1
00:00:01,980 --> 00:00:06,131
<i>يا أولاد, في بداية القصة
ربما تذكرون قولي شيء كــ</i>

2
00:00:06,133 --> 00:00:09,952
حسناً, لا مزيد من المواعدة
أنا جاهز للإستقرار

3
00:00:09,954 --> 00:00:12,471
<i>وفي ذلك الوقت ربما كنت أعني ذلك الكلام</i>

4
00:00:12,473 --> 00:00:14,723
<i>ولكن يا أولاد سأكون أمين</i>

5
00:00:14,725 --> 00:00:16,491
<i>كوني أعزباً هو أمر ممتع</i>

6
00:00:16,493 --> 00:00:20,712
<i>وبصفتي شاب غير مرتبط في نيويورك
فقد حظيت بوقت رائع</i>

7
00:00:20,714 --> 00:00:22,981
<i>وقت رائع</i>

8
00:00:22,983 --> 00:00:25,317
<i>ماذا كنت أقول ؟
.. نعم</i>

9
00:00:25,319 --> 00:00:30,105
<i>حظيت بوقت رائع حتى وجدت امرأة مميزة جدا
لأستقر معها</i>

10
00:00:30,107 --> 00:00:32,608
<i>... وهذه المرأة كانت </i>

11
00:00:32,610 --> 00:00:35,277
<i>(جانيت)</i>

12
00:00:35,279 --> 00:00:37,913
<i>(وما المميز في (جانيت
.. حسناً </i>

13
00:00:37,915 --> 00:00:39,665
هذه مُخالفة

14
00:00:40,701 --> 00:00:44,036
<i>جانيت) كانت آخر فتاة واعدتها)
قبل أن التقي بأمكم</i>

15
00:00:44,038 --> 00:00:48,206
<i>هي الفتاة التي جعلتني أقول
"لا مزيد من المواعدة"</i>

16
00:00:48,208 --> 00:00:50,453
"أنا جاهز للإستقرار"

17
00:00:50,454 --> 00:00:51,904
<i>وكنت حقاً اعني ذلك</i>

18
00:00:53,441 --> 00:00:57,441
<font color=#00FF00>كيف التقيت بأمكم</font>
<font color=#00FFFF>الحلقة بعنوان : الجنون السيء</font>

19
00:00:57,466 --> 00:01:04,966
</font><font color = "red" size = "26"> ترجمة
</font><font color = "pink" size = "26">  ايـمان فـوزي و ســارة الـريس

20
00:01:06,979 --> 00:01:11,065
*ولكن دعونا نتراجع قليلاً*
لقد كسرت تلفازك بزجاجة بيرة ؟ -

21
00:01:11,067 --> 00:01:13,434
من وجهة نظرها لقد كانت تصوب تجاه النافذة

22
00:01:13,436 --> 00:01:15,403
يجب أن تتخلص من هذه الفتاة يا صاح

23
00:01:15,405 --> 00:01:18,740
اوافقك الرأي
يجب أن تودع تلك المجنونة قبل أن تطعنك

24
00:01:18,742 --> 00:01:20,074
حقاً ؟

25
00:01:20,076 --> 00:01:24,712
وهل انتم تقولون ذلك لأنكم لا تريدوني أن اكون
مع (جانيت) أم لأنكم تريدوني

26
00:01:24,714 --> 00:01:27,398
أن أظل أعزب لتظلوا محتفظين بناديكم ؟

27
00:01:27,400 --> 00:01:28,399
<i>نعم اتهمكم بذلك</i>

28
00:01:28,401 --> 00:01:30,802
<i>كان لدي وجهة نظر وهم يعرفونها</i>

29
00:01:30,804 --> 00:01:34,856
<i>كما ترون في بداية 2013 كنت أنا
الأعزب الوحيد في المجموعة</i>

30
00:01:34,858 --> 00:01:37,558
<i>وهذا يعني انه عندما يشتري
بارني) أو (مارشال ) شيء ما)</i>

31
00:01:37,560 --> 00:01:39,243
<i>غير مسموح لهم بإبقائه في شقتهم</i>

32
00:02:07,956 --> 00:02:11,959
أوتعلم يا (تيد) هذا يذكرني
لقد اشتريت للتو هذه الساعه العتيقة السويسرية

33
00:02:11,961 --> 00:02:17,114
ولكن (روبن) لم تسمح لي بوضعها في الشقة
لذا كنت سأتركها في شقتك

34
00:02:17,116 --> 00:02:21,252
المشكلة أنها لا تعمل
لذا كنت سأجلس هنا لأصلحها

35
00:02:21,254 --> 00:02:24,338
بينما انت تخبرنا ماذا فعلت
انت و (جانين) الليلة الماضية

36
00:02:24,340 --> 00:02:26,974
حسناً اذاً (جانيت) من اشد المعجبين
(بـ(مارلين مونرو

37
00:02:28,011 --> 00:02:30,761
! ها انت ذا
الآن باتت تعمل

38
00:02:30,763 --> 00:02:32,930
آسف, آسف, أكمل
(انها من معجبين (مارلين مونرو

39
00:02:32,932 --> 00:02:34,765
لذا أعتقد انكم شاهدتم احدى أفلامها ؟

40
00:02:34,767 --> 00:02:37,435
لا, قمنا بجلسة تحضير أرواح

41
00:02:38,605 --> 00:02:40,488
انظر لهذه, وكأنها جديدة

42
00:02:40,490 --> 00:02:45,443
على كل حال, هل تمكنتم
من التواصل مع (مارلين) في عالم الأرواح ؟

43
00:02:45,445 --> 00:02:47,912
لا, لقد تحدثنا مع قطتها

44
00:02:49,833 --> 00:02:52,917
المسمار رخو, هذه هي المثشكلة

45
00:02:54,787 --> 00:02:57,538
يبدو أن أحدهم جائع
سأذهب لتحضير طعامه

46
00:02:57,540 --> 00:03:03,211
روبن) هل يمكنك أخذه ؟) -
أيمكنني؟ سأحاول وانتِ لا توقفيني -

47
00:03:03,213 --> 00:03:07,698
<i>(الآن يا أولاد, مالم تُدركه (ليلي
و ما لم يدركه أي منا, كان حقيقة أن  </i>

48
00:03:07,700 --> 00:03:11,969
<i>(خلال الـ8 أشهر منذ ولادة ابن عمكم (مارفن
روبن) لم تحمله ولا مرة)</i>

49
00:03:11,971 --> 00:03:18,526
<i>والحقيقة أن فكرة حمله كانت تُرعبها
لذا فقد تجنبتها بمنتهى التحفظ</i>

50
00:03:18,528 --> 00:03:19,977
هل يمكنك حمل؟ -
تباً, انظري لهذا -

51
00:03:19,979 --> 00:03:22,613
رباه

52
00:03:22,615 --> 00:03:25,533
انا سآخذه
تعالى هنا أيها القرد الصغير

53
00:03:25,535 --> 00:03:29,403
يارجل
حسناً اذاً انا بعدك

54
00:03:29,405 --> 00:03:32,957
حسناً, يجب أن أذهب
(انه موعد شيء ما مع (جانيت

55
00:03:32,959 --> 00:03:35,743
موعد ماذا مع (جانيت), يا (تيد) ؟

56
00:03:35,745 --> 00:03:42,633
سنأخذ كلبها لطارد أرواح شريرة -
.. عجباً يا (تيد) هذا يبدو كـ -

57
00:03:47,222 --> 00:03:49,873
تباً, انها لا تعمل حقاً الآن

58
00:03:49,875 --> 00:03:53,594
حسناً, أنا أعترف انها مجنونة
هذا واضح

59
00:03:53,596 --> 00:03:57,881
ولكن انا لن اظل معها لفترة طويلة
ما بيننا كما تعلموا مجرد متعه

60
00:03:57,883 --> 00:03:59,934
<i>بالطبع الأمر مجرد متعة, في البداية</i>

61
00:03:59,936 --> 00:04:05,055
ولكن عندما بدأت تناديني اثناء الجماع بإسم
مدرسها للعلوم في المرحلة الثانوية

62
00:04:05,057 --> 00:04:06,574
هذا حقاً ممتع

63
00:04:06,576 --> 00:04:09,660
ولكن عندما بدأت تأتي بالسكاكين للسرير

64
00:04:09,662 --> 00:04:12,496
وتجعلك تخاف على نفسك ؟

65
00:04:12,498 --> 00:04:14,248
<i>هذا حقاً حقاً ممتع</i>

66
00:04:14,250 --> 00:04:21,238
ولكن عندما بدأت بفك أزرار البنطال
بينما أنت مُرغم على القياده معصوب العينين

67
00:04:21,240 --> 00:04:26,110
على الطريق السريع
.. والمسدس موجه الى

68
00:04:26,112 --> 00:04:28,596
انا آسف عن ماذا كنت تتحدث ؟

69
00:04:28,598 --> 00:04:29,597
(جانيت)

70
00:04:29,599 --> 00:04:33,100
صحيح, تلك الفتاة مجنونة يجب ان تنفصل عنها -
أعلم ذلك  -

71
00:04:33,102 --> 00:04:37,588
أعلم, انت مُحق, يجب أن أنفصل عنها
ويجب أن أفعل ذلك في مكان عام

72
00:04:37,590 --> 00:04:39,023
لأنها قد تفقد أعصابها

73
00:04:39,025 --> 00:04:42,944
<i>لذا في الليلة التالية قابلتها في مكان عام
حتى لا تفقد أعصابها</i>

74
00:04:42,946 --> 00:04:46,530
سأقتلك ايها الحقير
سأقتلك أمام كل هؤلاء الناس

75
00:04:46,532 --> 00:04:48,282
يا الهي  -
ماذا؟ اتعتقد أني لن أفعل ذلك -

76
00:04:48,284 --> 00:04:49,951
فقط لأنني في مكان عام ؟

77
00:04:49,953 --> 00:04:52,936
سأذهب للسجن بقية عمري ان اضطررت لذلك

78
00:04:55,541 --> 00:04:58,492
اسمعي قبل أن تبدأ المباراه
اعتقد أننا يجب ان نتحدث

79
00:04:58,494 --> 00:05:01,545
لا أصدق, (تيد) مات -
أعلم ذلك  -

80
00:05:01,547 --> 00:05:04,749
يالها من طريقة للموت  -
يقتل بقذيفة بازوكا -

81
00:05:04,751 --> 00:05:08,886
حسناً, حسناً انا لست في مزاج جيد اليوم
لقد انفصلت عن فتاة الليلة الماضية

82
00:05:08,888 --> 00:05:13,557
على كل حال
يجب ان اذهب لوهلة, وانتم ابقوا هنا

83
00:05:13,559 --> 00:05:18,629
لو جائت (جانيت) الى هنا, لا تدخلوها الشقة

84
00:05:18,631 --> 00:05:20,297
لا تدخلوها, فهمنا ؟

85
00:05:20,299 --> 00:05:25,603
يا رفاق, أنا جادّ هذه الفتاة خطيرة
لو ادخلتموها الشقة لن أستطيع اخراجها

86
00:05:25,605 --> 00:05:28,489
تيد) يا صديقي)

87
00:05:28,491 --> 00:05:33,244
كم لنا من الوقت نتعامل مع
صديقات (بارني) المجنونات؟ سنوات

88
00:05:33,246 --> 00:05:35,246
قرابة عقد من الزمن

89
00:05:35,248 --> 00:05:40,785
وانا تعيّن عليّ الشهاده في 5 جلسات استماع
(أعتقد ان بإمكاني التعامل مع (جانيت

90
00:05:40,787 --> 00:05:42,370
حسناً, حسناً

91
00:05:42,372 --> 00:05:44,372
أراكم لاحقاً

92
00:05:46,626 --> 00:05:48,876
هذا الطفل, الست مُحقاً ؟

93
00:05:50,329 --> 00:05:52,963
انظر من الذي نسي مفاتيحه

94
00:05:55,268 --> 00:05:56,684
ما الأمر؟

95
00:06:00,356 --> 00:06:03,190
<i>(في ذلك الوقت (ليلي)و (روبن
كانتا في الخارج لتناول طعام الغداء</i>

96
00:06:03,192 --> 00:06:05,559
<i>حينما حدثت الكارثة</i>

97
00:06:05,561 --> 00:06:07,845
رباه, لقد نسيت لهّايته في هذه الحافلة

98
00:06:07,847 --> 00:06:11,065
انتظري, لا تملكي لهيّات أخرى ؟ -
هذه المفضلة لديه, وسيعرف الفرق -

99
00:06:11,067 --> 00:06:14,402
لن اجعل هذا يكون السبب
لكرهه لي في مابعد

100
00:06:14,404 --> 00:06:17,688
لو بكى احمليه فحسب

101
00:06:18,875 --> 00:06:21,876
ماذا؟

102
00:06:21,878 --> 00:06:26,664
حسناً, حسناً
نعم, ها انت ذا, حسناً

103
00:06:26,666 --> 00:06:30,885
ها قد عدت, هل فاتني أي شيء؟ -
لا -

104
00:06:30,887 --> 00:06:33,103
هل أتت (جانيت) لهنا ؟ -
جانيت)؟ أعرف الكثيرات بهذا الإسم) -

105
00:06:34,924 --> 00:06:38,726
! يا رفـاق  -
حسناً, لقد أتت لأنها نسيت كتابها -

106
00:06:38,728 --> 00:06:41,512
لذا تركناها تصعد غرفتك لتأخذه

107
00:06:41,514 --> 00:06:43,213
وماذا بعد ؟

108
00:06:43,215 --> 00:06:44,982
وماذا بعد ؟

109
00:06:44,984 --> 00:06:51,272
ثم رحلت
أعتقد انها رحلت

110
00:06:52,825 --> 00:07:01,365
هل انت متأكد أنها رحلت ؟ -
انا متأكد بنسبة 90% انها رحلت -

111
00:07:02,452 --> 00:07:04,502
80%

112
00:07:05,505 --> 00:07:07,171
في الحقيقة أنا سأغير إجابتي

113
00:07:07,173 --> 00:07:13,627
الآن بدأت اعتقد أنها لم تُغادر أبداً
بدل من ذلك فقد حصنت نفسها في غرفتك

114
00:07:13,629 --> 00:07:15,379
وانا لن أخرج أبداً

115
00:07:16,548 --> 00:07:18,349
100 %

116
00:07:22,736 --> 00:07:24,398
لا اصدق هذا يا رفاق

117
00:07:24,498 --> 00:07:27,762
ربما لو كنت انذرتنا أنها مجنونة

118
00:07:27,880 --> 00:07:31,358
لا بأس يا رجل, فلا يمكنها البقاء هناك للأبد

119
00:07:31,360 --> 00:07:35,579
سيتوجب عليها الخروج لتأكل وتشرب
وتذهب للحمام اليس كذلك ؟

120
00:07:35,581 --> 00:07:40,100
<i>قبل عدة أشهر, عصفت
بالساحل الشرقي عاصفة قوية</i>

121
00:07:40,102 --> 00:07:44,204
<i>وبعض سكان نيويورك الاذكياء بعيدوا النظر
رأوا ذلك على انه انذار بالخطر</i>

122
00:07:44,206 --> 00:07:47,474
<i>فتأكدوا من ملىء غرف نومهم بما يكفيهم لأشهر
من طعام وشراب
</i>

123
00:07:47,676 --> 00:07:51,828
<i>ونظام محمول لإدارة النفايات أيضاً
كان ذلك يبدو كالتصرف الأذكى </i>

124
00:07:53,664 --> 00:07:54,882
ايها الغبي

125
00:07:54,884 --> 00:07:58,635
حقاً يا (تيد) كيف يمكن أن تكون بهذا الغباء ؟

126
00:07:58,637 --> 00:08:03,974
لا, لا يا رفاق انتم الذين دعوتم مصاص الدماء
ليدخل شقتي, هذا خطأكم

127
00:08:03,976 --> 00:08:08,028
و لعلمكم لو كانت هذه الكارثة عاصفة شديدة
بدلا من كونها فتاة مُثيرة مجنونة

128
00:08:08,030 --> 00:08:10,731
كنت ستتوسلون الي لأطعمكم
من معجون البروتين المجفف المجمد الذي عندي

129
00:08:10,733 --> 00:08:13,700
وتتغوطون في دلوي المتحول
فقط أقول

130
00:08:13,702 --> 00:08:16,370
أتيت بها
كانت على أرضية الحافلة

131
00:08:16,372 --> 00:08:20,023
ربما علي أن ارميها

132
00:08:20,691 --> 00:08:22,292
هل تسبب لكِ في أي مشاكل ؟

133
00:08:22,294 --> 00:08:27,965
لقد بكى قليلاً ثم توقف -
جيد, هل حدث أي شيء آخر؟ -

134
00:08:27,967 --> 00:08:29,366
لا

135
00:08:29,368 --> 00:08:31,885
هذا كل مافي الأمر

136
00:08:32,886 --> 00:08:33,486
*وبعد 4 سنوات *

137
00:08:33,855 --> 00:08:35,923
انتهت الزجاجة

138
00:08:35,925 --> 00:08:39,226
يجب علينا فعل ذلك أكثر  -
بالتأكيد يجب علينا ذلك -

139
00:08:39,228 --> 00:08:41,011
لا أصدق أن (مارفن) في روضة الأطفال

140
00:08:41,013 --> 00:08:42,980
انه يكبر بسرعة

141
00:08:42,982 --> 00:08:45,566
هل يمكنني الإعتراف بشيء لكِ ؟

142
00:08:45,568 --> 00:08:49,236
هل تذكري اليوم الذي نسيتي فيه
لهّاية (مارفن) في الحافلة ؟

143
00:08:49,238 --> 00:08:52,022
وتركتيني وحدي معه ؟ -
نعم  -

144
00:08:52,024 --> 00:08:55,058
حسناً , انا لم أخبرك ذلك في وقتها ولكن

145
00:08:56,412 --> 00:09:00,447
حسناً, حسناً, ها انت ذا

146
00:09:00,449 --> 00:09:01,731
حسناً

147
00:09:01,733 --> 00:09:05,568
يبدو أن أحدهم غير سعيد

148
00:09:05,570 --> 00:09:08,188
بدون مزاح, أنا بائسة
استمعي اليه

149
00:09:08,190 --> 00:09:12,676
على الأرجح هو فقط يحتاج أن يُحمل -
أعتقد أنكِ مُحقة -

150
00:09:12,678 --> 00:09:16,597
هل يمكنكِ فعل ذلك؟ -
حسناً -

151
00:09:16,599 --> 00:09:19,582
تعالَ هنا أيها الوسيم

152
00:09:19,584 --> 00:09:21,184
نعم

153
00:09:22,938 --> 00:09:27,357
تركت غريبة تحمل (مارفن) أنا آسفة
انا فقط لم أكن حملته حقاً

154
00:09:27,359 --> 00:09:29,226
.. في تلك الفترة, وقد كنت خائفة لذا

155
00:09:29,228 --> 00:09:34,865
أوتعلمي؟ كان هذا منذ 4 سنوات
و من الواضح انه بخير, فلا تقلقي بهذا الشأن

156
00:09:34,867 --> 00:09:36,316
حقاً؟ -
نعم -

157
00:09:36,318 --> 00:09:38,151
شكراً لكِ

158
00:09:38,153 --> 00:09:45,409
أعني طالما أنه لا يوجد تكملة لتك القصة -
لا, هذا كل مافي الأمر -

159
00:09:47,445 --> 00:09:52,582
جانيت), يجب أن تُغادري) -
أعطني دقيقة, فأنا لم أجد ذلك الكتاب بعد -

160
00:09:53,785 --> 00:09:58,121
اسمعي يا (جانيت) أنا لم أُرد فعل ذلك
ولكني اتصلت بالشرطة وهم في طريقم لهنا

161
00:09:58,123 --> 00:09:59,806
جميع الوحدات - جميع الوحدات

162
00:09:59,808 --> 00:10:04,428
احتمالية حدوث 10- 90
بشارع521 غرب شقة 15

163
00:10:04,430 --> 00:10:05,846
من أين يأتي هذا ؟

164
00:10:05,848 --> 00:10:09,349
هل هذه أنتيِ يا (دولوريس) ؟ -
جانيت) مرحباً يا فتاة كيف حالك ؟) -

165
00:10:09,351 --> 00:10:14,571
كما تعلمي أنا كعادتي
على كل حال سأتفقد 10-90

166
00:10:14,573 --> 00:10:18,408
حسناً, ولكن تذكري -
أعلم عدم استخدام القوة المفرطة -

167
00:10:18,410 --> 00:10:21,078
آخر ما أريد هو ان أوقف عن العمل مُجدداً
اليس كذك ؟

168
00:10:21,080 --> 00:10:26,216
<i>وهكذا يا أولاد عرفت
ماذا كانت وظيفة (جانيت) ؟</i>

169
00:10:26,218 --> 00:10:30,153
انتظر لحظة
هل هي شُرطية ؟

170
00:10:30,155 --> 00:10:31,204
أعتقد أنها شُرطية

171
00:10:31,206 --> 00:10:32,873
هل كنت تعلم أنها شُرطية ؟

172
00:10:32,875 --> 00:10:35,175
<i>لم أكن أعلم أنها شُرطية</i>

173
00:10:35,177 --> 00:10:38,595
تيد), أنا آسف لأن أقول هذا, ولكن)
جانيت) أصبحت تعيش هنا الآن)

174
00:10:38,597 --> 00:10:40,797
هذه أصبحت شقتها وعليك أن تغادر

175
00:10:40,799 --> 00:10:41,798
ماذا ؟

176
00:10:41,800 --> 00:10:44,434
ولم لا تُغادر انت ؟ -
يمكنهم البقاء -

177
00:10:44,436 --> 00:10:47,521
(شكراً لكِ, يا حضرة الضابط (جانيت -
(شكراً لكِ, يا حضرة الضابط (جانيت -

178
00:10:48,122 --> 00:10:49,322
*وبعد مرور 12 عام*

179
00:10:49,540 --> 00:10:50,673
انتهت الزجاجه

180
00:10:50,675 --> 00:10:52,025
يجب أن نفعل ذلك مُجدداً

181
00:10:52,027 --> 00:10:53,310
يالطبع يجب علينا ذلك
لا يمكنني أن أصدق

182
00:10:53,312 --> 00:10:54,811
أن (مارفن) في المدرسة الاعدادية

183
00:10:54,813 --> 00:10:56,113
انه يكبر بسرعه

184
00:10:56,115 --> 00:10:59,282
هل يمكنني الإعتراف بشيء ما ؟

185
00:10:59,284 --> 00:11:01,068
أتذكري ذلك اليوم
(الذي نسيتي فيه لهّاية (مارفن

186
00:11:01,070 --> 00:11:03,487
علي متن الحافلة، وتركت السيدة المسنة تحتضنه؟

187
00:11:03,489 --> 00:11:06,456
علىما أذكر كانت تلك هي القصة كاملة

188
00:11:06,458 --> 00:11:08,792
كان هناك المزيد

189
00:11:08,794 --> 00:11:10,360
هيا، أيها الصغير

190
00:11:10,362 --> 00:11:13,296
،لنضعك بعربتك

191
00:11:13,298 --> 00:11:16,967
حتي تتمكن من الإنجراف لـأرض الأحلام

192
00:11:18,336 --> 00:11:20,420
شكراً جزيلاً لكِ

193
00:11:20,422 --> 00:11:22,089
 هذه هي المرة الأولي بمفردي معه

194
00:11:22,091 --> 00:11:24,641
،ولديّ ذلك الشعور الغريب

195
00:11:24,643 --> 00:11:27,344
،لـاـ أعلم، كأنني سأسقطه، أو سأجرحه

196
00:11:27,346 --> 00:11:28,979
و هذا جنون

197
00:11:28,981 --> 00:11:30,647
.. لكن
ياالهي

198
00:11:30,649 --> 00:11:31,815
يـاإلهي

199
00:11:31,817 --> 00:11:32,566
يـاإلهي

200
00:11:32,568 --> 00:11:34,484
أعلم، أنـا آسفة

201
00:11:34,486 --> 00:11:35,902
حسناً، أتعلمي ماذا؟

202
00:11:35,904 --> 00:11:38,321
كان ذلك منذ، (12) عام مضت؟

203
00:11:38,323 --> 00:11:39,906
لا تقلقي بشأنه

204
00:11:39,908 --> 00:11:41,158
حقاً؟ -
نعم -

205
00:11:41,160 --> 00:11:43,360
شكراً لك

206
00:11:43,362 --> 00:11:46,113
فقط عديني، أنه لا مزيد بتلك القصة

207
00:11:47,064 --> 00:11:50,167
لا، هذا كل ما بالأمر

208
00:11:52,253 --> 00:11:53,903
هل أنت واثق من رغبتك بفعل هذا؟

209
00:11:53,905 --> 00:11:55,088
تلك الفتاة شرطية

210
00:11:55,090 --> 00:11:59,009
نعم، لذلك يبدو هذا فكرة سيئة

211
00:11:59,011 --> 00:12:00,410
لا يُهمني 

212
00:12:00,412 --> 00:12:02,679
،سأذهب لغرفة النوم تلك

213
00:12:02,681 --> 00:12:04,131
،لأن هذا منزلي

214
00:12:04,133 --> 00:12:06,433
.ويجب أن أدافع عنه

215
00:12:06,435 --> 00:12:10,086
لكن الدافع الأقوي لأن
عقار الحساسية الخاص بي

216
00:12:10,088 --> 00:12:12,422
هناك

217
00:12:12,424 --> 00:12:14,090
حسناً، فقط كُنِ حذِر، إتفقنا؟

218
00:12:14,092 --> 00:12:15,809
هذه الفتاة مجنونة حقاً

219
00:12:15,811 --> 00:12:19,095
نعم، لماذا لا تتقبل فكرة أنكم قد إنفصلتم؟

220
00:12:19,097 --> 00:12:21,982
نعم، أعلم، لمّا لا تتقبل ذلك؟

221
00:12:21,984 --> 00:12:23,900
لماذا، الأمر وكأن، لماذا؟

222
00:12:26,438 --> 00:12:29,105
ربما لأننا لم ننفصل بالفعل

223
00:12:29,107 --> 00:12:30,624
 يا رجل

224
00:12:30,626 --> 00:12:33,577
،جانيت، بربكِ
"هذه اسطوانة "فينتيج فاينال

225
00:12:37,685 --> 00:12:41,766
تيد)، هل إنفصلت، أم لـم تنفصل)
عن (جانيت) الليلة الماضية؟

226
00:12:41,768 --> 00:12:44,736
لا أعلم، فالأمر مُربك قليلاً

227
00:12:44,738 --> 00:12:47,089
أعتقد أنه يجب أن نتحدث

228
00:12:47,091 --> 00:12:49,491
حسناً

229
00:12:49,493 --> 00:12:51,326
،أعلم كيف سينتهي بنا الأمر

230
00:12:51,328 --> 00:12:53,328
.(أنت مُغرم بـ (ليلي

231
00:12:53,330 --> 00:12:54,496
هذا هو الأمر، أليس كذلك؟

232
00:12:54,498 --> 00:12:56,381
... ماذا؟ لا، أنـا

233
00:12:56,383 --> 00:12:59,117
كما لو كان الأمر مفاجئ، بشهادتها الطبيه
،الرائعة

234
00:12:59,119 --> 00:13:01,386
ولكنتها الجنوبية المُثيرة

235
00:13:01,388 --> 00:13:02,638
... ماذا؟ أنها ليست

236
00:13:02,640 --> 00:13:04,256
لا تتحدث معي
لا تنظر ليّ

237
00:13:04,258 --> 00:13:07,142
أنـا أكرهك، ولا أرغب برؤيتك ثانية

238
00:13:08,794 --> 00:13:10,145
،ثم صار الأمر جنونياً

239
00:13:10,147 --> 00:13:12,814
(وأُلقي بنا خارج ملعب (باركليز

240
00:13:12,816 --> 00:13:16,068
.. لا أعلم، شعرت وكأن الأمر إنفصال

241
00:13:16,070 --> 00:13:17,969
،على أي حال

242
00:13:17,971 --> 00:13:20,656
،لقد إفترقنا بطريقة سيئة

243
00:13:20,658 --> 00:13:23,241
،لذلك إعتقدتُ أنني ربما

244
00:13:23,243 --> 00:13:24,776
لن تتصل بها ثانية، وتمنيت أن

245
00:13:24,778 --> 00:13:26,478
.تفهم ذلك، وتتركك وشأنك

246
00:13:26,480 --> 00:13:28,030
بارني), أثني عليّ قليلاً)

247
00:13:28,032 --> 00:13:30,582
هل تلك كانت خطتك؟ -
نعم -

248
00:13:31,583 --> 00:13:32,383
*بعد 14 عام *

249
00:13:32,502 --> 00:13:34,119
لقد إنتهت تماماً
يجب أن نفعل ذلك أكثر

250
00:13:34,121 --> 00:13:35,253
بالفعل علينا ذلك

251
00:13:35,255 --> 00:13:36,538
،لا أصدق أن (مارفن) بالمدرسة الثانوية

252
00:13:36,540 --> 00:13:37,655
أنـه يكبر سريعاً

253
00:13:37,657 --> 00:13:39,624
هل يمكن أن أعترف لكِ بشئ ما؟
لا، ماذا؟

254
00:13:39,626 --> 00:13:40,825
ماذا حدث؟

255
00:13:40,827 --> 00:13:42,961
اخبريني ماذا فعلتي لابني؟

256
00:13:43,930 --> 00:13:46,848
هذا لن يمر بسلام ابداً

257
00:13:46,850 --> 00:13:48,283
،عزيزتي، أنتِ ترتعشين

258
00:13:48,285 --> 00:13:49,935
،لنُبعدكِ عن هذا الطقس البارد

259
00:13:49,937 --> 00:13:51,937
أهناك محل قريب من هنا ؟

260
00:13:55,274 --> 00:13:58,676
هل أخدتي طفلي الرضيع لناد تعري؟

261
00:13:58,678 --> 00:13:59,895
،لقد كان عار الصدر فقط

262
00:13:59,897 --> 00:14:01,863
.ولقد رأي صدرك علي أي حال

263
00:14:01,865 --> 00:14:03,799
،حسناً، أنـا أسفة، لم يكن عليّ فعل ذلك

264
00:14:03,801 --> 00:14:05,701
،لكن هذا كل ما في الأمر

265
00:14:05,703 --> 00:14:07,402
حسناً، ليس هناك المزيد بتلك القصة

266
00:14:07,404 --> 00:14:09,204
لقد أخبرتكِ الآن بكل شئ

267
00:14:09,206 --> 00:14:11,440
*وبعد 16 عام*
لقد إنتهت تماماً

268
00:14:11,442 --> 00:14:13,992
يجب أن نفعل ذلك أكثر
بالفعل علينا ذلك

269
00:14:13,994 --> 00:14:15,660
لا أصدق أن (مارفن) تعلم للقيادة

270
00:14:15,662 --> 00:14:16,962
أنـه يكبر سريعاً

271
00:14:16,964 --> 00:14:18,380
حسناً، هناك شئ آخر

272
00:14:18,382 --> 00:14:19,548
ماذا؟

273
00:14:19,550 --> 00:14:21,666
حسناً، يجب أن أذهب لدورة المياة

274
00:14:21,668 --> 00:14:23,552
هل يُمكنكِ مراقبته لي؟

275
00:14:23,554 --> 00:14:24,702
بالطبع

276
00:14:24,704 --> 00:14:26,471
يمكنني أن ألتهمك

277
00:14:28,058 --> 00:14:30,542
هل تركتيه مع سيده غريبه تماماً؟

278
00:14:30,544 --> 00:14:31,876
.. كان يمكن أن

279
00:14:31,878 --> 00:14:33,478
روبن)، كيف فعلتي هذا؟) -
(ليلي) -

280
00:14:33,480 --> 00:14:35,564
،بربكِ، حسناً
كان ذلك منذ 16 عام

281
00:14:35,566 --> 00:14:37,816
هو بخير

282
00:14:37,818 --> 00:14:39,184
أنتِ مُحقة

283
00:14:39,186 --> 00:14:41,219
.هو بخير

284
00:14:41,221 --> 00:14:45,273
يـاإلهي، إزاحة هذا عن صدري يُشعرني بالراحة

285
00:14:45,275 --> 00:14:47,442
وأخيراً كل شئ قد عُلم

286
00:14:47,444 --> 00:14:51,663
كل الأسرار قد كُشفت ولم يعد هناك شئ أخر
ليُكشف 

287
00:14:51,664 --> 00:14:52,334
*وبعد 17 عام *

288
00:14:52,515 --> 00:14:54,116
.لقد إنتهت تماماً
.. علينا أن نفعل هذا أكثـ

289
00:14:54,118 --> 00:14:55,867
هناك المزيد بتلك القصة
(اللعنه (روبن

290
00:14:55,869 --> 00:14:57,869
ما الذي يمكن أن تكوني غفلتِ عنه؟

291
00:14:57,871 --> 00:15:00,422
.. فقط، هناك

292
00:15:00,424 --> 00:15:05,427
.. شئ صغير، قد بدلته

293
00:15:05,429 --> 00:15:07,546
إذا بدأ بالبكاء، عليكِ حمله

294
00:15:11,717 --> 00:15:13,552
نعم، هيا، هيا

295
00:15:13,554 --> 00:15:15,470
بربك، ياصغير، صه

296
00:15:15,472 --> 00:15:17,522
يبدو أنكِ بائسة

297
00:15:17,524 --> 00:15:19,191
بـلا مزاح
انا بائسة

298
00:15:19,193 --> 00:15:20,609
إستمع إليه

299
00:15:20,611 --> 00:15:22,110
ربما يرغب أن يحمله أحد

300
00:15:22,112 --> 00:15:24,362
أعتقد أنك مُحق

301
00:15:24,364 --> 00:15:26,198
هلا فعلت ذلك؟

302
00:15:26,200 --> 00:15:27,566
بالتأكيد

303
00:15:27,568 --> 00:15:28,933
تعال هنا ، أيها الوسيم

304
00:15:28,935 --> 00:15:30,485
تعال هنا، تعال هنا
.أنت أيها الشيطان الوسيم

305
00:15:30,487 --> 00:15:31,736
يـالك من وسيم

306
00:15:31,738 --> 00:15:33,205
يـالك من فتي رائع

307
00:15:33,207 --> 00:15:35,874
إنظر إليك

308
00:15:35,876 --> 00:15:37,576
حسناً، هيا، هيا، أيها الصغير

309
00:15:37,578 --> 00:15:39,961
،لنضعك بعربتك

310
00:15:39,963 --> 00:15:43,114
.حتي تتمكن من الإنجراف بعالم الأحلام

311
00:15:43,116 --> 00:15:45,083
حسناً؟
.بالتأكيد

312
00:15:45,085 --> 00:15:46,134
.شكراً جزيلاً

313
00:15:46,136 --> 00:15:47,219
مهلاً، لا تقلقي بشأنه

314
00:15:47,221 --> 00:15:48,336
،هذه أول مرة لي معه بمفردي

315
00:15:48,338 --> 00:15:49,554
،ولديّ ذلك الشعور الغريب

316
00:15:49,556 --> 00:15:50,839
،بأني سأُسقطه

317
00:15:50,841 --> 00:15:52,007
أو سأُصيبه بطريقة ما

318
00:15:52,009 --> 00:15:53,175
أعلم، أن هذا جنون

319
00:15:53,177 --> 00:15:54,392
يـاللسماء، إنتبهي، لا 

320
00:15:54,394 --> 00:15:55,760
لا

321
00:15:56,479 --> 00:15:59,431
هذا الأمر لن يسير علي مايرام

322
00:16:00,601 --> 00:16:02,767
.عزيزتي، أنت ترتعشين

323
00:16:02,769 --> 00:16:03,735
،لنُبعدكِ عن هذا الطقس البارد

324
00:16:03,737 --> 00:16:05,487
هل هناك أي محل قريب من هنا ؟

325
00:16:09,975 --> 00:16:12,194
حسناً، يجب أن أذهب لدورة المياة
هل يُمكنك مراقبته لي؟

326
00:16:12,196 --> 00:16:14,446
بالطبع، يمكنني إلتهامك

327
00:16:14,448 --> 00:16:16,581
،إنظر لك

328
00:16:17,533 --> 00:16:20,869
،هل إنتظرتي (17) عام

329
00:16:20,871 --> 00:16:24,089
أنكِ إلتقيتي بأعظم ملاكم علي مر العصور؟

330
00:16:24,091 --> 00:16:28,460
وأن السيناتور (مايك تايسون) قد داعب إبني حتي ينام؟

331
00:16:28,462 --> 00:16:30,929
،لقد أردتُ أن أخبركِ، صدقيني
كيف فعلت هذا؟

332
00:16:30,931 --> 00:16:33,098
،حسناً، هذا هو الأمر الصائب الذي عليك فعله

333
00:16:33,100 --> 00:16:35,884
عليك أن تذهب هناك، لتنفصل عنها
.بشكل حقيقي

334
00:16:35,886 --> 00:16:37,669
،ولا تقلق ، إن حدث شئ ما

335
00:16:37,671 --> 00:16:39,688
،عليك فقط بالصراخ
وسنأتي لإنقاذك

336
00:16:39,690 --> 00:16:41,356
حسناً

337
00:16:53,857 --> 00:16:55,557
*بعد 5 دقائق*

338
00:16:59,458 --> 00:17:02,410
هل سمعتموني أصرخ هناك؟

339
00:17:02,412 --> 00:17:04,629
أشعر شعور مُروع

340
00:17:04,631 --> 00:17:07,499
لقد ذهبنا لابتياع الشطائر
ولقد إشترينا لك واحدة كذلك 

341
00:17:07,501 --> 00:17:09,551
لا لم نفعل

342
00:17:10,503 --> 00:17:12,337
إذن، (جانيت) تحتل غرفتك؟

343
00:17:12,339 --> 00:17:13,955
ماذا تفعلون هنا؟

344
00:17:13,957 --> 00:17:16,174
لقد سمعنا صُراخك من بعد ثلاث مربعات سكنيه

345
00:17:16,176 --> 00:17:17,309
لماذا هي هنا؟

346
00:17:17,311 --> 00:17:19,261
ليلي)، لا يوجد سبب لذلك)

347
00:17:19,263 --> 00:17:21,513
كأنك تتسائلين عن سبب دوران الأرض؟

348
00:17:21,515 --> 00:17:23,381
أو إشراق الشمس بالصباح؟

349
00:17:23,383 --> 00:17:24,849
أو عن عملي الذي أحيا منه؟

350
00:17:24,851 --> 00:17:27,686
يوجد أسئلة، ليس مُقدر لنا معرفة إجابتها

351
00:17:27,688 --> 00:17:30,989
الفتيات المجنونات، مجنونات لأنهم كذلك

352
00:17:30,991 --> 00:17:33,191
لا أعتقد أن الأمر بتلك البساطة

353
00:17:33,193 --> 00:17:34,359
.. كُنت أتحدث لـ

354
00:17:34,361 --> 00:17:36,244
(صديقة لي عن (تيد) و (جانيت

355
00:17:36,246 --> 00:17:38,229
عظيم، أيّ صديقة هذه؟

356
00:17:38,231 --> 00:17:42,150
،فقط سيدة مُسنة حكيمة أعرفها

357
00:17:42,152 --> 00:17:43,485
،سأخبرك بشئ عن الجنون

358
00:17:43,487 --> 00:17:45,837
،عندما يبعث الفتي بإشارات مُختلطة للفتاة

359
00:17:45,839 --> 00:17:48,390
،فإن ذلك يؤثر علي وضعها النفسي

360
00:17:48,392 --> 00:17:50,926
،تريدي أن تعرفي لمَّ تتصرف الفتاة بجنون

361
00:17:50,928 --> 00:17:52,510
إنظر إلى الفتي الذي تُواعده

362
00:17:52,512 --> 00:17:54,412
وستري بعض الجنون الحقيقي

363
00:17:54,414 --> 00:17:56,348
ثق بي

364
00:17:57,633 --> 00:18:00,435
أنت (مايك تايسون)؟

365
00:18:00,437 --> 00:18:01,469
الآن، إنتظر

366
00:18:01,471 --> 00:18:03,921
،لقد واعدت العديد من الفتيات المجنونة بحياتي

367
00:18:03,923 --> 00:18:08,426
.. ولم أعامل أيّ منهم بشئ غير

368
00:18:08,428 --> 00:18:09,811
حسناً، هذا حقيقي، أنـا وحش

369
00:18:09,813 --> 00:18:13,064
ربما تلك السيدة المُسنة 
ذات الوشم علي وجهها، مُحقة

370
00:18:13,066 --> 00:18:15,933
،ربما سبب تصرف (جانيت) بتلك الطريقة

371
00:18:15,935 --> 00:18:17,202
(هو (تيد

372
00:18:17,204 --> 00:18:19,154
أنـا؟ كيف يكون هذا خطأي؟

373
00:18:19,156 --> 00:18:21,456
نعم، بربك، هذا (تيد) من نتحدث عنه

374
00:18:21,458 --> 00:18:23,575
،أنـا واثقة من أنه لم يفعل شئ يؤثر عليها

375
00:18:23,577 --> 00:18:26,077
أو بعث لها بإشارات مُختلطة، أليس كذلك (تيد)؟

376
00:18:27,246 --> 00:18:29,247
،لاتتحدث لي
لا تنظر لي

377
00:18:29,249 --> 00:18:32,250
أنـا أكرهك، ولا أرغب برؤيتك ثانية

378
00:18:37,006 --> 00:18:39,641
(وأُلقي بنا خارج ملعب (باركليز

379
00:18:39,643 --> 00:18:41,259
.حسناً، هذا مُخيب للآمـال

380
00:18:41,261 --> 00:18:42,927
مُخيب للـآمال للغايه

381
00:18:42,929 --> 00:18:45,897
حقاً

382
00:18:45,899 --> 00:18:47,899
لكن هذا كان الليلة السابقة، أعني
... لم يكن وكأن

383
00:18:49,101 --> 00:18:51,186
إستمعي إلي،(جانيت) ، نحن بحاجة

384
00:18:51,188 --> 00:18:52,854
،لـأن نخوض حوار جاد بشأن

385
00:18:52,856 --> 00:18:56,274
،إذن، هل تركت (ليلي) تلك الأحذية هنا

386
00:18:56,276 --> 00:18:58,410
أم أنها ملك لعاهرة أخري؟

387
00:19:01,163 --> 00:19:04,649
مارشال)، (بارني)، ساعداني)

388
00:19:04,651 --> 00:19:07,118
لا أعتقد أنهم سيأتوا

389
00:19:07,120 --> 00:19:08,937
وأنـا كذلك

390
00:19:13,926 --> 00:19:15,159
أنها تلك الأحذية الحمراء

391
00:19:15,161 --> 00:19:17,128
تبدو مُثيرة علي أيّ شخص

392
00:19:17,130 --> 00:19:19,681
حسناً، (تيد) مـاأمرك مع تلك الأحذية الحمراء؟

393
00:19:19,683 --> 00:19:21,883
،أنت رجل ذكي
ولديك بعض من الذوق الرفيع

394
00:19:21,885 --> 00:19:23,385
.. أنت تُبصر، أعني

395
00:19:23,387 --> 00:19:25,169
،أنت مُهندس معماري
بربك

396
00:19:25,171 --> 00:19:27,055
،كيف يمكنك أن تنظر لتلك الأحذيه وتعتقد

397
00:19:27,057 --> 00:19:29,507
،يـاإلهي، أنـا أحمله، أنـا أحمل الطفل

398
00:19:29,509 --> 00:19:30,942
ماذا، ألـم تحمليه من قبل؟

399
00:19:30,944 --> 00:19:32,677
العديد من المرات

400
00:19:32,679 --> 00:19:35,613
هذه ليست لحظة هامة لي

401
00:19:35,615 --> 00:19:37,115
هذا شعور رائع

402
00:19:38,235 --> 00:19:41,653
،نعم، حسناً، أعلم ماذا ستقولي

403
00:19:41,655 --> 00:19:43,705
.يجب أن أنفصل عنها
لا

404
00:19:43,707 --> 00:19:45,857
،في الواقع، كُنت سأخبرك بالعكس

405
00:19:45,859 --> 00:19:48,293
أعتقد أنك بحاجة لـ (جانيت) الآن

406
00:19:48,295 --> 00:19:50,194
.لـأنها المنشودة

407
00:19:50,196 --> 00:19:51,379
لا، ماذا؟ لا

408
00:19:51,381 --> 00:19:53,331
انها مجنونة

409
00:19:53,333 --> 00:19:56,167
لكني أعتقد أنك كذلك مجنون حالياً

410
00:19:56,169 --> 00:19:58,536
،لذلك أعتقد أنك بحاجة

411
00:19:58,538 --> 00:20:01,556
لفتاتك المجنونة هذه لفترة، وعندما
تتساقط عليك ألسنة

412
00:20:01,558 --> 00:20:03,758
اللهب، ولا أعني ذلك مجازياً

413
00:20:03,760 --> 00:20:05,810
فأنـا أتوقع أن تكون هناك ألسنة لهب حقيقة

414
00:20:05,812 --> 00:20:07,679
.. وكانت هناك بالفعل

415
00:20:07,681 --> 00:20:10,065
،سنكون هنا من أجلك
لأننا نحبـك

416
00:20:13,486 --> 00:20:16,721
... جانيت)، أُريد فقط إخباركِ)

417
00:20:16,723 --> 00:20:19,240
ستُلقي بأغراضي بتلك الطريقة

418
00:20:20,876 --> 00:20:23,695
،أنتِ بكِ شئ ما مميز

419
00:20:25,164 --> 00:20:28,199
.سأبعث لـ (ليلي) بحيوان ميت بالبريد

420
00:20:29,401 --> 00:20:31,419
أعتقد أني أُغرم بكِ

421
00:20:31,421 --> 00:20:34,289
أعتقد أن علينا القيام 
بعلاقة جنسية ثلاثية مع الطبيب النفسي

422
00:20:34,291 --> 00:20:35,924
أنه في السبعين من عمره

423
00:20:35,926 --> 00:20:38,676
ما هو قياس خاتمك؟

424
00:20:46,526 --> 00:20:48,656
(روبن)

425
00:20:48,657 --> 00:20:50,646
.أنها الثالثة صباحاً

426
00:20:50,647 --> 00:20:51,563
حقـاً؟

427
00:20:51,564 --> 00:20:53,347
نعم، هل أنتِ واثقة من أنكِ
.. لا تُرغبي فقط

428
00:20:53,349 --> 00:20:56,484
بوضعة بالفراش، وكما تعملي، تعودي للمنزل؟

429
00:20:56,486 --> 00:20:58,319
لا، أنـا بخير

430
00:20:58,321 --> 00:21:00,321
حسناً

431
00:21:00,323 --> 00:21:01,406
طابت ليلتك

432
00:21:01,408 --> 00:21:02,690
طابت ليلتك

433
00:21:02,692 --> 00:21:06,792
</font><font color = "red" size = "26"> ترجمة
</font><font color = "pink" size = "26">  سارة الريس & إيمان فوزي

434
00:21:06,830 --> 00:21:08,846
مـا هذه الرائحة؟

435
00:21:08,848 --> 00:21:11,482
(ليلي)، (ليلي)

436
00:21:11,553 --> 00:21:30,483
</font><font color = "red" size = "26"> ترجمة
</font><font color = "pink" size = "26">  ايـمان فـوزي و ســارة الـريس

