,098 --> 00:04:32,596
كلما أصبح أكثر عرضة لإستغلال المبادرة

106
00:04:32,630 --> 00:04:34,303
مثلما إستغلتنا طوال هاته السنين

107
00:04:34,327 --> 00:04:36,800
قريبا ما تصبح عيوب (دانيال) واضحة

108
00:04:36,823 --> 00:04:38,561
وسوف يتخطون ذلك

109
00:04:38,583 --> 00:04:39,850
كيف يمكنك أن تكون سطحي جدا؟

110
00:04:39,901 --> 00:04:42,553
لأن (دانيال) يرفض الإستماع
إلى أي أحد فينا

111
00:04:42,587 --> 00:04:45,305
ماعدا إخباره بالحقيقة
وتقرير هلاكه

112
00:04:45,340 --> 00:04:48,325
فعلنا كل ما يمكننا
لمحاولة إقناعه

113
00:04:48,376 --> 00:04:50,644
ليس كل شيء

114
00:04:50,679 --> 00:04:53,044
لقد أنهيت للتو مكالمة هاتفية
(مع  (باتريسيا بارنز

115
00:04:53,062 --> 00:04:55,340
هي وزوجها سيقضيان عطلة
نهاية الاسبوع معنا

116
00:04:55,362 --> 00:04:57,430
باتريشيا والقاضي بارنز ؟

117
00:04:57,778 --> 00:05:00,266
الرجل على بعد أسابيع من 
ترقيته للمحكمة العالية

118
00:05:00,300 --> 00:05:03,127
تعتقدين أن بيتنا هو آخر مكان
يود أن يتواجد به

119
00:05:03,149 --> 00:05:04,382
(أوه، ولكن ليس (باتريسيا

120
00:05:04,416 --> 00:05:07,719
لقد حجزت للتو الطاولة الأول في حفل جمع التبرعات 
لموتمرها المتحرر السنوي

121
00:05:08,392 --> 00:05:11,978
ولماذا بحق الله تودين فعل هذا ؟

122
00:05:12,012 --> 00:05:13,446
لأن منظمتها مكرّسة

123
00:05:13,480 --> 00:05:16,904
لمساعدة المتهمين ظلما بالطعن
في أحكامهم الصادرة

124
00:05:16,928 --> 00:05:19,401
وكونك كرجل مُتهم في جريمة قتل

125
00:05:19,419 --> 00:05:21,304
هذا المؤتمر هو المكان المثالي

126
00:05:21,338 --> 00:05:23,389
بالنسبة لك لبدء إعادة
 تأهيل صورتك

127
00:05:23,440 --> 00:05:25,219
حسنا، إذا باعوا الأسهم بسخرية

128
00:05:25,243 --> 00:05:27,662
سأكون أكثر ثراء من
سلطان بروناي

129
00:05:27,685 --> 00:05:30,464
عندما يتعثر دانيال حتما
كرئيس للشركة (جرايسون) العالمية

130
00:05:30,487 --> 00:05:33,053
المجلس ومن المؤكد أن يرحب بك
 مرة أخرى وبأذرع مفتوحة

131
00:05:33,088 --> 00:05:34,822
حسنا، السؤال المطروح

132
00:05:34,856 --> 00:05:36,974
كيف يمكننا إقناع دانيال
على التنازل عن العرش؟

133
00:05:36,997 --> 00:05:38,707
نحن لن نقوم

134
00:05:39,202 --> 00:05:40,668
اميلي ثورن) ستتكفل بالأمر)

135
00:05:41,431 --> 00:05:42,640
(عزيزي السيد (كلارك

136
00:05:42,664 --> 00:05:44,049
(كما قال ذات مرة الدكتور (كينغ

137
00:05:44,073 --> 00:05:46,796
 الظلم في أي مكان هو تهديد
للعدالة في كل مكان

138
00:05:46,820 --> 00:05:49,931
وأنا أخشى أنك قد تعرضت
 لظلم فادح

139
00:05:49,955 --> 00:05:51,689
موقفي خلال محاكمتك

140
00:05:51,723 --> 00:05:53,908
منحني فرصة لدخول النظام

141
00:05:53,942 --> 00:05:55,826
نظام آمنت به بحق

142
00:05:55,860 --> 00:05:58,129
 حتى شهدت رجل مكلفا
بالحفاظ على القانون

143
00:05:58,163 --> 00:05:59,830
يعمل عكس ذلك

144
00:05:59,865 --> 00:06:03,077
(لقد خذلك القاضي (بارنز
 مثل ما خذلتك

145
00:06:03,100 --> 00:06:05,249
إنها ليست مُوقعة

146
00:06:05,272 --> 00:06:06,921
نعم، ولكن أنا على يقين تقريبا

147
00:06:06,955 --> 00:06:08,584
أن (جيمس بالمر) هو الذي كتبها

148
00:06:08,607 --> 00:06:09,821
من هو  (جيمس بالمر) ؟

149
00:06:09,844 --> 00:06:12,803
كاتب قاعة المحكمة أثناء
 محاكمة والدي

150
00:06:12,827 --> 00:06:15,897
نظرية والدي تقول أن (بالمر) نبه
(القاضي (بارنز

151
00:06:15,931 --> 00:06:17,148
إلى العضو الوحيد من
هيئة المحلّفين

152
00:06:17,182 --> 00:06:19,377
الذي كان لا يزال يعتقد أن والدي بريء

153
00:06:19,400 --> 00:06:22,432
 ...وبعد ذلك مرّر بارنز إسم ذلك المحلف إلى -
(إلى عائلة (جرايسون -

154
00:06:22,455 --> 00:06:24,605
بالضبط

155
00:06:24,629 --> 00:06:26,906
لقد أعربت عن تعازي
المحكمة القلبية

156
00:06:26,940 --> 00:06:30,376
للمحلف رقم سبعة وعائلته ولقد تم
 تنحيته من الخدمة

157
00:06:30,399 --> 00:06:32,764
ولقد تم إضافة محلف بديل للهيئة

158
00:06:32,788 --> 00:06:34,850
المحاكمة سوف تستمر دون تأخير

159
00:06:34,873 --> 00:06:35,718
شكرا لكم

160
00:06:35,742 --> 00:06:36,582


161
00:06:36,634 --> 00:06:39,476
(هذا هو (بالمر) بجوار (بارنز

162
00:06:39,495 --> 00:06:41,346
تم قتله في حادث
بمترو الانفاق

163
00:06:41,380 --> 00:06:43,198
بعد ثلاثة أيام من نشر هذا

164
00:06:43,232 --> 00:06:45,267
تمكنوا من الوصول له قبلك

165
00:06:46,924 --> 00:06:47,953


166
00:06:47,987 --> 00:06:50,845
اذا كنت استطيع وضع نفسي
(أمام (بارنز

167
00:06:50,866 --> 00:06:54,571
ورفع شبح (جيمس) ربما أستطيع
الوصول إلى شيء ما

168
00:06:54,594 --> 00:06:57,905
أتعتقدين بأنه لو كان هناك أي
دليل على مخالفات قضائية

169
00:06:57,940 --> 00:07:00,484
ألن يقدر مجلس الشيوخ الفرعية
العثور عليه لحد الآن

170
00:07:00,508 --> 00:07:03,068
أنا لا أعرف. ربما. ربما لا

171
00:07:03,093 --> 00:07:05,411


172
00:07:06,680 --> 00:07:08,276
لاداعي للإنزعاج

173
00:07:08,299 --> 00:07:10,295


174
00:07:11,844 --> 00:07:14,921
إذا كنت بحاجة إلى المغادرة يجب
عليك استخدام الباب الخلفي

175
00:07:14,955 --> 00:07:17,891
(لا يمكنني المخاطرة بأن تراك (فكتوريا
هنا مرة أخرى

176
00:07:17,925 --> 00:07:19,592
حسنا

177
00:07:21,172 --> 00:07:23,445
(سعيدة للغاية لحضورك يا (إميلي

178
00:07:23,479 --> 00:07:25,950
يا له من منظر جميل عل منزلي
المطل على الشاطئي

179
00:07:25,974 --> 00:07:28,364
بالكاد لاحظت ذلك

180
00:07:28,884 --> 00:07:30,802
بكل تأكيد لاحظته الليلة الماضية

181
00:07:30,836 --> 00:07:32,721
حسنا، أنا أعتذر لمقاطعة الليلة

182
00:07:32,755 --> 00:07:35,373
مع عشيقك الجديد

183
00:07:38,204 --> 00:07:41,346
قلت بأن (دانيال) في ورطة -
نعم -

184
00:07:41,380 --> 00:07:42,480
أخشى أنه ورّط نفسه

185
00:07:42,515 --> 00:07:44,416
في أكثر من مما يتحمل مع
هذه الوظيفة الجديدة

186
00:07:44,941 --> 00:07:45,938
كيف ذلك؟

187
00:07:45,972 --> 00:07:47,690
ادارة شركة مثل (جرايسون) العالمية

188
00:07:47,724 --> 00:07:50,493
يتطلب طباع قاسية
...و

189
00:07:50,527 --> 00:07:53,195
(هذه ليست ميزة يمتلكها (دانيال

190
00:07:54,409 --> 00:07:57,550
بدت وكأنه يمتلكها عندما
 أطاح بوالده

191
00:07:57,584 --> 00:07:59,966
أفترض أن (كونراد) لم يذهب
عن طيب خاطر

192
00:07:59,990 --> 00:08:01,287
لا

193
00:08:03,371 --> 00:08:06,281
لست متأكدة من أنني فهمت قصدك

194
00:08:06,304 --> 00:08:08,098
منذ فسخ خطوبتكما

195
00:08:08,132 --> 00:08:10,600
لقد شهدت بعض التغييرات المزعجة
(في سلوك (دانيال

196
00:08:10,634 --> 00:08:13,797
صار فضا وغاضبا

197
00:08:14,372 --> 00:08:15,972
أنا آسفة لسماع ذلك

198
00:08:15,990 --> 00:08:18,141
كنت أعرف أنك ستكونين كذلك

199
00:08:18,159 --> 00:08:22,395
للأسف، ابني عزل نفسه كليا عني

200
00:08:22,430 --> 00:08:25,999
لكنني أعتقد أنه لا يزال لديك
القدرة للوصول إليه

201
00:08:27,635 --> 00:08:29,494
وما الذي يجعلك تعتقدين ذلك؟

202
00:08:29,518 --> 00:08:33,473
لأن على الرغم من تدخلي
وخطيئتك في الشتاء السابق

203
00:08:33,491 --> 00:08:36,626
أرى أن إبني لا يزال
واقع في حبك

204
00:08:36,660 --> 00:08:38,328
وعلى افتراض أنكي
كنت تحبينه أيضا

205
00:08:38,346 --> 00:08:43,197
أطلب منك أن تتدخلي وتساعديني
 في كبحه قبل فوات الأوان

206
00:08:43,220 --> 00:08:46,970
إلا إذا لم تكن مشاعرك تجاهه
أصلية طوال تلك المدة

207
00:08:47,004 --> 00:08:49,105
بالطبع لا

208
00:08:49,140 --> 00:08:50,985
لقد أحببته كثيرا

209
00:08:51,009 --> 00:08:54,344
إذا ذكّريه بالرجل الذي كان يطمح أن
يكونه عندما كان معك

210
00:08:54,378 --> 00:08:56,780
إقناعه بالتخلي عن اهتمامه
 بشركة (جرايسون) العالمية

211
00:08:56,814 --> 00:08:59,316
وأنا سوف أساندك في كل خطوة
طوال تلك الطريق

212
00:08:59,350 --> 00:09:00,984
مهما حدث

213
00:09:01,018 --> 00:09:05,155


214
00:09:05,189 --> 00:09:07,791
أتعتقدين حقا أنه لا يزال يحبني ؟

215
00:09:07,825 --> 00:09:09,910
أراهن بحياتي على ذلك

216
00:09:26,687 --> 00:09:30,338


217
00:09:41,629 --> 00:09:42,393
فيكتوريا

218
00:09:42,411 --> 00:09:43,561
روبرت

219
00:09:45,222 --> 00:09:47,332
باتريسيا -
مرحبا -

220
00:09:47,366 --> 00:09:48,700
إنه لمن الجميل جدا أن نراكما
على حد سواء

221
00:09:48,734 --> 00:09:50,668
أود أن أعرّفكما بصديق
عزيز جدا للعائلة

222
00:09:50,703 --> 00:09:52,672
...وجار
(اميلي ثورن)

223
00:09:52,680 --> 00:09:54,664
جميل جدا أن ألتقي بكي -
سعيدة لمقابلتك أيضا -

224
00:09:54,688 --> 00:09:56,825
القاضي (بارنز) من المؤكد أن هذا
الوقت مثير بالنسبة لك

225
00:09:56,848 --> 00:09:58,739
بكل تأكيد
(مسرور بلقائك، آنسة (ثورن

226
00:09:58,762 --> 00:10:00,854
فيكتوريا نحن ممتنون
للغاية لكي

227
00:10:00,888 --> 00:10:02,356
لعرض استضافتنا بينما
 نحن في المدينة

228
00:10:02,390 --> 00:10:04,529
إنها لراحة لازمة من
جلسات الإستماع

229
00:10:04,552 --> 00:10:07,182
حسنا، أنت تقريبا الشخص الوحيد
الذي يتفق الطرفان عنه

230
00:10:07,206 --> 00:10:08,545
أنت مرشح للفوز

231
00:10:08,568 --> 00:10:10,097
من فمك إلى آذان الكونغرس

232
00:10:11,069 --> 00:10:13,000
سأترككما أنتما الإثنان لتستريحا

233
00:10:13,034 --> 00:10:14,785
فيكتوريا) أشكركي على)
عصير الليمون

234
00:10:14,836 --> 00:10:16,453
آنسة ثورن)، أتمنى أن)
أراك مرة أخرى

235
00:10:16,504 --> 00:10:17,904
أوه، بالتأكيد.

236
00:10:17,922 --> 00:10:19,466
إميلي)، أنت قادمة لتناول العشاء)
الليلة أليس كذلك ؟

237
00:10:19,490 --> 00:10:22,509
دانيال) سيكون هناك أيضا)

238
00:10:22,544 --> 00:10:24,678
من يستطيع قول "لا" ل(فيكتوريا)؟

239
00:10:27,536 --> 00:10:28,953
ألا تعتقد أن والداي

240
00:10:28,987 --> 00:10:30,655
من واجبهما دفع مصاريف زفاف
 (جاك) و (أماندا)

241
00:10:30,689 --> 00:10:33,023
نظرا لأن (أماندا) لم تكلم
حتى محامي

242
00:10:33,042 --> 00:10:36,306
بعد سقوطها من الشرفة
 في الطابق الثاني؟

243
00:10:36,330 --> 00:10:39,000
سيكون من الغباء أن لا يعرضا عليها

244
00:10:39,034 --> 00:10:40,791
(من الأرض إلى (ديكلان

245
00:10:40,815 --> 00:10:43,105
(أجب يا (ديكلان

246
00:10:43,128 --> 00:10:44,572
حسنا

247
00:10:44,590 --> 00:10:48,042
عندما يعود (نيت) و
كيني)  هنا)

248
00:10:48,076 --> 00:10:50,911
أود أن تساعديني في شيء ما

249
00:10:50,930 --> 00:10:53,831
بالتأكيد. ماذا؟

250
00:10:53,866 --> 00:10:56,751


251
00:10:56,769 --> 00:10:59,086
حسنا

252
00:11:00,346 --> 00:11:02,640
إسمع هذا

253
00:11:02,691 --> 00:11:04,770
أحدث حالات أمي الخيرية

254
00:11:04,793 --> 00:11:06,050
المدانون سابقا

255
00:11:06,073 --> 00:11:08,316
...هذا يعتبر شيء جيد
لكن لا أعرف

256
00:11:08,339 --> 00:11:11,699
كلهم متضررون كثيرا
السجن يبدو وكأنه جحيم

257
00:11:13,202 --> 00:11:15,703
ماذا؟ هل قلت
 شيئا خاطئا ؟

258
00:11:19,411 --> 00:11:23,277
لا تفعل يا أخي الصغير
انها لن تود أن سماع ذلك

259
00:11:23,295 --> 00:11:25,413
أين ذهب صديقك ،لإحضار المزيد
من البربون والكنتاكي ؟

260
00:11:25,447 --> 00:11:26,781
نعم، أتعرف ماذا؟

261
00:11:26,799 --> 00:11:28,381
سوف أذهب الاطمئنان عليه
ربما ضاع هناك

262
00:11:28,405 --> 00:11:29,861
انتظر

263
00:11:29,884 --> 00:11:32,337
ماذا؟، مالشيء الذي
لاتودني سماعه ؟

264
00:11:32,388 --> 00:11:33,788
أوه

265
00:11:33,806 --> 00:11:36,693
يا إبن العاهرة
حسنا

266
00:11:36,716 --> 00:11:38,994
حسنا، عندما كنت شابا وأبله

267
00:11:39,018 --> 00:11:42,599
كنت أعيش مع مجموعة من الشباب
الذي كانوا...ماذا ؟

268
00:11:42,622 --> 00:11:47,251
...مرّوجين للرفاهية
عجائب، يمكننا قول ذلك

269
00:11:47,286 --> 00:11:51,072


270
00:11:55,327 --> 00:11:57,873
إدارة مكافحة المخدرات قدمت
وداهمت المكان

271
00:11:57,891 --> 00:11:59,357
خمني من الغبي الذي كان بالمنزل

272
00:11:59,375 --> 00:12:01,226
أنت. أوه، يا إلهي

273
00:12:02,395 --> 00:12:03,495


274
00:12:03,529 --> 00:12:05,747


275
00:12:08,665 --> 00:12:10,649
دخلت هناك لمدة خمس سنوات

276
00:12:10,673 --> 00:12:12,716
لشيء ليس لي علاقة بها

277
00:12:12,739 --> 00:12:14,298
وسأقول لك شيئا آخر

278
00:12:14,321 --> 00:12:15,977
انه ليس كالجحيم

279
00:12:16,588 --> 00:12:18,255
إنه الجحيم

280
00:12:19,257 --> 00:12:21,754
بجد لم أكن
لأعتقد ذلك

281
00:12:22,901 --> 00:12:24,885
أجل، حسنا، أعتقد أنها
مرت بسلام

282
00:12:27,186 --> 00:12:29,404
من الواضح أن
صديقك ضائع.

283
00:12:29,428 --> 00:12:31,682
سأعود حالا
انتظر

284
00:12:31,707 --> 00:12:33,232
سأذهب لإحضاره

285
00:12:33,255 --> 00:12:36,778
لا، أتعلمين ماذا ؟
إبقي هنا

286
00:12:36,812 --> 00:12:39,197
سوف أذهب لإحضاره

287
00:12:52,895 --> 00:12:55,046


288
00:12:55,665 --> 00:12:58,033
ماذا بحق الجحيم الذي أخّرك هكذا ؟

289
00:12:58,054 --> 00:12:59,310
لا شيء.

290
00:12:59,334 --> 00:13:02,363
انه حقا لمن الصعب العثور على الاشياء
ومقتنياتكم في الطريق

291
00:13:02,375 --> 00:13:03,647
ما هي على أية حال؟

292
00:13:03,681 --> 00:13:05,582
حبوب البن بالجملة

293
00:13:05,617 --> 00:13:08,285
إنه عمل جانبي، ولا
دخل لك به

294
00:13:14,559 --> 00:13:17,010


295
00:13:22,754 --> 00:13:24,988
يا (جرايس) هلاّ أخرتي جميع مكالماتي
إلى بعد الغداء

296
00:13:25,023 --> 00:13:26,439
(نعم، سيد (جريسون  -
شكرا لك -

297
00:13:30,295 --> 00:13:31,762
حسنا

298
00:13:36,034 --> 00:13:37,948
مرحبا، (جرايس)، هل لدى
دانيال) دقيقة)

299
00:13:37,971 --> 00:13:40,299
(أنا آسفة.لقد ذهب السيد (جرايسون
لتناول الغداء، لقد فوّته

300
00:13:40,322 --> 00:13:41,355
آه

301
00:13:41,379 --> 00:13:42,526
أتريدني أن أتصل به ؟

302
00:13:42,542 --> 00:13:44,721
لا داعي المسكين يستحق
ساعة مع نفسه

303
00:13:44,745 --> 00:13:46,644
(آه، دعيه يتمتع بغذائه (السوشي
في سلام

304
00:13:46,667 --> 00:13:49,265
في الواقع، لقد حجزت له في
(فندق (رايدر

305
00:13:49,289 --> 00:13:50,915
أوه،  أفضل بكثير
س... سوف ألتحق به لاحقا

306
00:13:50,938 --> 00:13:52,119
حسنا

307
00:13:52,153 --> 00:13:53,270


308
00:13:53,304 --> 00:13:54,438


309
00:13:54,472 --> 00:13:55,605


310
00:13:55,640 --> 00:13:57,962
إنه متجه إلى فندق
(رايدر) في (فولتون)

311
00:13:57,980 --> 00:13:59,606
ونحن كذلك

312
00:13:59,629 --> 00:14:01,166
أسرع

313
00:14:02,434 --> 00:14:03,485
إنهم يروجون المخدرات
(في البار يا (جاك

314
00:14:03,519 --> 00:14:04,515
ماذا سنفعل؟

315
00:14:04,539 --> 00:14:06,137
نحن لن نفعل أي شيء.
ماذا لو ألقوا القبض عليك؟

316
00:14:06,172 --> 00:14:07,322
إلا أنهم لم يفعلوا

317
00:14:07,356 --> 00:14:08,806
أحدهما دائما هنا

318
00:14:08,841 --> 00:14:09,908
عندما يحاولون نقل تلك الأشياء
...لذلك أنا

319
00:14:09,942 --> 00:14:11,593
كيف كان من المفترض
أن أعرف إذا ؟

320
00:14:11,627 --> 00:14:12,794
ليس عبر إشراك (شارلوت) كبداية

321
00:14:12,828 --> 00:14:14,245
قلت لها فقط إنني في
حاجة للتأكد

322
00:14:14,280 --> 00:14:15,790
من أنهم لم يفرغوا المخزون

323
00:14:15,811 --> 00:14:17,128
فقط دعها بعيدة عن الأمر
من الآن فصاعدا

324
00:14:17,163 --> 00:14:18,797
أريد لكلنا الإبتعاد عن هذا
من الآن فصاعدا.

325
00:14:18,831 --> 00:14:20,065
السيد دنكان ما زال في المستشفى

326
00:14:20,099 --> 00:14:21,166
بعد الضرب المبرح
الذي تلقنه

327
00:14:21,200 --> 00:14:22,901
(أعلم يا(ديكلان

328
00:14:22,935 --> 00:14:24,035
أعلم

329
00:14:24,053 --> 00:14:25,970


330
00:14:28,827 --> 00:14:31,284
هل تذكر (إدي سولومون)؟ -
أجل -

331
00:14:31,318 --> 00:14:34,070
الرجل كان يلاعبني عندما
كنتما في الثانوية

332
00:14:34,104 --> 00:14:38,291
إنه شرطي الآن -
حسنا، خبر صادم -

333
00:14:38,976 --> 00:14:41,060
أعتقد أنني لدي طريقة
للخروج من هذا المأزق

334
00:14:46,787 --> 00:14:47,921
فازيو

335
00:14:47,945 --> 00:14:49,822
مرحبا -
مرحبا -

336
00:14:51,164 --> 00:14:54,710
مهلا، كنت أتوقع منك أن تستمر
على الأقل شهر

337
00:14:54,733 --> 00:14:56,963
قبل رفع الراية البيضاء

338
00:14:56,981 --> 00:14:59,749
أوه. حسنا، أنا آسف
لتخييب أملك

339
00:14:59,784 --> 00:15:01,684
أنا هنا لأنني سمعت شائعات

340
00:15:01,719 --> 00:15:03,486
تقول بأنك خبأت العديد من
الإستثمارات السرية

341
00:15:03,537 --> 00:15:05,171
داخل جدران الشركة

342
00:15:05,189 --> 00:15:08,345
ليس لدي أدنى فكرة عما
تتحدث عليه

343
00:15:08,368 --> 00:15:09,652
أوه. هكذا ستكون الأمور إذا
أليس كذلك ؟

344
00:15:09,675 --> 00:15:12,928
أوه، نعم، (دانيال) هكذا بالضبط ما
ستكون الأمور عليه

345
00:15:12,951 --> 00:15:15,548
لقد سرقت شركتي، إذا ما كان هناك
أي شيء آخر تلاحقه

346
00:15:15,583 --> 00:15:18,284
فسيتحتم عليك
سرقته أيضا

347
00:15:18,319 --> 00:15:20,537
أوه، بمناسبة الحديث عن
 الممتلكات المفقودة

348
00:15:20,561 --> 00:15:24,244
يبدو  أن صبي (تاكيدا) يتتبع
خطواتك بالضبط

349
00:15:24,267 --> 00:15:25,909
تلك (إميلي) آكلة رجال بحق

350
00:15:25,943 --> 00:15:27,360
(أيا كانت مشكلتك مع (دانيال

351
00:15:27,378 --> 00:15:28,995
فهذا ليس له علاقة بي

352
00:15:29,013 --> 00:15:30,463
(مشكلتي ليست مع  (دانيال
إنما من هذا المطعم

353
00:15:30,497 --> 00:15:32,048
كنت تعلمين أنه
سيكون هنا

354
00:15:32,099 --> 00:15:33,466
 هذا جنون -
أوه، هل هو كذلك؟ -

355
00:15:33,500 --> 00:15:34,767
لأنني بدأت الإعتقاد أن هذا
هو السبب الوحيد

356
00:15:34,802 --> 00:15:35,935
الذي جعلك تواعدينني

357
00:15:35,970 --> 00:15:37,220
حتى تتمكني من مراقبة
حبيبك السابق

358
00:15:37,271 --> 00:15:39,145
أوه، هذا غباء
أنت الذي دعوتني للخروج

359
00:15:39,164 --> 00:15:40,464
لو عرفت أنك شكاك هكذا

360
00:15:40,499 --> 00:15:41,799
لما قلت لك "نعم" أصلا

361
00:15:41,834 --> 00:15:43,000
حسنا، ربما لو لم تهتمي

362
00:15:43,034 --> 00:15:44,630
صدقني، كنت أتمنى لو لم أفعل ذلك
(وداعا، (ايدن

363
00:15:44,653 --> 00:15:46,420
لا تتصل بي مرة أخرى

364
00:15:46,471 --> 00:15:48,193


365
00:15:48,217 --> 00:15:50,308
 هل أنت بخير؟ -
دانيال، أنا آسفة -

366
00:15:50,342 --> 00:15:51,938
إميلي، إنتظري -
ما الذي يجري؟ -

367
00:15:51,961 --> 00:15:54,157
ماذا يبدو لك ؟

368
00:15:54,179 --> 00:15:56,814
خطيبتك السابقة إنفصلت
عني للتو

369
00:16:15,295 --> 00:16:17,495
نولان) أرى أنك)
وجدت مكتبي

370
00:16:17,519 --> 00:16:21,358
أليس هذا هو المكان الذي أنتظر فيه للحصول على
شارة الهوية الخاصة بي في(جرايسون) العالمية

371
00:16:21,382 --> 00:16:23,918
عندما قلت أنني أود لقائك
حسبت أننا سنأخذ

372
00:16:23,941 --> 00:16:26,525
ألم تسمع بعد ؟، الكتب
عفا عنها الزمن

373
00:16:26,548 --> 00:16:27,763
مالجديد ؟ ، يا زعيم

374
00:16:27,787 --> 00:16:30,745
أنا بحاجة لمعرفة إذا ما كان بإمكانك صنع
برنامج لتحديد الملفات الفاسدة

375
00:16:30,769 --> 00:16:32,873
المخفية عمدا داخل نظام
الكمبيوتر لدينا

376
00:16:32,896 --> 00:16:37,301
أوه، إستمع لنفسك، تحاول
أن تبدو...مهتم بالتكنولوجيا

377
00:16:37,923 --> 00:16:39,357
ما الذي أبحث عنه؟

378
00:16:39,392 --> 00:16:41,309
هذا لم يكن سؤالي هل يمكنك
 فعل ذلك أم لا ؟

379
00:16:41,360 --> 00:16:44,162
مم. فقط لأنني أريد
جعل انطباعا جيدا

380
00:16:44,186 --> 00:16:47,542
 لأسبوعي الأول على جدول الرواتب

381
00:16:47,566 --> 00:16:49,480
أين هو الغامض اللندني ؟

382
00:16:49,503 --> 00:16:51,711
كنت أعتقد أنكما متلاصقان

383
00:16:51,734 --> 00:16:54,653
ربما في مكان ما يطبب جروحه

384
00:16:54,677 --> 00:16:57,049
إميلي) إنفصلت عنه اليوم)

385
00:16:58,493 --> 00:17:00,476
حقا؟

386
00:17:00,499 --> 00:17:02,331


387
00:17:02,355 --> 00:17:04,225
يالها من مفاجأة

388
00:17:08,277 --> 00:17:10,104
 إرم لي تلك المسكته

389
00:17:10,155 --> 00:17:12,005
كلمات لم افكر ابدا بأن
 أسمعك تقولها

390
00:17:13,829 --> 00:17:16,109
متجه الى مكان ما؟

391
00:17:16,132 --> 00:17:17,377
في الواقع، أنتما

392
00:17:17,400 --> 00:17:20,559
(أريدك أن تذهبي أنت و(كارل
للبقاء عند (إميلي) لبضع ليال

393
00:17:22,517 --> 00:17:24,775
أعطنا دقيقة، حسنا ؟

394
00:17:24,799 --> 00:17:26,186
أجل

395
00:17:30,423 --> 00:17:32,877
لقد نشأت حول الكثير
من الأسر السيئة

396
00:17:32,901 --> 00:17:36,515
جميع أنواع الناس السيئة، ولكن الشيء
الوحيد الذي إشتركوا فيه

397
00:17:36,534 --> 00:17:39,192
هو كذبهم على بعضهم البعض

398
00:17:39,211 --> 00:17:41,317
نحن لن نصبح
هؤلاء الأشخاص

399
00:17:41,340 --> 00:17:42,843


400
00:17:48,689 --> 00:17:49,998
أنت على حق

401
00:17:50,016 --> 00:17:51,299
الإخوة (ريان) ليسوا بالأخيار

402
00:17:51,334 --> 00:17:52,717
لقد أخبأوها حتى يمكنهم بيعها
في البار

403
00:17:52,752 --> 00:17:54,319
وإستخدموا معداتنا لنقل
المخدرات إلى هنا

404
00:17:54,353 --> 00:17:56,325
إنهم نفس الأشخاص الذين وضعوا
صديق والدك في المستشفى

405
00:17:56,348 --> 00:17:58,819
(ولهذا أريدك أن تأخذي (كارل
وتبتعدي عن هنا الليلة

406
00:17:58,827 --> 00:18:00,826
جاك) نحن عائلة)

407
00:18:00,850 --> 00:18:02,781
أنا لن أتركك هنا لمواجهة
هذا لوحدك

408
00:18:02,805 --> 00:18:04,714
لن أكون كذلك، لقد إتصلت
بصديق لي في الشرطة

409
00:18:04,737 --> 00:18:05,723
...أوه -
سوف يقبض عليهما

410
00:18:05,745 --> 00:18:07,346
أنظري، لن يكتشفوا أنني
كنت متورطا

411
00:18:08,290 --> 00:18:10,972
أنا أعرف أن هذه ليست طريقتك
الهرب من المعركة

412
00:18:11,006 --> 00:18:12,624
لكن أنا الذي جلبت هؤلاء
 الناس لحياتنا

413
00:18:12,658 --> 00:18:14,443
أنا محتاج أن تثقي بي
في إخراجهم من هنا

414
00:18:14,477 --> 00:18:16,719
أثق بك -
حسنا -

415
00:18:16,742 --> 00:18:19,769
 لا استطيع إخبارك كم أكره هذا -
 أعلم -

416
00:18:19,820 --> 00:18:21,971
أنا كذلك

417
00:18:22,006 --> 00:18:23,907
أحبك

418
00:18:26,444 --> 00:18:29,195
الأمير (أوديب) أعطاني
الإذن بالدخول
<font color="#00ff40">أوديب: أسطورة أمير يوناني </font>

419
00:18:29,213 --> 00:18:33,099
للشبكة الداخلية ل (جرايسون) العالمية
للتحري من أجله

420
00:18:33,117 --> 00:18:35,101
هذا يمكنه مساعدتنا في الوصول

421
00:18:35,119 --> 00:18:36,586
إلى كشف هذه المبادرة

422
00:18:36,670 --> 00:18:38,088
حسنا، هذا نبأ عظيم

423
00:18:38,122 --> 00:18:40,740
حسنا، زيادة الخير خيرين

424
00:18:40,775 --> 00:18:44,811
على فكرة لقد كنت جد آسف حينما سمعت
(بإنفصالك عن (ريمنغتون ستييل
<font color="#00ff00">ريمنغتون ستييل : بطل مسلسل قديم </font>

425
00:18:44,834 --> 00:18:46,936
على الرغم من أنه لم يكن
هناك مكان كافي

426
00:18:46,959 --> 00:18:49,707
في جانبك الخاص بكلانا -
(أهلا (نولان -

427
00:18:49,730 --> 00:18:52,706
أهلا، يا رفيق

428
00:18:52,724 --> 00:18:54,475
ماذا؟ انتظري، انتظري
انتظري انتظري

429
00:18:54,509 --> 00:18:56,394
...أنتما الإثتنان

430
00:18:56,428 --> 00:18:59,030
فراق مزيف ؟

431
00:18:59,081 --> 00:19:01,248
أنا مندهش

432
00:19:01,266 --> 00:19:02,683
إذا لم أكن أعرف جيدا
فسأقول

433
00:19:02,701 --> 00:19:04,950
...أن (دانيال) بالفعل يفكر
بالتصالح معكي

434
00:19:04,973 --> 00:19:06,736
تلك هي الخطة -
لحد الآن -

435
00:19:06,759 --> 00:19:08,732
ما زلت اعتقد أنه يمكنني
(إستعادة ثقة (دانيال

436
00:19:08,755 --> 00:19:10,691
"حسنا، (بروس) مثل "الأصدقاء قبل الحبيبات
يعمل فقط

437
00:19:10,726 --> 00:19:13,227
إلا إذا كان لا يحبها، يا أخي

438
00:19:13,262 --> 00:19:16,317
هذا ليس له علاقة بالحب
(يا (نولان

439
00:19:16,331 --> 00:19:17,831
لدي فرصة لفضح
(القاضي (بارنز

440
00:19:17,849 --> 00:19:19,600
في دوره في إدانة أبي

441
00:19:19,618 --> 00:19:23,406
(إذا كان لابد لي من التظاهر بلطف مع (دانيال
...لفترة قليلة، حسنا

442
00:19:23,429 --> 00:19:25,251
فهذا ثمن قليل لدفعه

443
00:19:25,274 --> 00:19:27,758
سأتصل بك لاحقا -
أجل -

444
00:19:31,621 --> 00:19:34,206
يمكنها أن تصبح صعبة

445
00:19:34,257 --> 00:19:36,758
إذا أسعفتني الذاكرة
...الخط الفاصل بين

446
00:19:36,776 --> 00:19:39,886
(بين (إميلي) و(دانيال
والمبادرة

447
00:19:39,909 --> 00:19:42,105
كان دائما غير واضح

448
00:19:42,128 --> 00:19:43,819
إذا هل يمكنك القيام بمعروف

449
00:19:43,843 --> 00:19:45,283
ساعدني في البقاء سابق
للصبي بخطوة

450
00:19:45,334 --> 00:19:47,352
أي معلومات عن المبادرة
تقوم بكشفها

451
00:19:47,403 --> 00:19:50,037
(ولا ​​سيما امرأة باسم (هيلين كراولي

452
00:19:50,061 --> 00:19:51,439
إجعلني أعرفها مسبقا

453
00:19:52,374 --> 00:19:54,843
بالتأكيد

454
00:19:54,877 --> 00:19:57,521
جريج)، نحن سعداء في كوننا جزءا من)
نجاحك بحق

455
00:19:57,533 --> 00:19:59,831
أتمنى إستمرار هذا  -
(مرحبا (دانيال -

456
00:19:59,866 --> 00:20:01,596
أوه، سامحني على مقاطعتك

457
00:20:01,619 --> 00:20:03,435
المقاطعة هي أدنى جرائمك

458
00:20:03,469 --> 00:20:05,704
جريج، سأتصل بك لاحقا -
لقد حان الوقت لإصلاح الصدع -

459
00:20:05,738 --> 00:20:07,240
ولقد جئت لأقدم لك خدماتي

460
00:20:07,263 --> 00:20:08,637
خدماتك ليست مطلوبة

461
00:20:08,660 --> 00:20:10,187
ولكن إذا ما كنت  بحاجة
لنصائح حول الخيانة

462
00:20:10,210 --> 00:20:11,925
فمن المؤكد أن أتصل بكي

463
00:20:11,936 --> 00:20:13,137
بعد أبي

464
00:20:13,172 --> 00:20:16,109
حسنا، إن لديه عيوبه كبيرة

465
00:20:16,133 --> 00:20:17,425
لكنه نقل هذه الشركة

466
00:20:17,448 --> 00:20:18,659
من شركة صناديق التغطية
(إلى ركيزة في (وال ستريت

467
00:20:18,693 --> 00:20:20,395
ولم يفعل ذلك لوحده

468
00:20:20,418 --> 00:20:22,382
هل تربتين على ظهرك حاليا ؟

469
00:20:22,406 --> 00:20:24,660
أنا فقط أقر بالفضل
عندما يُستحق ذلك

470
00:20:24,684 --> 00:20:26,844
ماذا كنت تعتقد، أين كان يتوسط
أبوك لكبرى صفقاته ؟

471
00:20:26,867 --> 00:20:28,617
في هذا المكتب

472
00:20:28,640 --> 00:20:32,103
أو حول كوكتيلات في مباريات البولو  وبعض
المهرجانات التي استضفت

473
00:20:32,126 --> 00:20:33,995
مالخدمة التي تقدمينها يا أمي ؟
إقامة حفلة لي ؟

474
00:20:34,018 --> 00:20:35,439
حسنا، هناك عشاء الليلة

475
00:20:35,463 --> 00:20:38,114
ومحكمة العدل العليا التالية للولايات
المتحدة الأمريكية قادمة

476
00:20:38,138 --> 00:20:41,414
وإذا كنت جاد حول نجاحك
على المدى الطويل، بكل تأكيد

477
00:20:43,504 --> 00:20:46,690
...أوه

478
00:20:46,709 --> 00:20:48,675
اميلي ثورن) أصبحت متبرعة رئيسية)

479
00:20:48,710 --> 00:20:50,494
لجمعية (باتريشيا بارنز) الخيرية
للحيوانات الأليفة

480
00:20:52,630 --> 00:20:54,231
سوف تكون هناك أيضا

481
00:20:54,265 --> 00:20:56,867
اذا كان ذلك يساعد
التأثير على قرارك

482
00:20:59,671 --> 00:21:00,921


483
00:21:00,955 --> 00:21:02,356


484
00:21:02,390 --> 00:21:05,492


485
00:21:06,184 --> 00:21:08,651
أنت تحاول اختراق الشبكة الداخلية
لشركة (جرايسون) العالمية

486
00:21:08,686 --> 00:21:10,737
ليس لكون هذا من شأنك

487
00:21:10,771 --> 00:21:13,906
...ولكنني أتبع أوامر رئيسي الصغير

488
00:21:13,941 --> 00:21:15,208
(صديقك (دانيال

489
00:21:15,242 --> 00:21:17,226
أتتوقع حقا مني أن أصدق أن
جرايسون) طلبت منك)

490
00:21:17,261 --> 00:21:19,261
قرصنة ملفات شركته الخاصة ؟

491
00:21:19,276 --> 00:21:21,177
(لا يهمني ماذا تصدق،يا (ماركو

492
00:21:21,212 --> 00:21:22,712
لست بالرجل السيئ هنا

493
00:21:22,747 --> 00:21:25,614
ولكن اذا واصلت الإنحياز مع
 (دانيال جرايسون)

494
00:21:25,637 --> 00:21:28,113
الرجل السيئ الوحيد هنا هو أنت

495
00:21:28,125 --> 00:21:30,955
نولان، أنظر يجب علينا التوقف
بالقيام بهذا لبعضنا البعض

496
00:21:32,203 --> 00:21:34,724
دعنا نذهب الحصول على
بعض المشروبات

497
00:21:34,747 --> 00:21:36,098
عذرا.

498
00:21:36,121 --> 00:21:37,557
لقد واتتك الفرصة

499
00:21:37,592 --> 00:21:38,692


500
00:21:38,726 --> 00:21:41,875
آه، لقد دخلت

501
00:21:43,675 --> 00:21:45,709
(ليلة  سعيدة، يا(ماركو

502
00:21:45,744 --> 00:21:48,662


503
00:21:51,725 --> 00:21:54,677


504
00:21:54,695 --> 00:21:56,345
شكرا لك -
(مساء الخير، آنسة (ثورن -

505
00:21:56,363 --> 00:21:59,782
إميلي)، تبدين رائعة)
كما هو الحال دائما
<font color="#00ff00">أكيد دايما</font>

506
00:21:59,817 --> 00:22:01,851
شكرا لكي

507
00:22:01,885 --> 00:22:04,576
آمل أن لايكون هذا محرجا
بعض الشيء

508
00:22:05,585 --> 00:22:06,842
...هل أنت بخير

509
00:22:06,865 --> 00:22:09,304
بعد ما حدث اليوم في الغداء
بينك و(أيدن) ؟

510
00:22:10,032 --> 00:22:11,661
أجل

511
00:22:11,695 --> 00:22:13,408
أجل ، (أيدن) رجل جيد

512
00:22:13,432 --> 00:22:15,231
إنه ذكي ، وهو ... مندفع

513
00:22:15,265 --> 00:22:18,951
لكن... لا أعرف.
ربما هو ليس مناسبا لي

514
00:22:19,679 --> 00:22:22,030
حسنا، على الأقل عرفت
 ذلك قبل جدية الأمر

515
00:22:22,054 --> 00:22:24,766
لحسن الحظ، يمكن قول المثل
(بالنسبة لي و(آشلي

516
00:22:24,817 --> 00:22:28,920
إميلي)، أوه، أنت في الوقت المحدد)
تعالي إنظمي لنا

517
00:22:29,774 --> 00:22:31,590
هلاّ ذهبنا ؟

518
00:22:33,826 --> 00:22:35,527


519
00:22:35,561 --> 00:22:37,662
في الحقيقة لقد حظرت
صف الجنح

520
00:22:37,680 --> 00:22:39,781
عندما كنت أدرس في كلية
الحقوق كطالبة هناك

521
00:22:39,832 --> 00:22:42,401
في الماضي... في 2002

522
00:22:43,008 --> 00:22:43,875
 حقا ؟ -
   أجل -

523
00:22:43,909 --> 00:22:45,393
لم أكن أعرف ذلك.

524
00:22:45,427 --> 00:22:47,295
دانيال)، يبدو أن ميلك الخاص)

525
00:22:47,329 --> 00:22:50,198
للتدقيق في التفاصيل ليست حكرا فقط
على أعمالك التجارية

526
00:22:50,232 --> 00:22:53,952
التدقيق في بعض الأحيان هو أقل بكثير
ضررا من الجهل المتعمد

527
00:22:53,986 --> 00:22:56,652
أوه، يكفي، أنتما الإثنين.
لدينا ضيوف

528
00:22:56,670 --> 00:22:59,719
أوه، المنافسة بين الرجال
(أمر جيد، يا (فيكتوريا

529
00:22:59,742 --> 00:23:02,475
بعد كل شيء، هذا هو
أساس أمتنا العظيمة، أليس كذلك؟

530
00:23:02,526 --> 00:23:03,609


531
00:23:03,644 --> 00:23:05,161
هذا بالضبط ماقاله أستاذي

532
00:23:05,195 --> 00:23:07,780
(في الواقع، يا قاضي(بارنز،
أعتقد أنك تعرفه

533
00:23:07,831 --> 00:23:10,982
 جيمس بالمر

534
00:23:11,006 --> 00:23:12,808
أجل، أجل، بالطبع كنت
(أعرف (جيمس

535
00:23:12,831 --> 00:23:15,205
لقد كان كان الكاتب في محكمتي
لبعض الوقت

536
00:23:15,228 --> 00:23:19,158
أجل، حادثته ذاك الشتاء
هزت الحرم الجامعي بكله

537
00:23:20,758 --> 00:23:22,802
حسنا، كان رجلا طيبا

538
00:23:23,260 --> 00:23:26,102
 شغفه للعدالة كان لا مثيل له

539
00:23:27,349 --> 00:23:29,450
باتريشيا، كنت تعرفينه، أيضا ؟

540
00:23:32,329 --> 00:23:34,005
فقط كتراث

541
00:23:35,111 --> 00:23:36,814
والتي إن لم أكن مخطئة

542
00:23:36,837 --> 00:23:39,880
يتضمن المحاكمة المخزية
(ل(ديفيد كلارك

543
00:23:39,903 --> 00:23:41,946
أمتلك منزل الرجل

544
00:23:41,970 --> 00:23:44,936
أصحاب نظريات المؤامرة  يظهرون على
عتبة بابي طوال الوقت

545
00:23:44,960 --> 00:23:47,636
(ناهيك عن ابنة (ديفيد
(أماندا)

546
00:23:47,660 --> 00:23:49,714
هي و(إميلي) أصبحتا
مقربتان مؤخراً

547
00:23:49,765 --> 00:23:52,915
حسنا، دون أي ازدراء لصديقتك
(آنسة (ثورن

548
00:23:52,938 --> 00:23:55,239
ولكن عندما يتعلق الأمر
بوالدها الخسيس

549
00:23:55,263 --> 00:23:57,522
صدقيني فالعدالة أخذت مجراها

550
00:23:58,829 --> 00:24:02,785
يبدو وكأن يقينك يمنحك
 راحة كبيرة

551
00:24:02,836 --> 00:24:04,819
لم أفقد ليلة من النوم ندما 
على ذاك الرجل

552
00:24:04,843 --> 00:24:06,663
إذا كان هذا هو سؤالك

553
00:24:06,686 --> 00:24:08,933
لا، إن هذا عملي

554
00:24:08,956 --> 00:24:11,243


555
00:24:11,261 --> 00:24:13,296


556
00:24:16,667 --> 00:24:18,604
لكن، (باتريشيا) بالتأكيد مشروع الحرية

557
00:24:18,628 --> 00:24:21,737
 اقترب عدة مرات من الطعن القضائي

558
00:24:22,099 --> 00:24:23,070
لا

559
00:24:23,085 --> 00:24:24,964
في الواقع، لم يحدث هذا

560
00:24:24,987 --> 00:24:27,303
لم يُشكك أبدا في أحكام زوجي

561
00:24:27,326 --> 00:24:29,357
من قبل المنظمة

562
00:24:31,415 --> 00:24:34,656
آرائه فوق الشبهات

563
00:24:34,679 --> 00:24:37,801
هذا ما رشحه لرئاسة
 المحكمة العليا

564
00:24:37,826 --> 00:24:39,705
بكل تأكيد

565
00:24:39,728 --> 00:24:41,396
فيكتوريا

566
00:24:41,419 --> 00:24:43,575
شكرا لكي على 
العشاء الجميل

567
00:24:43,598 --> 00:24:46,092
ولكن هناك العديد من العمل الذي يتعين القيام 
به قبل حفل جمع التبرعات بالغد

568
00:24:46,115 --> 00:24:47,559
وأعاني قليلا من الصداع

569
00:24:47,583 --> 00:24:50,294
أوه، أنا آسف لسماع ذلك. هل 
أرسل لك أي شيء ؟

570
00:24:50,317 --> 00:24:51,738
شكرا لكي

571
00:24:51,762 --> 00:24:54,441
أعتقد أنني سوف أنضم إليكم، عزيزتي

572
00:24:54,464 --> 00:24:55,709
ليلة سعيدة

573
00:24:55,733 --> 00:24:58,318
(مسرور بلقائك (دانيال)، آنسة (ثورن

574
00:25:08,347 --> 00:25:10,913
عذرا على قدومي بهذا الشكل

575
00:25:10,937 --> 00:25:12,781
المسافرون خلسة على السفن 
كانوا مشاكسين

576
00:25:12,799 --> 00:25:16,134
لذا (كارل) لم يستطع النوم
وأنا كذلك

577
00:25:16,158 --> 00:25:18,570
يمكنكي البقاء مثل ماتريدين

578
00:25:18,605 --> 00:25:23,229
كسر في عظمة الترقوة، كسر في المعصم

579
00:25:23,249 --> 00:25:25,683
سجلات من هذه ؟

580
00:25:25,706 --> 00:25:27,429
باتريشيا بارنز

581
00:25:27,497 --> 00:25:30,566
إنها زوجة القاضي في 
محاكمة والدي

582
00:25:33,604 --> 00:25:36,610
...عزيزي السيد كلارك
هل هي من كتبت هذا ؟

583
00:25:36,634 --> 00:25:39,525
لقد بدأت أتساءل

584
00:25:40,292 --> 00:25:42,563
يُقال هنا أن لديها 
سوابق جنائية

585
00:25:42,597 --> 00:25:45,619
إنظمي للنادي

586
00:25:45,642 --> 00:25:49,069
لقد تم شطب حكمها مثلي

587
00:25:49,519 --> 00:25:52,972
يجب أن يكون هناك شيء هنا.

588
00:25:53,023 --> 00:25:55,390
إحتجاج التمييز العنصري في 1988

589
00:25:55,858 --> 00:25:59,094
باتريسيا كان مشاكية -
   ربما في ذلك الوقت -

590
00:26:00,864 --> 00:26:02,064
إنتظري

591
00:26:02,099 --> 00:26:03,816
لا يمكنني تصديق هذا

592
00:26:03,850 --> 00:26:05,534
هذا (جيمس بالمر) بجانبها

593
00:26:05,557 --> 00:26:07,019
من ؟

594
00:26:07,054 --> 00:26:09,151
(كاتب محكمة (بارنز

595
00:26:09,174 --> 00:26:11,372
هو و(باتريشيا) كانوا أصدقاء

596
00:26:11,407 --> 00:26:12,807
وهذا يعني، أنه إذا كتبت الرسالة

597
00:26:12,841 --> 00:26:16,289
أيا كان من قتل (بالمر) كان يعتقد أنه هو
 الذي كتب الرسالة، وليست هي

598
00:26:17,021 --> 00:26:20,575
هذا من شأنه أن يخيف أي 
أحد للصمت

599
00:26:20,598 --> 00:26:24,394
خصوصا إذا كان التهديد
يعيش تحت نفس السقف

600
00:26:24,428 --> 00:26:26,296
حسنا، بما أنك أتقنت
(عمل الروابط يا (جرايسون

601
00:26:26,330 --> 00:26:28,876
كيف تخطط لقضاء بقية
فترة تقاعدك ؟

602
00:26:28,899 --> 00:26:31,012
(التقاعد بعيد المنال، يا (روبرت

603
00:26:31,035 --> 00:26:33,478
 هذا ليس سوى فترة راحة من 
إشرافي على الشركة

604
00:26:33,501 --> 00:26:35,141
حسنا، هذا مجرد رأي 
رجل واحد

605
00:26:35,164 --> 00:26:38,425
لكن اعتقد ان شخصا بفطنتك، وثروتك 
ومكرك ينتمي للسياسة

606
00:26:38,476 --> 00:26:40,493
(أوه، لا تضع الأفكار في رأسه، يا (روبرت

607
00:26:40,528 --> 00:26:43,237
هذا آخر شيء تحتاجه هذه العائلة

608
00:26:43,261 --> 00:26:46,502
حسنا، إذا ما عذرتموني
لدي خطاب للعمل عليه

609
00:26:47,652 --> 00:26:49,073
وأنا كذلك

610
00:26:49,097 --> 00:26:52,484
خطاب بدون أرقام 
ولا فوائد ولا توقعات

611
00:26:52,508 --> 00:26:54,985
يمكنني التعود على هذا

612
00:26:55,019 --> 00:26:56,436
أوه، فليساعدنا الله

613
00:27:03,426 --> 00:27:05,511
حسنا، مالذي إستطعت إكتشافه ؟

614
00:27:05,545 --> 00:27:07,837
أوه...قليل جدا

615
00:27:07,860 --> 00:27:11,510
حتى وجدت هذا الشيء -
ماذا؟ -

616
00:27:11,534 --> 00:27:16,972
كونراد) حفظ سجلات نظام المراقبة)
ووضعها في أرشيف

617
00:27:17,006 --> 00:27:19,791
هذا مقطع من 
غذاء المستثمر

618
00:27:20,894 --> 00:27:22,496
هيلين

619
00:27:22,520 --> 00:27:26,040
لقد حسّنت الصورة

620
00:27:26,639 --> 00:27:29,363
ولقد عرفت عدد الأرقام 
التي إتصلت بها

621
00:27:29,386 --> 00:27:31,782
هل ما زال يعمل ؟ -
      حسنا، نوعا ما -

622
00:27:31,805 --> 00:27:34,116
إنه محمي بنظام الصوت

623
00:27:34,140 --> 00:27:37,146
المشكلة هي، يا (ايدن)، أنه لا يمكنني 
قراءة الشفاه

624
00:27:37,169 --> 00:27:38,991
"لقد حاولت كل شيء  من كلمة "النزاهة
"إلى "الانتربول

625
00:27:39,012 --> 00:27:41,532
(إنغريدي) إنها تقول (إنغريدي)

626
00:27:41,556 --> 00:27:43,658
...إنها... كلمة اللاتينية بمعني -
                                "الدخول" -

627
00:27:43,681 --> 00:27:44,968
جيد جدا

628
00:27:46,778 --> 00:27:49,864


629
00:27:49,898 --> 00:27:51,131


630
00:27:51,149 --> 00:27:52,283


631
00:27:52,317 --> 00:27:53,434


632
00:27:53,468 --> 00:27:54,802
(إنغريدي)

633
00:27:54,820 --> 00:27:56,570


634
00:27:56,593 --> 00:27:58,697
سيد (ماتيس) على ما أعتقد ؟

635
00:27:58,731 --> 00:27:59,881
أجل

636
00:27:59,916 --> 00:28:01,917
لقد كنت أتوقع مكالمتك

637
00:28:01,951 --> 00:28:03,918
أعتقد أن الوقت قد 
حان لنلتقي

638
00:28:03,936 --> 00:28:05,954
أوافقك الرأي

639
00:28:10,535 --> 00:28:12,143
هذا على حساب المحل عزيزتي

640
00:28:12,194 --> 00:28:14,663
أي شيء آخر تحتاجينه
تعرفين إلى من تأتي

641
00:28:16,968 --> 00:28:18,672
إعتقدت أننا في هذا
لكسب المال

642
00:28:18,690 --> 00:28:21,975
وسنقوم بذلك عندما تجلب جميع
صديقاتها الحسناوات، أيضا

643
00:28:22,009 --> 00:28:23,443
سيداتي وسادتي

644
00:28:23,494 --> 00:28:25,962
إننا نغلق مقر المسافرين خلسة 
 مبكر هذا المساء

645
00:28:25,996 --> 00:28:27,647
بأمر من مقر شرطة

646
00:28:27,699 --> 00:28:30,584
ضعوا مشروباتكم وإتجهوا للمخرج

647
00:28:30,635 --> 00:28:32,035
وهذا يعنيك أنت

648
00:28:32,070 --> 00:28:33,852


649
00:28:33,876 --> 00:28:35,848
ضعوا المشروبات

650
00:28:42,660 --> 00:28:45,796
(أنت في القاع الآن يا سيد (ماتيس

651
00:28:45,847 --> 00:28:49,232
آمل أنك تعرف السباحة -
             إذا هذا صحيح -

652
00:28:49,283 --> 00:28:51,802
أنت مع المبادرة

653
00:28:51,853 --> 00:28:53,520
لقد دمرت عائلتي

654
00:28:53,538 --> 00:28:55,288
لا شيء شخصي

655
00:28:55,306 --> 00:28:57,624
أنتِ مدركة أنني على بعد ثلاث حركات
من تكسيري لرقبتك

656
00:28:57,658 --> 00:28:58,975
حسنا، إذا كنت تود فعل ذلك

657
00:28:59,010 --> 00:29:01,161
كيف يمكنك أن تلتقي بأختك؟

658
00:29:03,384 --> 00:29:05,987
   كولين ميتة -
في الواقع، لا -

659
00:29:06,021 --> 00:29:08,689
عند قتلت خاطفها 
في عام 2006

660
00:29:08,724 --> 00:29:13,294
أدركنا أن إبقائها على قيد الحياة قد 
يكون مفيد في يوم من الأيام

661
00:29:13,328 --> 00:29:15,613
يبدو أن ذاك اليوم قد أتى

662
00:29:15,647 --> 00:29:20,885
إذا أخبرني، أين كنت هذه 
السنوات الست الأخيرة؟

663
00:29:21,529 --> 00:29:24,615
آه. قوي وصامت

664
00:29:24,649 --> 00:29:26,983
جيد بالنسبة لك
(سيئ ل(كولين

665
00:29:27,001 --> 00:29:28,151
أين هي،  أيتها العاهرة؟

666
00:29:28,169 --> 00:29:31,505
خطوة أخرى وينتهي كل شيء

667
00:29:31,539 --> 00:29:33,173
المرة القادمة التي نلتقي بها

668
00:29:33,208 --> 00:29:36,326
فلتجلب آدابك وسوف أجلب عرضا

669
00:29:36,344 --> 00:29:39,379
إذا ذكرت هذا الإجتماع لأحد ما

670
00:29:39,430 --> 00:29:42,432
فأنك لن ترى أختك على 
قيد الحياة مرة أخرى

671
00:29:42,467 --> 00:29:44,885
(وداعا، يا سيد (ماثيس

672
00:29:44,936 --> 00:29:47,221


673
00:29:52,966 --> 00:29:54,751
حسنا بما أنه من الظاهر أننا سنبقى
 هنا لمدة من الوقت

674
00:29:54,774 --> 00:29:56,535
سأكون سعيدا لطحن بعض

675
00:29:56,559 --> 00:29:58,731
حبوب البن الكولمبية 
لكم أيها الضباظ

676
00:29:58,755 --> 00:30:00,274
لا توجد مخدرات هنا، أيها الرقيب

677
00:30:00,297 --> 00:30:01,460
لكانت وجدته الكلاب

678
00:30:01,475 --> 00:30:02,742
تحققوا من البار

679
00:30:02,760 --> 00:30:04,277


680
00:30:06,305 --> 00:30:08,993
نولان)، عيد شكر سعيد)

681
00:30:10,311 --> 00:30:11,912
ما كل هذا؟

682
00:30:13,865 --> 00:30:16,216
بسببي، لم تكن لدينا فرصة
بأن يكون لنا هذا العشاء

683
00:30:16,251 --> 00:30:17,851
...وأنا
...أنا أحتاجك أن تفهم

684
00:30:17,886 --> 00:30:21,527
لا، (ماركو). كنت تعرفني

685
00:30:21,551 --> 00:30:23,823
أوه، نعم، كنت تعرفني أفضل 
من أي شخص آخر

686
00:30:23,846 --> 00:30:26,793
هل حقا كنت تعتقد أنني سأساعد 
وأدعم إرهابي

687
00:30:26,817 --> 00:30:30,896
أو... أو أحتفظ بطمع
ميراث فتاة شابة، حقا؟

688
00:30:30,920 --> 00:30:33,033
أريد فرصة للبدء من جديد

689
00:30:35,487 --> 00:30:39,204
...وهناك الكثير من الأسباب

690
00:30:39,228 --> 00:30:41,070
هذا لن يحدث أبدا

691
00:30:41,104 --> 00:30:43,134
ليس على الأقل إذا ما كنت

692
00:30:43,158 --> 00:30:45,329
مهلا، لقد وقعت في حب 
شخص آخر

693
00:30:45,352 --> 00:30:47,337
إذا سأنتظر

694
00:30:47,360 --> 00:30:49,814
سأنتظر مهما طال الأمر

695
00:30:57,192 --> 00:30:58,467
ما هذا ؟

696
00:30:58,502 --> 00:31:01,070
هذه أقوى قطع الترميز التي 
رأيتها في حياتي

697
00:31:01,104 --> 00:31:03,522
انتظر. (كاريون) ؟

698
00:31:03,573 --> 00:31:04,673
لقد وجدت بعض المستندات المرجعية

699
00:31:04,708 --> 00:31:05,758
بينما كنت أنظف ملفات 
...النظام اليوم

700
00:31:05,792 --> 00:31:08,951
لا، لا، لا، هذا البرنامج 
قنبلة إلكترونية

701
00:31:08,975 --> 00:31:11,217
تخليت عن ذاك المشروع لسبب

702
00:31:11,251 --> 00:31:13,480
ربما حان وقت إعادة النظر فيه

703
00:31:13,503 --> 00:31:16,462
هذا يمكن أن يكون أهم 
بحث في الصناعه

704
00:31:16,486 --> 00:31:19,562
 سلاح مفيد ضد أعدائك

705
00:31:19,585 --> 00:31:21,935
أو... في هذه الحالة 
شركة أبويك

706
00:31:24,941 --> 00:31:26,482
...أنظر

707
00:31:29,082 --> 00:31:31,817
...كما قلت

708
00:31:31,841 --> 00:31:33,966
أنا في جهتك

709
00:31:40,741 --> 00:31:42,659


710
00:31:42,693 --> 00:31:44,661


711
00:31:46,881 --> 00:31:48,148
(حسنا، أفترض أن كلمة (كونراد

712
00:31:48,182 --> 00:31:50,015
ستكون قبل كلمتك

713
00:31:50,040 --> 00:31:51,107
هل يمكننا أيضا إفتراض

714
00:31:51,141 --> 00:31:52,658
أن (باتريشيا) هي التي ستقدمه؟

715
00:31:52,709 --> 00:31:54,911
أوه، أخشى صداع زوجتي 
لم يذهب

716
00:31:54,945 --> 00:31:57,346
 إنها تفضل أن تبقى خارج دائرة الضوء 
إذا كانت تستطيع ذلك

717
00:31:58,849 --> 00:32:00,917
كونراد) سيكون له الشرف)
في تقديم نفسه الليلة

718
00:32:00,951 --> 00:32:02,852
لحسن الحظ

719
00:32:05,140 --> 00:32:07,430
ها أنت هنا

720
00:32:07,453 --> 00:32:10,481
لم أكن أعتقد بأنهم سيسمحوا لكي بالدخول 
بعد مباراة الليلة الماضية

721
00:32:10,505 --> 00:32:13,512
حسنا، ستفاجأ بماذا بمكن للناس فعله

722
00:32:13,563 --> 00:32:15,881
عندما توافق على أن تكون 
أحد أعلى المتبرعين

723
00:32:17,271 --> 00:32:18,235
بالحديث عن هذا

724
00:32:18,270 --> 00:32:20,371
أنا آسفة أن الأمور أصبحت 
حادة  في العشاء

725
00:32:20,405 --> 00:32:21,539
أوه، لا داعي

726
00:32:21,573 --> 00:32:22,673
لقد كانت تذكير لطيف

727
00:32:22,724 --> 00:32:25,126
(مدى تحمس (إميلي ثورن

728
00:32:30,007 --> 00:32:32,192
أنا ذاهبة للإعتذار

729
00:32:35,343 --> 00:32:38,011
تحب الإفطار في العشاء
ما الأمر؟

730
00:32:38,029 --> 00:32:42,065
لا شيء. سوف يكون سيئا 
عندما يحترق هذا القارب

731
00:32:42,100 --> 00:32:43,984
تحتاج إلى الاسترخاء

732
00:32:49,207 --> 00:32:50,307
إثبت مكانك

733
00:32:50,358 --> 00:32:51,775
(شرطة (مونتوك

734
00:32:51,809 --> 00:32:53,544
ديكلان، ما الأمر؟

735
00:32:53,578 --> 00:32:55,112
 لا تتحرك

736
00:32:55,146 --> 00:32:57,998


737
00:32:58,690 --> 00:33:00,534
باتريسيا

738
00:33:03,410 --> 00:33:07,138
أردت فقط أن أعتذر عن
الليلة الماضية

739
00:33:07,161 --> 00:33:09,322
...لم أكن أقصد أن

740
00:33:09,345 --> 00:33:12,145
أهينك أو أهين زوجك

741
00:33:12,168 --> 00:33:13,542
بدا مستاء جدا

742
00:33:13,563 --> 00:33:17,112
رجل في منصبه يتعلم
الحفاظ على أعصابه لنفسه

743
00:33:17,135 --> 00:33:20,049
آخر مرة راجعت، الشقيقة 
لا تسبب كدمات

744
00:33:24,671 --> 00:33:29,039
(فيكتوريا ذكرت أنني قريبة من (أماندا
(ابنة (ديفيد كلارك

745
00:33:35,399 --> 00:33:36,950
...بعد

746
00:33:36,984 --> 00:33:39,402
...فقدانها لوالدها، (أماندا) كانت

747
00:33:39,437 --> 00:33:42,217
مجبرة على نظام الكفالة

748
00:33:42,235 --> 00:33:46,121
انتهى بها المطاف في عدد 
من المنازل المسيئة

749
00:33:46,155 --> 00:33:50,325
هذه الرسالة أعطتها الأمل بأنها في 
حاجة للبقاء على قيد الحياة

750
00:33:50,359 --> 00:33:51,810
الأمر هو

751
00:33:51,844 --> 00:33:54,479
أنها إعتقدت أنها كانت مكتوبة من قِبل
(جيمس بالمر)

752
00:33:55,682 --> 00:33:58,143
لا، لم تكن

753
00:33:59,412 --> 00:34:01,997
لم يكن ليجعلها غير موقعة

754
00:34:03,767 --> 00:34:05,034
كان شجاعا

755
00:34:07,904 --> 00:34:11,674
(تلك الرسالة أنقذت حياة (أماندا

756
00:34:12,353 --> 00:34:15,522
الليلة لديك الفرصة في إنقاذ العديد

757
00:34:17,692 --> 00:34:19,993
ربما حتى نفيك

758
00:34:22,947 --> 00:34:24,814


759
00:34:24,848 --> 00:34:26,583


760
00:34:26,617 --> 00:34:27,834


761
00:34:27,869 --> 00:34:29,486


762
00:34:29,520 --> 00:34:31,621


763
00:34:31,656 --> 00:34:34,791
وجدنا المخدرات ومسدس 
مخبأ في الآسن

764
00:34:37,117 --> 00:34:38,726
أوه، يا إلهي

765
00:34:38,737 --> 00:34:40,664
أخي يتغاضى عنك
وهكذ ترد له ؟

766
00:34:40,698 --> 00:34:43,750
مالأمر ؟
ديكلان)، مالذي يتحدث عنه؟)

767
00:34:43,784 --> 00:34:46,173
الشاب اقتحم منزل أخي
 بضعة شهور مضت

768
00:34:46,195 --> 00:34:48,783
نحن لم نقل أي شيء لأن كيني 
إعتقد أنه تعلم الدرس

769
00:34:48,807 --> 00:34:50,610
ومن الواضح أنه أخطأ.

770
00:34:50,626 --> 00:34:52,026
ديكلان بورتر) أنت رهن الإعتقال)

771
00:34:52,060 --> 00:34:53,945
لا، إنتظر، إنتظر، توقف، إنه ملكي

772
00:34:53,979 --> 00:34:55,013
جاك -
بأكمله -

773
00:34:55,064 --> 00:34:56,314
                جاك -
القارب باسمي -

774
00:34:56,365 --> 00:34:58,783
أخي لم يكن له أي فكرة عن وجود
المخدرات فيه

775
00:34:59,605 --> 00:35:01,352
(إذا (جاك بورتر
أنت رهن الإعتقال

776
00:35:01,387 --> 00:35:03,098
لحيازة بقصد التوزيع

777
00:35:03,122 --> 00:35:04,789
وحيازة سلاح ناري

778
00:35:04,823 --> 00:35:06,386
لديك الحق في التزام الصمت

779
00:35:06,397 --> 00:35:08,426
أي شيء تقوله يمكن أن
يُستخدم ضدك

780
00:35:08,444 --> 00:35:10,612
في محكمة قانونية
لديك الحق في إتخاذ محام

781
00:35:10,663 --> 00:35:14,794
أن تكون متهما ظلما إنها لتجربة مرة

782
00:35:14,817 --> 00:35:16,776
وهذا هو السبب الذي يجعلني 
أخطط لمضاعفة جهودي

783
00:35:16,810 --> 00:35:20,512
لمساعدة المتهمين ظلما من خلال التبرع 
ليس فقط بأموالي

784
00:35:20,530 --> 00:35:23,711
...بل وقتي لمشروع الحرية

785
00:35:23,723 --> 00:35:25,449
مع الأمل

786
00:35:25,472 --> 00:35:28,032
أن يوما ما قد نعيش 
 حقا في عالم

787
00:35:28,056 --> 00:35:31,057
من الحرية والعدالة للجميع

788
00:35:37,010 --> 00:35:38,427
 شكرا لك، (كونراد)

789
00:35:38,462 --> 00:35:41,760
السيداتي وسادتي
...اسمحوا لي أن أقدم زوجتي

790
00:35:41,783 --> 00:35:43,583
باتريشيا بارنز

791
00:35:49,389 --> 00:35:50,806
شكرا لكم

792
00:35:52,559 --> 00:35:57,011
 قال رجل أكثر حكمة وشجاعة 
مني بكثير

793
00:35:57,035 --> 00:36:00,082
قد يكون هناك أوقات عندما نكون 
عجزى عن منع الظلم

794
00:36:00,117 --> 00:36:03,018
ولكن لا تجعلوها أبدا أوقات
تمنعنا من الإحتجاج

795
00:36:10,023 --> 00:36:11,541


796
00:36:11,575 --> 00:36:15,237
عندما كنت في كلية الحقوق، التقيت 
(رجل يدعى (جيمس بالمر

797
00:36:15,260 --> 00:36:18,388
كان شابا ومشرق العينين

798
00:36:18,440 --> 00:36:20,991
مفعما بالأمل والنزاهة

799
00:36:21,025 --> 00:36:23,444
(روبرت) إستأجر (جيمس)
ليكون كاتب محكمته

800
00:36:23,467 --> 00:36:25,745
(خلال محاكمة (ديفيد كلارك

801
00:36:26,128 --> 00:36:27,761


802
00:36:27,796 --> 00:36:30,631
...لسنوات بعد المحاكمة

803
00:36:31,111 --> 00:36:32,632
جيمس) كان يريد أن يعترف)

804
00:36:32,656 --> 00:36:34,112
بأن المعلومات التي كانت 
على الأقل

805
00:36:34,135 --> 00:36:35,915
أدّت إلى تغيير في الحكم

806
00:36:35,950 --> 00:36:38,420
ولكن حرصا على سلامتي

807
00:36:38,443 --> 00:36:41,837
أبقى ذلك السر مخبأ

808
00:36:41,848 --> 00:36:45,175
...ثلاثة أيام قبل وفاته

809
00:36:45,199 --> 00:36:46,757
ذلك السر خرج
في رسالة

810
00:36:46,791 --> 00:36:49,813
مكتوبة للسيد (كلارك) في 
السجن الإتحادي

811
00:36:49,831 --> 00:36:51,722
(عزيزي سيد (كلارك

812
00:36:51,746 --> 00:36:53,624
أخشى أنك قد تعرضت لظلم بالغ

813
00:36:53,648 --> 00:36:55,421
باتريسيا

814
00:36:55,432 --> 00:36:57,721
روبرت.

815
00:36:57,755 --> 00:37:00,657


816
00:37:05,313 --> 00:37:06,573


817
00:37:06,596 --> 00:37:08,252
موقفي قدم لي

818
00:37:08,275 --> 00:37:11,035
"لا مثيل لها
الوصول إلى النظام

819
00:37:11,058 --> 00:37:15,587
(القاضي (بارنز) خذلك يا سيد (كلارك
مثل ماخذلتك

820
00:37:15,611 --> 00:37:17,513
أترون، ماذا كان يعرف (جيمس) ؟

821
00:37:17,548 --> 00:37:19,382
(ماكان يعرفه القاضي (بارنز

822
00:37:19,416 --> 00:37:21,150
أن الحكم الصادر

823
00:37:21,201 --> 00:37:24,087
في محاكمة ديفيد كلارك
جاء من هيئة محلفين مشتبهة

824
00:37:24,121 --> 00:37:25,588


825
00:37:25,639 --> 00:37:29,532
أعتقد أن هذه الرسالة كلفت
جيمس) السعر الأسمى)

826
00:37:29,544 --> 00:37:32,268
لكن جيمس لم يكتبها

827
00:37:32,292 --> 00:37:33,913
بل أنا

828
00:37:33,947 --> 00:37:35,811


829
00:37:35,834 --> 00:37:39,968
(اليوم زوجي، (روبرت بارنز

830
00:37:39,991 --> 00:37:43,489
يقف لوراثة قدرا كبير
من السلطة

831
00:37:44,546 --> 00:37:46,483
...و

832
00:37:46,507 --> 00:37:47,994
كلما ظادت القوة

833
00:37:48,028 --> 00:37:51,214
كلما زاد احتمال سوء استخدامها

834
00:37:52,583 --> 00:37:54,033


835
00:37:54,051 --> 00:37:57,370


836
00:37:58,589 --> 00:38:01,841


837
00:38:08,932 --> 00:38:12,151


838
00:38:16,182 --> 00:38:17,959
زوجتي وأنا مصدومون

839
00:38:17,983 --> 00:38:20,857
لمعرفة الطبيعة الحقيقية لرجل 
إعتقدنا كلنا أننا نعرفه

840
00:38:20,881 --> 00:38:25,188
وأتعهد بأن أجمع مواردي لضمان أن 
(مخالفات القاضي (بارنز

841
00:38:25,212 --> 00:38:28,206
سواءاً القضائية والمحلية، سيتم تسويتها

842
00:38:28,229 --> 00:38:29,512
تطمئنوا

843
00:38:29,546 --> 00:38:31,514
العدالة ستأخذ مجراها

844
00:38:31,548 --> 00:38:33,266
شكرا لك

845
00:38:33,300 --> 00:38:34,701


846
00:38:34,735 --> 00:38:36,035
مرحبا

847
00:38:36,070 --> 00:38:37,632
(مرحبا، (دانيال

848
00:38:37,655 --> 00:38:40,884
أرى أنك أنت وعائلتك لديكما 
أمسية عامة مهمة

849
00:38:40,909 --> 00:38:42,577
حسنا، ما عدا هذه المرة

850
00:38:42,588 --> 00:38:45,360
الصحافة فعلا يمكنها أن 
تعمل لصالح والدي

851
00:38:45,380 --> 00:38:46,797
كيف حال مهمة البحث

852
00:38:46,832 --> 00:38:48,382
في تلك الممتلكات  المتملصة 
(التابعة ل(جرايسون

853
00:38:48,417 --> 00:38:49,917
لو لم أكن أعرف أفضل

854
00:38:49,935 --> 00:38:52,303
لقلت أنك أرسلتني في مهمة 
مطاردة أوزة برية.

855
00:38:52,337 --> 00:38:54,121
لقد لجأت ل(روس نولان) لمساعدتك

856
00:38:54,156 --> 00:38:55,539
أأنا على حق

857
00:38:56,855 --> 00:38:58,158
نعم

858
00:38:58,181 --> 00:39:01,634
وبذلك، ترك السيد (روس) أثرا 
من فتات الخبز الرقمية

859
00:39:01,657 --> 00:39:03,402
طريق، ليستطيع قسم تكنولوجيا المعلومات

860
00:39:03,436 --> 00:39:07,890
من تتبعه للوصول إلى (نولكورب) وأسرارها

861
00:39:07,914 --> 00:39:13,025
واحد على وجه الخصوص
أعتقد أنك سوف تجد مربحا للغاية

862
00:39:13,060 --> 00:39:15,361
أنا في الاستماع

863
00:39:20,002 --> 00:39:23,456
هل وصلت (شارلوت) إلى منزلها بخير؟ -
نعم -

864
00:39:23,481 --> 00:39:25,765
أجل، ليس بدون شرح كثير من الأمور

865
00:39:25,800 --> 00:39:27,667
إنها تستحق ذلك
...بعد ليلة من هذا القبيل

866
00:39:27,702 --> 00:39:30,320
قاربك تم حجزه
أخوك قُبض عليه

867
00:39:30,338 --> 00:39:31,521


868
00:39:31,555 --> 00:39:33,073
جاك) رجل جبد، إنه يضحي)

869
00:39:33,107 --> 00:39:35,058
كيني، كما تعلمون
لم تكن تلك أشياءنا

870
00:39:35,092 --> 00:39:37,093


871
00:39:37,798 --> 00:39:40,259
أنا آسف على ما حدث

872
00:39:40,282 --> 00:39:42,367
حقا

873
00:39:42,390 --> 00:39:46,372
 أيا كان من إتصل برجال شرطة 
اليوم ارتكب خطأ فادحا

874
00:39:46,406 --> 00:39:47,506


875
00:39:47,541 --> 00:39:51,324
أتمنى أن يرجعوا لرشدهم
وإلا إزدادت الأمور سوءا هنا

876
00:39:51,349 --> 00:39:53,567
أكثر سوءا

877
00:39:53,591 --> 00:39:55,117
كيني، أأنت قادم ؟

878
00:39:58,481 --> 00:40:00,232
أوه، اه، ديكلان، كن مفيدا، هاه؟

879
00:40:00,266 --> 00:40:02,017
نظف قليلا

880
00:40:07,102 --> 00:40:08,502


881
00:40:08,554 --> 00:40:09,904
مرحبا

882
00:40:09,938 --> 00:40:13,146
       أماندا. اه، مرحبا، هذا أنا -
جاك)، أأنت بخير؟ ماذا حدث؟) -

883
00:40:13,169 --> 00:40:17,161
عثرت الشرطة على المخدرات 
والسلاح في القارب

884
00:40:17,179 --> 00:40:18,296
أنا في السجن

885
00:40:18,330 --> 00:40:19,663
جاك، أوه، يا إلهي

886
00:40:19,681 --> 00:40:21,765
 لا... لا تقلقي
أنا لا أريد منك أن تقلقي

887
00:40:21,783 --> 00:40:23,384
كل شيء سيصبح بخير

888
00:40:23,418 --> 00:40:27,371


889
00:40:29,551 --> 00:40:31,008
          علي الذهاب -
إنتهى الوقت يا صاح -

890
00:40:31,043 --> 00:40:32,276


891
00:40:32,311 --> 00:40:34,462
أحبك -
هيا، دعنا نذهب -

892
00:40:34,496 --> 00:40:37,448


893
00:40:37,482 --> 00:40:39,033


894
00:40:39,084 --> 00:40:42,007


895
00:40:42,029 --> 00:40:45,635
 القوة يمكنها أن تٌكنز من قِبل الاقوياء

896
00:40:45,659 --> 00:40:49,128
أو تٌسرق من الأبرياء

897
00:40:49,162 --> 00:40:51,113
إيمز) سوف أستحم)

898
00:40:51,148 --> 00:40:52,865
حسنا

899
00:40:57,742 --> 00:41:01,645
القوة تزودننا بالقدرة على الاختيار

900
00:41:01,679 --> 00:41:04,348


901
00:41:08,486 --> 00:41:11,822
لكن لديها ميل للفساد

902
00:41:13,613 --> 00:41:15,113
دانيال

903
00:41:15,131 --> 00:41:17,149
أهلا. هل لديك ثانية ؟

904
00:41:17,862 --> 00:41:19,434
نعم

905
00:41:19,485 --> 00:41:22,821
عذرا على التوقف دزن إعلام سابق

906
00:41:22,839 --> 00:41:24,556
هل كل شيء بخير ؟

907
00:41:24,590 --> 00:41:26,992
... أجل كنت فقط
أن أقول لكي هذا سابقا

908
00:41:27,026 --> 00:41:28,727
لكن بكل تأكيد 
قاطعتني والدتي

909
00:41:28,761 --> 00:41:31,897
هذا ما تقوم به

910
00:41:31,931 --> 00:41:33,165
أردتكي أن تعرفي

911
00:41:33,199 --> 00:41:35,050
أن السبب الذي جعلني أحارب بقوة
 لأصبح الرئيس التنفيذي

912
00:41:35,084 --> 00:41:37,669
كان لوضع الأمور في
نصابها الصحيح

913
00:41:38,407 --> 00:41:40,258
أتعلمين الشيء الوحيد الأكبر

914
00:41:40,293 --> 00:41:42,679
من مشكلة صورة شركتنا

915
00:41:42,694 --> 00:41:45,362
هي أسسنا الخيرية

916
00:41:45,396 --> 00:41:48,365
إميلي)، أنت الشخص الأكثر)
الخيرية الذي أعرفه

917
00:41:48,399 --> 00:41:50,067
و يمكنني حقا الإستفادة 
من مساعدتكي

918
00:41:50,101 --> 00:41:52,853
توجيه مواردنا نحو هذا الاتجاه

919
00:41:53,345 --> 00:41:56,093
 ...حسنا، أنا أشعر بالاطراء، ولكن -
                  ليس عليكي الرد الآن -

920
00:41:56,116 --> 00:41:58,733
قولي فقط أنك ستفكرين بهذا

921
00:42:07,315 --> 00:42:08,465
دانيال

922
00:42:10,316 --> 00:42:14,026
لست بحاجة للتفكير في الامر

923
00:42:14,049 --> 00:42:17,191
"جوابي هو "نعم

924
00:42:24,094 --> 00:42:27,735
إستخدام القوة لا يجب أن يستهان به

925
00:42:31,515 --> 00:42:34,992
لانها ليست ابدا
دون نتيجة

926
00:42:35,003 --> 00:42:39,218
ترجمة <font color="#ffff00">حفري محمد</font> 
إنتظرونا في الحلقة القادمة بعنوان: <font color="#ffff00">التخريب</font>