1
00:00:02,186 --> 00:00:05,820
حسناً, لقد وصلنا لهذا الأمر نسكر
مع طفلنا في حانة

2
00:00:06,330 --> 00:00:07,393
انها ليست حانه

3
00:00:07,394 --> 00:00:12,547
انه مطعم والذي يصدف أن به بار
وبالتالي نحن آباء صالحين

4
00:00:12,549 --> 00:00:15,750
موضوع آخر : وجهي يزداد سمنه الآن
والدك يحتاج الى معطف من الشحوم

5
00:00:15,752 --> 00:00:19,421
بينما يسعد قلبي بمشاهدة اسنان ابنك
وهي في طبق الفلفل الحار

6
00:00:19,423 --> 00:00:22,190
الم يكن (ميكي) سيراقبه اليوم ؟ -
والدي في عطلة طول هذا الأسبوع -

7
00:00:22,192 --> 00:00:23,308
انه مُصاب بالبرد

8
00:00:23,310 --> 00:00:29,764
بالنسبة لشخص نجى من الضرب كثيرا
من المرابين, فإن لديه مناعه ضعيفة

9
00:00:29,766 --> 00:00:32,734
حسناً, لقد انتهى الفصل الدراسي
ومبنى "جي ان بي " انتهى أخيراً

10
00:00:32,736 --> 00:00:34,936
(لو أردتم يا رفاق انا مُتفرغ لمراقبة (مارفن

11
00:00:34,938 --> 00:00:37,239
لدي مقابله الاسبوع القادم
مع احد مندوبي الشركات

12
00:00:37,241 --> 00:00:39,324
وذلك قد يكون مشروعي القادم
"لذا حتى ذلك الوقت "ما المانع بحق الجحيم

13
00:00:39,326 --> 00:00:42,461
تيد), بالرغم من استخدامك)
"لتعبير"وما المانع بحق الجحيم

14
00:00:42,463 --> 00:00:46,214
وهذا ما لايريده احدهم في مجالسوا الطفل
(أعتقد أن (ليلي) و (مارشال

15
00:00:46,216 --> 00:00:47,466
تم تعيينك

16
00:00:48,217 --> 00:00:52,554
الآن وقد صرنا آباء منذ فترة فقد أدركنا
أن أي غبي يمكنه الإهتمام بطفل

17
00:00:52,556 --> 00:00:54,306
شكراً لكم

18
00:00:54,308 --> 00:00:56,591
انها لي

19
00:00:57,627 --> 00:00:59,144
لذيذة وملكي أنا

20
00:01:00,347 --> 00:01:03,682
انها تبدو لذيذة حقاً يا سيد

21
00:01:06,936 --> 00:01:11,306
لا لا
ماذا فعلت ؟

22
00:01:11,308 --> 00:01:16,695
"انا آسف جداً يا "كورنيلوس
كنت تستحق نهاية أفضل من هذه

23
00:01:16,697 --> 00:01:20,115
لقد سكبت بعض الكاتشب على ربطة عنق حمراء
لا يمكنك حتى رؤيتها

24
00:01:25,756 --> 00:01:26,788
ابتعدوا

25
00:01:27,708 --> 00:01:29,875
سأدخل بنفسي

26
00:01:33,513 --> 00:01:35,297
رباه

27
00:01:35,299 --> 00:01:39,017
اللعنه, يارفاق لقد فقدناه
وقد كان على وشك الخروج للمعاش

28
00:01:39,019 --> 00:01:43,889
هذا الصباح قال لي
"لقد اصبحت قديماً على هذا القميص "

29
00:01:45,025 --> 00:01:48,176
أعلم يا صاح

30
00:01:55,451 --> 00:02:00,522
يا الهي, انت تطوي بشكل رائع

31
00:02:00,524 --> 00:02:02,457
"طيّ رائع مثل ماركة "جاب

32
00:02:04,378 --> 00:02:06,294
(روبن)

33
00:02:08,030 --> 00:02:13,051
لنذهب للبار
في هذا المطعم اعتقد أن لديهم بار هنا

34
00:02:16,305 --> 00:02:18,873
حسناً ماذا كان ذلك ؟ -
ماذا كان ماذا ؟  -

35
00:02:18,875 --> 00:02:21,510
غزل "المشجعات الاغبياء
بلاعب الظهير الخلفي" هذا

36
00:02:21,512 --> 00:02:25,647
(كان يبدو انك ستلاحقي (بارني
وانت تحملين براد المشروبات

37
00:02:25,649 --> 00:02:28,400
اولا تلك الفتيات السيئات
يرتدين أحذية تزلج

38
00:02:28,402 --> 00:02:35,824
(وثانياً, لم سأتغزل بـ (بارني
انا غير مهتمة به وقد أوضحت ذلك جيداً

39
00:02:35,826 --> 00:02:39,194
عن طريق شيء فعلته
قريباً

40
00:02:39,196 --> 00:02:40,395
قولي فحسب

41
00:02:40,397 --> 00:02:44,732
<i>الاسبوع الماضي (بارني) أخذ خطوة
ولكنني رفضته</i>

42
00:02:44,734 --> 00:02:48,837
<i>وانا أشعر بسوء لانني اغلقت الباب بوجهه
ولكنه ادرك انه الشيء الصحيح</i>

43
00:02:48,839 --> 00:02:52,924
لقد انتهيت من محاولتي الحصول عليكِ
لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن

44
00:02:52,926 --> 00:02:54,909
الآن فهمت  -
ماذا فهمتي ؟ -

45
00:02:54,911 --> 00:02:57,512
ربما تكوني قد اغلقتِ الباب امام (بارني) ولكنه
احكم القفل

46
00:02:57,514 --> 00:03:00,015
ماذا؟ لا هو لم يفعل  -
بلى , هو حصل على الكلمة الأخيرة -

47
00:03:00,017 --> 00:03:03,251
والآن انتِ تريدين مالا يمكنك الحصول عليه
كما تفعلين دائماً

48
00:03:03,253 --> 00:03:06,188
"انه تماما كموقف "سرطان البحر

49
00:03:06,190 --> 00:03:11,926
"اخشى انكٍ مُصابه بحساسية تجاه "سرطان البحر
لا يمكنكِ ابداً ابداً أكله مُجدداً

50
00:03:18,467 --> 00:03:22,770
هذا .... لذيييذ

51
00:03:22,772 --> 00:03:26,324
حينما علمت انه لا يمكن الحصول على سرطان البحر
اصبحت مهووسة به

52
00:03:26,326 --> 00:03:27,325
و(بارني) نفس الشيء

53
00:03:27,327 --> 00:03:31,613
وهذا سينفجر في وجهك
تماما كما حدث مع سرطان البحر

54
00:03:31,615 --> 00:03:34,216
انتِ مخطئة, هذا لا يشبه موضوع
سرطان البحر اطلاقا

55
00:03:34,218 --> 00:03:35,617
حسناً

56
00:03:35,619 --> 00:03:37,452
تذكري فحسب, لا يمكنكِ
مُضاجعة بارني ابداً ابداً ابداً

57
00:03:37,454 --> 00:03:38,720
لا بأس -
ابداً  -

58
00:03:38,722 --> 00:03:44,476
ابداً ابداً ابداً

59
00:03:44,507 --> 00:03:48,507
<font color=#00FFFF>مُشاهدة ممتعة</font>

60
00:03:48,532 --> 00:03:56,992
</font><font color = "red" size = "26"> تمت الترجمة بواسطة
</font><font color = "pink" size = "26">خالد خطاب & ســارة الـريـس & Mo'athS (معاذ سماره)

61
00:03:57,273 --> 00:04:01,576
اوه, لا
مارشال) و (ليلي) و (تيد) لن يتمكنوا من الحضور)

62
00:04:01,578 --> 00:04:06,014
لسبب مهم عرفته الآن من هذه الرسالة
التي مسحتها عن طريق الخطأ

63
00:04:06,016 --> 00:04:09,150
اعتقد ان الليلة سنكون انا وانت فقط  -
لا بأس بذلك معي  -

64
00:04:09,152 --> 00:04:12,587
و انا ايضاً
انا بخير تماماً

65
00:04:14,157 --> 00:04:16,291
<i>(مرحباً, يا (شيرباتس
صوت العقل الخاص بك هنا </i>

66
00:04:16,293 --> 00:04:18,660
<i>ماذا تفعلي ؟ -
اتمنى الا تُمانعي  -</i>

67
00:04:18,662 --> 00:04:24,499
لكني كنت جائع فطلبت طبق " ماكلايرنز" الخاص
لم استطع تناول الغداء في العمل لانهم طلبوا

68
00:04:24,501 --> 00:04:28,002
طعام تايلاندي
"اشتقت اليك يا "كورنيلوس

69
00:04:28,004 --> 00:04:32,691
يا الهي, كم انت حساس وعميق

70
00:04:33,442 --> 00:04:38,113
<i>لا, انتِ أفضل من ذلك
بارني) ليس مثل سرطان البحر)</i>

71
00:04:38,115 --> 00:04:42,016
<i>حيناً هذا حظ سيء ولكن هذا لا يعني
(ان عليكِ مُضاجعة (بارني </i>

72
00:04:42,018 --> 00:04:42,867
عجباً

73
00:04:42,869 --> 00:04:45,570
<i>يا الهي, هل قلتِ هذا بصوت عالِ ؟
لا لم أفعل  -</i>

74
00:04:45,572 --> 00:04:50,242
<i>وكيف ستعرفي انتِ ؟ وانتِ خارجه عن السيطرة
اتعتقدي انك ذكية ايتها الساقطة ؟ </i>

75
00:04:50,244 --> 00:04:53,411
جائتني فكرة بمليون دولار

76
00:04:53,413 --> 00:04:57,132
لم يسمح لنا بلبس المرايل
فقط ان كنا نأكل سرطان البحر ؟

77
00:04:57,134 --> 00:05:02,254
لو كان باستطاعتنا لبسهم طوال الوقت
لكان " كورني" لازال معنا الآن

78
00:05:02,256 --> 00:05:03,972
... اشتقت لـ

79
00:05:05,224 --> 00:05:10,345
تخيلي مريلة تُشبه البدلة
بياقه وربطة عنق و معطف

80
00:05:11,265 --> 00:05:13,214
<i>رائع يا فتاة حافظي على هدوئك</i>

81
00:05:13,216 --> 00:05:17,719
"يمكنني تسميتهم الـ "برايل -
هذا مُثير للإهتمام -

82
00:05:17,721 --> 00:05:22,107
<i>نعم, لقد تمكنتِ من هذا
آسفة أني دعوتك بالساقطة </i>

83
00:05:22,109 --> 00:05:26,161
ما رأيك ؟؟
أعتقد انها فكرة رائعة مذهلة

84
00:05:27,281 --> 00:05:28,580
<i>هذا كل شيء سأذهب من هنا </i>

85
00:05:32,969 --> 00:05:36,338
انا خارجه عن السيطرة
لقد اقتربت جداً من اخبار (بارني) انني اريده

86
00:05:36,340 --> 00:05:39,441
روبن), بصفتي صديقتك يجب أن أكون صريحه معكِ)

87
00:05:39,443 --> 00:05:43,745
أعتقد أن فكرة الـ " برايل" ستكون مربحه كمناجم الذهب  -
ماذا؟ لا  -

88
00:05:43,747 --> 00:05:47,799
ليلي), انا حقاً أحتاج لنصيحه) -
حسناً , استثمري الآن -

89
00:05:47,801 --> 00:05:51,720
حقاً, انها مثل شركة آبل ولكن السهم ب 10 دولار -
ليلي), أرجوكي) -

90
00:05:51,722 --> 00:05:54,806
حسناً, انا آسفة
لقد تشتت انتباهي قليلاً فحسب

91
00:05:54,808 --> 00:05:58,259
يجب ان أصعد للشقة
(لأطمئن على (تيد) و (مارفن

92
00:05:58,261 --> 00:06:02,063
هل يمكننا الحديث عن تلك الـ" برايل" مرة أخرى ؟

93
00:06:04,734 --> 00:06:06,034
كيف كان يومك ؟

94
00:06:06,036 --> 00:06:10,071
جيد, بالرغم انني رأيت امرأة
بلحية كاملة في الخارج

95
00:06:10,073 --> 00:06:12,440
مارفن) زحف)  -
ماذا ؟ -

96
00:06:12,442 --> 00:06:15,026
انه لم يفعل ذلم من قبل  -
أعلم ذلك  -

97
00:06:15,028 --> 00:06:19,831
أعتقد انني رأيت رجل ذو أثداء بالخارج  -
مارفن) زحف) -

98
00:06:19,833 --> 00:06:21,449
لا أصدق -
صدقي  -

99
00:06:21,451 --> 00:06:25,253
لقد صورته من اجلك
(ها انت تفعلها يا (مارفن

100
00:06:25,255 --> 00:06:27,455
هيا هيا هيا هيا

101
00:06:28,925 --> 00:06:31,593
عمك (تيد) فخور بك للغاية

102
00:06:32,646 --> 00:06:34,062
اعتقد انني قلبت الكاميرا

103
00:06:34,980 --> 00:06:37,682
استخدمها لابحث عن بقايا الطعام بين اسناني

104
00:06:38,819 --> 00:06:42,937
يبدو أن أحدهم يناديني

105
00:06:46,576 --> 00:06:48,493
حبيبتي, بربك

106
00:06:48,495 --> 00:06:52,530
ليل), اسمعي لقد فاتتنا اول مرة يزحف فيها)
وماذا في الأمر ؟

107
00:06:52,532 --> 00:06:56,117
سنراه المرة المقبله اعدك   -
يا الهي, ها هو قد فعلها مُجدداً  -

108
00:07:02,021 --> 00:07:05,379
يا رفاق تعالوا هنا
مارفن), لا يمكنه التوقف عن الزحف)

109
00:07:05,579 --> 00:07:06,811
انه بطل في رياضة الزحف

110
00:07:06,813 --> 00:07:10,648
تعالوا هنا الآن, لا ,لا لقد توقف

111
00:07:12,519 --> 00:07:16,254
حسناً, انا اعلم
حبيبتي انا اعلم اعلم

112
00:07:16,256 --> 00:07:20,258
(ولكن اسمعي, سيكون هناك الكثير من اوليات (مارفن
اول يوم في المدرسة

113
00:07:20,260 --> 00:07:22,327
اول رحلة لمُقابله سانتا

114
00:07:22,329 --> 00:07:26,381
اول مرة يلعب في نهائي كرة قدم عام 2032 
في فريق ال"فايكينج" وسيربحون .. بدون ضغوط  

115
00:07:26,383 --> 00:07:29,184
سأحبه حتى لو اخذ الكرة لمنطقة النهاية  

116
00:07:29,186 --> 00:07:33,889
لذا هل يمكننا فحسب ترك موضوع الزحف يمضي ؟ -
نعم, حسناً انت على حق  - 

117
00:07:33,891 --> 00:07:37,275
اعني, انا اتصرف بغباء
سنراه عندما نراه

118
00:07:37,277 --> 00:07:38,310
نعم

119
00:07:38,312 --> 00:07:41,846
افعلها 
لو كنت تريد رؤية هذه الأثداء مُجدداً

120
00:07:41,848 --> 00:07:45,450
ازحف يا ابني  -
(بربك يا (ليلي -

121
00:07:45,452 --> 00:07:49,371
انت تعلمي ما يقال 
الطفل المراقب لا يزحف 

122
00:07:51,341 --> 00:07:53,158
او يتصل بك لاحقا في هذه الحياة

123
00:07:53,160 --> 00:07:55,126
بعد ان يرى هذا الفيديو المزعج 

124
00:07:55,128 --> 00:07:59,664
(مرحباً (ليلي) و (مارشال
ليلي), يجب أن نتحدث)

125
00:07:59,666 --> 00:08:04,920
هذا يبدو امر خطير
(يجب ان تتحدثوا عنه في البار حتى ينام (مارفن 

126
00:08:04,922 --> 00:08:07,639
وان اردت يمكنكم البقاء هناك
 حتى تنتهي الفقرة الرياضية هذا جيد أيضاً

127
00:08:10,844 --> 00:08:14,012
استمر في التصوير 
لو فاتنا زحفه مجددا سأهجرك

128
00:08:19,986 --> 00:08:22,871
نعم, هذا يبدو صائباً

129
00:08:22,873 --> 00:08:24,990
آسفة لو كانت صحبتي سيئة

130
00:08:24,992 --> 00:08:29,160
انا لست متأكده ان هناك اي شيء 
سيسلب تفكيري عن زحف (مارفن) للمرة الأولى

131
00:08:29,162 --> 00:08:32,948
ليل), لدي اكتشاف جديد)
الـ "برايل" ولكن للنساء

132
00:08:32,950 --> 00:08:34,332
"سرايل"

133
00:08:34,334 --> 00:08:37,285
اعلم ان (بارني) سيقاضينا
ولكن تباً له, لنفعل ذلك 

134
00:08:37,287 --> 00:08:38,569
لا, (ليل) هذا أمر جادّ

135
00:08:38,571 --> 00:08:41,039
عندما أخبرني ذلك الطبيب 
انه لا يمكنني اكل سرطان البحر

136
00:08:41,041 --> 00:08:44,509
فعلت ذلك بأي حال وقد كاد ذلك يقتلني
ولكن اليكِ الأمر

137
00:08:44,511 --> 00:08:48,346
لم ارد سطان البحر مُجدداً بعدها
اذاً الحل واضح

138
00:08:48,348 --> 00:08:50,682
الطريقة الوحيده لإخراج (بارني) من تفكيري

139
00:08:50,684 --> 00:08:54,803
هي ان اضاجعه لمرة واحده أخيرة

140
00:08:54,805 --> 00:08:57,422
حل عبقري أليس كذلك ؟ -
ليس عبقري على الاطلاق -

141
00:08:57,424 --> 00:08:59,391
شكراً لموافقتك على الأمر  -
انا لم أوافق  -

142
00:08:59,393 --> 00:09:01,026
هذه يعني لي الكثير -
هذا خطأ كبير -

143
00:09:01,028 --> 00:09:02,894
انتِ صديقتي 

144
00:09:02,896 --> 00:09:05,198
... الآن السؤال هو كيف آتي به 

145
00:09:07,599 --> 00:09:08,699
الفتاة في محنة

146
00:09:09,318 --> 00:09:11,653
روبن), لقد وصلتني رسالتك للتو)

147
00:09:11,655 --> 00:09:12,871
أين هي الحالة الطارئة الكبيرة؟

148
00:09:12,873 --> 00:09:13,872
(مرحبًا يا (بارني

149
00:09:13,874 --> 00:09:15,407
يبدو وكأنك كنت تركض بسرعة

150
00:09:15,409 --> 00:09:17,442
<i>هل تريدني أن اهويّ عليك بمجلة ؟</i>

151
00:09:17,444 --> 00:09:19,210
إنه بخير
(شكرًا يا (باتريس

152
00:09:21,130 --> 00:09:22,964
حمدًا لله أنك هنا

153
00:09:22,966 --> 00:09:24,883
لقد وصلتني هذه الطابعة الجديدة

154
00:09:24,885 --> 00:09:26,418
وأريد أحد ضخم وقوي

155
00:09:26,420 --> 00:09:28,003
ليحملها إلى مكتبي

156
00:09:28,005 --> 00:09:30,588
أعدك أن أرد لك الدين

157
00:09:30,590 --> 00:09:32,290
(سنفعلها من أجلك يا (روبن

158
00:09:32,292 --> 00:09:35,393
أليس لديكِ قصة عن الطقس 
تقومي بتغطيتها يا (براندي)؟

159
00:09:35,395 --> 00:09:37,128
سبق وفعلت هذا

160
00:09:37,130 --> 00:09:38,129
إنها أمطرت

161
00:09:39,166 --> 00:09:42,267
يجب ان اذهب 
"اجتماع بشأن الـ "برايل

162
00:09:42,269 --> 00:09:45,820
المحامي من (مآزر الرجال) يُضيِّق علي الخناق

163
00:09:45,822 --> 00:09:46,988
أراكم لاحقًا

164
00:09:47,908 --> 00:09:51,476
(لم يطلب أحد مساعدتك يا (باتريس

165
00:09:51,478 --> 00:09:54,579
(أنت أيضًا يا (براندي

166
00:09:54,580 --> 00:09:56,880
مركز الاهتمام

167
00:09:56,916 --> 00:09:58,316
أوقفا هذا

168
00:09:59,536 --> 00:10:02,287
ماذا أنتم فاعلون بإظهاركم عاطفة مفرطة تجاه صديقي؟

169
00:10:02,289 --> 00:10:04,539
(لا تكن غيورًا يا (بارني

170
00:10:04,541 --> 00:10:08,009
إن كان سيسيل لعابك، فافعلها بأناقة

171
00:10:08,011 --> 00:10:11,463
فقط قم بالولوج لموقع
Brobibs.com

172
00:10:11,465 --> 00:10:13,848
لدينا كل الاشكال المعروفه


173
00:10:13,850 --> 00:10:17,135
الأعمال العادية

174
00:10:17,137 --> 00:10:23,274
المدرسة الاعدادية
(والذي يشبه (روبن ويليامز

175
00:10:26,646 --> 00:10:27,779
"ارتدو الـ "برايل

176
00:10:27,781 --> 00:10:31,616
الـ "برايل" مستحيل ان تكون تابعه لـ 
او مستوحاة او مشتقة من مآزر الرجال 

177
00:10:31,617 --> 00:10:35,917
(على طريقة (انجيلينا جولي

178
00:10:36,823 --> 00:10:38,289
مرحبًا

179
00:10:39,158 --> 00:10:40,392
مرحبًا

180
00:10:40,394 --> 00:10:43,461
أسعدتني رؤيتك

181
00:10:44,715 --> 00:10:46,464
(شكرًا يا (روبن

182
00:10:46,466 --> 00:10:49,000
هذه اللعبة تؤثر على نقاط الدوري خاصتي

183
00:10:52,104 --> 00:10:54,589
اسمعي انا لا اوافقك 
على مسعاك كـموضوع سطان البحر

184
00:10:54,591 --> 00:10:57,509
لكن لا يمكنني الوقوف 
ومشاهدتك تتصرفين كحمقاء

185
00:10:57,511 --> 00:11:00,044
أتريدين الحل؟
لدي الحل

186
00:11:00,046 --> 00:11:01,679
،عندما كنت في الجامعة

187
00:11:01,681 --> 00:11:04,399
<i>(كان حبًّا من النظرة الأولى لي ولـ(مارشال</i>

188
00:11:04,401 --> 00:11:07,652
<i>،لكن عندما جاء الأمر للبدء بالخطوة الأولى</i>

189
00:11:07,654 --> 00:11:09,521
<i>كان بحاجة للمساعدة</i>

190
00:11:09,523 --> 00:11:13,575
<i>لذا قمت بالإهتمام بالأمر بنفسي</i>

191
00:11:15,228 --> 00:11:18,580
لنخرج من هنا

192
00:11:20,166 --> 00:11:22,867
،أنت فقط بحاجة لفتاة، التي، لا أعلم

193
00:11:22,869 --> 00:11:25,170
،تحتسي بعض المشروبات، وتريد أن تحظى ببعض المرح

194
00:11:25,172 --> 00:11:26,621
وقومي يعمل عرض

195
00:11:26,623 --> 00:11:30,590
وهذا يقود الآخرين للجنون، لأن كلاكما لا تكترثان لهذا

196
00:11:30,594 --> 00:11:32,877
هذا مجرد غباء ومرح

197
00:11:33,847 --> 00:11:35,913
ليلي)، هذا يبدو رائعًا، شكرًا لكِ)

198
00:11:35,915 --> 00:11:38,349
مجرد غباء

199
00:11:38,351 --> 00:11:40,585
غباء ومرح

200
00:11:40,586 --> 00:11:45,586
روبن) و (ليلي) يتصرفون بغرابه)

201
00:11:46,442 --> 00:11:49,194
من هذه بحق الجحيم؟

202
00:11:49,196 --> 00:11:50,545
مرحبًا يا رفاق

203
00:11:50,547 --> 00:11:53,882
,(أقدِّم لك (براندي) يا (بارني 
صديقتي المرحة من العمل

204
00:11:53,884 --> 00:11:55,766
الذي لا تكترث

205
00:11:56,702 --> 00:11:58,069
(مرحبًا يا (براندي

206
00:11:58,071 --> 00:12:00,071
مبارك عليكِ الوظيفة

207
00:12:00,073 --> 00:12:01,105
شكرًا لك

208
00:12:01,107 --> 00:12:03,241
قناة "وورلد وايد نيوز" هي مكان رائع للعمل بع

209
00:12:03,243 --> 00:12:06,578
لم اقصد تلك الوظيفة يا حلوتي

210
00:12:11,767 --> 00:12:14,152
!(مارشال)

211
00:12:14,154 --> 00:12:16,971
ماذا؟

212
00:12:16,973 --> 00:12:18,089
تأخر الوقت

213
00:12:18,091 --> 00:12:19,924
أنا ثمل

214
00:12:21,094 --> 00:12:23,794
لقد تأخر الوقت
يجب أن نرحل

215
00:12:25,815 --> 00:12:31,820
اذا يا (براندي) هل سبق ان تسللت للاستديو
وتضاجعتي امام خرائط الطقس ؟

216
00:12:31,822 --> 00:12:35,073
لا, لم تسأل ؟ -
بدون سبب -

217
00:12:36,693 --> 00:12:40,144
أحدهم سيتضاجع في غير موسمه

218
00:12:42,431 --> 00:12:44,165
اللعنة

219
00:12:44,167 --> 00:12:45,583
ما الذي أخطأت به؟

220
00:12:45,585 --> 00:12:48,486
لا شيء، كان هذا رائعًا -
مارشال)، هيَّا بنا) -

221
00:12:52,458 --> 00:12:54,843
مرحباً -
(مرحباً (ليلي باد -

222
00:12:54,845 --> 00:12:56,344
لا تستائي

223
00:12:56,346 --> 00:12:57,345
(تيد)

224
00:12:57,347 --> 00:12:59,347
أخذ (مارفين) للتسوق

225
00:12:59,349 --> 00:13:03,935
واشترى له
كل ملابسه الشتوية

226
00:13:03,937 --> 00:13:05,937
استعد

227
00:13:05,939 --> 00:13:07,455
استعدوا لعارض ازيائنا

228
00:13:07,457 --> 00:13:10,425
<i>او هل علي ان اقول زاحف الازياء</i>

229
00:13:10,427 --> 00:13:12,060
إنها يفعلها مجددًا يا رفاق
تعالوا إلى هنا

230
00:13:12,062 --> 00:13:14,362
لا، لا، لا، انتهى الأمر

231
00:13:14,364 --> 00:13:16,281
طفح الكيل، (تيد) مطرود

232
00:13:16,283 --> 00:13:19,400
مطرود؟
بحقكِ يا (ليلي)، لقد كان يساعدنا

233
00:13:19,402 --> 00:13:20,785
بالإضافة أن والدكِ سيعود الإسبوع القادم

234
00:13:20,787 --> 00:13:22,954
وتيد لديه تلك المُقابله 
مع مدير احدى الشركات

235
00:13:22,956 --> 00:13:24,689
لنبقى هادئين فقط

236
00:13:24,691 --> 00:13:29,077
بدأ في اللعب كظهير خلفي
فخر كليفلاند

237
00:13:29,079 --> 00:13:32,196
(مارفين ايركيسون)
اليس كذلك ؟

238
00:13:32,198 --> 00:13:34,966
اليس كذلك يا رفاق ؟ 
الن يكون من مشجعي البراون ؟

239
00:13:36,703 --> 00:13:39,170
بالمناسبة لقد لغيت ذلك الاجتماع 
مع مدير تلك الشركة

240
00:13:39,172 --> 00:13:41,205
حتى يمكنني الاهتمام بـ (مارفن) الاسبوع القادم

241
00:13:41,207 --> 00:13:45,143
ماذا؟ لا لا والدي سيكون تحسن عندها -
لقد اعطيت (ميكي) أجازة هذه الشهر - 

242
00:13:45,145 --> 00:13:48,012
من المفترض ان يتساقط الثلج 
والعم (تيد) لا يريد التخلف عن 

243
00:13:48,014 --> 00:13:49,681
اول مرة ل (مارفن) وهو 
يركب عربة على الجليد

244
00:13:49,683 --> 00:13:51,182
انت مطرود
انت مطرود

245
00:13:58,281 --> 00:14:03,250
مارفن) لديه مريله عليها ديناصورات صغيرة)
ربما عليك صنع واحده مثلها

246
00:14:03,252 --> 00:14:08,389
(الـ"برايل" للرجال الناضجون يا (تيد
انا لا اريد ان يكون شكلهم كالاغبياء

247
00:14:10,009 --> 00:14:13,127
ليل) و(مارشال) انتما تعلما انه لا يمكنكم ابعاده عني للأبد)

248
00:14:13,129 --> 00:14:14,595
فهو سيبدأ بالسؤال عني

249
00:14:14,597 --> 00:14:17,297
اهدأ يا (تيد) نحن نريد أن نعتذر لك فحسب

250
00:14:17,299 --> 00:14:18,816
لقد تمادينا في رده فعلنا من قبل

251
00:14:19,969 --> 00:14:24,304
قابلنا في درس السباحه
 التي من الواضح انك اشركت (مارفن) فيه

252
00:14:24,306 --> 00:14:25,940
أصدقاء الفقاقيع ؟
.. كم سأحب 

253
00:14:25,942 --> 00:14:28,359
أعني يجب علي التحقق من جدولي

254
00:14:29,361 --> 00:14:31,662
آسف وانا متعب أختصر الكلمات 

255
00:14:31,664 --> 00:14:34,031
(هيا يا (تيد
ما رأيك ؟

256
00:14:34,033 --> 00:14:35,416
رائع , مثالي

257
00:14:35,418 --> 00:14:37,651
آراكم عند اصدق الفقا 

258
00:14:37,653 --> 00:14:39,319
اصدقاء الفقاقيع انا آسف

259
00:14:42,540 --> 00:14:47,211
اوجي), (جايدن), (ديلان) و (ديلان) الفتاة)

260
00:14:47,213 --> 00:14:49,596
(مرحباً (تيد -
(مرحباً, اين (مارفن -

261
00:14:49,598 --> 00:14:52,182
هل اخذته المدربة (آمبر) ليستعد 
في الجاكوزي اولاً 

262
00:14:52,184 --> 00:14:53,550
معذرة ثانيةً

263
00:14:53,552 --> 00:14:56,971
مرحبًا يا صديقي، أصغِ
نود الحديث إليك

264
00:14:56,973 --> 00:15:00,140
(بشأن مبالغتك التصرف مع (مارفن

265
00:15:00,142 --> 00:15:01,642
لم أُبالغ بشأن ذلك

266
00:15:01,644 --> 00:15:03,827
تيد) نحنُ في صف)
،تعليم السباحة للأطفال

267
00:15:03,829 --> 00:15:05,696
وجليٌ بأنك بالغتَ بأمرٍ ما

268
00:15:05,698 --> 00:15:08,449
للحصول على حق تسمية صندوق المصاصات

269
00:15:08,451 --> 00:15:13,186
ولكنّي أظننا قد
فهمنا ما يحدث معك

270
00:15:13,188 --> 00:15:14,788
...أترى، بعد أن تركناك تذهب

271
00:15:14,790 --> 00:15:16,490
ما "هذا"؟

272
00:15:16,492 --> 00:15:18,709
كتاب أوليات (مارفن)"؟"

273
00:15:30,372 --> 00:15:32,639
(هل إصطحب (تيد) (مارفن
!لمقابة (سانتا)؟

274
00:15:32,641 --> 00:15:34,475
!سآخذ هذا الكتاب

275
00:15:34,477 --> 00:15:36,643
... وسأحشره في 

276
00:15:36,645 --> 00:15:40,213
المقصد هو ان ذلك جعلنا نتذكر
كتاب قصاصات آخر انت صنعت 

277
00:15:50,809 --> 00:15:53,060
ذلك المشروع كان
،باكورة أعمالك حقًا

278
00:15:53,062 --> 00:15:56,396
،والآن وبعد إنتهاء ذلك
أنت خائف من متابعة حياتك

279
00:15:56,398 --> 00:15:59,700
قد سكبتُ دمي، دموعي وابتسامتي
في ذلك البناء

280
00:15:59,702 --> 00:16:03,787
لإحقاق الحق معظم ذلك قد حصل
حينما انزلقت في بئر المصعد

281
00:16:04,790 --> 00:16:07,257
،المغزى أنهُ
من الصعب نسيان هذا الأمر

282
00:16:07,259 --> 00:16:09,510
خاصةُ حينما يكون
هذا البناء أعظم إنجازاتي

283
00:16:09,512 --> 00:16:10,711
،أقصد

284
00:16:10,713 --> 00:16:13,097
لربما لو كنتُ بمثل
موقعكم في هذه الحياة

285
00:16:13,099 --> 00:16:15,349
بكل ما كنتم
...لتكونوا فخورين به

286
00:16:18,686 --> 00:16:20,220
فهمنا ذلك، حسنٌ؟

287
00:16:20,222 --> 00:16:22,556
ستبقى على الدوام العم (تيد)؟

288
00:16:22,558 --> 00:16:25,509
(ولكن إن لم يكن (مارفن
،هو مشروعك القادم

289
00:16:25,511 --> 00:16:27,444
،فعليك إيجاد مشروعك الخاص

290
00:16:27,446 --> 00:16:30,647
لذا اعدنا تسجيل موعدك مع
مندوب الموارد البشرية

291
00:16:31,433 --> 00:16:33,117
إنهُ هناك

292
00:16:34,486 --> 00:16:36,653
أيُهم هو؟

293
00:16:37,622 --> 00:16:39,239
شكرًا يا رفاق

294
00:16:39,241 --> 00:16:41,041
(أنا و (مارفن
محظوظان بكونكم أهلنا

295
00:16:42,495 --> 00:16:44,411
يا (تيد)؟

296
00:16:44,413 --> 00:16:46,163
إنهُ إجتماع مُحترفيّن

297
00:16:46,165 --> 00:16:49,950
قد ترغب بتبديل المصاصة بقميص  -
 أجل -

298
00:16:49,952 --> 00:16:52,619
سأعطيه لأحد هؤلاء الأطفال -
!يا صديقي -

299
00:16:52,621 --> 00:16:53,921
ماذا هُناك؟ -
أنت نصف عار -

300
00:16:53,923 --> 00:16:56,957
أنتَ لست بوالِد
أحد هؤلاء الأطفال

301
00:16:56,959 --> 00:16:58,892
لا تُقدِم لهم الحلوى

302
00:16:59,978 --> 00:17:02,563
(لا يُمكنني التصديق بأن (بارنّي
(ذهب للمنزل برفقة (براندي

303
00:17:02,565 --> 00:17:05,099
كان عليك الطلب منك
بأن تقومي تلك المسرحية معي؟

304
00:17:05,101 --> 00:17:07,484
حسنٌ، تأخر الوقت الآن،
أليس كذلك؟

305
00:17:07,486 --> 00:17:09,302
ها هو
امتطيني واصدري بعض الاصوات

306
00:17:09,304 --> 00:17:10,521
لا شيء ممنوع

307
00:17:11,356 --> 00:17:13,657
إذا، الليلة الماضيه

308
00:17:13,659 --> 00:17:16,193
براندي) وأنا  ذهبنا إلى)
"استوديوهات "دبليو.دبليو.أن

309
00:17:16,195 --> 00:17:18,278
ونظام الضغط العالي خاصتي

310
00:17:18,280 --> 00:17:21,281
كان مُستعدًا لتحقيق فوزٍ ساحق
على مقدمتها الدافئة

311
00:17:21,283 --> 00:17:22,950
الأستوديو مفتوح

312
00:17:22,952 --> 00:17:24,118
...وخرائط النشرة الجوية فتحت

313
00:17:24,120 --> 00:17:26,753
مُستعد لفعلها في 17 ولاية دفعة واحده؟

314
00:17:27,790 --> 00:17:29,823
...في الحقيقة

315
00:17:29,825 --> 00:17:32,209
لا أظنني أريد ذلك

316
00:17:33,294 --> 00:17:34,845
آسفة

317
00:17:34,847 --> 00:17:35,996
...أنا-أنا

318
00:17:35,998 --> 00:17:37,631
أنا سأغادر

319
00:17:38,633 --> 00:17:41,685
لحظة، ألم تُعاشرها؟ -
كلا -

320
00:17:41,687 --> 00:17:46,723
أمضيتُ الليلة أُفكر بأن كل ما
(فعلتهُ منذُ إنفصالي عن (كوين

321
00:17:46,725 --> 00:17:48,809
كان صرخة للمساعده

322
00:17:48,811 --> 00:17:50,694
ألبس كلبًا مثلي

323
00:17:50,696 --> 00:17:52,396
مُضاجعة كل تلك المربيات

324
00:17:52,398 --> 00:17:54,615
"الـ "برايل -
لا هذه فكرة قوية -

325
00:17:54,617 --> 00:17:58,852
لا زلتُ أريد مشاركتك فيها -
وأدركتُ بأني ...أبحث  -

326
00:17:58,854 --> 00:18:01,655
أبحثُ عن ما أريدهُ
،في حياتي حقًا

327
00:18:01,657 --> 00:18:03,040
و أتعلموا ماذا؟

328
00:18:03,042 --> 00:18:06,960
ليست لدي أدنى فكره عن ماهيته

329
00:18:06,962 --> 00:18:09,213
عجباً

330
00:18:09,215 --> 00:18:11,364
...(بارني)
...لكن

331
00:18:11,366 --> 00:18:13,634
ولكني سأكتشف ذلك

332
00:18:13,636 --> 00:18:15,469
علي هذا

333
00:18:15,471 --> 00:18:17,838
عمتم مساءًا يا رفاق

334
00:18:20,541 --> 00:18:22,726
يا إلهي، أشعر بالوحشه

335
00:18:22,728 --> 00:18:24,978
،بارنّي) يمر بمشكلةٍ كبيره)

336
00:18:24,980 --> 00:18:30,067
وأنا مهووسةٌ بشأن مضاجعة أخيرة
لإخراجه من حياتي

337
00:18:31,270 --> 00:18:35,055
هو يحتاج للبقاء وحيدًا
وبعض الوقت لتبيُن الأمور

338
00:18:35,057 --> 00:18:37,057
ويجدُر بي منحهُ هذا

339
00:18:39,560 --> 00:18:41,578
روبن)؟ ماذا تفعلين هُنا؟) -
لا بأس -

340
00:18:41,580 --> 00:18:44,498
إن لم تكن تدري
...ما تريدُه في حياتك

341
00:18:45,950 --> 00:18:49,286
...طالما أنك تدري ما تريده...

342
00:18:49,288 --> 00:18:52,405
الليلة

343
00:18:53,241 --> 00:18:54,291
...حسنٌ

344
00:18:54,293 --> 00:18:56,760
إني أعلم ما أريدهُ حقًا

345
00:18:59,080 --> 00:19:00,747
!(مرحبًا (روبِن

346
00:19:00,749 --> 00:19:04,084
!(لم يطلُبك أحد هنا ،يا (باتريس

347
00:19:05,186 --> 00:19:09,389
في الحقيقة؟ أنا فعلت
الليلة الماضية

348
00:19:09,391 --> 00:19:11,475
دعني أرى إن كانت
الاستوديوهات مفتوحة

349
00:19:11,477 --> 00:19:13,760
حسنًا

350
00:19:16,430 --> 00:19:18,431
(مرحبًا (بارني

351
00:19:18,433 --> 00:19:19,900
أنا أعمل لوقتٍ متأخر

352
00:19:19,902 --> 00:19:24,705
ماذا تفعلين هنا؟ -
...أنا -

353
00:19:24,707 --> 00:19:27,791
أنا لا أعرف ما
الذي أفعلهُ ...هنا

354
00:19:27,793 --> 00:19:31,828
بارنّي) لستُ)
...وثيقة الصلة بك و لكنّ 

355
00:19:31,830 --> 00:19:35,782
أأنتِ بخير؟ -
أجل, ماذا تعني؟ -

356
00:19:35,784 --> 00:19:39,086
،حسنٌ، حالما أرى أحدهم حزين
،أرغب بمنحه البسكوت

357
00:19:39,088 --> 00:19:41,638
وأنا أرغبُ حقًا بمنحِك البسكوت الآن

358
00:19:43,791 --> 00:19:45,092
بسكوت ؟

359
00:19:45,094 --> 00:19:47,794
هذا سخيف, كلا شكرًا

360
00:19:47,796 --> 00:19:49,629
أواثقٌ أنت؟ إنهما على شكل قلب

361
00:19:49,631 --> 00:19:51,932
عُذرًا، إثنان منهما محطمتان

362
00:19:51,934 --> 00:19:55,468
أعرف ذلك الشعور
أرغب بواحد

363
00:19:55,470 --> 00:19:57,470
وبعد ذلك، أرسلت (براندي) للحزم

364
00:19:57,472 --> 00:19:59,823
و (باتريس) و أنا تحدثنا طوال الليل

365
00:19:59,825 --> 00:20:03,860
ويبدو وكأننا في موعد الآن

366
00:20:03,862 --> 00:20:06,163
ولكن إن رغبت
بارتداء بعض الثياب

367
00:20:06,165 --> 00:20:07,497
...ولتنضمي لنا بلعبة الثمانيات المجنونات

368
00:20:07,499 --> 00:20:08,782
!يُمكنني ضمك

369
00:20:08,784 --> 00:20:10,817
اعتقد انني الفائزة هنا

370
00:20:17,759 --> 00:20:18,875
 .. انا 

371
00:20:18,877 --> 00:20:20,877
عليّ الذهاب

372
00:20:25,556 --> 00:20:27,775
أصغ، لقد شعرنا بالسوء حينما تماديت

373
00:20:27,875 --> 00:20:31,210
(في  تجميع أوليات (مارفين
(خاصة (سانتا

374
00:20:31,241 --> 00:20:32,707
.أعني، علي أن أعرف

375
00:20:32,709 --> 00:20:34,275
أواثقون انتم يا رفاق
بعفوكم  عني ؟

376
00:20:34,277 --> 00:20:36,444
،بالتأكيد، لا تقلق
لسنا حاقدين عليك

377
00:20:36,446 --> 00:20:38,529
عظيم.الجولة
القادمة على حسابي

378
00:20:40,030 --> 00:20:41,630
بعد بضعة سنوات

379
00:20:40,732 --> 00:20:42,617
قادم يا حبيبتي

380
00:20:42,619 --> 00:20:45,203
حسنٌ، لديكم كل
،أرقامي الآن--جوالي

381
00:20:45,205 --> 00:20:47,505
المطعم،
مركز السيطرة على الأمراض؟

382
00:20:47,507 --> 00:20:51,959
(إنها برفقة خالتها( ليلي
،وعمها (مارشال) لن يصيبها مكروه

383
00:20:51,961 --> 00:20:54,045
،أنتِ مُحقة
محقة تمامًا

384
00:20:54,047 --> 00:20:55,546
...حسنٌ

385
00:20:55,548 --> 00:20:56,580
إلى اللقاء يا حلوتي

386
00:21:01,387 --> 00:21:04,105
إخرج من هنا أيها المجنون
أخرجتَ مُسبقًا

387
00:21:07,096 --> 00:21:09,629
من جاهز لمقابلة (سانتا)؟

388
00:21:09,729 --> 00:21:38,729
</font><font color = "red" size = "26"> تمت الترجمة بواسطة
</font><font color = "pink" size = "26">خالد خطاب & ســارة الـريـس  & Mo'athS (معاذ سماره)

