1
00:00:02,067 --> 00:00:03,758
<i>سابقاً في الانتقام</i>

2
00:00:03,770 --> 00:00:05,261
إنهم يقومون بتخزين
(المخدرات في الحانة، (جاك

3
00:00:05,279 --> 00:00:07,404
عثرنا على مخدرات ومسدس
في جوف المركب

4
00:00:07,427 --> 00:00:10,804
...ديكلان بورتر)، أنت رهن الاعتقال) -
كلاّ انتظروا! إنها تخصني -

5
00:00:10,816 --> 00:00:12,859
(تجري مفاوضات بيني وبين (ماركو

6
00:00:12,877 --> 00:00:15,496
حتى أجد له مكاناً في شركتي

7
00:00:15,513 --> 00:00:17,977
بعد ما فعله؟ -
إنه ذكاء تجاري -

8
00:00:17,994 --> 00:00:19,183
أليس كذلك، (نولان)؟

9
00:00:19,183 --> 00:00:21,238
بات الأمر رسمياً إذن
هو المدير التنفيذي الجديد

10
00:00:21,253 --> 00:00:23,169
ابني يحبكِ حباً جماً

11
00:00:23,187 --> 00:00:25,305
(أقنعيه بأن يسقط اهتمامه بـ(غريسن غلوبال

12
00:00:25,339 --> 00:00:28,675
وسأقف داعمة لكِ طوال الطريق

13
00:00:28,693 --> 00:00:30,644
خطيبتك السابقة هجرتني للتوّ

14
00:00:30,678 --> 00:00:31,780
اصتنعتما الانفصال؟

15
00:00:31,804 --> 00:00:35,532
أحسب أن (دانيال) يعتقد بالفعل أنها تمثيلية -
تلك هي الفكرة -

16
00:00:35,566 --> 00:00:37,692
أتدركين أنّني على بعد خطوات
قليلة من دقّ عنقك؟

17
00:00:37,715 --> 00:00:41,238
إن فعلتها فكيف ستجتمع
مع أختك مجدداً؟

18
00:00:41,289 --> 00:00:44,226
لو اضطررت للتلطف مع (دانيال) لفترة

19
00:00:44,249 --> 00:00:47,194
فهو ثمن قليل لا بدّ منه

20
00:00:50,815 --> 00:00:55,351
<i>يقولون أنّ أفضل الخطط
عادة ما تخفق</i>

21
00:00:55,370 --> 00:00:59,973
<i>...لأنّه مهما بلغت دقة التجهيز لها</i>

22
00:01:00,007 --> 00:01:03,577
<i>فأي خطة دوماً لها نقطة ضعف</i>

23
00:01:03,628 --> 00:01:08,665
<i>وسيكون هناك دوماً من
سيعمل على فضحها</i>

24
00:01:08,941 --> 00:01:11,034
<i>وأن يحكم عليها بالفشل</i>

25
00:01:11,399 --> 00:01:14,471
<i>.وعلى فشل الجاني معها</i>

26
00:01:18,943 --> 00:01:22,851
"قبل يومين"

27
00:01:30,932 --> 00:01:34,157
أين كنت؟ -
أفكر -

28
00:01:35,218 --> 00:01:37,577
حول القبلة

29
00:01:40,067 --> 00:01:41,615
انظر، يؤسفني أنك شاهدت ذلك

30
00:01:41,666 --> 00:01:45,568
ولكن لم يكن لها معنى -
(أنا واثق أنها عنت شيئاً لـ(دانيال -

31
00:01:47,185 --> 00:01:48,571
تعلم؟ لقد طلبت مني أن أثق بك

32
00:01:48,589 --> 00:01:50,173
عليك أن تثق بي أيضاً

33
00:01:50,208 --> 00:01:53,376
لا يمكنك الاختفاء وحسب عندما
تصبح الأمور مقلقة قليلاً

34
00:01:55,046 --> 00:01:57,597
...شئت أم أبيت، (دانيال) هو آخر رابط

35
00:01:57,632 --> 00:01:59,099
إلى الأشخاص الذين دمروا عائلاتنا

36
00:01:59,133 --> 00:02:00,718
...لم آتِ إلى هنا ليلة أمس

37
00:02:00,742 --> 00:02:03,014
(لأتلصّص عليك أنت و(دانيال

38
00:02:04,350 --> 00:02:07,602
(جئت لأخبرك أن (هيلين كرولي
اتصلت بي

39
00:02:07,860 --> 00:02:11,212
أو بشكل أدق سمحت لي
بالاتصال بها

40
00:02:11,246 --> 00:02:12,630
المبادرة" تعلم من تكون؟"

41
00:02:12,664 --> 00:02:14,048
ليس تماماً

42
00:02:14,082 --> 00:02:16,290
يبدو أنه قد تم اختراق
تدابير (تاكيدا) الأمنية

43
00:02:16,313 --> 00:02:18,369
لا يبدو أنهم يعرفون أي شيء عنك

44
00:02:18,403 --> 00:02:19,953
أو عن اتصالنا الأعمق

45
00:02:19,977 --> 00:02:21,946
ماذا أرادت منك؟

46
00:02:21,970 --> 00:02:23,941
أن أتواطأ

47
00:02:24,893 --> 00:02:29,263
قالت لي أن (كولين) لا تزال حية

48
00:02:29,557 --> 00:02:31,374
هل قدمت لك دليلاً؟

49
00:02:31,792 --> 00:02:33,059
كلاّ

50
00:02:33,094 --> 00:02:34,477
فلا سبب للتصديق إذن

51
00:02:34,512 --> 00:02:36,279
سيقولون أي شيء لإخضاعك

52
00:02:36,330 --> 00:02:38,214
أفهم ذلك ولكن اصغي

53
00:02:38,265 --> 00:02:40,076
إذا كانت تظن أنّني قد خضعت لها

54
00:02:40,111 --> 00:02:41,912
من ثم يكون لنا طريق مباشر
"إلى "المبادرة

55
00:02:41,947 --> 00:02:45,469
(وهو ما لا يستدعي عودتك إلى (دانيال

56
00:02:46,554 --> 00:02:48,405
هل لا زال بإمكانك التواصل معها؟

57
00:02:49,029 --> 00:02:50,290
كلاّ

58
00:02:50,324 --> 00:02:51,992
قالت أنها ستتصل بي

59
00:02:55,027 --> 00:02:57,230
فعلينا أن نجذبها إذن

60
00:03:02,013 --> 00:03:04,577
<i>الساعة 9 صباحاً، (إميلي ثورن) هنا</i>

61
00:03:04,611 --> 00:03:06,696
شكراً لك، (غريس)، أرسليها

62
00:03:10,914 --> 00:03:12,468
صباح الخير -
صباح الخير -

63
00:03:15,646 --> 00:03:17,484
...آسف ألم يكن ذلك

64
00:03:17,502 --> 00:03:18,652
...كلاّ

65
00:03:18,686 --> 00:03:20,153
...حسبت أننا بعد ليلة أمس

66
00:03:20,187 --> 00:03:22,439
قبلنا بعضنا، صحيح؟
لم يكن هذا حلماً؟

67
00:03:23,192 --> 00:03:26,610
...أجل وقد كان رائعاً ولكن

68
00:03:27,137 --> 00:03:28,678
أود أن أتأكد فحسب وبصرف
النظر عما يجري هنا

69
00:03:28,713 --> 00:03:31,931
أننا نخطو بتأنٍ

70
00:03:32,026 --> 00:03:33,241
أجل

71
00:03:33,275 --> 00:03:36,427
على الأرجح هذه فكرة جيدة

72
00:03:37,451 --> 00:03:38,880
في الواقع لقد جئت للتكلم معك

73
00:03:38,914 --> 00:03:42,900
حول التبرع للأطفال والذي
كنت أعمل عليه منذ 2008

74
00:03:43,145 --> 00:03:44,585
حسناً اشرحي الفكرة لي

75
00:03:44,620 --> 00:03:47,138
بصورة أساسية، تعمل المنظمة
على مساعدة الذين يتعرضون لخطر

76
00:03:47,172 --> 00:03:50,309
الانزلاق في نظام التبنّي

77
00:03:50,333 --> 00:03:53,561
لو كنت تعني ما قلته عن إعادة
(تصحيح صورة (غريسن غلوبال

78
00:03:53,595 --> 00:03:55,330
أود أن أدعو كبار المستثمرين لديك

79
00:03:55,364 --> 00:03:58,492
لمزاد النبيذ السنوي الخاص بنا

80
00:03:58,961 --> 00:04:00,945
المعذرة، هذا لك

81
00:04:00,980 --> 00:04:04,266
سلّم باليد ووضعت ملحوظة
"عليه كُتب عليها "عاجل

82
00:04:05,871 --> 00:04:08,106
ستونهيفن" المتحدة للحلول"
من أرسل هذا؟

83
00:04:08,140 --> 00:04:10,842
هيلين كرولي)، هي بانتظارك)
على الخط الثاني

84
00:04:11,635 --> 00:04:12,916
علي أن أرد على هذا

85
00:04:12,967 --> 00:04:14,484
(غريس)، هلاّ أعطيت الآنسة (ثورن)

86
00:04:14,535 --> 00:04:15,752
قائمة عملائي السرية؟

87
00:04:15,786 --> 00:04:17,437
بالطبع -
شكراً لك -

88
00:04:17,471 --> 00:04:19,038
هل يمكنني الاتصال بك لاحقاً؟

89
00:04:19,072 --> 00:04:21,173
بلى، أرجوك

90
00:04:24,945 --> 00:04:26,796
سأعود بالقائمة

91
00:04:26,830 --> 00:04:29,098
غريس)، هل تمانعين إذا)
استخدمت هاتفك؟

92
00:04:29,132 --> 00:04:30,266
لقد فرغت بطارية هاتفي

93
00:04:30,317 --> 00:04:31,534
بالطبع، فقط انقري 9 للخروج

94
00:04:31,568 --> 00:04:32,852
شكراً جزيلاً لك

95
00:04:33,987 --> 00:04:36,088
(هيلين) -
(مرحباً، (دانيال -

96
00:04:37,874 --> 00:04:40,241
<i>هل الكراس الخاص بـ"ستونهيفن" أمامك؟</i>

97
00:04:40,265 --> 00:04:44,116
أجل أنظر فيه الآن
السؤال هو، لماذا؟

98
00:04:44,150 --> 00:04:45,971
<i>اعتبرها هدية</i>

99
00:04:45,995 --> 00:04:47,336
<i>هذه المرة في الربع القادم</i>

100
00:04:47,370 --> 00:04:48,921
<i>تستعد هذه الشركة لمضاعفة
إيراداتها ثلاثة أضعاف</i>

101
00:04:48,955 --> 00:04:50,355
<i>.إلاّ أنهم لا يدركون ذلك بعد</i>

102
00:04:50,373 --> 00:04:51,473
ولكنك تدركين؟

103
00:04:51,508 --> 00:04:53,269
<i>ولمَ سأوصيك بالاستحواذ عليها
سوى لهذا السبب؟</i>

104
00:04:53,293 --> 00:04:56,395
<i>استلهم غريزة القاتل التي
(أظهرتها عند استحواذك على (نولكورب</i>

105
00:04:56,429 --> 00:04:58,414
<i>قبل أن يسبقك أحد إليها</i>

106
00:04:58,465 --> 00:05:01,934
<i>بالمناسبة، هل بحثت في أثر
محادثتنا السابقة؟</i>

107
00:05:01,968 --> 00:05:04,319
أجل، تخمينك كان صحيحاً

108
00:05:04,354 --> 00:05:07,305
ثمة فجوات في مستندات البحث
والتطوير القديمة

109
00:05:07,323 --> 00:05:09,007
آنسة (ثورن)، ها هي قائمة العملاء

110
00:05:09,748 --> 00:05:12,711
أجل سآتي بعد الظهر
للتحقق من ترتيبات الزهور

111
00:05:13,121 --> 00:05:15,322
حسناً, شكراً

112
00:05:16,018 --> 00:05:19,459
تفضلي، آمل أن تساعدك -
شكراً لك -

113
00:05:30,673 --> 00:05:32,339
(فكتوريا)

114
00:05:33,092 --> 00:05:35,408
أظن أن لدي بعض المعلومات لك

115
00:05:36,006 --> 00:05:38,541
إذن أنت تقول أن الشرطة

116
00:05:38,575 --> 00:05:40,176
تلقت بلاغاً من (نايت) و(كيني)؟

117
00:05:40,538 --> 00:05:42,239
إنه التفسير الوحيد

118
00:05:42,854 --> 00:05:44,251
كانوا يعلمون بقدوم الشرطة

119
00:05:44,275 --> 00:05:46,827
لذا قاموا بنقل المخدرات إلى
قاربي ولفقوا لي التهمة

120
00:05:46,861 --> 00:05:48,396
وقد منحتهم الفرصة

121
00:05:48,420 --> 00:05:49,759
سأتصل بـ(إميلي) حتى
تسدد الكفالة

122
00:05:49,793 --> 00:05:51,577
لا أريدها أن تتورط في هذا

123
00:05:51,612 --> 00:05:53,438
(لا بأس، إذن (نولان

124
00:05:53,462 --> 00:05:54,847
لن تقضي ليلة أخرى هنا

125
00:05:54,868 --> 00:05:57,521
لا أريد أن أجر أي من
أصدقائنا إلى هذه الفوضى، حسناً؟

126
00:05:57,555 --> 00:05:59,706
(هذا ليس وقت العناد، (جاك

127
00:05:59,741 --> 00:06:02,633
من سيسدد الكفالة سيستعيد ماله

128
00:06:04,078 --> 00:06:05,462
لن يصدق أي قاضٍ للحظة

129
00:06:05,496 --> 00:06:07,153
أن تلك المخدرات تعود لك

130
00:06:07,176 --> 00:06:09,186
إذا تتبعوا رمز التسجيل للسلاح
سيكتشفون أنه

131
00:06:09,210 --> 00:06:12,037
أنه قد استُخدم في قتل والد
كنيدي) و(نايت) قبل ست سنوات)

132
00:06:14,895 --> 00:06:16,829
وأنه يخص أبي

133
00:06:18,215 --> 00:06:19,315
إذن

134
00:06:19,349 --> 00:06:23,419
هذا التلفيق ردّ دين لما
حل بوالدهما؟

135
00:06:29,090 --> 00:06:32,108
لا يمكنك عمل أي شيء
(حيال الأخوين (رايان

136
00:06:32,132 --> 00:06:36,972
(سيقومون بأذيتك أو (ديكلان) أو (كارل

137
00:06:36,984 --> 00:06:38,628
أماندا)، عديني)

138
00:06:41,087 --> 00:06:43,795
استمتع، (كونراد)، فهي مستوردة
(مباشرة من (كوبا

139
00:06:43,830 --> 00:06:45,263
هذا كرم كبير منك

140
00:06:45,298 --> 00:06:46,965
ولكن لا ضرورة له أبداً

141
00:06:46,999 --> 00:06:48,250
بلى

142
00:06:48,284 --> 00:06:49,682
جيسن)؟)

143
00:06:49,698 --> 00:06:52,670
يا لها من مفاجأة -
فكتوريا)، مر وقت طويل) -

144
00:06:52,688 --> 00:06:54,206
ما الذي أتى بك إلى (هامبتونز)؟

145
00:06:54,240 --> 00:06:55,407
روح رياضية رائعة

146
00:06:55,734 --> 00:06:57,902
يبدو أن عشرين عاماً
من التنافس مع زوجك

147
00:06:57,936 --> 00:06:59,320
قد حانت نهايتها

148
00:06:59,354 --> 00:07:01,255
جلب (جيسن) صندوقاً من
السيجار الكوبي

149
00:07:01,290 --> 00:07:02,907
للاحتفال بتقاعدي

150
00:07:02,941 --> 00:07:05,026
أهذا ما يسمونه المنفى المشترك
هذه الأيام

151
00:07:05,060 --> 00:07:06,410
ثق بي

152
00:07:06,445 --> 00:07:08,362
تغمرني السعادة فحسب لتخلصي
من العمل في القطاع الخاص

153
00:07:08,397 --> 00:07:10,788
وبماذا يعدك القطاع العام؟

154
00:07:10,812 --> 00:07:12,209
خوض الانتخابات العامة؟

155
00:07:12,233 --> 00:07:13,172
ربما

156
00:07:13,195 --> 00:07:16,337
لقد تذكرت فحسب أنه كانت
لي السطوة على ثلاثة مناطق في الولاية

157
00:07:16,388 --> 00:07:17,722
آسف

158
00:07:17,745 --> 00:07:19,530
كونراد)، هل لي بكلمة معك؟)

159
00:07:19,553 --> 00:07:20,904
بكل سرور

160
00:07:21,315 --> 00:07:23,747
جيسن)، اعذرنا رجاءً)

161
00:07:26,451 --> 00:07:30,467
أدري، الرجل كالغول

162
00:07:30,479 --> 00:07:32,701
هذا ما أجنيه من الترحاب بالآخرين

163
00:07:32,736 --> 00:07:36,222
(لا أهتم بتنافسك البائس مع (جيسن بريسور

164
00:07:36,273 --> 00:07:38,657
(أنا قلقة بشأن (هيلين كرولي

165
00:07:38,708 --> 00:07:41,560
يبدو أنها قامت بتوجيه ابننا
للاستحواذ على شركة

166
00:07:41,595 --> 00:07:43,062
تُدعى "ستونهيفن" المتحدة للحلول

167
00:07:43,096 --> 00:07:44,747
هل يعني لك الاسم شيئاً؟

168
00:07:44,781 --> 00:07:47,783
ستونهيفن" هي شركة استعادة"
أنظمة كارثية لو خدمتني الذاكرة

169
00:07:47,817 --> 00:07:51,170
هذا ما تفعله "المبادرة" يا عزيزتي

170
00:07:51,221 --> 00:07:54,540
يثيرون الاضطرابات ثم
يستفيدون مما يتلو

171
00:07:54,963 --> 00:07:58,500
يتلو ماذا، رحلة 197 أخرى؟

172
00:07:58,534 --> 00:08:00,686
كيف عرفتِ هذا الأمر؟

173
00:08:00,737 --> 00:08:03,817
بينما أنت مشغول بالمناظرة
حول عملك السياسي

174
00:08:03,841 --> 00:08:06,675
(كنت أؤمن حلفاءنا المحيطين بـ(دانيال

175
00:08:06,693 --> 00:08:08,660
الذين سيساهمون في ضمان
مستقبل العائلة

176
00:08:08,711 --> 00:08:12,287
وإن كنت لن تقوم بأي شيء
لإيقاف أولئك الشياطين، أنا سأفعل

177
00:08:12,299 --> 00:08:14,650
وكيف تنوين القيام بذلك؟

178
00:08:20,756 --> 00:08:22,130
بالتخريب

179
00:08:26,026 --> 00:08:30,506
"الانتقام)، الموسم 2 الحلقة 11 بعنوان "تخريب)
:ترجمة الثنائي
عبدالرحمن النجار - شيماء عادل

180
00:08:39,021 --> 00:08:41,828
شكراً على تنبيهك
(حول "ستونهيفن"، (إميلي

181
00:08:41,851 --> 00:08:44,798
بالطبع، هل الأمر بالغ الأهمية؟

182
00:08:44,822 --> 00:08:46,603
من الصعب قول هذا الآن

183
00:08:46,626 --> 00:08:48,012
...لكن ولهذا السبب

184
00:08:48,035 --> 00:08:49,614
لست أفهم كلياً كيف
...(يمكن بإشراك (دانييل

185
00:08:49,637 --> 00:08:52,074
...بمزادك الخيري القادم إقناعه

186
00:08:52,098 --> 00:08:53,843
بالتخلي عن منصبه
"بـ "غرايسون غلوبال

187
00:08:53,867 --> 00:08:55,827
أعرف
...أخشى أن هذا تمّ التحضير له

188
00:08:55,851 --> 00:08:57,530
قبل محادثتنا

189
00:08:57,553 --> 00:08:59,338
ومن الصعب تغيير
مسار ما اتخذناه بهذه السرعة

190
00:08:59,362 --> 00:09:01,424
حسن، هذه هي الحرب

191
00:09:03,323 --> 00:09:04,807
...طالما أنك ستخوضين هذا الأمر

192
00:09:04,841 --> 00:09:08,744
هل لي أن أقترح بأن تقومي
بدعوة (جايسون بروسر) للحدث؟

193
00:09:08,778 --> 00:09:11,167
جايسون بوسر) صاحب شركة)
بوسر ويلث فاندس"؟"

194
00:09:11,190 --> 00:09:12,832
تعرفينه؟

195
00:09:12,883 --> 00:09:16,099
بالطبع، لكن أليس يكون أحد
أكبر منافسي "غرايسون غلوبال"؟

196
00:09:16,136 --> 00:09:17,473
بلى

197
00:09:17,771 --> 00:09:19,488
...(رجال كـ (كونراد) و(جايسون

198
00:09:19,523 --> 00:09:22,272
يحكمون على رجولتهم
اعتماداً على ثرواتهم

199
00:09:22,295 --> 00:09:23,843
...ومن واقع تجاربي

200
00:09:23,877 --> 00:09:26,043
...المزادت الخيريّة الأكثر إرباحاً

201
00:09:26,113 --> 00:09:29,710
هي التي تضع شركتين
في منافسة بين بعضهما البعض

202
00:09:30,434 --> 00:09:34,653
متأكدة من أنه سيمكنني إقناع
جايسون) بالمشاركة إن حصلت على إذنك)

203
00:09:35,628 --> 00:09:37,740
وها قد تم منحك الإذن

204
00:09:37,774 --> 00:09:40,109
(ديكلان)، (أماندا)

205
00:09:40,143 --> 00:09:41,357
...أظن أنه بناء على تعابير وجهيكما

206
00:09:41,357 --> 00:09:43,074
فتانا (جاك) ما زال سجيناً

207
00:09:43,098 --> 00:09:45,297
بفضل الكمين الذي نصبتموه له

208
00:09:45,468 --> 00:09:46,767
ما الذي تريدونه؟

209
00:09:46,767 --> 00:09:48,967
ألا يمكننا إنهاء أزمتنا تلك؟ -
اهدأ، أيها الفتى -

210
00:09:48,991 --> 00:09:51,490
تريد التخلص من الأزمة؟
الأمر بسيط

211
00:09:51,510 --> 00:09:53,511
عليك بيع حصتكم المتبقية من الحانة

212
00:09:53,546 --> 00:09:55,687
في الواقع، يفترض أن يكفي هذا للشراء

213
00:09:55,710 --> 00:09:57,366
هذا يكون دارنا، أيها الوغد

214
00:09:57,380 --> 00:09:59,248
لن نذهب لأي مكان -
ديكلان)، اهدأ) -

215
00:09:59,282 --> 00:10:00,766
...على الأرجح تحتاج لتوقيع أخيك الأكبر

216
00:10:00,766 --> 00:10:02,999
لجعل الأمر رسمياً على كلٍ
...لذا إليك ما سأقوله

217
00:10:03,019 --> 00:10:08,367
لمَ لا تعود إلينا بعد ما بين 10و 15 سنة
حينما يخرج من السجن، حسناً؟

218
00:10:12,266 --> 00:10:13,645
إنه ثرثار لا أكثر

219
00:10:13,680 --> 00:10:14,813
هذا من شيمه

220
00:10:14,848 --> 00:10:18,415
أتعني أنه كذلك عندما لا يكون
يقوم بدسّ مخدّرات أو أسلحة في قاربنا؟

221
00:10:18,467 --> 00:10:21,420
لا تتظاهر بالبراءة معي

222
00:10:24,776 --> 00:10:27,222
خذ بنصيحتي، حسناً؟

223
00:10:27,246 --> 00:10:28,514
سايرهم لتتجاوز المحنة

224
00:10:28,531 --> 00:10:30,236
لا أريد المزيد من المتاعب لكم

225
00:10:30,259 --> 00:10:33,134
أظن أنك تعرف ما يمكنك فعله
(بنصيحتك يا (كيني

226
00:10:41,334 --> 00:10:45,718
لقد تصفحت تقريرك التقني
"عن كل مشاريع شركة "نولكورب

227
00:10:46,779 --> 00:10:48,263
مبهر، صحيح؟

228
00:10:49,048 --> 00:10:51,162
غير كامل في الواقع

229
00:10:51,196 --> 00:10:55,641
كان هنالك مصادر هامة تم تخصيصها
...لمشروع ما بين سنة 2004 و2006

230
00:10:55,641 --> 00:10:59,399
تلاشى من السجلات
"كان يحمل اسم "كاريون

231
00:11:01,485 --> 00:11:04,887
دانييل)، ليست كل نشاطات بحوثنا)
وتطويرنا تؤول إلى منتجات قابلة للتطبيق

232
00:11:04,922 --> 00:11:09,195
أياً كان ما تؤول إليه
فيمكن بيعه لتعويض خسائرنا

233
00:11:09,875 --> 00:11:12,844
إلا إذا كنت تخبئ شيئاً عني

234
00:11:13,245 --> 00:11:17,365
لا أخبئ شيئاً البتة عنك

235
00:11:17,416 --> 00:11:19,467
...لكن لطالما كانت قاعدة من قواعدي

236
00:11:19,501 --> 00:11:22,637
أن أجعل هناك نشاطات تطوير
فاشلة بالشركة

237
00:11:22,688 --> 00:11:24,939
...كل ما نفعله يتضمن أشياء مختلفة

238
00:11:24,974 --> 00:11:27,060
...(بات هنالك قواعد جديدة الآن يا (نولان

239
00:11:27,071 --> 00:11:28,860
والكشف الكامل يكون أحدها

240
00:11:28,894 --> 00:11:31,629
والآن أريد تقريراً تفصيلياً عن كل
...نشاطات التطوير التي أهملتها

241
00:11:31,663 --> 00:11:33,615
وأريده بنهاية هذا الأسبوع

242
00:11:41,733 --> 00:11:43,306
عماذا كانت هذه الجلبة؟

243
00:11:45,075 --> 00:11:46,943
تخميني؟

244
00:11:47,218 --> 00:11:49,555
مشاكل أبوية كبيرة

245
00:11:50,516 --> 00:11:52,626
حظيتِ بما يكفيكِ من البقاء مبتعدة؟

246
00:11:55,730 --> 00:11:57,288
...كنت أفكر

247
00:11:58,160 --> 00:12:01,091
لم أكن قط مؤهلة لأن أكون
...المديرة المالية في المقام الأول

248
00:12:01,114 --> 00:12:05,068
لذا لا أكترث حيال خسارتي لمنصبي

249
00:12:05,887 --> 00:12:08,505
لكنني أكترث بشأنك

250
00:12:08,775 --> 00:12:11,977
...وإذا كنت ستسترجعني

251
00:12:12,011 --> 00:12:14,029
فسيسعدني العودة للعمل

252
00:12:16,869 --> 00:12:18,333
...(بادما)

253
00:12:20,386 --> 00:12:22,087
أنت ذكية

254
00:12:22,121 --> 00:12:25,090
هنالك فرص كثيرة أفضل في انتظارك

255
00:12:25,505 --> 00:12:33,146
ما دامت تلك الفرص لا تتضمن وجودك
بمكتب مخصص لك فأنا لست راغبة

256
00:12:33,744 --> 00:12:36,129
حسناً، تم توظيفك

257
00:12:36,153 --> 00:12:37,163
مجدداً

258
00:12:37,186 --> 00:12:40,383
تم توظيفها لتشغل أي منصب بالضبط؟

259
00:12:41,789 --> 00:12:45,250
دعنا لا نصاب بالغيرة

260
00:12:45,274 --> 00:12:48,738
متأكد أنه يمكننا أن نجد
مساحة لمديرتنا المالية السابقة

261
00:12:48,761 --> 00:12:52,094
لقد وجدنا مساحة لك، ألس كذلك؟

262
00:12:53,330 --> 00:12:55,097
بالطبع

263
00:12:55,132 --> 00:12:56,999
سنجد حلاً

264
00:12:59,302 --> 00:13:02,087
أهلاً، أهلاً بعودتك

265
00:13:03,055 --> 00:13:04,340
إنه ليس سعيداً

266
00:13:04,374 --> 00:13:06,575
ولا أنا كذلك

267
00:13:06,609 --> 00:13:12,011
ليس لدي رفيقة لتحضر برفقتي
مزاد (إيميلي) للنبيذ الخيري المقام ليلة الغد

268
00:13:13,443 --> 00:13:15,344
أية أفكار؟

269
00:13:27,463 --> 00:13:30,023
(كونراد) -
(آنسة (دافينبورت -

270
00:13:30,046 --> 00:13:31,531
...أعرف أنك شخصيّة تتمتع بالجرأة

271
00:13:31,554 --> 00:13:33,891
...لكن قدومك إلى هنا بتلك السرعة

272
00:13:33,912 --> 00:13:36,122
إن لم أكن تثيرني الدهشة
كنت لأكون مصدوماً

273
00:13:36,145 --> 00:13:38,214
أنا هنا لأجل حماية استثمار

274
00:13:38,228 --> 00:13:40,333
وأي استثمار يكون هذا؟

275
00:13:40,353 --> 00:13:43,805
وقتي الذي قضيته في خدمة عائلتك

276
00:13:43,829 --> 00:13:47,164
أظن أنكم ما زلتم تدينون لي
ببعض المستحقات

277
00:13:47,165 --> 00:13:48,874
ابتزاز

278
00:13:49,451 --> 00:13:51,452
بالطبع

279
00:13:51,486 --> 00:13:53,120
أما من صفة بغيضة إلا وأنت تتصفين بها؟

280
00:13:53,144 --> 00:13:55,586
لا أريد رشوة للحفاظ على صمتي

281
00:13:55,610 --> 00:13:58,008
الحقيقة هي أنه سيكون من الطيش
...بالنسبة لي

282
00:13:58,042 --> 00:14:01,837
البدء من جديد بمكان حيث
...قدرتي على كتمان أي عدد من الأسرار

283
00:14:01,872 --> 00:14:04,719
قد لا تكون قيّمة كما تكون
(عند عائلة (غرايسون

284
00:14:04,821 --> 00:14:05,694
...حسن، في حال عدم ملاحظتك

285
00:14:05,694 --> 00:14:08,957
...ابني الخائن يعتلي الآن عرشي السابق

286
00:14:09,091 --> 00:14:11,408
من دون أدنى مساعدة منكِ

287
00:14:11,431 --> 00:14:13,627
...لذا بالنظر للحال الآن

288
00:14:13,651 --> 00:14:17,098
لست في وضع يخوّلني لأن أعيد
توظيفك بمنصبك السابق

289
00:14:17,116 --> 00:14:20,741
يمكننا النظر للأمر بواحدة من طريقتين

290
00:14:20,765 --> 00:14:22,521
...أعرف أين تمّ دفن الجثث

291
00:14:22,555 --> 00:14:25,282
مجازياً وحرفياً

292
00:14:25,305 --> 00:14:27,630
...لقد كنت على اطلاع بكل أنواع المغالطات

293
00:14:27,654 --> 00:14:30,846
بدءاً بعمليات الخطف الوهمية
وانتهاءاً بعائدات المستثمرين المرتفعة

294
00:14:30,880 --> 00:14:34,975
وما الطريقة الأخرى يا آنسة (دافينبورت)؟

295
00:14:34,998 --> 00:14:39,343
بكل بساطة، أنا ماهرة بعملي

296
00:14:39,367 --> 00:14:40,857
...وبينما عائلتك ما تزال تتمتع بالحياة

297
00:14:40,881 --> 00:14:43,124
فسيكون هنالك مطالبات بالاستفادة
من مواهبي

298
00:14:43,148 --> 00:14:46,708
تدركين أنك تطلبين أن تدخلي من جديد
مدار (فيكتوريا) الخاص

299
00:14:46,720 --> 00:14:49,566
...وفقاً لشروطي

300
00:14:49,601 --> 00:14:51,852
...والتي جميعها لا يمكن التفاوض بها

301
00:14:52,343 --> 00:14:54,571
فمن مسؤوليتك أنت الجدال مع
السيدة المستبدة

302
00:14:56,157 --> 00:14:58,892
...حسناً، المصادفة السعيدة تنتصر

303
00:14:58,926 --> 00:15:00,010
(آنسة (دافينبورت

304
00:15:00,044 --> 00:15:03,413
تلك المواهب التي تتحدثين عنها
...تجعلك مناسبة كلياً

305
00:15:03,448 --> 00:15:06,577
لتساعديني في مسعاي القادم

306
00:15:06,666 --> 00:15:08,884
هل أعتبر أننا اتفقنا؟

307
00:15:08,918 --> 00:15:10,936
يمكنك أن تعتبرينا كذلك

308
00:15:10,970 --> 00:15:12,349
أحسنت

309
00:15:12,372 --> 00:15:13,905
...القيمة الصافية لقائمة ضيوفك

310
00:15:13,940 --> 00:15:16,576
تتعدى الناتج المحلي الإجمالي
لمعظم البلدان الصغيرة

311
00:15:16,599 --> 00:15:18,743
حسن، أنا لا أرتاح حتى أتمكن من
تحقيق مرادي

312
00:15:19,100 --> 00:15:21,897
هذا يجعلنا اثنين

313
00:15:22,435 --> 00:15:24,166
...هنالك على كلٍ عميلة من عملائك

314
00:15:24,200 --> 00:15:26,134
...أعاني مشكلة في كسب رضاها

315
00:15:26,169 --> 00:15:29,070
(هيلين كراولي)

316
00:15:29,121 --> 00:15:31,006
...ايدن) ذكر أنه قابلها)

317
00:15:31,040 --> 00:15:33,503
بأحد مآدب الغداء الاستثمارية
الخاصة بك هذا الصيف

318
00:15:33,526 --> 00:15:35,222
قمت بدعوة (ايدن)؟

319
00:15:35,245 --> 00:15:38,028
(لا، دعوت رئيس (ايدن

320
00:15:38,051 --> 00:15:39,114
ايدن) أجاب عليّ بخصوص دعوتي)

321
00:15:39,148 --> 00:15:42,167
ولكن إذا كان على استعداد للمساهمة
لهذا الغرض، فلا يسعني الرفض

322
00:15:47,421 --> 00:15:49,055
(دانيال غريسن)

323
00:15:49,090 --> 00:15:52,092
سيدة (كرولي) مرحباً

324
00:15:52,126 --> 00:15:53,576
(طاب مساؤك، (دانيال

325
00:15:53,594 --> 00:15:57,020
آمل أني لا أقاطع شيئاً

326
00:15:57,042 --> 00:15:58,492
كلاّ على الإطلاق

327
00:15:58,510 --> 00:16:00,402
أتناول العشاء فقط مع
(زميلتي (إميلي ثورن

328
00:16:00,425 --> 00:16:02,692
إنها المستشارة الخاصة بأعمالنا الخيرية

329
00:16:02,715 --> 00:16:06,337
في الواقع، تود الحديث معك
إن لم تمانعي

330
00:16:09,204 --> 00:16:11,088
(هيلين)، تتحدثين مع (إميلي)

331
00:16:11,123 --> 00:16:12,459
<i>من اللطيف جداً لقاؤك</i>

332
00:16:12,483 --> 00:16:14,540
(وأنت أيضاً سيدة (كرولي

333
00:16:14,561 --> 00:16:16,978
انظري، أعلم أن وقتك ثمين لذا

334
00:16:17,012 --> 00:16:18,729
سأدخل في صلب الموضوع مباشرة

335
00:16:18,780 --> 00:16:21,272
أستضيف مزاداً خيرياً لبيع النبيذ ليلة الغد

336
00:16:21,759 --> 00:16:23,621
<i>أحسب أن (دانيال) قد أخبرك</i>

337
00:16:23,655 --> 00:16:26,269
<i>أنني شخصية شديدة الانطواء</i>

338
00:16:26,292 --> 00:16:27,975
<i>لا أذهب للحفلات كثيراً</i>

339
00:16:28,009 --> 00:16:30,622
كنت آمل أن تعطينا استثناءً

340
00:16:30,646 --> 00:16:32,730
تعلمين، منظمتنا الخيرية
تدعم أطفال التبني

341
00:16:32,764 --> 00:16:34,065
والذين تجاوزا السن الخاصة بهذا النظام

342
00:16:34,099 --> 00:16:36,622
ولا مكان لديهم ليذهبوا
إليه ولا إرشاد

343
00:16:36,646 --> 00:16:39,303
قد تكون أوقاتاً مخيفة لهم حقاً

344
00:16:41,589 --> 00:16:44,725
وكلما زاد ثراء الحاضرين

345
00:16:44,759 --> 00:16:48,396
كلما انعكس ذلك بشكل إيجابي
على (دانيال) كمدير تنفيذي

346
00:16:48,935 --> 00:16:50,919
تعجبني طريقة تفكيرك

347
00:16:50,954 --> 00:16:55,118
ربما يمكنني الحضور

348
00:16:55,142 --> 00:16:57,161
عظيم

349
00:16:57,185 --> 00:17:00,085
سأضعك ضمن قائمة الأشخاص المهمين

350
00:17:00,108 --> 00:17:02,247
لو أن كل مستشاريك بهذا
(العند، (دانيال

351
00:17:02,281 --> 00:17:04,249
أتنبأ لك بمستقبل جيد

352
00:17:04,283 --> 00:17:06,919
عد إلى اجتماعك، سأهاتفك لاحقاً

353
00:17:06,953 --> 00:17:11,006
(مدهش للغاية، آنسة (ثورن

354
00:17:16,595 --> 00:17:20,597
لقد أجريت محادثة مثيرة مع
دانيال غريسن) مؤخراً)

355
00:17:20,604 --> 00:17:25,823
لقد كان يستعلم عن برنامج
تطوير البرامج القديم

356
00:17:25,846 --> 00:17:28,042
يبدو استعلاماً عادياً

357
00:17:28,059 --> 00:17:29,821
يريد فقط أن يتأكد من الشفافية للمالية

358
00:17:29,844 --> 00:17:32,744
كلاّ أظن أن الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

359
00:17:32,765 --> 00:17:36,645
"كان يستعلم عن "كاريون

360
00:17:36,670 --> 00:17:41,541
يستحيل أن يكون قد توصل
...إلى هذه المعلومة، لذا

361
00:17:41,575 --> 00:17:43,760
لا بد أن أحدهم نقلها له

362
00:17:43,794 --> 00:17:45,295
وتعتقد أنه أنا؟

363
00:17:45,329 --> 00:17:47,564
"أنت من أزاح الغبار عن "كاريون

364
00:17:47,598 --> 00:17:48,832
ووضعتها على مكتبي

365
00:17:48,866 --> 00:17:50,850
فعلت ذلك لأذكرك

366
00:17:50,885 --> 00:17:52,707
كيف أن لك قدرات عظيمة

367
00:17:52,731 --> 00:17:56,790
نولان)، أحاول أن أعيد بناء الثقة)
التي وضعتها بي يوماً, لا أن أدمرها

368
00:17:57,669 --> 00:18:03,811
(اسمع، أريد أن أصدقك، (ماركو
حقاً أود ذلك

369
00:18:03,835 --> 00:18:05,901
ولكن يمكنك أن ترى لمَ
ذلك يعد صعباً

370
00:18:05,935 --> 00:18:08,678
حسناً سأخبرك بما أراه

371
00:18:08,702 --> 00:18:10,438
قبل مجيء (دانيال) للتلصص

372
00:18:10,473 --> 00:18:12,624
تعاود فتاة الظهور في حياتك
بكل أريحية؟

373
00:18:12,658 --> 00:18:15,937
أوتعلم؟ أذكر أنك عاودت
الظهور في حياتي

374
00:18:15,960 --> 00:18:18,438
بنفس الطريقة بالضبط

375
00:18:18,461 --> 00:18:21,091
الفارق الوحيد هو أنني
خسرت شركتي بأكملها

376
00:18:21,115 --> 00:18:23,005
لصالح (غريسن غلوبال) يوم عودتك

377
00:18:23,019 --> 00:18:26,221
وتعرف كم يؤسفني ذلك

378
00:18:27,336 --> 00:18:31,957
انظر، عند نقطة ما سنضطر
لرمي هذا خلف ظهورنا

379
00:18:34,602 --> 00:18:37,354
حسناً

380
00:18:47,767 --> 00:18:49,818
(شرف لي لقاؤك سيد (ألين

381
00:18:49,852 --> 00:18:51,937
شكراً على مجيئك
استمتع بالأمسية

382
00:18:55,107 --> 00:18:57,376
هل أخبرتك كم تبدين جميلة
في هذا الفستان؟

383
00:18:57,410 --> 00:18:59,771
مرتين في الواقع

384
00:18:59,794 --> 00:19:02,347
ماذا عساي أن أقول؟
بعض الأشياء تستحق التكرار

385
00:19:02,365 --> 00:19:03,697
(سيد (غريسن

386
00:19:04,519 --> 00:19:07,854
جيسن برسور)، يا لها من مفاجأة) -
(سرّني لقاؤك، (دانيال -

387
00:19:07,905 --> 00:19:09,923
وتهانينا على خطوة (نولكورب) المفاجئة

388
00:19:09,957 --> 00:19:11,724
لعب جريء

389
00:19:11,776 --> 00:19:14,127
لما كان والدك العجوز لينجز
الصفقة بهذه السرعة

390
00:19:14,178 --> 00:19:15,278
لا تكن واثقاً هكذا

391
00:19:15,312 --> 00:19:17,797
مهما كانت فطنتي في عملي
فإنني أدين بها لأبي

392
00:19:17,832 --> 00:19:19,099
لقد كان معلمي

393
00:19:19,133 --> 00:19:20,867
والآن لم يعد موظفاً حتى

394
00:19:22,152 --> 00:19:23,727
من تكون الآنسة الجميلة؟

395
00:19:23,778 --> 00:19:25,604
(إميلي ثورن)

396
00:19:25,627 --> 00:19:27,314
يسعدني جداً أنك أتيت
(سيد (بروسر

397
00:19:27,349 --> 00:19:29,982
آسف، ظننتكما تعرفان بعضكما

398
00:19:30,005 --> 00:19:31,778
في الواقع، لقد دعتني أمك إلى هذه الأمسية

399
00:19:31,802 --> 00:19:33,915
ويجدر بك أن تكون قد جلبت دفتر شيكاتك

400
00:19:33,939 --> 00:19:36,352
فكتوريا)، ألستِ ذات رؤية ثاقبة؟)

401
00:19:36,374 --> 00:19:37,892
إلى جانب صفات أخرى

402
00:19:37,943 --> 00:19:39,326
مرحباً

403
00:19:39,361 --> 00:19:42,289
علي أن أقول أنني سعيدة برؤيتكما
معاً مجدداً

404
00:19:42,312 --> 00:19:44,296
جيسن)، ستبتهج حين تعرف)

405
00:19:44,330 --> 00:19:48,867
أنني ملأت الحانة بأقدم ويسكي
ياباني عرفته البشرية

406
00:19:48,901 --> 00:19:50,853
تعال

407
00:19:52,167 --> 00:19:54,106
ما كان سبب ذلك؟

408
00:19:54,128 --> 00:19:56,704
التنافس بين أبي وبين
بروسر) أسطوري)

409
00:19:56,738 --> 00:19:58,189
على الأرجح قامت بدعوته

410
00:19:58,223 --> 00:19:59,790
لتسبب لي الحرج وقت المزايدة

411
00:20:01,360 --> 00:20:03,394
سأعيد ملء الكوب

412
00:20:05,482 --> 00:20:07,333
"يبدو أن خطة "الكذب والرومانسية: الجزء الثاني

413
00:20:07,356 --> 00:20:09,470
تسير وفق المخطط

414
00:20:09,493 --> 00:20:12,679
كيف يتعامل خليلك السابق مع الأمر؟

415
00:20:12,730 --> 00:20:14,667
كما هو متوقع

416
00:20:17,015 --> 00:20:22,155
انظر إليك، تبدو مجدداً كالعميل 007

417
00:20:22,189 --> 00:20:24,691
ماذا لديك لنا اليوم، (كيو)؟

418
00:20:25,876 --> 00:20:27,710
كما طلبت (ماني بيني) بالضبط

419
00:20:27,728 --> 00:20:30,497
لقد اخترقت الشبكة اللاسلكية
...الخاصة بإدارة أنظمة المبنى

420
00:20:30,531 --> 00:20:33,211
جهاز "الباد النولاني" هذا يتحكم بجميع أنظمته

421
00:20:33,234 --> 00:20:34,596
أيريد أحدكم إضاءة خافتة؟

422
00:20:34,620 --> 00:20:38,037
عظيم
من الجيد عملك معنا

423
00:20:39,256 --> 00:20:41,908
سوف أرى ما الذي يسبب
تأخير رفيقتي

424
00:20:44,474 --> 00:20:48,043
أتظنين أن (هيلين) ستأتي؟

425
00:20:48,077 --> 00:20:48,760
بدون شك

426
00:20:48,760 --> 00:20:51,246
(أنا متأكدة أنها تراقب مكتب (دانييل

427
00:20:51,281 --> 00:20:53,131
سوف تأتي لأنها فضوليّة

428
00:20:53,149 --> 00:20:54,616
فضولية حيال أي شيء؟

429
00:20:54,651 --> 00:20:56,178
أنت

430
00:20:56,202 --> 00:20:59,542
لقد جعلتها تصدق أنك أنت
من اقترحت قدومها الليلة

431
00:20:59,505 --> 00:21:01,473
صحيح

432
00:21:02,696 --> 00:21:04,985
ايدن)، هل أنت مستعد لهذا؟)

433
00:21:05,019 --> 00:21:07,004
تبدو مشوش الذهن

434
00:21:07,038 --> 00:21:08,822
لست كذلك على الإطلاق

435
00:21:08,856 --> 00:21:10,240
لنبدأ العرض

436
00:21:14,584 --> 00:21:16,401
(يريدون الحانة يا (جاك

437
00:21:16,984 --> 00:21:19,387
و(نايت) عرض دولاراً واحداً

438
00:21:19,405 --> 00:21:21,470
لن يأخذوا الحانة منا ولو بمليون دولار

439
00:21:21,470 --> 00:21:23,458
أعرف
...هذا ما قلته لكن

440
00:21:23,492 --> 00:21:24,555
...الشيء الذي لا يمكنني استيعابه

441
00:21:24,555 --> 00:21:27,952
هو رغبتهم الملّحة بالحصول عليها
بالمقام الأول

442
00:21:31,188 --> 00:21:34,340
حان وقت أن تعرف الحقيقة

443
00:21:34,358 --> 00:21:37,025
ديكلان) لا يجيب على مكالماتي)

444
00:21:37,212 --> 00:21:39,003
وكأنني ارتكبت فعلاً خاطئاً

445
00:21:39,037 --> 00:21:40,504
هل أخطأت في فعل شيء ما؟

446
00:21:40,538 --> 00:21:42,506
الأمر لا يتعلق بكِ

447
00:21:42,540 --> 00:21:44,046
ديكلان) يحاول فحسب أن)
يبقيك بأمان

448
00:21:44,058 --> 00:21:46,894
من الأخوين (رايان)؟

449
00:21:48,082 --> 00:21:49,451
...هم من يكونون خلف كل شيء

450
00:21:49,451 --> 00:21:51,288
..."يحدث في "ستواواي

451
00:21:51,323 --> 00:21:53,557
...بدءاً من توسيع (مات دانكن) ضرباً

452
00:21:53,591 --> 00:21:55,860
وانتهاءاً بتلفيقهم لـ (جاك) تهمة
الاتجار بالمخدرات

453
00:21:55,894 --> 00:21:57,495
ما الذي بيدنا فعله؟

454
00:21:58,447 --> 00:21:59,750
اللجوء لوالديك

455
00:21:59,774 --> 00:22:01,794
والديّ؟ لماذا؟

456
00:22:01,818 --> 00:22:03,308
...إذا كانا الأخوين (رايان) يريدان مالاً

457
00:22:03,309 --> 00:22:05,954
فأنا أمتلك الكثير من المال -
الأمر لا يتعلق بالمال -

458
00:22:05,989 --> 00:22:08,457
الأمر يتعلق بالهيمنة والنفوذ

459
00:22:08,991 --> 00:22:11,293
أمك أعلنت أنها مستعدة
لفعل أي شيء لي

460
00:22:11,328 --> 00:22:15,091
أمي ليست معروفة تماماً
بأنها تفي بكلمتها

461
00:22:16,818 --> 00:22:20,454
لكن أبي من الناحية الأخرى
يدين لي بالكثير

462
00:22:20,488 --> 00:22:21,843
خمسون ألف دولار

463
00:22:21,867 --> 00:22:23,056
مرة أولى

464
00:22:23,090 --> 00:22:24,775
مرة ثانية

465
00:22:25,425 --> 00:22:27,459
تم البيع

466
00:22:27,477 --> 00:22:31,559
تهانينا لـ (ايدن ماثيس) من
"مصانع "تاكيدا

467
00:22:31,240 --> 00:22:32,308
أشكركم

468
00:22:32,332 --> 00:22:34,516
...(ودعوني أؤكد لكم أن سيد (تاكيدا

469
00:22:34,567 --> 00:22:36,603
سوف يستمتع بتلك القنينة شخصياً

470
00:22:36,627 --> 00:22:37,936
شكراً

471
00:22:41,429 --> 00:22:43,892
...والآن آخر مواد مزادنا لليلة

472
00:22:43,927 --> 00:22:47,936
"حسناء الحفل"
نبيذ "شاتو دويه" والذي يعود لعام 1945

473
00:22:47,955 --> 00:22:51,157
سنبدأ المزايدة بمبلغ متواضع ألا وهو
عشرة آلاف دولار

474
00:22:51,752 --> 00:22:52,776
عشرة آلاف

475
00:22:52,810 --> 00:22:55,321
شكراً
هل هناك 20 ألف دولار؟

476
00:22:55,333 --> 00:22:56,378
شكراً

477
00:22:56,402 --> 00:22:58,248
من سيعطيني 25 ألف دولاراً؟

478
00:22:58,282 --> 00:23:00,217
هل هناك 25 ألف دولار؟

479
00:23:00,268 --> 00:23:04,022
خمس وعشرون ألف دولار، 50 ألف دولار؟
هل أسمع 50 ألف دولاراً؟

480
00:23:04,045 --> 00:23:05,875
لدينا مزايدة بمبلغ 50 ألف دولار

481
00:23:05,899 --> 00:23:08,095
هل أسمع 60 ألف دولاراً؟

482
00:23:08,113 --> 00:23:09,247
مئة ألف دولار

483
00:23:09,298 --> 00:23:12,686
(مئة ألف دولار من سيد (غرايسون

484
00:23:12,709 --> 00:23:14,502
هل أسمع 150 ألف دولاراً؟

485
00:23:14,536 --> 00:23:15,942
مئة وخمسون ألف دولار؟

486
00:23:15,965 --> 00:23:18,122
هل فقدت جرأتك يا (جايسون)؟

487
00:23:18,156 --> 00:23:19,707
الاقتصاد ليس بهذا السوء

488
00:23:19,741 --> 00:23:20,975
هل أسمع 150 ألف دولاراً؟

489
00:23:21,009 --> 00:23:22,209
مئتا ألف دولار

490
00:23:22,244 --> 00:23:24,245
(مئتا ألف دولار من سيد (بروسر

491
00:23:24,279 --> 00:23:26,163
اجعلها نصف مليون

492
00:23:26,198 --> 00:23:28,633
وأنا حتى لا أشرب النبيذ

493
00:23:28,667 --> 00:23:32,186
(خمسمئة ألف دولار من سيد (روس

494
00:23:32,220 --> 00:23:33,354
هل أسمع 600 ألف دولار؟

495
00:23:33,388 --> 00:23:34,555
ستمائة ألف دولار

496
00:23:34,573 --> 00:23:35,673
سبعمئة ألف دولار

497
00:23:35,707 --> 00:23:36,824
سبعمئة وخمسون ألف دولار

498
00:23:36,858 --> 00:23:39,533
سبعمئة وخمسون ألف دولار
هل أسمع 800 ألف دولار؟

499
00:23:39,555 --> 00:23:40,671
ثمانمئة ألف دولار
شكراً

500
00:23:40,689 --> 00:23:42,929
هل أسمع 850 ألف دولار؟ -
ثمانمئة ألف دولار -

501
00:23:42,929 --> 00:23:45,871
ثمانمئة ألف دولار
...هل أسمع

502
00:23:45,895 --> 00:23:47,195
مليون دولار

503
00:23:47,229 --> 00:23:50,940
(مليون دولار من سيد (غرايسون

504
00:23:50,964 --> 00:23:53,347
هل مِن أحد مستعد
للمزايدة بمبلغ أعلى؟

505
00:23:53,363 --> 00:23:56,448
مليون مرة أولى

506
00:23:56,482 --> 00:23:58,250
مرة ثانية

507
00:23:58,284 --> 00:24:03,822
(تم بيعها للسيد (دانييل غرايسون
تهانينا

508
00:24:16,023 --> 00:24:18,374
سيد (غرايسون)، تهانينا -
شكراً -

509
00:24:18,392 --> 00:24:20,786
كان هذا رائعاً -
أشكركم جزيلاً -

510
00:24:20,809 --> 00:24:22,144
...هل قمت بدعوتي هنا

511
00:24:22,163 --> 00:24:24,824
...لتجعلي ابنك يبدو أقل صبيانية

512
00:24:24,848 --> 00:24:26,332
أمام مستثمريه؟

513
00:24:26,367 --> 00:24:27,650
(لا يا (جايسون

514
00:24:27,685 --> 00:24:29,873
لقد دعوتك هنا لأنني أستمتع برفقتك

515
00:24:29,897 --> 00:24:31,482
...حسن، إذا كان هذا صحيحاً

516
00:24:31,493 --> 00:24:35,603
ربما يمكننا أن نكمل محادثتنا
بمكان أكثر خصوصية

517
00:24:36,195 --> 00:24:38,730
حسن، لنحظى بجولة أخرى حول المكان

518
00:24:38,764 --> 00:24:41,135
لكن الشرفة تتمتع بما يكفي
من الخصوصية

519
00:24:41,142 --> 00:24:42,926
(دانييل)

520
00:24:42,960 --> 00:24:44,019
هيلين)، لقد أتيتِ)

521
00:24:44,019 --> 00:24:45,996
...آسفة على تأخري، هل المزاد -
أجل، لقد انتهى -

522
00:24:46,030 --> 00:24:47,230
لقد فوتت عرضاً جميلاً

523
00:24:47,248 --> 00:24:50,017
المزايدة اشتعلت حماساً بالنهاية

524
00:24:50,051 --> 00:24:52,669
يا لها من خسارة
لقد أردت فعلاً أن أشارك

525
00:24:52,826 --> 00:24:54,410
المعذرة
هل سبق وأن تقابلتما؟

526
00:24:54,445 --> 00:24:56,746
(ايدن ماثيس), (هيلين كراولي)

527
00:24:56,780 --> 00:24:57,860
ايدن)...؟) -
(ماثيس) -

528
00:24:57,884 --> 00:24:59,582
سعيدة بلقائك

529
00:25:01,502 --> 00:25:03,419
المعذرة، أظن أن علي أن
أدفع لمدير المزاد

530
00:25:03,454 --> 00:25:05,455
أجل

531
00:25:06,874 --> 00:25:08,841
كنت آمل أن تظهري

532
00:25:08,876 --> 00:25:09,534
حقاً؟

533
00:25:09,534 --> 00:25:12,428
ويبدو أنك سرت شوطاً طويلاً

534
00:25:12,463 --> 00:25:14,297
لتأتي بي إلى هنا الليلة

535
00:25:14,348 --> 00:25:17,016
وتوظيف خطيبة (دانيال) السابقة
للوصول إلي لصالحك

536
00:25:17,051 --> 00:25:19,288
(نحن من ننسج الشباك سيد (ماثيس

537
00:25:19,311 --> 00:25:21,331
أريد رؤية أختي فقط

538
00:25:24,058 --> 00:25:26,976
سنتحدث لاحقاً -
أنا في خدمتك إذن -

539
00:25:29,863 --> 00:25:33,399
ما الذي تفترضين أن هذان
الاثنان يتحدثان عنه؟

540
00:25:33,433 --> 00:25:37,653
هل تظنين أن (أيدن) قد
بدأ برمي شباكه

541
00:25:37,704 --> 00:25:39,989
هذا سؤال جيد حقاً

542
00:25:46,541 --> 00:25:51,081
1-0-0-0-0-0-0

543
00:25:51,102 --> 00:25:54,355
لم أحسب أبداً أن صرف
مليون دولار شعوره جيد هكذا

544
00:25:54,378 --> 00:25:59,008
أفترض أن مؤسستك الخيرية
تقبل بالتبرعات البسيطة أيضاً

545
00:26:00,994 --> 00:26:02,201
كم هذا لطيف

546
00:26:02,235 --> 00:26:04,286
(لا بد أنك (إميلي

547
00:26:04,321 --> 00:26:05,704
(هيلين كرولي)

548
00:26:05,722 --> 00:26:07,156
(هيلين)

549
00:26:07,190 --> 00:26:09,658
كم هو جميل أن تلتقي
شخصاً سمعت عنه كثيراً

550
00:26:09,693 --> 00:26:10,924
بالطبع

551
00:26:10,942 --> 00:26:13,607
ورغم ذلك يؤسفني القول
أنني كنت أهم بالخروج

552
00:26:13,628 --> 00:26:15,029
لا يجب أن تغادري خالية اليدين

553
00:26:15,063 --> 00:26:16,618
دعيني أجد لك قارورة نبيذ

554
00:26:16,642 --> 00:26:17,882
كلاّ أنا لا أشرب

555
00:26:17,916 --> 00:26:19,433
فهي تغطي على حكمي

556
00:26:21,315 --> 00:26:22,770
شكراً لك على سخائك

557
00:26:26,324 --> 00:26:27,574
ربما يجدر بي الذهاب والتسوية

558
00:26:27,592 --> 00:26:28,943
مع المتعهدين وبائعي الخمر

559
00:26:28,977 --> 00:26:30,671
قد يستغرق الأمر قليلاً لذا

560
00:26:30,683 --> 00:26:33,213
ماذا عن شراب لاحقاً
أنا وأنت فقط؟

561
00:26:34,454 --> 00:26:35,704
بالطبع

562
00:26:38,179 --> 00:26:39,784
(كان لطيفاً لقاؤك، (هيلين

563
00:26:39,819 --> 00:26:41,320
(وأنت أيضاً، (إميلي

564
00:26:46,912 --> 00:26:49,113
"لقد فحصت "ستونهيفن

565
00:26:49,164 --> 00:26:51,529
ولست متفائلاً حيال أوضاعهم المالية

566
00:26:51,553 --> 00:26:53,326
أدري أن الغرض يستحق

567
00:26:53,349 --> 00:26:55,169
تبقى توصياتي كما هي

568
00:26:55,187 --> 00:26:56,871
(دانيال)

569
00:26:56,905 --> 00:26:58,773
التردد هو علامة على
الضعف لدى القائد

570
00:26:58,807 --> 00:27:02,085
وعليك أن تكون أفضل من أبيك
من كافة الجوانب

571
00:27:02,109 --> 00:27:05,819
قم بشراء هذه الشركة الآن
حتى لا تندم لاحقاً

572
00:27:05,842 --> 00:27:07,415
عمت مساءً

573
00:27:21,729 --> 00:27:25,432
تطلبان مني بحق أن أشكك
في سلامة اجراءات تحقيق الشرطة

574
00:27:25,466 --> 00:27:32,226
بناءً على شهادة متهم
وأم ابنه؟

575
00:27:31,722 --> 00:27:34,464
لقد لُفقت لك تهمة مثل (جاك) بالضبط

576
00:27:34,487 --> 00:27:37,943
يبقى الفارق أنّني كنت
%واثقاً من برائتي بنسبة 100

577
00:27:37,962 --> 00:27:40,123
الآن لو أراد (ديكلان) المكوث
في ملجأ آمن

578
00:27:40,146 --> 00:27:41,414
حتى تنجلي العاصفة

579
00:27:41,438 --> 00:27:43,305
مرحب به للبقاء هنا

580
00:27:43,311 --> 00:27:45,495
(ولكن بالنسبة للأب الشاب سيدة (كلارك

581
00:27:45,530 --> 00:27:49,249
آمل أن تحترمي أنه علي
أن أتصرف بحكمة أكبر

582
00:27:49,283 --> 00:27:51,952
واضعاً في الاعتبار التأثير
الذي يحملني إياه اسمي

583
00:27:51,986 --> 00:27:55,822
لقد رحبت بي زوجتك على
الملأ في عائلتك

584
00:27:55,857 --> 00:27:58,592
كدت أموت في البيت
ولم أطلب أي شيء

585
00:27:58,626 --> 00:28:01,822
كلاّ لقد حاولت انتزاع مبلغ
ضخم من المال

586
00:28:01,846 --> 00:28:05,298
في مقابل مذكرات أبيك، أليس كذلك؟

587
00:28:05,332 --> 00:28:07,164
دعيني أكون صريحاً هنا

588
00:28:07,186 --> 00:28:09,671
لا يعجبني أن عودتك إلى هنا
(قد أدخلت (تشارلوت

589
00:28:09,705 --> 00:28:13,625
في فضاء المخدرات والجريمة
والتهديد بالعنف

590
00:28:13,643 --> 00:28:15,794
لذا سأكون ممتناً لو بادرتِ

591
00:28:15,828 --> 00:28:19,397
وبقيتِ بعيدة عنا

592
00:28:20,746 --> 00:28:22,711
أوتعلم؟

593
00:28:22,734 --> 00:28:25,517
لن يشكل هذا أي مشكلة -
جيد -

594
00:28:35,207 --> 00:28:37,014
عليّ أن أقول أن ابنة
كلارك) هي أحد أسباب الضياع)

595
00:28:37,037 --> 00:28:38,998
هل سمعت أي من هذا؟

596
00:28:39,022 --> 00:28:40,907
يكفي أن تعلم أنك لو كنت
تهم بجدية

597
00:28:40,941 --> 00:28:43,050
للانتقال نحو العمل في السياسة

598
00:28:43,074 --> 00:28:45,575
فأنت تفوّت فرصة عظيمة

599
00:28:49,756 --> 00:28:51,122
(نولان)

600
00:28:51,141 --> 00:28:54,386
بادما)، لقد كنت أهم بالمغادرة)

601
00:28:54,410 --> 00:28:55,994
آسفة، أعلم أني تأخرت

602
00:28:56,012 --> 00:28:57,129
كان يمكنني المجيء باكراً

603
00:28:57,163 --> 00:28:59,289
لو أن (ماركو) لم يقذف
عملاً كثيراً علي

604
00:28:59,312 --> 00:29:00,843
حركة جريئة

605
00:29:00,894 --> 00:29:03,162
لمَ أنت عابسة؟

606
00:29:04,481 --> 00:29:06,999
أنا واثقة أن الأمر ليس مهماً
ولكن باكراً الليلة

607
00:29:07,033 --> 00:29:10,319
سمعت (ماركو) يتكلم على
(الهاتف مع (دانيال غريسن

608
00:29:10,892 --> 00:29:14,766
كانوا يتحدثون عن شخص
يُدعى (كاري آن) أو ما شابه

609
00:29:14,785 --> 00:29:17,370
الطريقة التي كان يتكلم
بها أتتني بأفكار مفزعة

610
00:29:17,405 --> 00:29:18,651
بأنه و(دانيال) ربما يحاولان

611
00:29:18,651 --> 00:29:21,503
...اختيار أشخاص بعينهم للقضاء عليك و

612
00:29:21,526 --> 00:29:23,643
بادما)، حقاً أود التكلم معك)
حول هذا

613
00:29:23,677 --> 00:29:26,857
ولكني في منتصف صفقة

614
00:29:26,881 --> 00:29:29,220
هلاّ عاودت لقائي في المكتب بعد ساعة؟

615
00:29:29,244 --> 00:29:31,087
....حسناً ولكني -
شكراً -

616
00:29:31,110 --> 00:29:33,494
تبدين جميلة

617
00:29:34,261 --> 00:29:36,650
(أماندا)

618
00:29:38,858 --> 00:29:40,842
هل تسمح لي بالنزول؟

619
00:29:45,633 --> 00:29:47,932
تشارلوت)، أنا آسف، كان)
يتعين علي معاودة الاتصال بك سابقاً

620
00:29:47,955 --> 00:29:51,478
...إنّما -
لا بأس -

621
00:29:51,496 --> 00:29:54,293
أعلم أنك كنت تحاول أن
تبعدني عن الخطر

622
00:29:54,316 --> 00:29:55,807
الآن حان دوري لرد الدين

623
00:29:55,831 --> 00:29:58,217
هل أخبرتك (أماندا) عن الأخوين (رايان)؟

624
00:29:58,238 --> 00:30:00,521
انظر، لقد قال أبي أنه يمكنك
المكوث في بيتنا

625
00:30:00,556 --> 00:30:01,758
حتى تنتهي هذه الفوضى

626
00:30:01,781 --> 00:30:04,247
عليّ أن أظل متأهباً

627
00:30:04,271 --> 00:30:06,894
لن يأتي أحد إلى هنا ويفسد

628
00:30:06,928 --> 00:30:09,897
كل ما عمل والدي بكد
ليتركه لنا

629
00:30:09,932 --> 00:30:11,315
(ولو كنت سأسقط أنا و(جاك

630
00:30:11,350 --> 00:30:13,217
فلن يتم ذلك دون قتال عنيف

631
00:30:23,250 --> 00:30:26,781
كم يبلغ سعر مسدس 9 ملم؟

632
00:30:26,815 --> 00:30:28,616
هو لك مقابل 350 دولاراً

633
00:30:28,650 --> 00:30:32,703
هذه قيمتها تفوق ذلك خمس مرات
على الأقل

634
00:30:36,341 --> 00:30:38,009
إنه يوم سعدي

635
00:30:45,458 --> 00:30:47,909
هل ثمة مكان لشخص آخر؟

636
00:30:53,929 --> 00:30:55,167
يتملكني بعض الفضول

637
00:30:55,201 --> 00:30:57,452
حول كيفية معرفتك هذا القدر عني

638
00:30:57,487 --> 00:31:00,839
(باستثناء تهجّمك على (ديمتري فلادوف
فلا نعرف إلا القليل جداً

639
00:31:00,873 --> 00:31:05,093
لقد كنت تتخفى بشكل بارع
في السنوات اللاحقة

640
00:31:11,520 --> 00:31:13,151
جرب الهاتف

641
00:31:14,241 --> 00:31:16,471
لا يعمل -
ولا إشارة استقبال -

642
00:31:17,205 --> 00:31:19,356
هل تسمع ذلك؟

643
00:31:22,693 --> 00:31:25,896
انبطحي أرضاً الآن

644
00:31:41,665 --> 00:31:43,757
ماذا عساي أن أقول، (فيك)؟

645
00:31:43,781 --> 00:31:45,601
أكره أن أخسر

646
00:31:45,624 --> 00:31:46,769
دوماً كنت كذلك

647
00:31:46,804 --> 00:31:48,071
(لقد عرضت ثمناً أعلى من (كونراد

648
00:31:48,105 --> 00:31:50,369
مقابل "أستون مارتن" الجميلة
قبل سنوات

649
00:31:50,392 --> 00:31:52,107
أجل ولكن وقتئذٍ

650
00:31:52,130 --> 00:31:55,408
كنت أطمع في شيء أكثر جمالاً

651
00:31:57,237 --> 00:32:00,005
الحقيقة هي أنني أردت إبهارك الليلة

652
00:32:00,542 --> 00:32:04,476
ولكن لسوء الحظ فإن المدير
(التنفيذي المتهور الجديد لـ(غريسن غلوبال

653
00:32:04,510 --> 00:32:06,979
أثبت أنه خصم هائل عما كنت
مستعداً له

654
00:32:07,013 --> 00:32:08,469
حسناً اعتد على ذلك

655
00:32:08,493 --> 00:32:09,727
(باستحواذه على (نولكورب

656
00:32:09,778 --> 00:32:12,517
فقد بنى (دانيال) جيباً
مملوءاً وذاتاً عظيمة

657
00:32:12,534 --> 00:32:16,737
وقريباً سيضيف ريشة جديدة
في قبعة الشركة

658
00:32:16,772 --> 00:32:19,857
باستحواذه على "ستونهيفن" المتحدة

659
00:32:19,891 --> 00:32:22,693
ستونهيفن"؟ مدهش"

660
00:32:22,728 --> 00:32:23,878
يا إلهي

661
00:32:23,912 --> 00:32:26,897
جيسن)، هذا ليس خبراً للنشر)
إلزم الصمت

662
00:32:26,932 --> 00:32:29,216
فكتوريا)، أرجوك)
لقد نسيت الأمر بالفعل

663
00:32:29,709 --> 00:32:32,177
كل ما يشغلني الليلة هو أنتِ

664
00:32:34,188 --> 00:32:36,088
عليّ أن أقود طريق العودة الطويل

665
00:32:36,680 --> 00:32:40,282
لا تخبريني بأنني سأخسرك أيضاً

666
00:32:40,316 --> 00:32:43,802
على النقيض تماماً

667
00:32:43,837 --> 00:32:46,755
لا زلت منافساً قوياً في السباق

668
00:33:01,586 --> 00:33:03,898
أريد تقريراً عن عمليات
الاستحواذ والاندماج فوراً

669
00:33:03,932 --> 00:33:07,201
الهدف هو "ستونهيفن" المتحدة للحلول

670
00:33:11,459 --> 00:33:14,892
ما سبب اهتمامك بـ"ستونهيفن" المتحدة؟

671
00:33:14,927 --> 00:33:16,027
لا تنطقي بكلمة

672
00:33:16,061 --> 00:33:17,278
طالما أنك تحملين ما يريدون معرفته

673
00:33:17,312 --> 00:33:18,763
فلن يقوموا بقتلك

674
00:33:20,495 --> 00:33:21,595
نصيحة سيئة

675
00:33:26,384 --> 00:33:29,252
في المرة القادمة سأقوم بتعمير السلاح

676
00:33:29,287 --> 00:33:32,272
من استأجرك للتجسس على
دانيال غريسن)؟)

677
00:33:32,290 --> 00:33:33,740
اذهب إلى الجحيم

678
00:33:34,876 --> 00:33:37,477
جواب خاطئ

679
00:33:42,066 --> 00:33:43,500
لنبدأ الحفل

680
00:33:54,077 --> 00:33:55,894
ماذا تريدين؟

681
00:33:55,918 --> 00:33:58,501
أن أمنحك فرصة

682
00:33:58,535 --> 00:34:02,052
وهي أكثر مما تستحق -
أجل؟ -

683
00:34:02,068 --> 00:34:03,539
فرصة لماذا؟

684
00:34:03,574 --> 00:34:06,049
أن ترحل عن هنا قبل أن تسيل دماؤك

685
00:34:06,063 --> 00:34:08,381
إما أن تغادر أنت وشقيقك الليلة

686
00:34:08,415 --> 00:34:10,299
أو ماذا؟

687
00:34:10,322 --> 00:34:12,518
أو ستتمنى لو أنك قبلت عرضي

688
00:34:14,892 --> 00:34:16,877
(أماندا)

689
00:34:16,900 --> 00:34:19,408
لقد كنت أتصل بك، اعذرنا

690
00:34:19,443 --> 00:34:20,559
أجل

691
00:34:20,577 --> 00:34:21,994
آشلي)، ماذا تفعلين هنا؟)

692
00:34:22,012 --> 00:34:23,729
جاك) في الأعلى)
إنه في انتظارك

693
00:34:28,728 --> 00:34:31,716
(جاك)

694
00:34:31,734 --> 00:34:33,151
!يا إلهي -
حبيبتي -

695
00:34:34,848 --> 00:34:36,265
ماذا جرى؟

696
00:34:36,299 --> 00:34:39,818
لقد عقد السيد (غريسن) ما يشبه الصفقة
مع المحكمة

697
00:34:41,369 --> 00:34:43,337
هل أسقطوا التهم؟

698
00:34:43,371 --> 00:34:48,325
كلاّ، أحد زملائي في "مشروع
الحرية" يعقد صداقة مع القاضي

699
00:34:48,359 --> 00:34:49,910
فطلبت منه أن يسديني خدمة

700
00:34:49,944 --> 00:34:52,890
وطلبت من القاضي تحديد
كفالة أقل

701
00:34:52,912 --> 00:34:55,013
ما الذي حملك على تغيير رأيك؟

702
00:34:55,048 --> 00:34:56,448
حسناً، لا أدري

703
00:34:56,482 --> 00:34:58,516
تعلمون، كمواطن له بعض التأثير

704
00:34:58,534 --> 00:35:01,470
شعرت أنه من واجبي تطهير
الشرطة من الفساد

705
00:35:01,504 --> 00:35:03,839
والقضاء على تجارة المخدرات
القائمة في جواري

706
00:35:03,873 --> 00:35:06,898
وكأب، لقد كنت قلقاً على ابنتي

707
00:35:07,802 --> 00:35:10,725
وشقيقتها -
كف عن التلاعب -

708
00:35:10,749 --> 00:35:12,297
ما الذي تسعى خلفه؟ -
(أماندا) -

709
00:35:12,332 --> 00:35:14,743
كلاّ لا بأس

710
00:35:14,766 --> 00:35:17,786
لها كامل الحق في
الاشتباه في دوافعي

711
00:35:17,820 --> 00:35:20,120
(وأجل سيدة (كلارك

712
00:35:20,144 --> 00:35:24,333
عدت لرشدي وأدركت أن
أزمتك تمثل فرصة لي

713
00:35:24,351 --> 00:35:26,569
قرر السيد (غريسن) دخول
مجال العمل العام

714
00:35:26,604 --> 00:35:28,371
وقد اقترحت عليه أنه بمساعدتكما

715
00:35:28,405 --> 00:35:30,974
(وتطهير الفساد في شرطة (مونتاك

716
00:35:31,008 --> 00:35:35,450
سيكون مفيداً في استعادة صورته العامة

717
00:35:35,474 --> 00:35:39,719
هذا بالطبع إذا قبلتما
مساعدتي واعتذاري

718
00:35:41,761 --> 00:35:43,528
هل لنا ببعض الوقت وحدنا؟

719
00:35:43,563 --> 00:35:45,530
بالطبع، أجل

720
00:35:45,565 --> 00:35:47,332
خذا كامل وقتكما

721
00:35:50,618 --> 00:35:54,271
السبيل الوحيد للنجاة هنا هو التعاون

722
00:35:54,305 --> 00:35:56,873
إنك تهدر وقتك

723
00:35:56,897 --> 00:35:58,552
تعاوني وسيقتلونك

724
00:35:58,576 --> 00:36:00,744
لا بأس، أنت أولاً

725
00:36:23,151 --> 00:36:25,636
أنتِ بخير؟ -
أجل -

726
00:36:27,598 --> 00:36:29,677
أسرعي هيا بنا -
انتظر -

727
00:36:29,711 --> 00:36:30,812
!كلاّ، الآن

728
00:36:59,695 --> 00:37:01,512
<i>أحسنتِ</i>

729
00:37:10,234 --> 00:37:12,685
لنرى إن كانت ستبتلع الطعم

730
00:37:17,047 --> 00:37:18,785
علينا أن نفترق، هل لديك
سيارة في الجوار؟

731
00:37:18,796 --> 00:37:21,098
ليس بعيداً

732
00:37:21,121 --> 00:37:22,947
من كان هؤلاء الأشخاص؟

733
00:37:22,981 --> 00:37:24,915
لدي شكوكي

734
00:37:25,630 --> 00:37:27,965
(إلى اللقاء سيد (ماثيس

735
00:37:41,647 --> 00:37:43,537
عدتما باكراً يا رفاق

736
00:37:43,560 --> 00:37:45,627
ماذا، هل انطفأت شعلة مواعدتكما؟

737
00:37:45,646 --> 00:37:47,914
لدي سؤال أفضل

738
00:37:47,948 --> 00:37:50,583
ماذا تفعل هنا في وقت متأخر؟

739
00:37:50,601 --> 00:37:52,268
أنهي أفضل عملي في هذا الوقت

740
00:37:52,303 --> 00:37:55,252
...هل هذا عمل يخصك

741
00:37:55,275 --> 00:37:56,684
أو يخص (دانيال)؟

742
00:37:56,704 --> 00:37:59,092
حسناً، عدنا مجدداً

743
00:37:59,572 --> 00:38:01,256
نولان)، ماذا يفترض بي)
أن أقول لك؟

744
00:38:01,291 --> 00:38:03,792
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -
يمكنك الكف عن إحراج نفسك -

745
00:38:03,826 --> 00:38:06,345
كل تحرك أتيت به منذ عودتك

746
00:38:06,379 --> 00:38:09,447
كان يهدف للقضاء علي

747
00:38:10,654 --> 00:38:13,464
بمَ كنت تخبريه؟

748
00:38:13,498 --> 00:38:17,835
الحقيقة، المبدأ الذي كنت تتملّص منه

749
00:38:17,869 --> 00:38:19,387
تحقق من بريدي

750
00:38:19,761 --> 00:38:20,878
تحقق من بريدي

751
00:38:20,912 --> 00:38:22,763
تحقق من آخر المراسلات التي أجريتها

752
00:38:22,814 --> 00:38:24,288
منذ أن عاودت العمل هنا

753
00:38:24,299 --> 00:38:26,100
أرجو ألا تمانع ذلك

754
00:38:26,124 --> 00:38:29,817
وبما أنك لم تعمل عبر البريد العادي

755
00:38:29,841 --> 00:38:33,445
فلا بد أنه بريد خفي

756
00:38:33,469 --> 00:38:37,285
ليس كهذا المرسل لبريد (دانيال) الشخصي

757
00:38:37,308 --> 00:38:40,173
"الموضوع: نشاط البحث والتطوير المفقود"

758
00:38:40,196 --> 00:38:42,527
"نولان روس) سينكر وجوده تماماً)"

759
00:38:42,562 --> 00:38:44,513
"لا تقبل نفيه كإجابة"

760
00:38:48,298 --> 00:38:50,216
إنها الأشباح التي تلاحقك

761
00:38:50,232 --> 00:38:52,116
...نولان) اسمع، أقسم لك أني لم)

762
00:38:52,134 --> 00:38:55,736
لم أكتبها -
اسمع -

763
00:38:55,771 --> 00:38:59,590
اخرج للأبد

764
00:39:03,412 --> 00:39:05,680
تقترف خطأ كبيراً

765
00:39:21,664 --> 00:39:22,639
كيف كان أداؤنا؟

766
00:39:22,690 --> 00:39:24,129
<i>مدهش، تستحقان الأوسكار</i>

767
00:39:24,153 --> 00:39:25,843
هل ابتلعت (هيلين) الطعم؟

768
00:39:25,877 --> 00:39:27,411
لا زالت حية، أليس كذلك؟

769
00:39:27,445 --> 00:39:30,690
اصغي، علينا أن نحتفل

770
00:39:30,714 --> 00:39:32,566
...أيدن)، أود ذلك ولكني)

771
00:39:32,600 --> 00:39:34,618
أتوقع صحبة

772
00:39:35,352 --> 00:39:37,167
إميلي)، إن نجحت خطتنا الليلة)

773
00:39:37,202 --> 00:39:38,719
فلستِ مضطرة لمواصلة
(هذه التمثيلية مع (دانيال

774
00:39:38,743 --> 00:39:40,521
حسناً، إن نجحت

775
00:39:40,555 --> 00:39:43,757
حتى نتأكد من ذلك، سنسير وفق الخطة

776
00:39:44,414 --> 00:39:48,549
ولا تقلق، سأتحكم بالموقف 
(مع (دانيال

777
00:39:48,561 --> 00:39:51,309
لا بأس

778
00:39:51,332 --> 00:39:54,222
<i>لكل خطة عيب قاتل</i>

779
00:39:54,257 --> 00:39:56,222
إميلي)؟)

780
00:39:56,245 --> 00:39:59,270
<i>أحياناً يكون القلب</i>

781
00:39:59,585 --> 00:40:02,153
ماذا عن كأس خمر قيمته مليون دولار؟

782
00:40:02,173 --> 00:40:06,157
<i>حتّى عند هؤلاء الذين يفترض
أنهم شديدو الحرص</i>

783
00:40:10,858 --> 00:40:15,267
<i>ولكن الطبيعة المتأنية
لا تضمن النجاح دوماً</i>

784
00:40:17,339 --> 00:40:22,332
<i>عندما تُبنى خطة ما لزعزعة مؤسسة</i>

785
00:40:22,355 --> 00:40:26,054
<i>لا يكون الفشل مجرد احتمال</i>

786
00:40:26,077 --> 00:40:28,079
<i>بل هو يقين</i>

787
00:40:29,515 --> 00:40:31,049
لا أصدق أنك تفتحها معي

788
00:40:31,100 --> 00:40:33,785
لنعش اللحظة، صحيح؟

789
00:40:33,819 --> 00:40:36,304
إلى جانب أنك تستحقينها

790
00:40:37,607 --> 00:40:39,040
ما الذي سنشرب نخبه؟

791
00:40:40,426 --> 00:40:43,061
سحبها بتأنٍ وشربها سريعاً

792
00:40:49,324 --> 00:40:51,209
!يا للهول

793
00:40:51,243 --> 00:40:52,326
سار الأمر بشكل سيء

794
00:40:52,361 --> 00:40:54,078
!يا للهول

795
00:40:54,112 --> 00:40:56,247
آسفة للغاية

796
00:40:59,365 --> 00:41:01,232
ولمَ الاكتراث؟ إنها لغرض نبيل

797
00:41:07,074 --> 00:41:08,491
(أيدن)

798
00:41:11,929 --> 00:41:13,763
المعذرة

799
00:41:15,731 --> 00:41:17,784
أظن أنه يمكنني تخمين سبب وجودك

800
00:41:17,818 --> 00:41:19,402
أجل لقد رأيت الأنوار مضاءة

801
00:41:20,465 --> 00:41:23,168
فكرت في أخذ أغراضي

802
00:41:23,202 --> 00:41:25,788
(دانيال) -
(أيدن) -

803
00:41:25,812 --> 00:41:27,667
آمل أني لم أقاطع شيئاً

804
00:41:27,690 --> 00:41:32,158
كلاّ على الإطلاق، لا بأس

805
00:41:32,181 --> 00:41:33,495
تفضل

806
00:41:36,399 --> 00:41:37,849
تفضل

807
00:41:38,494 --> 00:41:40,553
أفترض أن كل ما يخصني بداخلها

808
00:41:40,565 --> 00:41:44,149
هو كذلك، ثق بي

809
00:41:44,898 --> 00:41:46,719
حسناً

810
00:41:46,753 --> 00:41:48,070
عمت مساءً

811
00:41:52,742 --> 00:41:55,043
آسفة

812
00:41:55,578 --> 00:41:58,464
كلاّ يجدر بي المغادرة أيضاً

813
00:41:58,498 --> 00:42:00,682
شكراً لك على النبيذ، حقاً

814
00:42:00,717 --> 00:42:01,940
كانت لفتة جميلة منك

815
00:42:01,963 --> 00:42:04,488
أجل، ربما يتعين علينا
...التريّث ما دمنا في البداية

816
00:42:04,511 --> 00:42:06,104
في الوقت الحالي

817
00:42:20,594 --> 00:42:21,384
<i>أجل</i>

818
00:42:21,418 --> 00:42:22,635
هذا أنا

819
00:42:22,669 --> 00:42:24,720
لدي جديد

820
00:42:25,742 --> 00:42:27,176
(لدي تأكيد أن (نولان روس

821
00:42:27,176 --> 00:42:30,579
يخفي برنامج (كاري) في
مكان ما داخل الشركة

822
00:42:30,630 --> 00:42:34,583
جيد، نحن نعتمد عليك

823
00:42:36,228 --> 00:42:45,302
تـرجمـة: عبدالرحمن النجار - شيماء عادل

