1
00:00:00,206 --> 00:00:02,128
<font color="#FFE87C>..."في الحلقات السَابقة منْ " نُزل بيتس

2
00:00:02,248 --> 00:00:03,449
.برادلي), يجب علينا التحدث)

3
00:00:03,516 --> 00:00:05,117
أنا وأنتِ لا زلنا معاً, صحيح؟

4
00:00:05,218 --> 00:00:07,453
نورمان), أنا لا أشعر بهذه الطريقة تجاهك)

5
00:00:07,554 --> 00:00:09,755
.لقد هاجمتني بمطرقة تقطيع اللحم

6
00:00:09,856 --> 00:00:11,924
أنتَ تختلق هذا الأمر, صحيح؟

7
00:00:12,025 --> 00:00:14,226
هل يمكنني مساعدتك؟

8
00:00:14,327 --> 00:00:15,828
.(جيك أبيرناثي)

9
00:00:15,929 --> 00:00:17,490
هل تعلم أين يُمكنني إيجاد (كيث سمرز)؟

10
00:00:17,564 --> 00:00:19,164
!إنه ميت في الحقيقة

11
00:00:19,232 --> 00:00:21,605
أين هو؟ -
أين ماذا؟ -

12
00:00:21,725 --> 00:00:24,126
.(أنا لست أحمقاً مثل (كيث سمرز

13
00:00:24,194 --> 00:00:26,395
هو كان في الحضيض, وأنا كنت في الأعلى

14
00:00:26,463 --> 00:00:28,097
.إليك مالك

15
00:00:28,198 --> 00:00:30,366
.أريدك خارج نُزلي حالاً

16
00:00:30,467 --> 00:00:33,436
.تُريدين اللعب, سنعلب إذاً

17
00:00:55,492 --> 00:00:59,395
.تباً, آتساءل من الذي مات

18
00:01:05,535 --> 00:01:08,070
...كنت أغير ملابسي للذهاب خارجاً للعشاء

19
00:01:08,171 --> 00:01:10,039
,فذهبت لغرفتي
...وفتحت الباب

20
00:01:10,107 --> 00:01:11,607
...وشغلت الأضواء

21
00:01:11,708 --> 00:01:14,443
.وكان عندها موجوداً على سريري

22
00:01:14,544 --> 00:01:18,414
!يا إلهي, تلك الهيئة

23
00:01:18,482 --> 00:01:21,717
.والرائحة لن تغادر أبداً عقلي

24
00:01:21,818 --> 00:01:24,253
هل لديكِ فكرة عمّن فعل هذا؟

25
00:01:24,354 --> 00:01:26,055
...أجل, لدي فكرة عمن فعل هذا

26
00:01:26,123 --> 00:01:28,724
,(لقد ذلك الرجل, (جيك أبيرناثي
.الذي حجز غرفة بالنزل

27
00:01:28,825 --> 00:01:30,559
ما الذي يجعلكِ تقولين هذا؟

28
00:01:30,660 --> 00:01:33,295
.لأنه كان يسأل آسئلة غريبة نوعاً ما

29
00:01:33,397 --> 00:01:35,164
...(بشأن (شيلبي). وبشأن (كيث سمرز

30
00:01:35,265 --> 00:01:36,532
مثل ماذا؟

31
00:01:36,633 --> 00:01:39,068
.مثل كيف لي أن آعرفهم

32
00:01:39,169 --> 00:01:41,604
ومثل المعلومات التي آعلمها
.عمّا حدث معهم

33
00:01:41,671 --> 00:01:43,572
,وكان يسأل إذا أملك شيئاً

34
00:01:43,673 --> 00:01:45,174
.شيئاً كان يبحث عنه

35
00:01:45,275 --> 00:01:46,475
.(والمفترض أن يأخذه من (شيلبي

36
00:01:46,576 --> 00:01:48,177
وما هو ذلك؟

37
00:01:48,278 --> 00:01:49,612
.لا أعلم

38
00:01:49,679 --> 00:01:52,448
!ظننتُ بأنه كان مجنوناً

39
00:01:52,549 --> 00:01:56,685
لماذا الأناس المجنونة
تنجذب إلي دائماً؟

40
00:02:00,857 --> 00:02:02,817
لديكِ معلومات ذلك الشخص عندما حجز هُنا؟

41
00:02:02,859 --> 00:02:05,027
.أجل, إنها لدينا

42
00:02:05,128 --> 00:02:06,328
.إنها موجودة بالمكتب

43
00:02:06,396 --> 00:02:09,131
.يمكننا الذهاب لجلبها

44
00:02:14,337 --> 00:02:16,439
.هذا غباءً حقاً

45
00:02:16,506 --> 00:02:18,207
.مُرتبات جيدة ومثالية

46
00:02:18,308 --> 00:02:20,142
.إننا سنحرق 600 دولار

47
00:02:20,243 --> 00:02:21,577
...هل تريد النوم على مرتبات

48
00:02:21,678 --> 00:02:22,778
كانت عليها جثة ميتة؟

49
00:02:22,879 --> 00:02:24,814
.هذا هو سبب وجود السوائل المطهرة

50
00:02:24,881 --> 00:02:26,682
ما الذي تظنه يفعلونه في المستشفيات؟

51
00:02:26,783 --> 00:02:28,551
...هل تظن بأنهم يحرقون المرتبات

52
00:02:28,618 --> 00:02:30,052
في كل مرة يموت فيها شخص ما؟

53
00:02:30,153 --> 00:02:31,387
.تعامل مع الأمر فحسب

54
00:02:31,488 --> 00:02:32,521
.لقد كان فظيعاً للغاية

55
00:02:32,622 --> 00:02:34,457
.أجل, لقد كان كذلك

56
00:02:34,524 --> 00:02:37,593
وستقوم بذكر هذا الموضوع لنا
.لمدة سنة كاملة

57
00:02:39,763 --> 00:02:42,598
أنت تعلم بأني آستطيع سماعك, صحيح؟

58
00:02:44,601 --> 00:02:46,702
.أنا لن أقوم بذكر هذا الموضوع لإزعاجكم

59
00:02:46,803 --> 00:02:49,905
.ما حدث كان مُخيفاً للغاية

60
00:02:53,810 --> 00:02:56,612
هل تشمُون هذا؟

61
00:03:03,720 --> 00:03:06,021
.المعذرة

62
00:03:06,089 --> 00:03:09,158
لا يُمكنكم تدخين الحشيش
على شرفة نزلي, حسناً؟

63
00:03:10,894 --> 00:03:12,828
أنتِ تمزحين, صحيح؟

64
00:03:12,929 --> 00:03:14,363
.كلا, ولستُ قريبة من المزاح حتى

65
00:03:14,464 --> 00:03:16,532
أنت تعلمين أين تعيشين , صحيح؟

66
00:03:16,633 --> 00:03:19,301
ماذا؟
هل الإقتصاد المحلي هُنا؟

67
00:03:19,402 --> 00:03:20,769
.لا أحد يهتم

68
00:03:20,871 --> 00:03:22,338
.أنا أهتم

69
00:03:22,405 --> 00:03:23,806
حسناً؟
.أنا أهتم

70
00:03:23,874 --> 00:03:25,074
.أمي, لا بأس بذلك

71
00:03:25,141 --> 00:03:26,108
.كلا, إنه ليس كذلك

72
00:03:26,209 --> 00:03:30,379
.هذا لن يحدث هنا

73
00:03:30,480 --> 00:03:35,384
يا سيدة, أعلم أنكِ مُستاءة
.لأن أحدهم مات هنا

74
00:03:35,485 --> 00:03:37,686
!أعطني هذه

75
00:03:37,787 --> 00:03:40,222
.مهلاً, مهلاً

76
00:03:40,323 --> 00:03:42,358
أنت, ما آسمك؟

77
00:03:42,425 --> 00:03:43,859
.(راؤوف)

78
00:03:43,960 --> 00:03:46,762
راؤوف)؟)

79
00:03:46,863 --> 00:03:49,431
...(راؤوف)

80
00:03:49,499 --> 00:03:52,334
...كانت لدي فكرة عندما آنتقلت لهذا المكان

81
00:03:52,435 --> 00:03:54,803
.عن كيفية الحياة التي ستكون هنا

82
00:03:54,871 --> 00:03:58,440
...حسناً, بالطبع, عندما تكون الحياة مخيبة للأمال

83
00:03:58,508 --> 00:04:01,043
لم يخبرني أحدهم عن مدى فضاعة

84
00:04:01,144 --> 00:04:04,680
.الأناس الذين يعيشون في هذا المدينة اللعينة

85
00:04:04,705 --> 00:04:09,326
...مهما يكن, عمّا يحدث في ممتلكاتي

86
00:04:09,361 --> 00:04:10,386
!يكون تحت تصرفي أنا

87
00:04:10,487 --> 00:04:12,721
.وذلك لا يتضمن أُناس بنطالهم ممزق

88
00:04:12,822 --> 00:04:14,423
.مع ملابس مصبوغة, وشعر قذر

89
00:04:14,491 --> 00:04:17,059
,يقضون وقتهم في نزلي
!يدخنون الحشيش

90
00:04:17,127 --> 00:04:18,727
.لذا خذوا هذا كقانون لكم

91
00:04:18,828 --> 00:04:21,228
لأني لا أريد رؤية أمر مخالف لهذا, حسناً؟

92
00:04:21,298 --> 00:04:22,298
.حسناً

93
00:04:22,399 --> 00:04:25,768
.حسناً, فقط...آهدئي

94
00:04:25,869 --> 00:04:28,203
.بل هدئ مؤخرتك أنت

95
00:04:31,141 --> 00:04:34,109
.ديلين), تعال إلى هنا حالاً)

96
00:04:37,614 --> 00:04:40,349
أعني, ما نوع هؤلاء القوم
الذين آتيت بهم إلى هنا؟

97
00:04:40,417 --> 00:04:42,051
.إنهم عمال

98
00:04:42,152 --> 00:04:43,285
يعملون بماذا؟

99
00:04:43,386 --> 00:04:46,221
.فقط يعالجون بعض الأشياء

100
00:04:46,323 --> 00:04:47,423
وما هي هذه الأشياء؟

101
00:04:47,524 --> 00:04:49,592
.أشياء

102
00:04:52,329 --> 00:04:54,897
.لم أكن سأقول هذا, يا رجل

103
00:04:59,536 --> 00:05:01,537
!آكره هذا المكان

104
00:05:01,605 --> 00:05:03,305
!آكرههُ
!آكرههُ

105
00:05:03,406 --> 00:05:04,473
القدوم إلى هنا كان خطأ فظيعاً

106
00:05:04,541 --> 00:05:05,708
.فظيعاً للغاية

107
00:05:05,809 --> 00:05:07,309
.هذا البلدة كالكابوس

108
00:05:07,410 --> 00:05:08,510
.لا يُمكنني الإنتظار حتى آخرج منها

109
00:05:08,612 --> 00:05:10,045
.ولكن هذا سيحدث قريباً

110
00:05:10,146 --> 00:05:12,348
أمي, ماذا يعني هذا؟

111
00:05:12,449 --> 00:05:15,084
!نحن سنـنـتقل

112
00:05:20,323 --> 00:05:27,516
ترجــمـة فــريـق
<font color="60c0c0">| | LuxuriousSUB | |
<font name="Andalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&">(مشاهدة ممتعة)

113
00:05:27,943 --> 00:05:32,293
<font color="#a0ffa0">"الحلقة بعنوان :  " موقف سيئ

114
00:06:42,772 --> 00:06:45,207
ما الذي تفعلينه هُنا في هذا الوقت؟

115
00:06:45,308 --> 00:06:48,143
مرحباً, آتيت هنا فقط
.قبل أن تفتح المدرسة لأعمل على هذا

116
00:06:48,244 --> 00:06:50,045
.أعلم كم تريدها أن تكون منظمة

117
00:06:50,146 --> 00:06:52,181
.ولكنها أخذت وقت أطول مما ظننت

118
00:06:52,248 --> 00:06:53,515
...الرجل الذي كان يملك هذا المكان قبلكِ

119
00:06:53,616 --> 00:06:54,816
.لم يكن يحب إبقاء الملفات

120
00:06:54,884 --> 00:06:56,819
.فقط آرمي بها بعيداً

121
00:06:56,886 --> 00:06:59,288
ألا تريدين مني تنظيمها؟

122
00:06:59,389 --> 00:07:00,756
.ليس بعد الأن

123
00:07:00,857 --> 00:07:02,624
...فقط آبقي أي شئ له صلة بالوثائق الأصلية

124
00:07:02,692 --> 00:07:03,759
.وصك بيع الأرض

125
00:07:03,827 --> 00:07:05,994
.وأي شئ آخر غير هذا, فقط آرمي به بعيداً

126
00:07:06,062 --> 00:07:08,230
كل شئ على ما يرام؟

127
00:07:08,331 --> 00:07:11,700
.كل شئ على ما يرام

128
00:07:11,801 --> 00:07:15,437
.لدي بعض المهمات لأهتم بها

129
00:07:18,341 --> 00:07:22,077
...هؤلاء الذين سيبقون في النزل

130
00:07:22,178 --> 00:07:24,513
...مهما كانت الظروف, لا أحد منهم

131
00:07:24,614 --> 00:07:26,682
,مسموحٌ له تدخين الحشيش
.في داخل أو حول النُزل

132
00:07:26,783 --> 00:07:28,517
...وإذا فعلوا ذلك, يجب أن تخرجي إليهم

133
00:07:28,618 --> 00:07:30,152
.وتوقفيهم حالاً

134
00:07:30,253 --> 00:07:33,122
آوقفهم؟

135
00:07:33,189 --> 00:07:36,258
.هذا صحيح, آجعليهم يتوقفون

136
00:07:36,359 --> 00:07:38,494
وماذا إذ لم يريدوا ذلك؟

137
00:07:38,561 --> 00:07:40,762
حسناً, عندها يجب عليكِ أن تعثري
.على صوت متسلط عليهم

138
00:07:40,797 --> 00:07:43,165
.آراكِ لاحقاً

139
00:07:45,835 --> 00:07:47,302
.مرحباً

140
00:07:47,370 --> 00:07:50,572
(لدي وديعة لـ(نورما بيتس

141
00:07:50,640 --> 00:07:52,741
.شكراً لك

142
00:07:59,916 --> 00:08:02,618
.إنها جميلة

143
00:08:07,457 --> 00:08:10,092
ما الأمر؟

144
00:08:11,661 --> 00:08:13,996
.آلقي بها في النفايات

145
00:08:14,097 --> 00:08:16,298
,يجب علي الذهاب لمكان ما
.آقفلي الباب عندما تغادرين

146
00:08:16,399 --> 00:08:18,567
.حسناً

147
00:08:25,208 --> 00:08:27,242
.هُنا مركز الشرطة

148
00:08:27,310 --> 00:08:28,744
أريد المأمور (روميرو), من فضلك

149
00:08:28,845 --> 00:08:30,646
.(أنا (نورما بيتس

150
00:08:30,747 --> 00:08:32,447
.إنه ليس هنا الأن

151
00:08:32,549 --> 00:08:34,483
.لن يعود إلى هنا لبضع ساعات

152
00:08:34,584 --> 00:08:36,285
هل يُمكنكِ إخباره بأن يتصل بي, من فضلك؟

153
00:08:36,386 --> 00:08:37,686
.عاجلاً

154
00:08:37,754 --> 00:08:39,321
وما هو الأمر المُتعلق بهذا؟

155
00:08:39,389 --> 00:08:44,126
آخبريه بأن شخصاً ما, أرسل لي أزهاراً

156
00:08:44,227 --> 00:08:47,663
و بطاقة الملاحظة تقول
"آراكِ قريباً"

157
00:08:47,764 --> 00:08:51,099
.(أعني, أنا متأكدة من أنه (جيك أبيرناثي

158
00:08:51,201 --> 00:08:53,168
.يجب عليه أن يفعل شيئاً بشأن هذا

159
00:08:53,236 --> 00:08:54,703
بشأن الأزهار؟

160
00:08:54,771 --> 00:08:56,238
.فقط آخبريه بأن يتصل بي

161
00:08:56,339 --> 00:08:59,474
.سأوصل له رسالة

162
00:09:07,517 --> 00:09:12,054
,أجل, أظن ذلك
.أعني, مهما يكن

163
00:09:14,324 --> 00:09:17,259
.(ديلين)

164
00:09:17,327 --> 00:09:18,260
.مرحباً

165
00:09:18,328 --> 00:09:19,661
.مرحباً

166
00:09:19,762 --> 00:09:22,531
.شاحنة جميلة

167
00:09:22,908 --> 00:09:24,708
.أجل, لقد حصلت عليها من عملي

168
00:09:24,809 --> 00:09:26,577
.فهمت

169
00:09:26,645 --> 00:09:28,846
.أجل

170
00:09:28,914 --> 00:09:30,514
.أردتُ سؤالك شيئاً

171
00:09:30,582 --> 00:09:32,583
.بالطبع

172
00:09:32,651 --> 00:09:35,452
هل تعلم بأن أبي لديه مكتب لدى (جيل)؟

173
00:09:35,554 --> 00:09:38,622
.كلا, كلا, لم أعلم بهذا

174
00:09:38,723 --> 00:09:41,992
حسناً, كنت آتساءل إذا كان بمقدورك
.إسداء معروف كبير من أجلي

175
00:09:42,093 --> 00:09:44,728
.بإدخالي إلى هنالك

176
00:09:44,829 --> 00:09:47,331
.أريد فقط الحصول على بعض من آغراضه

177
00:09:47,399 --> 00:09:51,368
...أعلم بأني بالكاد أعرفك, وهذا كثير لأطلبه منك

178
00:09:51,469 --> 00:09:54,405
...ولكن بطريقة بدا لي

179
00:09:54,506 --> 00:09:56,707
.بأنه لا بأس بأن آطلب منك ذلك

180
00:09:59,678 --> 00:10:01,545
.حسناً

181
00:10:01,646 --> 00:10:03,113
.أجل, سآبحث عن هذا

182
00:10:03,215 --> 00:10:06,050
.أنا حقاً أقدر لك هذا

183
00:10:10,655 --> 00:10:12,590
.حسناً, يجب علي الذهاب للمدرسة الأن

184
00:10:12,691 --> 00:10:16,527
.أجل, يجب عليكِ هذا

185
00:10:16,595 --> 00:10:20,364
.آراك لاحقاً

186
00:10:25,136 --> 00:10:27,137
.يجب عليك أن تجلب زبائنك لرؤية الداخل

187
00:10:27,239 --> 00:10:30,040
.التصميم حقاً مدهش

188
00:10:30,141 --> 00:10:32,676
...حسناً, يمكنهم أن

189
00:10:32,777 --> 00:10:35,613
.جايسون), لدي زبونة هُنا الأن)

190
00:10:35,714 --> 00:10:38,782
هل يُمكنني الإتصال بك لاحقاً؟
.شكراً لك

191
00:10:38,883 --> 00:10:42,386
(نورما بيتس)
كيف تجري أعمال النزل معكِ؟

192
00:10:42,487 --> 00:10:44,154
.(أعمال النزل تجري بشكل سيئ, (مات

193
00:10:44,256 --> 00:10:46,023
هل هنالك مشكلة؟

194
00:10:46,124 --> 00:10:47,491
,عندما آشتريت تلك الأرض
...أنت لم تخبرني

195
00:10:47,592 --> 00:10:48,792
.بأنه سيكون طريق جانبي جديد

196
00:10:48,893 --> 00:10:50,494
...الذي سيأخذ الناس

197
00:10:50,595 --> 00:10:52,963
,بعيداً عن أرضي
.وبذلك ستتدمر أعمالي

198
00:10:53,031 --> 00:10:55,366
.في ذلك الوقت, لم يكن القرار رسمياً

199
00:10:55,467 --> 00:10:56,734
.لقد كان مطروحاً للمناقشة به

200
00:10:56,835 --> 00:10:59,637
.الكثير من الأمور تتم مناقشتها

201
00:10:59,738 --> 00:11:00,871
مات, آستمع إلي, هل تريد قضاء
...السنة القادمة

202
00:11:00,972 --> 00:11:03,040
بالتجادل معي في المحكمة؟

203
00:11:03,141 --> 00:11:05,509
.بطريقة مثالية, كلا

204
00:11:05,610 --> 00:11:07,311
.إذاً آرجع إلي أموالي

205
00:11:07,412 --> 00:11:10,414
أريد المنزل والنزل أن يكونا
.معروضان للبيع في هذا اليوم

206
00:11:10,515 --> 00:11:11,682
.وأريد منزلاً متاحاً يوم الأحد

207
00:11:11,750 --> 00:11:12,716
هل يُمكنك فعل هذا؟

208
00:11:12,817 --> 00:11:14,051
.حسناً, حسناً, أجل

209
00:11:14,119 --> 00:11:15,452
.سوف أضعه على القائمة

210
00:11:15,553 --> 00:11:17,621
.شكراً لك

211
00:11:17,689 --> 00:11:20,291
... ولن أوقع على البيع الأن

212
00:11:20,358 --> 00:11:22,493
.لا زلت أريد الحصول المال حتى يتم بيعه

213
00:11:22,594 --> 00:11:23,994
.بالطبع

214
00:11:34,973 --> 00:11:39,663
...نورمان), تلك القصة التي ألقيتها)

215
00:11:39,783 --> 00:11:41,384
.إنها حقاً مدهشة

216
00:11:41,485 --> 00:11:43,853
حقاً؟ -
.أجل -

217
00:11:43,954 --> 00:11:45,888
.يجب عليك أن تكون فخوراً للغاية

218
00:11:45,956 --> 00:11:49,158
.في الواقع, لدي صديق يملك مكتبة أدبية صغيرة

219
00:11:49,226 --> 00:11:50,827
.وأود أن أرسل القصة له

220
00:11:50,928 --> 00:11:53,262
.ربما بإمكانه نشرها

221
00:11:53,330 --> 00:11:54,964
حقاً؟

222
00:11:55,065 --> 00:11:57,066
.أجل, أعني, يجب عليك أن تعمل عليها قليلاً

223
00:11:57,167 --> 00:11:59,202
.إضافات قليلة فحسب -
.بالطبع -

224
00:11:59,303 --> 00:12:00,803
.يُمكنني مساعدتك بذلك

225
00:12:00,871 --> 00:12:02,672
هل تريد أن تأتي إلى غداً بعد المدرسة؟

226
00:12:02,773 --> 00:12:06,309
.حسناً -
.حسناً, جيد -

227
00:12:06,410 --> 00:12:10,012
...ولقد راجعت دراجاتك الأخيرة

228
00:12:10,080 --> 00:12:13,149
حصلت على "ممتاز", أنا حقاً فخورة بك

229
00:12:13,250 --> 00:12:18,154
.أظن بأن هذه المدرسة ستكون جيدة لك

230
00:13:19,983 --> 00:13:21,083
نورمان)؟)

231
00:13:21,151 --> 00:13:22,451
أجل؟

232
00:13:22,519 --> 00:13:27,423
.آغلق و آقفل الباب الأمامي

233
00:13:27,524 --> 00:13:30,793
.(أهلا بكِ في عالمي, (جونو

234
00:13:34,264 --> 00:13:35,431
.يجب علينا أن نكون مستعدين لأي أمر

235
00:13:35,532 --> 00:13:37,033
!حتى يجدوا ذلك الرجل المجنون

236
00:13:37,134 --> 00:13:41,103
...هل

237
00:13:41,171 --> 00:13:44,874
هل تحبينها هكذا, أمي؟

238
00:13:44,975 --> 00:13:47,176
.حسناً, دعني أرى

239
00:13:51,448 --> 00:13:53,449
.أجل

240
00:13:55,819 --> 00:14:00,423
.أجل, آنظر إلى هذا

241
00:14:00,524 --> 00:14:02,024
.لقد قضيت يوماً رائعاً بالمدرسة

242
00:14:02,092 --> 00:14:04,026
أنا سعيدة لذلك يا عزيزي, ماذا حدث؟

243
00:14:04,094 --> 00:14:07,296
...سيدة (واتسون) قالت

244
00:14:07,364 --> 00:14:09,899
"بأن درجتي هي "4,0

245
00:14:10,000 --> 00:14:13,669
.نورمان), هذا رائع)

246
00:14:13,737 --> 00:14:14,871
.أنا حقاً فخورةٌ بك

247
00:14:14,972 --> 00:14:19,275
.أنا حقاً أحب هذه المدرسة, أمي

248
00:14:19,376 --> 00:14:20,910
.أعلم

249
00:14:21,011 --> 00:14:23,913
.أعلم, ولكن أنت من يحصل على الدرجات

250
00:14:24,014 --> 00:14:25,593
.وليس المدرسة

251
00:14:40,764 --> 00:14:42,331
ما هذا بحق الجحيم؟

252
00:14:42,399 --> 00:14:44,700
.(جونو)

253
00:14:44,768 --> 00:14:48,204
.إنها الكلبة التي دُهست بالشارع

254
00:14:48,305 --> 00:14:51,707
.هذا فقط غريب, يا صاح

255
00:14:51,775 --> 00:14:54,844
.آغلق الباب

256
00:14:59,950 --> 00:15:01,851
هل قالت أمي لك أي شئ بشأن الإنتقال؟

257
00:15:01,952 --> 00:15:05,087
...كلا, لكن

258
00:15:05,188 --> 00:15:08,891
.كنتُ بالعمل طوال اليوم

259
00:15:08,959 --> 00:15:11,394
هل لديك حلم بأنك كنتَ تُغرق أحداً ما؟

260
00:15:11,495 --> 00:15:12,995
.أجل

261
00:15:13,063 --> 00:15:14,697
...كلا, يقال هنا بأن الغرق في الحلم

262
00:15:14,765 --> 00:15:16,799
.قد يعني بأنك تشعر بالطغيان على حياتك

263
00:15:16,867 --> 00:15:18,868
.هذا يبدو منطقياً

264
00:15:18,969 --> 00:15:21,971
.أجل

265
00:15:22,039 --> 00:15:25,241
..فقط للفضول

266
00:15:25,342 --> 00:15:29,245
من الذي كنت تغرقهُ بالحلم؟

267
00:15:30,847 --> 00:15:33,215
.شخص ما في المدرسة

268
00:15:33,317 --> 00:15:35,751
.أجل, فهمت هذا

269
00:15:35,852 --> 00:15:39,789
ولكن من هو؟

270
00:15:41,525 --> 00:15:44,894
!هذا أمر سخيف

271
00:15:44,962 --> 00:15:48,097
.كلا, إنه أمر سخيف للغاية

272
00:15:48,165 --> 00:15:49,265
ولكن من هو؟

273
00:15:49,333 --> 00:15:52,535
.(برادلي)

274
00:15:54,871 --> 00:15:58,774
.(إنه مجرد حلم, (ديلين

275
00:15:58,875 --> 00:16:01,315
أنت لن تؤذي أحدهم بالرغم من ذلك, صحيح؟

276
00:16:01,345 --> 00:16:03,879
.بالطبع لن آفعل ذلك

277
00:16:03,981 --> 00:16:07,650
.لم أرد أن آفعل ذلك مطلقاً

278
00:16:07,718 --> 00:16:09,185
.ما عداك أنت لمرة واحدة

279
00:16:16,093 --> 00:16:18,894
(تصبح على خير, (نورمان

280
00:16:52,848 --> 00:16:54,749
.لدينا شاحتين من الحقل الشمالي

281
00:16:54,850 --> 00:16:56,518
.وبعد ذلك سننتهي

282
00:16:56,619 --> 00:16:57,940
مرحباً (جيل), هل بإمكاني سؤالك عن أمر ما؟

283
00:16:57,987 --> 00:16:59,387
.بالطبع

284
00:16:59,488 --> 00:17:01,556
هل لدى (جيري مارتن) مكتب هُنا؟

285
00:17:01,624 --> 00:17:03,225
ماذا؟
ألم أوفر لك ما تريد؟

286
00:17:03,259 --> 00:17:04,492
والأن تريد مكتباً لك؟

287
00:17:04,593 --> 00:17:06,294
.كلا, أنا فقط أشعر بالفضول

288
00:17:06,362 --> 00:17:08,897
.(لا أشعر بالراحة بالتحدث عن (جيري مارتن

289
00:17:08,998 --> 00:17:10,632
...خدعهُ السخيفة كلفتني

290
00:17:10,700 --> 00:17:13,501
أكثر من 100 ألف دولار من الخسائر
.في حريق ذلك المستودع

291
00:17:13,602 --> 00:17:16,237
إنه محظوظ لأني لم أصل لعائلته
.لتغطية تلك الخسائر

292
00:17:16,339 --> 00:17:20,208
.أجل, فهمت هذا

293
00:17:20,276 --> 00:17:22,711
أتريد مكتبه؟
.خذه إذاً

294
00:17:22,812 --> 00:17:25,714
.فقط آرمي أغراضه بعيداً

295
00:18:04,253 --> 00:18:05,420
أجل؟

296
00:18:05,521 --> 00:18:07,555
.المعذرة, أنا من هذا النُزل

297
00:18:07,623 --> 00:18:09,891
.أنا مشغول نوعاً ما الأن

298
00:18:09,992 --> 00:18:12,193
هل بإمكانك فتح الباب, من فضلك؟

299
00:18:14,897 --> 00:18:16,231
مرحباً, ما الأمر؟

300
00:18:16,332 --> 00:18:18,199
...يبدو بأن أحدهم يدخن الحشيش هنا

301
00:18:18,267 --> 00:18:22,704
.والمفترض ألا يفعل أحدهم هذا بالنُزل

302
00:18:22,805 --> 00:18:24,172
.حسناً, إنه ليس أنا

303
00:18:24,273 --> 00:18:26,608
.يُمكنني رؤية الدخان من ورائك

304
00:18:26,709 --> 00:18:30,245
.إلا إذا كنت تحترق, أظن بأنك تدخن شيئاً

305
00:18:32,815 --> 00:18:34,416
تريدين القليل منها؟

306
00:18:34,517 --> 00:18:37,585
,كلا, لا أريد القليل منها
تريد مني أن آنفجر؟

307
00:18:37,653 --> 00:18:38,953
.كلا, لن تنفجرين

308
00:18:39,021 --> 00:18:41,356
لقد رأيت مُدخنين, لديهم أنبوبان
.من الأكسجين في فيغاس

309
00:18:41,457 --> 00:18:43,191
.تعلمين, يلعبون بماكينات القمار

310
00:18:43,292 --> 00:18:44,926
.أجل, هذا ليس ما آقصده في الحقيقة

311
00:18:45,027 --> 00:18:47,395
...حسناً, إذا كنتِ لا تدخنين

312
00:18:47,463 --> 00:18:49,731
.لدى بعض كعك الحشيش الرائع

313
00:18:49,832 --> 00:18:52,700
تريدين واحدة؟ -
.كلا, شكراً لك -

314
00:18:52,802 --> 00:18:55,703
,فقط آطفئ الحشيشة
أو سأخسر عملي عندها, حسناً؟

315
00:18:55,805 --> 00:18:59,808
.حسناً

316
00:18:59,909 --> 00:19:00,842
.شكراً لك

317
00:19:00,943 --> 00:19:03,344
.أقدر لك هذا

318
00:19:12,488 --> 00:19:16,858
...إذاً هذا الجملة هنا

319
00:19:16,959 --> 00:19:20,595
"شعر بأنه يختنق بداخل دخان أسود"

320
00:19:20,663 --> 00:19:21,796
...إنها

321
00:19:21,864 --> 00:19:23,731
.أحب هذه المخيلة

322
00:19:23,833 --> 00:19:25,400
...ولكني أظن بأنه سيكون أفضل

323
00:19:25,501 --> 00:19:28,770
.إذا قمتَ بنقلها إلى نهاية المقال

324
00:19:28,871 --> 00:19:33,441
.أجل -
أرأيت؟ -

325
00:19:33,509 --> 00:19:36,511
.إن لديها تأثيراً قوياً هنا

326
00:19:36,579 --> 00:19:38,179
.أجل, يمكنني رؤية هذا

327
00:19:38,247 --> 00:19:39,514
.أجل

328
00:19:39,582 --> 00:19:41,950
كيف آتيت بهذا الفكرة؟

329
00:19:42,051 --> 00:19:44,919
"الرجل الذي يوجد بالنار التي بداخله"

330
00:19:45,020 --> 00:19:46,321
.لا أعلم

331
00:19:46,422 --> 00:19:49,824
.أنا بصراحة لا أعلم

332
00:19:49,892 --> 00:19:52,827
.فقط فكرتُ بأنها ستكون قصة مثيرة

333
00:19:52,895 --> 00:19:54,963
...تعلمين, كيف تتعامل مع الحياة اليومية

334
00:19:55,064 --> 00:19:59,467
,عندما تحترق بداخلك
ولاشئ يوجد ليذهب بالألم بعيداً؟

335
00:19:59,535 --> 00:20:02,971
.(أظن بأن لديك روح عتيقة, (نورمان

336
00:20:05,341 --> 00:20:06,975
فقط أشعر بأنك تفهم الأمور

337
00:20:07,076 --> 00:20:10,278
.التي تكون أكب من عمرك

338
00:20:10,346 --> 00:20:13,748
أموراً عن مدى صعوبة هذه الحياة

339
00:20:13,816 --> 00:20:17,051
.وكيف أننا لن نكون سعداء أبداً

340
00:20:21,991 --> 00:20:23,491
سيدة (واتسون), هل أنتِ بخير؟

341
00:20:24,627 --> 00:20:26,394
.أجل, أنا بخير

342
00:20:26,462 --> 00:20:27,662
.بالطبع

343
00:20:27,730 --> 00:20:31,099
.أنا فقط فخورة بهذه الكتابة الرائعة

344
00:20:34,336 --> 00:20:35,904
...على أية حال, يجب عليك أن تتأكد

345
00:20:36,005 --> 00:20:38,506
.بأن أمك موافقة على نشرها

346
00:20:38,607 --> 00:20:40,942
.تعلم, لأنك مراهق الأن

347
00:20:41,010 --> 00:20:42,644
.أجل, سأخبرها بهذا

348
00:20:42,745 --> 00:20:45,346
.حسناً

349
00:21:29,825 --> 00:21:32,427
أين تعملون يا رفاق؟

350
00:21:32,494 --> 00:21:34,629
.(لدى (جيل

351
00:21:34,730 --> 00:21:38,299
تريد بعضاً من الخضار؟

352
00:21:38,400 --> 00:21:41,603
.كلا, أنا بخير, شكراً لكم

353
00:21:53,849 --> 00:21:55,683
هل وصلتك رسالتي؟

354
00:21:55,784 --> 00:21:57,785
.شيئ ما بشأن الأزهار

355
00:21:57,886 --> 00:22:01,856
أجل, لقد آبقيت البطاقة
.ها هي

356
00:22:06,395 --> 00:22:07,729
كيف تعلمين بأنه من أرسل هذه؟

357
00:22:07,796 --> 00:22:09,964
حسناً, من سيكون غيره إذاً؟ -
.لا أعلم -

358
00:22:10,065 --> 00:22:11,906
.لا أعلم شيئاً عن حياتك الخاصة

359
00:22:11,967 --> 00:22:13,935
.هذا ليس له علاقة بحياتي الخاصة

360
00:22:14,036 --> 00:22:15,870
.ربما يكون هذا دليلاً

361
00:22:15,971 --> 00:22:20,441
وأنا متأكدة بأني رأيته يقود
.بسيارته في وقت سابق من اليوم

362
00:22:22,711 --> 00:22:24,345
.سأبحث عند بائع الأزهار

363
00:22:24,446 --> 00:22:25,546
.لا أظن بأن ذلك يقود إلى شئ ما

364
00:22:25,614 --> 00:22:26,914
لما لا؟

365
00:22:26,982 --> 00:22:28,750
!(لأنه لا وجود لـ(جيك أبيرناثي

366
00:22:28,817 --> 00:22:30,885
.جميع المعلومات التي أعطاكِ هي, كانت مزيفة

367
00:22:30,986 --> 00:22:32,987
....وإذا كان هذا هو, أشك بأنه ترك

368
00:22:33,088 --> 00:22:35,790
.معلومات يمكن تتبعها عند بائع الزهار

369
00:22:35,891 --> 00:22:37,325
...لذا أريد تفقد الغرفة التي حجز بها

370
00:22:37,426 --> 00:22:39,360
.من أجل الحصول على البصمات, إذا سمحتِ لي

371
00:22:39,461 --> 00:22:41,462
.حسناً, أجل, ذلك سيكون جيداً

372
00:22:41,530 --> 00:22:43,598
...ولكني بالفعل قد نظفت الغرفة بالكامل

373
00:22:43,699 --> 00:22:45,466
.بعدما غادر ذلك المخيف

374
00:22:45,534 --> 00:22:47,835
.والأن يوجد هؤلاء المنتشين ينامون هنالك

375
00:22:47,903 --> 00:22:50,538
.والله أعلم بماذا وضعوا في الغرفة

376
00:22:52,908 --> 00:22:55,943
,إنه نوعاً مضحك لأنك ذهبتِ لخدمات الصناعة

377
00:22:56,011 --> 00:22:59,847
.أنتِ لا تبدين حريصة على خدمة الناس

378
00:22:59,915 --> 00:23:01,749
.أني حريصة كما أريد أنا

379
00:23:01,817 --> 00:23:04,585
إذاً ما الذي ستفعله الأن حيال (أبيرناثي)؟

380
00:23:04,653 --> 00:23:05,586
.لا شئ

381
00:23:05,654 --> 00:23:06,821
لا شئ؟

382
00:23:06,922 --> 00:23:08,289
.أنتَ هو المأمور

383
00:23:08,390 --> 00:23:10,191
.مُطبق القانون

384
00:23:10,292 --> 00:23:12,627
...لديك طرق لمعرفة الأمور

385
00:23:12,728 --> 00:23:14,762
.مثل الأمور التي تفعلها, أموراً رسمية

386
00:23:14,830 --> 00:23:17,332
,ليس إلا إذا كان لدينا دليل
هل لديكِ أي شئ آخر؟

387
00:23:17,399 --> 00:23:19,934
أعني, بإستثناء بطاقة الأزهار المكتوب عليها
" آراكِ قريباً "

388
00:23:20,035 --> 00:23:21,469
هل لديكِ رقم لوحة السيارة؟

389
00:23:21,570 --> 00:23:22,670
أو أسماءً قد ذكرها لكِ؟

390
00:23:22,738 --> 00:23:24,472
أو موقع من الممكن أنه سيذهب إليه؟

391
00:23:24,573 --> 00:23:26,307
هل لديكِ؟

392
00:23:26,375 --> 00:23:29,577
.كلا

393
00:23:34,850 --> 00:23:36,851
.حسناً

394
00:23:36,952 --> 00:23:38,886
.سأضع دوريات حول منزلك في لنصف الساعة

395
00:23:38,987 --> 00:23:43,524
آعلميني إذا حدث أمر ما

396
00:23:46,695 --> 00:23:47,929
حقاً, مثل ماذا؟

397
00:23:47,996 --> 00:23:50,031
...مثل جلبه بضعة جثث أخرى

398
00:23:50,132 --> 00:23:53,835
ووضعها على سريري؟

399
00:23:53,902 --> 00:23:55,636
.أجل, مثل هذا

400
00:23:55,704 --> 00:23:58,639
.(تصبحين على خير, (نورما

401
00:25:18,344 --> 00:25:21,012
.مرحباً -
.مرحباً -

402
00:25:21,080 --> 00:25:22,547
.شكراً لكِ لمقابلتي

403
00:25:22,648 --> 00:25:25,884
إذاً هل تستطيع أن تُدخلني لمكتب أبي؟

404
00:25:25,985 --> 00:25:30,455
...تعلمين, لقد كنت أفكر

405
00:25:30,556 --> 00:25:32,924
.بأنه من الأسهل أن آذهب أنا فقط

406
00:25:32,992 --> 00:25:36,661
.وأجمع الأغراض في صناديق وآجلبها لكِ

407
00:25:36,729 --> 00:25:39,398
.حسناً

408
00:25:39,465 --> 00:25:41,400
.حسناً, أجل

409
00:25:41,467 --> 00:25:43,835
...تعلمين, لا أظنُ بأنها فكرة سديدة

410
00:25:43,936 --> 00:25:45,504
.بأن تكوني هنالك

411
00:25:45,571 --> 00:25:47,472
.جيل) يبدو مستاءً عمّا حدث مع والدكِ)

412
00:25:47,573 --> 00:25:49,541
هل قال لك لماذا؟

413
00:25:49,642 --> 00:25:53,311
لم شيئاً يقل هذا, وأنا لم آسأله عن هذا

414
00:25:57,917 --> 00:26:02,454
.أنا فقط أردت رؤية مكتب أبي مجدداً

415
00:26:02,555 --> 00:26:04,322
.والطريقة التي نظم بها كل شئ

416
00:26:04,390 --> 00:26:08,393
.والطريقة التي ترك بها كل شئ

417
00:26:08,494 --> 00:26:11,596
.أمي كانت مفزوعة من الطريقة التي مات بها

418
00:26:11,664 --> 00:26:14,900
.أخذت كل أشيائه, ورمت بها بعيداً

419
00:26:15,001 --> 00:26:17,135
...كل شئ كان يملكه, إنه مثل

420
00:26:17,203 --> 00:26:22,073
.إنه كمثل أنه لم يعش أبداً

421
00:26:22,141 --> 00:26:24,576
.وكأنه آختفى تماماً

422
00:26:27,046 --> 00:26:30,048
.وأنا فقط مُشتاقة إليه

423
00:26:33,386 --> 00:26:36,121
...أنا فقط

424
00:26:36,222 --> 00:26:40,992
...أردتُ أن أكون معه مجدداً

425
00:26:41,060 --> 00:26:42,894
.حتى لو كانت لبضع دقائق

426
00:26:42,962 --> 00:26:45,464
...حتى وإن كان فقط

427
00:26:45,565 --> 00:26:47,933
!مع آغراضه

428
00:26:57,443 --> 00:27:01,279
.حسناً

429
00:27:01,347 --> 00:27:02,914
حسناً ماذا؟

430
00:27:02,982 --> 00:27:06,051
.سأدخلكِ إلى هنالك

431
00:27:06,152 --> 00:27:10,255
أأنت مُتأكد؟

432
00:27:10,356 --> 00:27:14,426
.كلا, ولكني سأفعلها على أية حال

433
00:27:17,964 --> 00:27:20,532
.شكراً لك

434
00:27:32,378 --> 00:27:33,845
"مرحباً, " نُزل بيتس

435
00:27:33,946 --> 00:27:35,514
هُنا (إيما), كيف لي أن أُساعدك؟

436
00:27:35,615 --> 00:27:39,050
.(مرحباً, أنا آبحث عن (ديف

437
00:27:39,151 --> 00:27:41,386
.أظن بأنك أخطأت بالرقم

438
00:27:41,487 --> 00:27:42,521
.آسفة

439
00:27:42,622 --> 00:27:46,391
.أنا آسف -
.حسناً, إلى اللقاء -

440
00:28:20,526 --> 00:28:22,994
ما الأمر, أمي؟

441
00:28:23,095 --> 00:28:26,831
...لقد وجدت كوخ صغير جميل في هاواي

442
00:28:26,899 --> 00:28:29,234
.إنه ليس على الشاطئ, تلك باهضة الثمن

443
00:28:29,335 --> 00:28:30,936
.ولكنه يقع على الجبال

444
00:28:31,003 --> 00:28:32,337
...وهو بسعر معقول

445
00:28:32,438 --> 00:28:33,918
.إذما حصلنا على مالنا من هذا المكان

446
00:28:33,973 --> 00:28:35,307
.أمي, لا يُمكننا الإنتقال

447
00:28:35,374 --> 00:28:36,854
...نورمان), أعلم بأنك لا تريد الإنتقال)

448
00:28:36,909 --> 00:28:39,010
ولكن كيف لنا أن نبقى هنا؟

449
00:28:39,111 --> 00:28:42,314
...بالإضافة, هاواي هي واحدة من عشرة

450
00:28:42,381 --> 00:28:44,249
.أماكن آمنة للعيش فيها

451
00:28:44,350 --> 00:28:47,152
.لا يُمكن بأن تكوني جادة -
.أنا جادة بالكامل -

452
00:28:47,253 --> 00:28:49,020
.إنه بالأخص آمن, لأنها مجموعة جُزر

453
00:28:49,121 --> 00:28:50,789
.أنا لا آتحدث عن الأمان

454
00:28:50,890 --> 00:28:53,825
.لا يُمكننا أن ننتقل

455
00:28:53,926 --> 00:28:56,461
.لن آفعلها

456
00:28:57,046 --> 00:28:58,413
.ولا يمكنكِ إجباري على هذا

457
00:28:58,514 --> 00:29:00,916
.في الحقيقة, أجل, يمكنني

458
00:29:01,017 --> 00:29:02,884
.وسننتقل عندما نبيع هذا المكان

459
00:29:02,952 --> 00:29:04,753
.سنعرض المكان للبيع هذا الأسبوع

460
00:29:04,854 --> 00:29:06,521
.أنتِ لم تستمعي إلي, أنا لن آفعلها

461
00:29:06,589 --> 00:29:08,323
...حسناً, هذا مجرد واحدة من

462
00:29:08,424 --> 00:29:09,864
.من أفكارك السخيفة للبدء من جديد

463
00:29:09,892 --> 00:29:11,326
.لقد مررت بما يكفي منها

464
00:29:11,427 --> 00:29:12,928
أحب المكان هنا

465
00:29:13,029 --> 00:29:15,297
.يُمكننا الحصول على عمل في قطاع الفنادق

466
00:29:15,398 --> 00:29:17,999
.لدينا خبرات الأن -
.لقد فتحنا المكان لثلاثة أيام فقط -

467
00:29:18,067 --> 00:29:19,428
إذاً؟
.ليس عليهم أن يعلموا بهذا

468
00:29:19,435 --> 00:29:20,902
.ها نحن نبدأ مجدداً

469
00:29:20,970 --> 00:29:23,939
.هذا حقاً غير عادل

470
00:29:24,040 --> 00:29:26,508
,مهما كان المكان الذي سنذهب إليه
.الأمور ستكون دائماً نفسها

471
00:29:26,609 --> 00:29:28,410
!أنتِ تفعلين أشياءً غير منطقية

472
00:29:28,511 --> 00:29:31,413
.أنتِ...أنتِ مجنونة

473
00:29:40,990 --> 00:29:44,659
.أنا آسف أمي, لم أكن أعني هذا

474
00:29:44,727 --> 00:29:45,994
...أظن بأنه هنالك

475
00:29:46,095 --> 00:29:48,697
.فيديو للتجسس في المكتب

476
00:29:48,798 --> 00:29:51,466
ماذا؟
هل رأيتِ شيئاً؟

477
00:29:51,534 --> 00:29:54,970
.كلا, فقط شعرت بأني مراقبة

478
00:29:55,071 --> 00:29:57,339
.لقد أخافني الأمر حقاً

479
00:29:57,440 --> 00:29:58,673
حسناً, هل تعلمين من كان يُراقبكِ؟

480
00:29:58,741 --> 00:30:00,976
.لا أعلم, فقط شعرت بذلك

481
00:30:01,077 --> 00:30:03,845
حسناً, من تظنين بأنه كان يراقبكِ ؟ -
.لا أعلم -

482
00:30:03,913 --> 00:30:05,347
.لقد أصبحت متوترة للغاية هنالك

483
00:30:05,448 --> 00:30:08,517
.أردت أن آتي إلى هنا لرؤيتكم يا رفاق

484
00:30:08,618 --> 00:30:10,852
!وبعد ذلك بدأت بالسير على الدرج

485
00:30:10,920 --> 00:30:14,589
هل فكرتِ بمدى طول ذلك الدرج؟

486
00:30:14,657 --> 00:30:17,359
!فقط ظللتُ الصعود والصعود

487
00:30:17,460 --> 00:30:20,061
يا إلهي, هل أنتِ منتشية؟

488
00:30:20,163 --> 00:30:21,883
.كان الأمر مثل, أن الدرج ظل في الظهور في كل مرة

489
00:30:21,931 --> 00:30:24,699
!وكأني كنت آتسلق مصعداً كهربائياً. مرحباً

490
00:30:24,800 --> 00:30:27,836
...وآستمرت الدرجات بالظهور من العدم

491
00:30:27,937 --> 00:30:29,137
.وكأني كنت بالفضاء أو ما شابه

492
00:30:29,205 --> 00:30:31,940
لقد دخنتِ الحشيش بحالتكِ هذه؟

493
00:30:32,008 --> 00:30:33,441
.كلا

494
00:30:33,543 --> 00:30:36,645
!لقد قمت بأكله

495
00:30:36,746 --> 00:30:38,747
.لقد كان في الكعك

496
00:30:38,848 --> 00:30:42,017
.واحد من النُزلاء أعطاه لي

497
00:30:42,118 --> 00:30:45,587
,تعلمين, سمعت بأن الأمر ممتع
.ولكني لم آحضى بأي متعة بعد

498
00:30:45,655 --> 00:30:48,023
متى تبدأ المتعة؟

499
00:30:48,124 --> 00:30:49,958
.أنتِ الأن تمرين بحالة رد الفعل السيئ

500
00:30:50,026 --> 00:30:52,827
نورمان), آذهب وآجلب خبزاً)
.وآجلب معه عصير البرتقال

501
00:30:52,929 --> 00:30:54,529
.لا يمكنني إرسالها للمنزل بهذه الحالة

502
00:30:56,499 --> 00:30:57,866
,أمي, أنا آسف
.أنا لا أظن بأنكِ مجنونة

503
00:30:57,934 --> 00:30:59,347
.آجلب الخبز

504
00:31:23,683 --> 00:31:26,337
آقفزي, أمسكتُ بكِ

505
00:31:29,052 --> 00:31:30,286
.شكراً لك على قيامك بهذا

506
00:31:30,387 --> 00:31:31,854
.أجل

507
00:31:31,955 --> 00:31:33,289
.لا يمكنكِ إخبار أحدهم عن هذا

508
00:31:33,390 --> 00:31:35,224
.أنتِ تعلمين هذا -
.أعدك بهذا -

509
00:31:35,325 --> 00:31:36,659
.لنذهب

510
00:31:38,528 --> 00:31:40,329
.مهلاً, توقف

511
00:31:40,430 --> 00:31:41,430
.(توقف عن إطلاق النار, إنه أنا (ديلين ماست

512
00:31:41,531 --> 00:31:44,500
.(إنه أنا, (ديلين

513
00:31:44,601 --> 00:31:47,603
هل تسمع ما أقول؟

514
00:31:47,704 --> 00:31:49,405
.قف أيها الأحمق

515
00:31:49,506 --> 00:31:53,876
ريمو)؟)

516
00:31:53,977 --> 00:31:55,478
.ضع المسدس أرضاً

517
00:31:55,545 --> 00:31:58,247
.أجل, حسناً

518
00:31:58,348 --> 00:32:00,182
من هو الشخص الذي معك ؟

519
00:32:00,250 --> 00:32:04,253
.آجعله يقف معك

520
00:32:07,324 --> 00:32:11,827
.لابد من أنك تمزح معي

521
00:32:11,928 --> 00:32:16,832
ريمو), آنظر, هل بإمكانك وضع المسدس أرضاً؟)

522
00:32:16,933 --> 00:32:19,368
ألستِ آبنة (جيري مارتن)؟

523
00:32:19,469 --> 00:32:20,636
.بلى

524
00:32:20,737 --> 00:32:22,505
برتني)؟)

525
00:32:22,572 --> 00:32:23,973
.(برادلي)

526
00:32:24,041 --> 00:32:27,310
هل فقدت عقلك؟

527
00:32:27,411 --> 00:32:28,911
...آنظر, السبب في إحضاري لها إلى هنا

528
00:32:29,012 --> 00:32:30,780
.هو حتى تأخذ بعضاً من أغراض أبيها

529
00:32:30,847 --> 00:32:32,315
حسناً؟
جيل) لم يكن ليسمح لها بهذا)

530
00:32:32,416 --> 00:32:33,737
أجل, تظن بأني لا أعلم هذا؟

531
00:32:33,784 --> 00:32:34,850
...(تظن بأني لا أعلم عن كيفية شعور (جيل

532
00:32:34,951 --> 00:32:37,320
تجاه (جيري مارتن), أيها الأحمق؟

533
00:32:37,421 --> 00:32:40,323
هل لديك فكرة عن الموقف
...الذي وضعتني فيه

534
00:32:40,424 --> 00:32:43,759
بإحضارها إلى هنا؟

535
00:32:45,495 --> 00:32:48,698
.سنكون بالخارج في خلال 10 دقائق

536
00:32:52,703 --> 00:32:54,270
ما الذي تنتظرونه؟

537
00:32:54,338 --> 00:32:56,872
.هيا

538
00:32:56,973 --> 00:32:59,408
.لنذهب

539
00:33:05,682 --> 00:33:08,351
.أنا آسفة للغاية

540
00:33:23,533 --> 00:33:26,936
.كل شئ ما تركه تماماً

541
00:33:27,037 --> 00:33:30,906
.لم أظن بأني سأكون متأثرة هكذا

542
00:33:33,343 --> 00:33:37,446
هل تريدين لحظة لوحدكِ؟ -
.كلا -

543
00:33:37,547 --> 00:33:41,917
.أحب وجودك هنا

544
00:33:46,556 --> 00:33:50,326
,إنه يملك تلك الساعة الجيبية الذهبية
...الجميلة والقديمة

545
00:33:50,427 --> 00:33:53,963
.وعندما كنت صغيرة, كنا نُديرها معاً

546
00:33:54,064 --> 00:33:56,232
.وعلمني كيفية فتحها

547
00:33:56,333 --> 00:33:59,735
.وكانت الشئ الذي أريد حقاً إيجاده

548
00:34:19,656 --> 00:34:22,391
ما الخطب؟

549
00:34:24,861 --> 00:34:27,696
.يا إلهي

550
00:34:27,764 --> 00:34:31,367
.يا إلهي, يجب أن أغادر

551
00:34:37,474 --> 00:34:39,742
.مهلكِ

552
00:34:39,843 --> 00:34:43,179
أأنتِ بخير؟

553
00:34:43,280 --> 00:34:45,848
.إنها من إمراة

554
00:34:45,949 --> 00:34:48,184
"بي, مع خالص حبي بي"

555
00:34:48,285 --> 00:34:49,585
من هي( بي)؟

556
00:34:49,686 --> 00:34:53,522
لما قد يفعل هذا؟

557
00:34:53,590 --> 00:34:57,860
.الناس مُعقدون

558
00:34:59,930 --> 00:35:02,832
حسناً؟
.هو لا يزال أباكِ

559
00:35:02,933 --> 00:35:07,303
.وهو لا يزال يحبكِ

560
00:35:07,404 --> 00:35:11,507
,أعلم أنه لا زال يحبكِ
لأنه من قد لا يفعل هذا؟

561
00:35:25,856 --> 00:35:26,755
.هيا

562
00:35:26,857 --> 00:35:29,959
.يجب علينا أن نذهب

563
00:35:32,262 --> 00:35:34,430
.هيا

564
00:35:39,903 --> 00:35:41,937
نورمان), هل يُمكنني النوم هنا؟)

565
00:35:42,005 --> 00:35:45,341
.لا زلتُ خائفة من النوم في تلك الغرفة

566
00:35:45,442 --> 00:35:47,543
.بالطبع, سأنام على الأرضية

567
00:35:47,644 --> 00:35:50,346
.كلا, لا أريدك أن تنام على الأرضية

568
00:35:50,447 --> 00:35:53,048
.سيكفي المكان لكلينا

569
00:36:08,465 --> 00:36:10,905
أتتذكر عندما كنا ننام مع بعضنا
...عندما كنتَ صغيراً

570
00:36:10,934 --> 00:36:13,869
وكنا نشاهد الأفلام في غرفتي؟

571
00:36:13,937 --> 00:36:15,804
.أجل, أتذكر هذا

572
00:36:15,906 --> 00:36:20,576
.لطالما جعلني هذه سعيدة حقاً

573
00:36:20,644 --> 00:36:24,647
.أعلم, أنا أيضاً

574
00:36:35,725 --> 00:36:40,195
.أنا آسفة يا (نورمان), بشأن الإنتقال

575
00:36:40,297 --> 00:36:43,265
.لا بأس بذلك, أمي

576
00:36:43,366 --> 00:36:45,223
.أسف لأني قلت بأنكِ مجنونة

577
00:36:45,343 --> 00:36:47,770
.أنتِ لستِ بمجنونة

578
00:36:54,644 --> 00:36:57,379
.لنخلد إلى النوم

579
00:37:05,049 --> 00:37:06,086
.(نورمان)

580
00:37:06,206 --> 00:37:07,884
هل سننهي قصتك بعد المدرسة؟

581
00:37:07,952 --> 00:37:10,954
.لا أظن بأننا يجب أن نرسلها

582
00:37:12,480 --> 00:37:15,248
لما لا؟

583
00:37:15,316 --> 00:37:17,684
...لا أظن بأني أمي

584
00:37:17,752 --> 00:37:20,286
.ستحب الأمر, تعلمين كونها ستنتشر

585
00:37:20,387 --> 00:37:22,255
هل قمت بسؤالها عن ذلك؟

586
00:37:22,323 --> 00:37:24,190
.كلا, ليس هنالك هدف من ذلك

587
00:37:24,291 --> 00:37:28,495
.إنها لن تتقبل الأمر

588
00:37:28,596 --> 00:37:33,500
حسناً, كيف تجري مواعيد المعالجة معك؟

589
00:37:33,601 --> 00:37:36,302
.ذهبت لمرة واحدة

590
00:37:42,676 --> 00:37:44,577
.آسف بشأن القصة

591
00:37:44,678 --> 00:37:48,882
...(نورمان)

592
00:37:48,983 --> 00:37:52,519
كيف لي أن أقول هذا؟

593
00:37:52,620 --> 00:37:54,320
...أظن بأنك فتاَ جيد

594
00:37:54,421 --> 00:37:58,858
...وأظن بأن موهبتك تستحق أن تكون معروفة, لذا

595
00:37:58,926 --> 00:38:02,162
.لا يجب عليك أن تخبرها حقاً

596
00:38:02,229 --> 00:38:05,031
.هذا لا يبدو صحيحاً

597
00:38:12,473 --> 00:38:14,440
.أعلم ما هو الصحيح لمصلحتك

598
00:38:14,508 --> 00:38:18,178
.لدي إحساس بهذا, على أية حال

599
00:38:18,245 --> 00:38:20,113
...لقد خضت بالكثير من المشاكل في حياتي

600
00:38:20,214 --> 00:38:22,816
.لذا يُمكنني رؤية الأمور عندما لا تكون عادلة

601
00:38:22,883 --> 00:38:25,718
...ما أقوله هو

602
00:38:25,786 --> 00:38:30,790
ما هو احتمال أن تعلم بهذا؟

603
00:38:30,858 --> 00:38:33,226
....الصور المُربعية

604
00:38:36,530 --> 00:38:41,301
.تباً

605
00:38:41,402 --> 00:38:42,802
...(مات)

606
00:38:42,903 --> 00:38:45,471
.لقد آنتهى اليوم, ولم تتصل بعد

607
00:38:45,573 --> 00:38:47,507
ما هي تفاصيل البيع غداً؟

608
00:38:47,575 --> 00:38:49,409
...فكرتُ بأن أعد بعضاً من الكعك المحلى

609
00:38:49,476 --> 00:38:53,279
.وأعطي المكان رائحتها الجيدة

610
00:38:53,380 --> 00:38:54,447
ماذا؟

611
00:38:55,950 --> 00:38:57,584
لن يكون هنالك عرض لبيع المكان؟

612
00:38:57,685 --> 00:38:58,618
لما لا؟

613
00:38:58,686 --> 00:39:00,520
...(آنظري, (نورما

614
00:39:00,588 --> 00:39:03,623
.تفقد بالأمر, ولا يوجد من يستطيع بيع ممتلكاتكِ

615
00:39:03,691 --> 00:39:05,558
.ليس بوجد الطريق الذي سيتم تشييده

616
00:39:05,659 --> 00:39:09,562
لا يُمكنني إرجاع أموالكِ

617
00:39:09,663 --> 00:39:11,698
حسناً, بكم يمكنك بيع المكان؟

618
00:39:11,765 --> 00:39:13,800
أعني, إن للمكان قيمة
ما هي قيمته؟

619
00:39:13,868 --> 00:39:16,703
.ربما نصف ما دفعته لشراءه

620
00:39:16,770 --> 00:39:18,371
.وضعكِ سئ

621
00:39:18,472 --> 00:39:20,373
.أفضل شئ يُمكنكِ فعله هو أن ترحلي

622
00:39:20,474 --> 00:39:21,808
.ودعي البنك يسترجع المكان

623
00:39:21,876 --> 00:39:24,210
تريد مني أن أرحل عن آستثماري؟

624
00:39:24,311 --> 00:39:26,512
.لن آفعل هذا, لا يمكنني فعل هذا

625
00:39:26,614 --> 00:39:27,747
.لا أعلم ماذا أقول لكِ أيضاً

626
00:39:27,848 --> 00:39:29,816
هل تمزح معي؟
.سأقاضيك

627
00:39:31,886 --> 00:39:35,755
...يمكنكِ هذا, ولكن لدي 30,000$ من الديون

628
00:39:35,856 --> 00:39:38,524
,أعيش مع صديقتي
.وأمي تملك سيارتي

629
00:39:38,626 --> 00:39:41,494
...لذا لا أظن

630
00:39:41,595 --> 00:39:44,264
.كلا, يا إلهي, حسناً

631
00:40:23,203 --> 00:40:26,406
هل وصلتكِ الهدية التي تركتها لكِ؟

632
00:40:26,473 --> 00:40:28,841
.أجل, لقد آكتفيت من كوني مهذباً

633
00:40:28,909 --> 00:40:31,911
.أرى أن هذا لا ينفع معكِ

634
00:40:32,012 --> 00:40:37,684
الأن, سأضع يدي بعيداً عن فمكِ

635
00:40:37,751 --> 00:40:39,585
...وأنتِ لن تصرخي, أو ستكونين ميتة

636
00:40:39,653 --> 00:40:42,255
.إن لم تفهمي ما أقوله

637
00:40:44,825 --> 00:40:46,559
.جيد

638
00:40:46,660 --> 00:40:49,195
.أنا لا أمزح

639
00:40:49,296 --> 00:40:51,631
$زاك شيلبي يدين لي بـ150,000

640
00:40:51,732 --> 00:40:53,533
.من بيع الدفعة الأخيرة من الفتيات

641
00:40:53,634 --> 00:40:57,637
.وبعد موته, أصبح هذا المال مفقوداً

642
00:40:57,738 --> 00:40:59,706
.ولقد تحدثت إلى كل من كان متورطاً

643
00:40:59,773 --> 00:41:02,942
.ولا أحد منهم يملكه, لذا تبقى أنتِ

644
00:41:03,043 --> 00:41:05,812
...لما تظن بأني

645
00:41:05,913 --> 00:41:08,815
.فقط آستمعي إلي

646
00:41:08,916 --> 00:41:11,818
.أعلم بأن المال لديكِ

647
00:41:11,919 --> 00:41:16,823
...أريدكِ أن تجلبي ذلك المال ليلة الغد

648
00:41:16,924 --> 00:41:21,728
.عند رصيف ميناء "سيكليف" في منتصف الليل

649
00:41:23,697 --> 00:41:25,365
.لا عليكِ

650
00:41:25,466 --> 00:41:29,268
,إذاً إليكِ سؤالي
هل يُمكنكِ فعل هذا؟

651
00:41:29,336 --> 00:41:33,873
هل بإمكانكِ إحضار مالي؟

652
00:41:37,244 --> 00:41:40,747
.أجل

653
00:41:40,848 --> 00:41:44,484
$ستكونين هنالك بليلة الغد وبحوزتكِ الـ150,000

654
00:41:44,585 --> 00:41:47,320
.أجل

655
00:41:47,421 --> 00:41:50,723
.فتاة مُطيعة

656
00:41:50,791 --> 00:41:54,494
,تذكري, أنا أعلم أين تعيشين
.تعلمين بأني أعلم هذا

657
00:41:54,595 --> 00:41:58,898
,إذا يجب أن آتي لمنزلكِ
...سأقتل آبنائكِ أولاً

658
00:41:58,966 --> 00:42:02,668
!وبعد ذلك سأقتلكِ

659
00:42:02,770 --> 00:42:05,772
.طابت ليلتكِ

660
00:42:17,569 --> 00:42:28,434
ترجــمـة فــريـق
<font color="60c0c0">| | LuxuriousSUB | |
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا على صفحتنا في الفيس بوك
<font name="Andalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&">"FB.com/Luxurious.sub"

