1
00:00:00,141 --> 00:00:01,644
<i>" ... ‘‘سابقاً في ’’الانــتــقــام"</i>

2
00:01:08,335 --> 00:01:10,269
.توقفي
.لا يُمكنكِ الذهاب هناك

3
00:01:10,303 --> 00:01:12,071
.يجب أن أفعل، (جاك) بالداخل

4
00:01:12,105 --> 00:01:13,906
.نعم، لكن إن كان تلقي رسالتي
هل تعقبت هاتفه؟

5
00:01:13,940 --> 00:01:16,175
(عليّ أن أذهب للمكتب لإستخدام (نولسات
.إذا، إفعل ذلك

6
00:01:16,209 --> 00:01:17,276
.مهلاً، مهلاً

7
00:01:17,310 --> 00:01:18,611
(أنهم آل (جريسون

8
00:01:18,645 --> 00:01:20,312
.سأجد مدخل آخر
.إذهب

9
00:01:22,182 --> 00:01:23,849
حمداً لله أن هاتفك يعمل، مالذي يحدث؟

10
00:01:23,884 --> 00:01:25,017
.المُبادرة

11
00:01:25,051 --> 00:01:27,086
.(قامت بتفجير مؤسسة (جريسون
.كما لو كانت نهاية العالم

12
00:01:27,120 --> 00:01:28,954
،أين (إيميلي)؟ لا يُمكنني الوصول إليها
لقد حاول شخص مـا

13
00:01:28,989 --> 00:01:30,422
،أن يجذب (جاك بورتر) للشركة

14
00:01:30,457 --> 00:01:31,757
.قبل الإنفجار مُباشرة

15
00:01:31,792 --> 00:01:33,092
.فذهبت للبحث عنه

16
00:01:33,126 --> 00:01:35,694
فعلت ماذا؟
.أنـا ، سأذهب للبحث عنها

17
00:01:35,729 --> 00:01:37,363
.(لا، (إيدن

18
00:01:37,397 --> 00:01:39,865
.سيحاولوا إلقاء اللوم عليك

19
00:01:39,900 --> 00:01:41,834
،عليك أن تبقي

20
00:01:41,868 --> 00:01:44,436
(إيدن)

21
00:01:44,471 --> 00:01:45,938
،حسناً، إبعدوا هؤلاء الناس

22
00:01:45,972 --> 00:01:48,010
.فالحطام لازال يتساقط

23
00:01:48,021 --> 00:01:51,962
.نحن لمتطاوعين للبحث وإنقاذ الضحايا

24
00:01:51,986 --> 00:01:54,269
.ألـا يجب علينا إنتظار أول المُستجيبين

25
00:01:54,293 --> 00:01:56,522
.نحن أول المُستجيبين

26
00:01:56,546 --> 00:01:59,305
،والأن نظموا فريق

27
00:01:59,328 --> 00:02:00,773
وإتصلوا بعائلة وأصدقاء
.(مؤسسة (جريسون

28
00:02:00,793 --> 00:02:02,961
.لن يهدأ لنـا بال حتي تتم مُحاسبة المسئول

29
00:02:02,995 --> 00:02:05,597
سيد (جريسون) هل لديّك أيّ نظريات
.عمّا حدث

30
00:02:05,664 --> 00:02:06,731
هل تعتقد أنك كُنت مستهدف؟

31
00:02:06,799 --> 00:02:07,866
،لن أقم بالتكهن

32
00:02:07,900 --> 00:02:09,601
.تركيزي الأن مُصب علي المُصابين

33
00:02:09,635 --> 00:02:12,170
،وأنـا أشكر العناية الإلهيه التي جعلت ابني

34
00:02:12,204 --> 00:02:13,671
،يُرسل جميع المُوظفين للمنازل

35
00:02:13,706 --> 00:02:15,140
.هذا الصباح

36
00:02:15,174 --> 00:02:17,575
.شكراً لك
.هذا كل ما سأقوله

37
00:02:20,661 --> 00:02:22,937
هل سمعتِ من (إيميلي)؟

38
00:02:27,442 --> 00:02:29,477
.أنـا (إيميلي) إترك رسالتك

39
00:02:33,282 --> 00:02:35,162
جاك؟

40
00:02:35,186 --> 00:02:37,151
جاك، هل يُمكنك أن تسمعني؟

41
00:02:41,156 --> 00:02:43,391
جاك، هل أنت هنا؟

42
00:02:45,894 --> 00:02:48,296
جاك، هل أنت هنا؟

43
00:02:54,436 --> 00:02:56,170
.جاك

44
00:02:56,204 --> 00:02:58,172
.جاك

45
00:02:58,206 --> 00:02:59,674
.مهلاً، يوجد شخص مـا هناك

46
00:02:59,708 --> 00:03:00,841
.سيدتي، عليكِ أن تهدأي

47
00:03:00,876 --> 00:03:03,144
.لا، يوجد شخص هناك
.لقد علمنا، لقد علمنا

48
00:03:03,178 --> 00:03:05,246
.كامبيل، خُذها لمكان آمن
.إذهب

49
00:03:05,280 --> 00:03:07,114
.جاك

50
00:03:07,149 --> 00:03:08,582
.جاك

51
00:03:13,761 --> 00:03:15,596
.جاك

52
00:03:15,630 --> 00:03:18,265
،بربك، ياصديقي
.كن بخير، أرجوك

53
00:03:21,402 --> 00:03:22,703
هيا، هيا

54
00:03:22,737 --> 00:03:24,037
.هيا، هيا

55
00:03:24,072 --> 00:03:27,741
ماذا؟ علي بعد عشر أقدام؟
.لقد تلقيت رسالتك

56
00:03:29,244 --> 00:03:31,979
.جاك، حمداً لله

57
00:03:32,013 --> 00:03:34,414
.ليس بهذه السرعة ياصديقي

58
00:03:34,449 --> 00:03:36,717
كيف علمت أن المبني سينفجر؟

59
00:03:41,718 --> 00:03:45,718
<b>‘‘الانــتــقــام’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 22
‘‘الــحــقــيــقــة: الــجــزء الــثــانــي’’</b>

60
00:03:52,494 --> 00:03:54,232
،أيّا كان ما ستقوله

61
00:03:54,256 --> 00:03:56,773
.(من الأفضل أن يكون الحقيقة، (نولان

62
00:03:56,808 --> 00:03:58,909
لقد بدأ الأمر عندما
،)طلبت مني (فيكتوريا

63
00:03:58,943 --> 00:04:00,511
.أن أبحث لها عن ابنها الأول

64
00:04:00,545 --> 00:04:03,881
.بربكِ
.جاك، كن صبور

65
00:04:04,483 --> 00:04:07,117
منذ عدة سنوات، قامت بتأجير قرصان إلكتروني
،)تُدعي (الصقر

66
00:04:07,152 --> 00:04:09,786
.لطمس أيّ آثر لابنها

67
00:04:09,821 --> 00:04:11,388
،بمجرد أن تعقبت الصقر

68
00:04:11,422 --> 00:04:13,724
،علمت أن ذلك الطائر المُزعج يعمل

69
00:04:13,758 --> 00:04:16,026
،مع حفنة من الإرهابيين

70
00:04:16,060 --> 00:04:17,327
،وهم المسئوليين عن إنقطاع التيار

71
00:04:17,362 --> 00:04:19,263
.(وسقوط الطائرة (197

72
00:04:19,297 --> 00:04:21,465
.(وتم إلقاء اللوم علي (ديفيد كلارك

73
00:04:22,232 --> 00:04:25,840
و أعتقد أنه كان يوجد دليل علي حاسوب
(أماندا كلارك)

74
00:04:25,864 --> 00:04:27,952
.مُتعلق بهذا الأمر

75
00:04:27,986 --> 00:04:29,887
من كنت ستُقابل؟

76
00:04:29,921 --> 00:04:31,055
.(آشلي)

77
00:04:32,905 --> 00:04:34,596
.لقد راسلتني

78
00:04:36,176 --> 00:04:38,277
إلي أين ستذهب؟

79
00:04:38,311 --> 00:04:40,045
.لأعرف الحقيقة

80
00:04:40,080 --> 00:04:42,047
.(جاك)

81
00:04:42,082 --> 00:04:44,250
،لقد حاول (كونراد) قتلك للتو

82
00:04:44,284 --> 00:04:48,254
.أخشي إن اقتربت منه، أن يُنهي مهمته

83
00:04:48,288 --> 00:04:52,057
لن يفعل إن كان يعتقد أني
.قد مت بالفعل

84
00:04:55,157 --> 00:04:57,592
.أنـا بخير

85
00:04:57,626 --> 00:04:59,661
.إيميلي، يـاإلهي، أنتِ مُصابة
.لا

86
00:04:59,695 --> 00:05:01,096
هل أنتِ بخير؟
.لا، أنـا بخير، حقاً، بخير

87
00:05:01,130 --> 00:05:02,430
ماذا كُنتِ تفعلين هناك؟

88
00:05:02,465 --> 00:05:05,066
.كنت أبحث عنك

89
00:05:05,101 --> 00:05:07,569
.أنتِ مجنونة، هل تعلمين ذلك

90
00:05:07,603 --> 00:05:09,223
.أنـا أسف حقاً

91
00:05:09,244 --> 00:05:10,845
.أعتقد أنه عليّ أن أذهب لفحص هذا

92
00:05:10,879 --> 00:05:12,180
هل تُريدي أن أذهب معكِ؟

93
00:05:12,214 --> 00:05:13,448
.لا، لا، رجاءً
.هؤلاء الناس بحاجة للمساعدة

94
00:05:13,482 --> 00:05:15,136
(دانيال)
.حقاً

95
00:05:15,160 --> 00:05:16,733
هل أنتِ واثقة؟
.فقط، إذهب

96
00:05:16,757 --> 00:05:20,188
هل أنتِ واثقة، هل أنتِ بخير؟
.أنـا بخير

97
00:05:24,760 --> 00:05:25,927
(إيمز)

98
00:05:25,961 --> 00:05:27,695
.كنت أحاول الوصول إليكِ

99
00:05:27,729 --> 00:05:29,197
.نولان، أخبرني أن (جاك) بخير

100
00:05:29,231 --> 00:05:30,998
.هناك رجل مُحاصر بـالطابق الـسابع والعشرون

101
00:05:31,033 --> 00:05:33,568
.أنـه بخير
.حمداً لله

102
00:05:33,602 --> 00:05:35,069
.لقد تلقي رسالتي بالوقت المناسب

103
00:05:35,104 --> 00:05:37,472
،لكن لديّنا مشكله أكبر

104
00:05:37,506 --> 00:05:39,107
.لقد علم أن (كونراد) قد حاول قتله

105
00:05:39,141 --> 00:05:42,222
.والأن يبحث عن إجابات

106
00:05:42,246 --> 00:05:44,545
.(بدءاً بـ (آشلي
آشلي؟

107
00:05:44,580 --> 00:05:46,180
،هي من أرسلت له

108
00:05:46,215 --> 00:05:47,715
.(لتُقابله بمؤسسة (جريسون

109
00:05:47,749 --> 00:05:49,984
.إيمز، عليّنا أن نوقفه، قبل أن يفعل شئ أحمق

110
00:05:50,018 --> 00:05:51,619
.(لا، لن يقوم بالرد علي إتصالاتي (نولان

111
00:05:51,653 --> 00:05:53,462
.لأنه لا يجيب إتصالات أيّ شخص

112
00:05:53,486 --> 00:05:56,228
.لقد دمر هاتفه، كي لا يتعقبه أحد

113
00:05:56,263 --> 00:05:58,197
.أنـا أخبركِ، أنه ذاهب لإهدار الدماء

114
00:05:58,231 --> 00:06:00,466
.اللعنة

115
00:06:03,437 --> 00:06:04,904
.(لا، نحن سعداء لأنكِ بأمان، (جريس

116
00:06:06,273 --> 00:06:09,005
.لا، ستُغلق الشركة حتي إشعار أخر

117
00:06:09,028 --> 00:06:10,079
.سنكون علي إتصال

118
00:06:10,113 --> 00:06:11,613
.حسناً، إلي اللقاء

119
00:06:13,416 --> 00:06:14,683
،عندما أبعد يدي عن فمكِ

120
00:06:14,718 --> 00:06:16,652
لا تُصدري أيّ صوت، هل تفهمين؟

121
00:06:21,217 --> 00:06:22,951
.لمّا حاولتِ الإيقاع بي

122
00:06:22,985 --> 00:06:24,285
الإيقاع بك، بماذا؟

123
00:06:24,320 --> 00:06:25,753
.(لقد أرسلتِ لي لمُقابلتكِ بمؤسسة (جريسون

124
00:06:25,788 --> 00:06:27,188
.لقد كُنت بالمبني عندما انفجر

125
00:06:27,223 --> 00:06:28,656
.لم أراسلك

126
00:06:28,691 --> 00:06:31,080
.أُقسم لك، انظر

127
00:06:31,973 --> 00:06:33,507
كيف لي أن أعلم أنكِ لم تقومي
بحذف الرسالة؟

128
00:06:33,541 --> 00:06:35,075
.جاك، أنـا لـم أراسلك

129
00:06:35,976 --> 00:06:38,004
ماذا كان بها؟

130
00:06:38,038 --> 00:06:39,472
.أنه لديّك الحاسوب

131
00:06:39,506 --> 00:06:41,074
،فيكتوريا إدعت أنها تُساعدني للعثور عليه

132
00:06:41,108 --> 00:06:43,509
.لـابد أنها أخبرت (كونراد) عن الأمر بأكمله

133
00:06:43,544 --> 00:06:46,512
.ثم حاول إستدراجي لذلك المبني

134
00:06:47,277 --> 00:06:48,948
،)مهلاً، هل هذا يعني أن (كونراد

135
00:06:48,983 --> 00:06:52,452
كان يعلم بأمر الإنفجار قبل أن يحدث؟

136
00:06:53,546 --> 00:06:55,288
.لا تُخبري أيّ شخص أنكِ شاهدتيني

137
00:06:55,322 --> 00:06:56,389
،نقطة التفوق الوحيدة التي لديّ الأن

138
00:06:56,423 --> 00:06:57,790
.أن ال (جريسون) يعتقدوا أني ميت

139
00:06:58,323 --> 00:06:59,926
.(يمكنكِ أن تصلي لي من خلال (نولان

140
00:07:08,223 --> 00:07:09,623
.هل الجميع بالخارج

141
00:07:09,658 --> 00:07:11,125
.نحن نبحث بطابق طابق

142
00:07:11,159 --> 00:07:13,327
.(لكن الإنفجار كان بالطابق رقم (27) و(28
.حسناً

143
00:07:13,362 --> 00:07:14,862
.ولقد عثرنا علي رجل تحت الأنقاض

144
00:07:14,896 --> 00:07:16,364
.ومازالنا نحاول تحريره

145
00:07:16,398 --> 00:07:19,667
علي لازال علي قيد الحياة؟
.بأعجوبة

146
00:07:19,701 --> 00:07:21,068
من هو؟

147
00:07:21,103 --> 00:07:22,536
.سنعرف قريباً

148
00:07:25,407 --> 00:07:27,341
ماذا يفعل هذا هنا؟
.تراجع

149
00:07:27,376 --> 00:07:30,745
.العودة لموقع الجريمة

150
00:07:32,881 --> 00:07:34,515
دانيال، حمداً لله أنك بخير، أين (إيميلي)؟

151
00:07:34,549 --> 00:07:35,850
.بطريقها للمستشفي، أيها الحقير

152
00:07:37,052 --> 00:07:39,120
.(والدك وضع قنبلة بالطائرة (197

153
00:07:39,154 --> 00:07:40,287
.والأن قد إنفجرت شركتنا

154
00:07:40,322 --> 00:07:41,722
"يحيا ديفيد كلارك"
أليس كذلك؟

155
00:07:41,757 --> 00:07:42,957
.حسناً، أنت لا تفهم
... هناك سوء تفـ

156
00:07:42,991 --> 00:07:44,859
.لا، لا، أيها الشرطي

157
00:07:44,893 --> 00:07:46,761
،هذا الرجل موظف سابق ساخط

158
00:07:46,795 --> 00:07:48,763
.وربما له علاقة بما حدث

159
00:07:48,797 --> 00:07:50,498
.. أنـه

160
00:07:51,659 --> 00:07:52,926
.(يُدعي (إيدن ماثيس

161
00:07:52,960 --> 00:07:57,230
لديّ كل المعلومات التي تكفي
.لإجراء التحقيق

162
00:07:57,265 --> 00:07:59,533
.شكراً يـاإلهي الرحيم، لقد عثرتِ عليها

163
00:07:59,567 --> 00:08:01,868
،يجب أن نذهب بـ (تشارلوت) للمنزل
.المكان ليس آمن هنا

164
00:08:01,903 --> 00:08:03,470
.بالطبع، المروحية علي أهبه الإستعداد

165
00:08:03,504 --> 00:08:05,272
هل أنتِ بخير؟

166
00:08:05,306 --> 00:08:07,507
.أنـا بخير، فقط أريد الذهاب للمنزل
.حسناً

167
00:08:07,542 --> 00:08:08,808
.إفسحوا الطريق

168
00:08:08,843 --> 00:08:10,343
(ديكلان)

169
00:08:12,346 --> 00:08:14,214
.(يـاإلهي، (ديكلان

170
00:08:14,248 --> 00:08:16,183
.يـاإلهي

171
00:08:18,152 --> 00:08:19,419
هل سيكون بخير؟

172
00:08:19,453 --> 00:08:21,388
.(يـاإلهي، (ديكلان

173
00:08:21,422 --> 00:08:24,791
ماذا كنت تفعل هناك؟

174
00:08:30,767 --> 00:08:31,923
.لقد كنت مُحق

175
00:08:31,957 --> 00:08:35,259
.(لقد تم الإرسال من هاتف (اشلي

176
00:08:35,294 --> 00:08:37,544
.هل أنت واثق أنها لا تتلاعب بك

177
00:08:37,567 --> 00:08:39,914
.في الواقع، أنها واحدة ممن أثق بهم

178
00:08:39,948 --> 00:08:43,584
،)إذا، لقد كان (كونراد

179
00:08:43,618 --> 00:08:46,253
،)أو (فيكتوريا
.أو كلاهما

180
00:08:51,223 --> 00:08:53,057
نولان، هل (جاك) معك؟

181
00:08:53,092 --> 00:08:54,726
ما الأمر (آش)؟

182
00:08:54,760 --> 00:08:56,763
.(أنـه (ديكلان

183
00:08:57,291 --> 00:08:59,252
.لقد كان بداخل المبني

184
00:08:59,276 --> 00:09:00,531
.ولقد أُصيب

185
00:09:00,566 --> 00:09:02,567
هل هو بخير؟
.لا أدري

186
00:09:02,601 --> 00:09:04,502
.(لقد أخذوه لمستشفي (مترو

187
00:09:04,912 --> 00:09:07,180
،تلك كل المعلومات التي لديّ

188
00:09:07,215 --> 00:09:10,484
جاك، أنـا أسفة حقاً
.لكن عليّ أن أذهب

189
00:09:12,153 --> 00:09:14,187
جاك، إستمع إليّ
،)ربما تثق بـ (آشلي

190
00:09:14,222 --> 00:09:15,522
.لكني لا أثق بها

191
00:09:15,556 --> 00:09:16,957
.ربما كانت تقودكِ لفخ

192
00:09:16,991 --> 00:09:18,492
لا يمكنكِ المُخاطرة بإلقاء
.القبض عليك

193
00:09:18,526 --> 00:09:19,826
.لن يحدث

194
00:09:19,861 --> 00:09:22,028
.سأتأكد من ذلك

195
00:09:22,063 --> 00:09:24,731
هل أخبرت (إيميلي)؟

196
00:09:24,766 --> 00:09:26,333
.(أنها من آل (جريسون

197
00:09:26,367 --> 00:09:28,769
.أنـا أُراهن علي (إيميلي) بحياتي

198
00:09:28,803 --> 00:09:31,772
.(وكذلك (أماندا

199
00:09:33,608 --> 00:09:35,942
.حان الوقت أن تفعل أنت ، كذلك

200
00:10:00,731 --> 00:10:02,165
كيف حصلتِ علي كل هذا؟

201
00:10:02,199 --> 00:10:05,435
قضاء عدة سنوات بالإصلاحية، يُعلمك
،بعض الحيل

202
00:10:07,137 --> 00:10:08,404
،ديكلان بالعناية المركزة
.(غرفة رقم (5

203
00:10:08,439 --> 00:10:09,672
،سأدخل من البوابة الجنوبية

204
00:10:09,707 --> 00:10:11,040
،لكن كن علي حذر

205
00:10:11,075 --> 00:10:12,809
فيكتوريا، و تشارلوت
.بغرفة الإنتظار

206
00:10:12,843 --> 00:10:15,190
.لا يمكنهم أن يتعرفوا عليّ

207
00:10:15,214 --> 00:10:16,607
،حسناً، سأُحاول أن أُصرف إنتباههم

208
00:10:16,641 --> 00:10:19,376
،لكن لن يمكنك البقاء أكثر من بضع دقائق

209
00:10:19,410 --> 00:10:21,345
.سأُقابلك هنا عندما تنتهي

210
00:10:21,412 --> 00:10:22,579
.(إيميلي)

211
00:10:25,783 --> 00:10:27,684
... ،لن أدعي أنني أفهم

212
00:10:27,719 --> 00:10:30,053
.لمّا تفعلين كل هذا من أجلي

213
00:10:31,379 --> 00:10:33,423
،أنت تُعاني

214
00:10:36,136 --> 00:10:39,605
،وغاضب
.. ثق بي، أنـا أعلم

215
00:10:40,666 --> 00:10:42,046
.أتفهم الأمر

216
00:10:42,381 --> 00:10:43,948
.هذا جيد

217
00:10:43,982 --> 00:10:45,916
،لأني لا أعلم كيف سينتهي هذا

218
00:10:45,951 --> 00:10:47,818
،وأتمني أن تظلي والدة (كارل) بالمعمودية

219
00:10:47,852 --> 00:10:49,453
.إن حدث شئ ما لي

220
00:10:49,487 --> 00:10:50,754
،)الجزء الخاص برعايتي لـ (كارل

221
00:10:50,789 --> 00:10:52,690
.يعني ألـا أدع أيّ مكروه يُصيبك

222
00:10:53,579 --> 00:10:55,960
،والأن إرتدي هذه الثياب
.شقيقك بحاجة إليك

223
00:11:05,951 --> 00:11:07,552
كيف حاله؟ أيّ أخبار؟

224
00:11:07,586 --> 00:11:09,787
.إيميلي ثورن، التي توجد بكل مكان

225
00:11:09,822 --> 00:11:12,457
،.سيتحدثون مع العائلة فقط
. نحن نجهل الوضع تماماً

226
00:11:14,159 --> 00:11:15,927
هل سمعتم شئ عن (جاك)؟

227
00:11:15,961 --> 00:11:17,495
.أنـه لا يُجيب علي هاتفه

228
00:11:17,529 --> 00:11:19,397
هذا علي إفتراض
.أنـه إستقبل المكالمات

229
00:11:19,431 --> 00:11:21,633
،كونراد جعل رجاله يبحثون بكل مكان

230
00:11:22,184 --> 00:11:23,618
!يالها من فكرة

231
00:11:23,652 --> 00:11:25,653
.أتمني ألـا يكون قد أصابه مكروه

232
00:11:25,687 --> 00:11:28,589
،)كان من الممكن أن يكون (دانيال
.هو من يرقد علي فراش المستشفي

233
00:11:28,624 --> 00:11:30,057
كنت أعتقد أنكِ سترغبي بقضاء كل

234
00:11:30,092 --> 00:11:31,359
،لحظة ثمينة معه

235
00:11:31,393 --> 00:11:33,161
لكن، ها أنتِ ذا
.(تبحثين عن (جاك

236
00:11:33,195 --> 00:11:36,230
.(أنـا هنا من أجل (تشارلوت

237
00:11:36,265 --> 00:11:38,366
إيميلي، عليّ أن أُخبرك
.بشئ ما

238
00:11:48,577 --> 00:11:50,955
.دك، مرحباً، يارجل

239
00:11:50,979 --> 00:11:53,351
.هذا أنـا

240
00:11:53,385 --> 00:11:54,852
جاك؟

241
00:11:54,887 --> 00:11:56,587
لمّا ترتدي مثل الممرضة؟

242
00:11:58,357 --> 00:12:01,326
،كانت تلك الطريقة الوحيدة كي أراك

243
00:12:01,360 --> 00:12:02,960
ماذا قال الأطباء؟

244
00:12:02,995 --> 00:12:06,064
.لا أعلم، لقد إستيقظت للتو

245
00:12:06,627 --> 00:12:09,062
ماذا حدث؟

246
00:12:09,096 --> 00:12:11,331
،)كان هناك قنبلة بمؤسسة (جريسون

247
00:12:11,365 --> 00:12:14,167
.أعتقد أن (جريسون) وضعها لي

248
00:12:14,201 --> 00:12:16,936
.أنـا أسف، يارجل

249
00:12:18,272 --> 00:12:19,272
،إستمع إليّ

250
00:12:19,273 --> 00:12:21,107
،)عندما تخرج من هنا، سنأخذ (كارل

251
00:12:21,141 --> 00:12:23,009
،)ونبتعد عن آل (جريسون

252
00:12:23,043 --> 00:12:24,878
بقدر المُستطاع، حسناً؟

253
00:12:24,912 --> 00:12:27,847
،)سيكون من الصعب أن أترك (تشارلوت

254
00:12:27,882 --> 00:12:29,749
.. أعلم، لكن

255
00:12:30,394 --> 00:12:31,451
.(الأمر خطير، (دك

256
00:12:31,485 --> 00:12:34,586
نعم، أعلم، كذلك ما أتحدث عنه
.أنها حامل

257
00:12:39,405 --> 00:12:42,173
.كارل سيحظي بـابن عم

258
00:12:56,986 --> 00:12:58,253
لا تقلقي، لقد تأكدت

259
00:12:58,287 --> 00:12:59,721
،أن آل (جريسون) لايزالوا بالمدينة

260
00:12:59,755 --> 00:13:00,822
.لن يراني أحد هنا

261
00:13:13,202 --> 00:13:15,503
... أنـا

262
00:13:16,590 --> 00:13:17,906
،أريد

263
00:13:17,940 --> 00:13:19,541
.أن أعتذر

264
00:13:19,575 --> 00:13:22,744
.(لقد فعلت، (إيدن

265
00:13:23,377 --> 00:13:25,278
.إذهب

266
00:13:25,313 --> 00:13:27,180
.إنقذ نفسك

267
00:13:27,214 --> 00:13:30,050
لكن، الأمر أنـه

268
00:13:30,855 --> 00:13:32,237
.أُريد إنقاذكِ كذلك

269
00:13:32,271 --> 00:13:36,141
من حياتكِ الفارغة هذه
.من الإنتقام، لقد حان الوقت

270
00:13:36,175 --> 00:13:38,943
.لك، ربما

271
00:13:38,978 --> 00:13:41,913
.لكن لا يُمكن أن أبتعد، ليس الأن

272
00:13:43,234 --> 00:13:44,849
.ربما لن يحدث هذا مُطلقاً

273
00:13:47,353 --> 00:13:49,154
.بالتأكيد ليس لأجلي

274
00:13:50,972 --> 00:13:52,991
لقد تحدثت مع (نولان) وعلمت أنكِ
كُنتِ تستعدي

275
00:13:53,025 --> 00:13:55,126
للتخلي عن ثأركِ، بالصيف الماضي
.(من أجل (جاك

276
00:13:57,229 --> 00:14:00,498
.لقد كان ذلك الوقت مُختلفاً

277
00:14:00,533 --> 00:14:03,435
.الكثير حدث منذ ذلك الوقت

278
00:14:06,744 --> 00:14:08,317
.خُذي

279
00:14:10,290 --> 00:14:12,591
(ذلك مُفتاح فيلا (كابري

280
00:14:12,625 --> 00:14:15,627
.تلك التي إعتدنا القول أننا سنكبر بها سوياً

281
00:14:18,516 --> 00:14:20,250
.إحتفظي به

282
00:14:22,965 --> 00:14:26,256
.إن غيرتِ رأيكِ، يمكنكِ اللحاق بي

283
00:14:45,276 --> 00:14:49,513
،)أتمني أن تجدي ما تبحثين عنه، (أماندا

284
00:14:49,547 --> 00:14:53,283
.فلـا أحد يستحقه أكثر منكِ

285
00:14:57,889 --> 00:14:59,423
.وداعاً

286
00:15:30,574 --> 00:15:33,542
يمكنكِ الدخول لدقائق معدودة، حسناً؟

287
00:15:33,577 --> 00:15:36,745
!ياله من فتي شجاع

288
00:15:41,685 --> 00:15:43,385
.يـا إلهي

289
00:15:43,420 --> 00:15:44,753
.(ديكلان)

290
00:15:44,788 --> 00:15:46,288
.أنـا أسفة حقاً

291
00:15:46,323 --> 00:15:47,623
.(لـم يكن عليّ الإستماع لـ (ريجينا

292
00:15:47,657 --> 00:15:48,958
.لـم يكن شئ من هذا سيحدث

293
00:15:48,992 --> 00:15:50,125
.لا، لا

294
00:15:50,160 --> 00:15:52,528
.. ليس هذا ذنبكِ، أنـا فقط

295
00:15:52,562 --> 00:15:54,830
لا يُمكنني أن أُصدق أنكِ إنتظرتي بالخارج
.طوال الليل

296
00:15:54,865 --> 00:15:56,131
،لـم يُخبرني الأطباء بأيّ شئ

297
00:15:56,166 --> 00:15:57,700
.كُنت قلقة عليك للغاية

298
00:15:59,936 --> 00:16:01,637
.أتعلمين؟ يقولوا أنني سأكون بخير

299
00:16:01,671 --> 00:16:02,972
.حمداً لله

300
00:16:03,006 --> 00:16:05,040
.لا يُمكنني مواجهه كل هذا بدونك

301
00:16:05,075 --> 00:16:07,276
.(أنتِ أقوي مما تظني (تشارلوت

302
00:16:07,310 --> 00:16:09,612
.أُريدكِ أن تُؤمني بذلك

303
00:16:09,646 --> 00:16:14,117
هذا الطفل الذي سنكون نحن آباءه
لـابد أنه سيكون بحجم قبضة اليد، أليس كذلك؟

304
00:16:14,152 --> 00:16:16,620
.هل أنت واثق أنك تُريد هذا

305
00:16:16,654 --> 00:16:19,356
ألـا تُريدي أنتِ؟

306
00:16:19,390 --> 00:16:20,958
.ستكوني أم عظيمة

307
00:16:20,992 --> 00:16:22,759
بُناء علي ماذا؟

308
00:16:22,794 --> 00:16:25,362
لقد حظيت بأسوأ قدوة
.في التاريخ الأبوي

309
00:16:25,396 --> 00:16:28,831
.سيُعلمكِ هذا مالـا يجب عليكِ فعله تحديداً

310
00:16:30,735 --> 00:16:33,236
،هذا ما أُريد أن أراه

311
00:16:34,772 --> 00:16:36,907
.إذهبي للمنزل ، وأستريحي

312
00:16:37,728 --> 00:16:41,164
إن لـم يكن من أجلكِ، فمن أجل الطفل
.علي الأقل

313
00:16:41,198 --> 00:16:45,234
،عندما أراكِ المرة القادمة
.سأكون بخير كما لو كُنت خُلقت للتو

314
00:16:58,649 --> 00:17:00,150
إيميلي؟

315
00:17:04,702 --> 00:17:06,936
إيمز؟

316
00:17:08,606 --> 00:17:10,940
هل أنتِ بخير؟

317
00:17:13,310 --> 00:17:14,611
،)لقد ذهب (إيدن

318
00:17:15,800 --> 00:17:17,614
.أنـه بأمان الأن

319
00:17:19,483 --> 00:17:21,151
.. لقد كان

320
00:17:21,185 --> 00:17:23,486
بإمكانه الإبتعاد عنكِ؟

321
00:17:24,227 --> 00:17:27,852
،لـم يكن ذلك صعباً
.لأنك أخبرته بما حدث مع (جاك) الصيف الماضي

322
00:17:31,224 --> 00:17:32,891
.. أنـا

323
00:17:32,925 --> 00:17:37,696
،لـم أكن أعلم أنكِ لـم تُخبريه بالأمر

324
00:17:37,730 --> 00:17:41,733
بعد كل ماحدث، بعد كل شئ ضحي
،به لأجلكِ

325
00:17:41,767 --> 00:17:43,902
ألـم تعتقدي أنـه يستحق الحقيقة؟

326
00:17:44,915 --> 00:17:47,138
.أنـه يستحق الأفضل

327
00:17:49,536 --> 00:17:51,036
.(وكذلك (جاك

328
00:17:52,806 --> 00:17:55,107
،بالحديث عنه

329
00:17:56,409 --> 00:17:58,762
كيف حاله؟

330
00:17:59,325 --> 00:18:01,580
ماذا تعني؟
من المُفترض أن يكون معك؟

331
00:18:02,261 --> 00:18:04,093
.لقد قمت بإيصاله لمؤسسة (نولكورب) بالأمس

332
00:18:04,128 --> 00:18:06,462
.لقد أراد أن يبقي بالقرب من المستشفي

333
00:18:06,497 --> 00:18:08,431
،لا، لقد كُنت هناك حتي وقت متأخر
.ولـم يأتي

334
00:18:08,465 --> 00:18:10,133
.يـاإلهي، حسناً

335
00:18:10,167 --> 00:18:12,802
إذهب للمستشفي، في حالة عودته للإطمئنان
.(علي (ديكلان

336
00:18:12,836 --> 00:18:14,270
.(وسأذهب أنـا لـآل (جريسون

337
00:18:14,305 --> 00:18:16,372
.في حالة إن كان يسعي خلفهم

338
00:18:16,407 --> 00:18:17,807
.ربما عليكِ أن تدعيه يفعل

339
00:18:19,109 --> 00:18:21,978
،أنت وأمي كنتم علي حق

340
00:18:22,621 --> 00:18:25,381
.إتضح أن (إيدن ماثيس) كان جزء من ذلك

341
00:18:26,817 --> 00:18:29,752
.(لقد محا مؤسسة (أماندا كلارك

342
00:18:29,787 --> 00:18:31,354
.لقد إختفت أموالنا

343
00:18:31,388 --> 00:18:33,356
.المال يأتي، ويذهب

344
00:18:33,390 --> 00:18:34,824
.لا، لا

345
00:18:34,858 --> 00:18:36,626
.أنـا أتحدث عن كل قرش لديّنا

346
00:18:36,660 --> 00:18:39,796
.لن أتمكن من صرف ذلك الشيك قط
،إنه لا يستحق الورقة التي كُتب عليها

347
00:18:39,830 --> 00:18:41,687
.ليس لديّنا أيّ شئ

348
00:18:41,708 --> 00:18:44,743
،لديّنا ما يهم

349
00:18:45,233 --> 00:18:47,746
،)لدينا اسمنا، (دانيال
.(نحن آل (جريسون

350
00:18:48,870 --> 00:18:50,782
.إن الشدائد لا تُؤثر بنا

351
00:18:50,817 --> 00:18:52,284
،نُعيد البناء

352
00:18:52,318 --> 00:18:54,019
.لبنة لبنة

353
00:18:54,053 --> 00:18:55,454
،أنـا وأنت سنُري العالم

354
00:18:55,488 --> 00:18:58,724
.كيف يتألق آل (جريسون)، بأحلك الأوقات

355
00:18:59,868 --> 00:19:01,601
.هذا خطاب رائع، يـاأبي

356
00:19:01,635 --> 00:19:03,703
.أتمني لك حظاً سعيداً بحملتك هذه

357
00:19:03,737 --> 00:19:06,072
.لكني لن أنضم لك

358
00:19:06,106 --> 00:19:09,041
،)أسف، تم إلغاء أمر (باريس
.نحن بحاجة لك هنا

359
00:19:09,064 --> 00:19:11,976
هل تعتقد حقاً أني أرغب بأن أكون جزء من هذا
بعد الأن؟

360
00:19:12,000 --> 00:19:14,653
.(سأبدأ حياة جديدة مع (إيميلي

361
00:19:14,677 --> 00:19:17,416
،السبب الوحيد لأنك تحظي بحياة، هو أنك ابني

362
00:19:17,451 --> 00:19:20,820
.ولـم أكن سأدعهم يقتلوك بالأمس

363
00:19:26,824 --> 00:19:29,462
هل كنت تعرف؟

364
00:19:29,496 --> 00:19:31,397
.لـم أكن قادر علي إيقاف الأمر

365
00:19:31,431 --> 00:19:35,234
،التخفيف من الأضرار الجانبية
. كان خياري الوحيد

366
00:19:35,269 --> 00:19:37,470
.وحمداً لله كانت طريقة فعاله

367
00:19:37,504 --> 00:19:39,872
هل هذا ما تُسميه تخفيف الضرر؟

368
00:19:39,906 --> 00:19:42,241
هل فقدت عقلك اللعين؟

369
00:19:42,276 --> 00:19:44,777
،مقارنة بالأعمال الإرهابية للمُبادرة

370
00:19:44,811 --> 00:19:46,712
.فهذا شئ مُبهج

371
00:19:46,747 --> 00:19:48,414
.لا توجد خسائر بالأرواح، خاصةً أنت

372
00:19:48,448 --> 00:19:51,350
،ولهذا، أنت مدين لي

373
00:19:51,385 --> 00:19:53,286
،لذلك عندما يتم إختياري كمُحافظ الليلة

374
00:19:53,320 --> 00:19:57,023
.أتوقع أن تكون بجواري

375
00:20:02,625 --> 00:20:04,487
.فقط حاول ، أن تهدأ

376
00:20:04,522 --> 00:20:06,056
،نحن علي أهبة الاستعداد لجراحة القلب

377
00:20:06,090 --> 00:20:07,991
وسنقوم بها، بمجرد
،وصول الدعامة القلبية

378
00:20:08,025 --> 00:20:09,826
.حسناً، لنصلي من أجل ذلك

379
00:20:09,860 --> 00:20:11,394
.حسناً، أراك قريباً

380
00:20:16,670 --> 00:20:18,435
.مرحباً

381
00:20:22,406 --> 00:20:24,708
جراحة قلب؟

382
00:20:24,742 --> 00:20:27,177
.لقد أخبرت (تشارلوت) (إيميلي) أنك بخير

383
00:20:28,164 --> 00:20:29,752
.حسناً، لقد كذبت عليها

384
00:20:32,055 --> 00:20:33,823
،إن لـم يسير الأمر علي مـا يُرام

385
00:20:33,857 --> 00:20:36,792
.لـم أرغب بأن تكون هذه لحظتنا الأخيرة

386
00:20:36,827 --> 00:20:39,629
.كُنت أريد أن تكون عنا، وعن طفلنا

387
00:20:39,663 --> 00:20:42,331
،وكُنت أريد أن أري إبتسامتها

388
00:20:42,366 --> 00:20:44,734
.ولقد إبتسمت

389
00:20:46,303 --> 00:20:48,905
سيحضروا الدعامة القلبية علي طائرة
.من شمال كاليفورنيا

390
00:20:48,939 --> 00:20:50,873
.من الواضح، أنها ستأتي باللحظة الأخيرة

391
00:20:50,907 --> 00:20:54,043
،لا، لا
سأتصل بأكفأ الأطباء، حسناً؟

392
00:20:54,077 --> 00:20:56,178
،سأنفق كل مليم لديّ
.لذلك

393
00:20:56,213 --> 00:20:58,814
.كل ما أحتاج له (نولان) هو بعض الوقت

394
00:20:58,849 --> 00:21:02,485
.لن يُمكنك أن تبتاع لي ذلك

395
00:21:02,519 --> 00:21:03,886
.(نولان)

396
00:21:07,474 --> 00:21:10,443
،إن لـم أنجو

397
00:21:10,724 --> 00:21:14,293
،سيكون (جاك) بحاجة إليك
. أكثر من أيّ وقت مضي

398
00:21:14,562 --> 00:21:17,564
.(سأكون دائماً، بجوار (جاك

399
00:21:18,354 --> 00:21:20,145
،لكنك

400
00:21:20,179 --> 00:21:22,447
.(لـن تذهب لأيّ مكان (ديكلان

401
00:21:22,482 --> 00:21:25,550
هل تفهم ذلك؟

402
00:21:25,585 --> 00:21:27,886
،جاك بورتر، صديق للعائلة

403
00:21:30,156 --> 00:21:33,025
،بينما يُحارب شقيق (ديكلان) من أجل حياته

404
00:21:33,059 --> 00:21:34,493
،وعلي الرغم من أننا جميعاً نتمني الأفضل

405
00:21:34,527 --> 00:21:36,628
.لكننا نخشي الأسوء

406
00:21:36,662 --> 00:21:38,063
،أحثكم لـلإدلاء بأصواتكم

407
00:21:38,097 --> 00:21:39,765
،ليري أعداء الحرية

408
00:21:39,799 --> 00:21:41,266
،أننا سوف نسود

409
00:21:41,300 --> 00:21:42,901
،أنـا مُندهشة لأنكِ لـا تصوتى

410
00:21:42,935 --> 00:21:44,870
.مع زوجكِ

411
00:21:44,904 --> 00:21:46,805
،كنت أتمنى أن أقول إنى مُندهشة أيضاً

412
00:21:46,839 --> 00:21:49,241
.أن أراكِ هنا فى منزلى دون موعد

413
00:21:49,275 --> 00:21:50,675
،)كُنت أرغب بمعرفة إن كان (كونراد

414
00:21:50,710 --> 00:21:52,805
،سيمضي بخططه بإقامة الحفل

415
00:21:52,829 --> 00:21:55,764
.بينما لـا يزال (جاك) مفقوداً

416
00:21:57,400 --> 00:21:59,201
،حسناً، الحفل سيُقام

417
00:21:59,235 --> 00:22:01,103
،و (كونراد) سيكون هناك وسط الجميع

418
00:22:02,338 --> 00:22:04,439
.لكنكِ لن تكوني معه

419
00:22:04,474 --> 00:22:06,708
،ستتعلمين قريباً

420
00:22:06,743 --> 00:22:11,251
.أن هناك طاقة لما قد تتحمله المرأة من التظاهر

421
00:22:11,275 --> 00:22:12,801
بمعنى؟

422
00:22:12,825 --> 00:22:14,269
.(أنتِ و(دانيال

423
00:22:15,185 --> 00:22:16,685
،أياً كانت أسبابكِ للزواج منه

424
00:22:16,719 --> 00:22:18,987
،لن أقتنع أبداً بأنه الحب

425
00:22:20,180 --> 00:22:21,456
،و شيئا فشيئا

426
00:22:21,491 --> 00:22:24,760
وسيتقدم بكِ العمر لتجدي نفسكِ
.مُتعبه من تلك الكذبة الأبدية

427
00:22:25,555 --> 00:22:28,301
حتي سيأتي اليوم الذي تستيقظي به
،وأنتِ تشعري بالفراغ

428
00:22:28,336 --> 00:22:32,038
.بلاشئ سوي، الندم والبؤس اللذان سيملأن حياتكِ

429
00:22:32,868 --> 00:22:38,278
يبدو لى أن الندم والبؤس، هم
،كل شىء (دانيال) يريد أن يتركه

430
00:22:38,312 --> 00:22:40,013
.و(تشارلوت) أيضاً

431
00:22:40,047 --> 00:22:42,515
.(التي تأسرها فكرة السفر لـ (باريس

432
00:22:42,537 --> 00:22:44,813
.ربما تُقرر أن تُربي طفلها هناك

433
00:22:44,847 --> 00:22:48,216
والأن أنتِ تفترضي أنكِ علي علم
.بما هو أفضل لـ (تشارلوت) كذلك

434
00:22:48,251 --> 00:22:51,119
،فيكتوريا، أنـا لا أتخذ قرارت لأبنائكِ

435
00:22:51,154 --> 00:22:53,722
.يؤسفني، أنـه لا يُمكنكِ رؤية ذلك
.المعذرة

436
00:22:53,756 --> 00:22:56,224
،أتعلمين، هناك دائماً شئ مـا بشأنكِ

437
00:22:56,259 --> 00:22:59,995
.لـم أتمكن من التعرف عليه

438
00:23:03,394 --> 00:23:05,262
،أنـا وأنتِ بيننا الكثير من الأشياء المُشتركة

439
00:23:05,296 --> 00:23:07,797
أكثر مما قد تعترف به
.أيّ واحدة منا

440
00:23:07,909 --> 00:23:10,834
.أخبرينى

441
00:23:10,868 --> 00:23:12,469
،الضراوة

442
00:23:13,645 --> 00:23:16,773
،والعزم علي الحصول علي مـا نُريد

443
00:23:16,808 --> 00:23:18,775
،مهما كان الثمن

444
00:23:19,350 --> 00:23:20,577
،لكن لـا تنسى

445
00:23:20,612 --> 00:23:22,879
أنـي أُمارس هذا الأمر، من قبلكِ
.بكثير

446
00:23:22,914 --> 00:23:27,351
،وإذا إستمرت
.محاولتكِ لإبعاد ابنائي عني

447
00:23:27,385 --> 00:23:29,319
،أعدكِ بأنكِ لن تفشلى فحسب

448
00:23:29,354 --> 00:23:30,954
،ولكنكِ ستُعانى كذلك

449
00:23:30,989 --> 00:23:34,191
،وبلا شك

450
00:23:34,460 --> 00:23:36,261
.لـن أكون رحيمة معكِ

451
00:23:37,497 --> 00:23:39,965
.(كم هذا محزن، (فيكتوريا

452
00:23:39,999 --> 00:23:41,600
،أنه من بين أطفالكِ الثلاثة

453
00:23:41,634 --> 00:23:46,404
،الـاثنان اللذان قررتِ الإعتراف بهما
.لا يرغبان أن تكون لهما علاقة بكِ

454
00:23:46,439 --> 00:23:48,373
.هذه هى الحقيقة

455
00:23:55,681 --> 00:23:58,416
المُشتبة به، الذي يُعرف
،)بإسم (إيدن ماثيس

456
00:23:58,451 --> 00:23:59,918
أُعتقل، بوقت سابق
هذا المساء

457
00:23:59,952 --> 00:24:01,720
.علي الحدود الكندية

458
00:24:01,754 --> 00:24:04,189
لقد تم فصل (ماثيس) مؤخراً
.من مؤسسة (جريسون) العالمية

459
00:24:04,223 --> 00:24:06,725
،وربما يكون العقل المُدبر

460
00:24:06,759 --> 00:24:12,264
،)وراء تلك الهجمة الإلكترونية لمدينة (نيويورك
.والتفجير الذي حدث بالأمس

461
00:24:20,270 --> 00:24:22,270
.(لقد تم إعتقال (ايدن ماثيس

462
00:24:24,139 --> 00:24:26,541
.إعذريني، إن لـم أرغب بالإحتفال

463
00:24:27,220 --> 00:24:28,577
.دانيال، أنـه ليس برئ

464
00:24:28,611 --> 00:24:32,047
أتعلمين؟ ، أنـا لا أقبل
.تدمير حياة الأخرين، سواء كانوا أبرياء أم لا

465
00:24:32,081 --> 00:24:33,482
،يجب أن تتخطى ذلك

466
00:24:33,516 --> 00:24:34,850
،الخيار الذي لـاتُعالجه

467
00:24:34,884 --> 00:24:37,619
.لديه القوة لتدمير روحك، أعلم ذلك

468
00:24:37,654 --> 00:24:39,988
.(تعلمين، (إيدن) لم يُفجر مؤسسة(جريسون

469
00:24:40,791 --> 00:24:42,045
،بل المُبادرة

470
00:24:43,151 --> 00:24:45,582
.ووالدى كان يعلم هذا

471
00:24:45,616 --> 00:24:48,385
مـاذا؟
.نعم، إنه واحد منهم

472
00:24:48,419 --> 00:24:49,920
،وأنتِ كذلك، كمـا أعلم

473
00:24:49,954 --> 00:24:51,855
،ولكن على كل حال

474
00:24:51,889 --> 00:24:54,024
،أنتِ وحدكِ تماماً الأن

475
00:24:56,035 --> 00:24:58,395
.كما تستحقين تماماً

476
00:25:04,944 --> 00:25:07,751
بناءاً علي مظهركِ

477
00:25:07,786 --> 00:25:11,055
،فأنتِ لـم تري بعد نتائح إستطلاع الرأي

478
00:25:11,089 --> 00:25:14,892
،إن كانت حقيقية
،ستحضري حفل الليلة

479
00:25:14,960 --> 00:25:17,828
وأنتِ واضعه يدكِ بذراع
.مُحافظ (نيويورك) المُنتخب

480
00:25:19,631 --> 00:25:22,499
،كنت تعرف أمـر تلك القنبلة

481
00:25:22,534 --> 00:25:28,072
،كانت بالقرب من مقر حملتك الإنتخابية
،حتي تكون أول مُستجيب

482
00:25:28,458 --> 00:25:31,260
،كنت تعمل مع (المُبادرة) طوال الوقت

483
00:25:31,294 --> 00:25:33,929
.لـا وجود للمُبادرة يا عزيزتى

484
00:25:34,866 --> 00:25:36,832
،لم توجد قط
.ليس حقاً

485
00:25:37,578 --> 00:25:40,803
،ببساطة هم جماعة من رجال الأعمال الماكرين

486
00:25:40,837 --> 00:25:45,308
.الذين يجيدون الربح بإستغلال مخاوف الأخرين

487
00:25:48,019 --> 00:25:49,778
،فعندما تحدث الكوارث

488
00:25:49,813 --> 00:25:54,380
.ينفق الناس المال، الكثير من المال

489
00:25:54,500 --> 00:25:57,949
،وإن كان بإمكاننا توقع حدوث تلك الكوارث

490
00:25:57,972 --> 00:26:00,440
،سيتمكنوا من تحقيق ثروة

491
00:26:00,475 --> 00:26:05,212
،بالطبع، توقع تصريفات الرب
.أمر مُستحيل

492
00:26:05,246 --> 00:26:10,650
إلـا، بالطبع، إذا قررت
أن تتصرف كإله

493
00:26:12,790 --> 00:26:14,491
،)في أعقاب حادث الطائرة (197

494
00:26:14,526 --> 00:26:17,327
قامت إدارة الطيران الإتحادية، بإنفاق مليارات
،علي الشركات الأمنيه

495
00:26:17,362 --> 00:26:19,296
،فزادت أسهم تلك الشركات أربع أضعاف

496
00:26:19,330 --> 00:26:22,299
وتلك الشركات التي كانت علي علم بالأمر
.ربحت كثيراً

497
00:26:22,333 --> 00:26:26,703
،لذلك عندما اُضطررت لتسريب بعض المعلومات
.عن الأحداث الأخيرة، قبلت

498
00:26:26,738 --> 00:26:28,616
اُضطررت بواسطة من؟

499
00:26:28,992 --> 00:26:31,270
.(مرحبا، (كونراد

500
00:26:31,293 --> 00:26:32,704
إذا ماذا تُريدين مني؟

501
00:26:32,738 --> 00:26:38,810
حسناً، مركزك الفريد
،وخدماتك المالية التي قدمتها لنا

502
00:26:38,844 --> 00:26:41,279
،أثبتت فعاليتها بالماضي

503
00:26:41,313 --> 00:26:44,515
،لـم يكن لديّ أدني فكرة
.أنكم ستستغلوها لتفجير طائرة جوية

504
00:26:44,550 --> 00:26:48,419
،ولن يكون لديّك فكرة كذلك
.عمّا ننوي فعله هذه المرة

505
00:26:51,228 --> 00:26:54,166
،)لقد قبلت عرض (هيلين

506
00:26:54,178 --> 00:26:56,887
،بشرط، الإنضمام لدائرتهم الخاصة

507
00:26:56,911 --> 00:26:58,804
فصرت أحظي
،من ضمن أشياء أخري

508
00:26:58,838 --> 00:27:00,939
.بصلاحية الدخول لجدولهم الزمني

509
00:27:00,974 --> 00:27:03,909
.تلك حقارة، حتي بالنسبة لك

510
00:27:03,943 --> 00:27:05,377
فعلت ماكان عليّ أن أفعله
.من أجل مُستقبلنا

511
00:27:05,412 --> 00:27:08,447
،والأن لقد ربحنا  ثلاثة أضعاف ثروتنا السابقة

512
00:27:08,481 --> 00:27:10,582
.وأيدينا نظيفة
.ليست يدي

513
00:27:10,617 --> 00:27:13,152
لقد جعلتني أعتقد أن (دانيال) بخطر
،طوال الصيف

514
00:27:13,186 --> 00:27:14,787
،وارتكبت جريمة قتل لحمايته

515
00:27:14,821 --> 00:27:16,722
هذا كان خطأ أوشك أن يُخرج كل شئ
،عن مساره

516
00:27:16,756 --> 00:27:18,757
،ولولا براعتي في الإقناع

517
00:27:18,792 --> 00:27:21,160
.ربما كُنتِ مدفونة مع (هيلين كراولي) الأن

518
00:27:21,194 --> 00:27:22,828
هـل تتوقع منى أن أشكرك؟

519
00:27:22,862 --> 00:27:26,397
،لا، أتوقع أن تؤدي دورك كأيّ زوجة مُخلصة

520
00:27:26,432 --> 00:27:28,600
،كما لـم تفعلي من قبل
،وإن فشلتِ بذلك

521
00:27:28,635 --> 00:27:32,955
،فإستعدي للعودة لإفلاسكِ البائس
.من حيث إلتقطتكِ

522
00:27:38,992 --> 00:27:43,195
حسناً، المرأة الشرسةالتي تزوجتها
. أظهرت وجهها المُنحط

523
00:27:44,564 --> 00:27:46,799
،تأكدي من أن تتركيها هنا

524
00:27:46,833 --> 00:27:50,002
.عندما تلحقي بي علي المنصة الليلة

525
00:27:50,383 --> 00:27:52,938
.بعد أن تتخلي عن مشاعركِ الواهنة

526
00:28:05,662 --> 00:28:07,230
.(جاك)

527
00:28:10,200 --> 00:28:12,568
مـاذا حدث؟
أين(ديك)؟

528
00:28:16,198 --> 00:28:18,264
.لقد طلب منى أن أُسجل لك هذا

529
00:28:34,494 --> 00:28:37,329
،لقد عانينا كثيراً يا أخى

530
00:28:37,363 --> 00:28:41,366
،أعلم أنى لم أكن أتمكن من الاستمرار بدونك

531
00:28:41,401 --> 00:28:43,635
،كارل ،هو أكثر طفل محظوظ فى العالم

532
00:28:43,670 --> 00:28:46,438
،لكونك أنت والده

533
00:28:46,473 --> 00:28:48,674
،أعلم ذلك لأنك كُنتُ بمثابة أب لي كذلك

534
00:28:53,480 --> 00:28:56,048
.(أنـا أحبك كثيراً (جاك

535
00:28:57,717 --> 00:28:59,451
.يمكنك أن تُطفئه

536
00:29:03,897 --> 00:29:06,199
،حسناً
أيـن أخى؟

537
00:29:06,580 --> 00:29:07,700
.أريد أن أراه

538
00:29:10,514 --> 00:29:12,138
.لقد تمزق شريانه الأورطى

539
00:29:12,172 --> 00:29:13,539
أيـن هو؟

540
00:29:17,163 --> 00:29:18,548
.(لقد مات، (جاك

541
00:29:24,221 --> 00:29:25,888
.لا

542
00:29:32,819 --> 00:29:34,319
.(بربك، (جاك

543
00:29:34,354 --> 00:29:36,321
،)دعنا نأتي بـ (كارل
،ونذهب

544
00:29:36,356 --> 00:29:37,823
،نختفى
.نذهب بعيداً

545
00:29:37,857 --> 00:29:39,224
..لـا، لـا، لـا

546
00:29:39,258 --> 00:29:40,759
.لـا مزيد من الأختباء

547
00:29:40,793 --> 00:29:42,427
.هـذا الرجل أخذ كل شيئاً منى

548
00:29:42,462 --> 00:29:44,529
،لـا يوجد شىء
لـا أنت، ولـا أى شخص

549
00:29:44,564 --> 00:29:47,699
،)سيمنعنى من جعل (جريسون
.يدفع ثمن كل ما فعله

550
00:29:53,642 --> 00:29:55,510
مـاذا قال الطبيب؟

551
00:29:55,544 --> 00:29:58,580
.إيمز، (ديكلان) مات

552
00:29:58,614 --> 00:29:59,881
مـاذا؟

553
00:29:59,915 --> 00:30:01,850
.لقد تمزق شُريانه الأورطي

554
00:30:01,884 --> 00:30:04,219
.لا

555
00:30:04,253 --> 00:30:06,354
.جاك) كان هنا لتوه)

556
00:30:06,388 --> 00:30:09,023
،إنـه غاضب تماماً

557
00:30:09,363 --> 00:30:11,697
.لا أعلم مـا الذى ينوى فعله

558
00:30:11,732 --> 00:30:13,499
.أنـا أعلم

559
00:30:14,071 --> 00:30:16,469
.علينا أن نذهب لحفل الإنتصار الأن

560
00:30:16,503 --> 00:30:18,704
.ساُقابلكِ هناك

561
00:30:37,621 --> 00:30:39,392
.أخى مات

562
00:30:39,427 --> 00:30:42,696
.جـاك)،أنـا أسفة)
.هـل أنتِ أسفة، لأني لم أكن مكـانه

563
00:30:42,730 --> 00:30:44,864
،لقد خُنتينى

564
00:30:44,899 --> 00:30:47,434
.لـقد أستغلتينى ،ثم حاولتِ التخلص منى

565
00:30:47,468 --> 00:30:49,869
،لا. صدقنى
.لـم أكن أعرف أى شىء عن تلك القنبلة

566
00:30:49,904 --> 00:30:51,404
.....كونرد
.توقفى عن الكذب

567
00:30:58,259 --> 00:30:59,426
،افعلها

568
00:31:00,895 --> 00:31:02,462
،إسحب الزناد

569
00:31:02,497 --> 00:31:04,064
.أنـا أستحق ذلك

570
00:31:09,611 --> 00:31:10,778
.لا

571
00:31:12,848 --> 00:31:16,150
،ما تستحقيه

572
00:31:16,642 --> 00:31:18,677
،هو أن تُفسري لحفيدكِ

573
00:31:18,711 --> 00:31:20,879
.لماذا لـم يحظي بوالده

574
00:31:20,913 --> 00:31:23,882
،ما تستحقيه

575
00:31:23,916 --> 00:31:31,189
أن تحظي بحياة طويلة، ومؤلمة
.كي تتعذبي

576
00:31:31,224 --> 00:31:33,425
.علي عكس زوجكِ

577
00:31:35,228 --> 00:31:39,564
،إن كُنت مكانكِ، سأُخبر (تشارلوت) الـخبر برفق

578
00:31:39,599 --> 00:31:42,467
.فأنتِ تعلمين كيف تتعامل مع هذه الأمور

579
00:31:53,713 --> 00:31:56,848
لقد قُمنا بإلغاء طلبك بحضور محام
.(سيد (ماثيس

580
00:31:56,882 --> 00:31:59,150
.ماذا؟ لا يمكنك أن تحرمني من حقوقي

581
00:31:59,185 --> 00:32:00,318
.لـم نفعل

582
00:32:00,353 --> 00:32:01,820
.لكن طبيعة إستجوابك قد تغيرت

583
00:32:09,895 --> 00:32:11,029
.توقف، المباحث الفيدرالية

584
00:32:11,063 --> 00:32:12,797
.إنبطح أرضاً

585
00:32:12,832 --> 00:32:14,299
.لا تتحرك

586
00:32:14,333 --> 00:32:16,001
ماذا يحدث؟

587
00:32:16,035 --> 00:32:17,269
.هيا، وجهك للأسفل

588
00:32:17,303 --> 00:32:18,536
(نولان روس)

589
00:32:18,571 --> 00:32:19,671
.أنت رهن الإعتقال
.أنت تؤلمني

590
00:32:19,705 --> 00:32:21,840
،لقيامك بتنفيذ أعمال إرهابية عمداً

591
00:32:21,874 --> 00:32:24,075
.ضد الولايات المتحدة الأمريكية

592
00:32:58,262 --> 00:32:59,803
.(تشارلوت)

593
00:33:02,840 --> 00:33:05,709
أمـاه، ماذا هناك؟

594
00:33:11,048 --> 00:33:13,483
.أريدكِ فقط أن تعلمي، كم أُحبكِ

595
00:33:18,451 --> 00:33:20,323
.إستريحي

596
00:33:20,358 --> 00:33:21,791
.سنتحدث بالصباح

597
00:33:35,307 --> 00:33:36,908
مرحباً، (إيـم) هل أنتِ بالأعلي؟

598
00:33:36,942 --> 00:33:39,344
.يوجد تغيير طفيف بالخطة هذا المساء

599
00:33:39,378 --> 00:33:41,679
.أنت مُحق، يا أخى

600
00:33:45,217 --> 00:33:46,951
أين (إيميلي)؟

601
00:33:46,986 --> 00:33:51,723
،تُعاني
.بشكل مروع، أؤكد لك

602
00:33:52,125 --> 00:33:54,309
.لكنها تركت لك رسالة

603
00:33:57,679 --> 00:34:01,201
،لم اتمكن من العثور عليك
.ساُقابلك بحفل والدك

604
00:34:01,437 --> 00:34:06,092
يبدو أنها من ستتعامل مع خداع
.والدك بنفسها

605
00:34:06,104 --> 00:34:07,234
.(لا، بل أنت المُخادع (ماثيس

606
00:34:07,268 --> 00:34:09,903
،كل شئ عنك، كذبه
.منذ بداية ظهورك

607
00:34:09,938 --> 00:34:11,705
حسناً، لحسن الحظ
،أن السُلطات

608
00:34:11,739 --> 00:34:14,074
.لا تُشاركك بأوهامكِ الإضطهاديـة

609
00:34:14,108 --> 00:34:16,410
،لقد أطلقوا سراحك

610
00:34:16,444 --> 00:34:18,178
.(لأنـي لست المُباردة، (دانيال

611
00:34:18,212 --> 00:34:20,881
،لـم أُفجر شركة عائلتي

612
00:34:20,915 --> 00:34:22,015
،مثل والدي

613
00:34:22,050 --> 00:34:23,984
.الذي لـم يضع القنبلة بـالطائرة (197) بإدراتـه

614
00:34:24,018 --> 00:34:29,256
أيادي آل (جريسون) مُلطخة بكل قطرة
.دم أهدرتها (المُبادرة)، كما تعلم

615
00:34:30,073 --> 00:34:34,108
،وقريباً، ستدفعوا الثمن

616
00:34:34,142 --> 00:34:36,043
.الذي سيكون أمر جيد للجميع

617
00:34:36,078 --> 00:34:39,647
.مُتضمناً ذلك المرأة التي، تدعي أنك تُحبها

618
00:34:39,681 --> 00:34:41,615
.أنت لا تعلم أيّ شئ عن علاقتنا

619
00:34:41,650 --> 00:34:45,453
،حسناً،أعلم ما يكفى كى أري أنكم إن تزوجتم
.ستقضوا بقية حياتكم نادمين

620
00:34:57,298 --> 00:34:59,900
.يـالك من أحمق ومُتعجرف

621
00:35:10,046 --> 00:35:13,549
لقد منحتك للتو، شئ نادراً ما يُمنح
،لمن هو مثلك

622
00:35:13,583 --> 00:35:15,017
.فرصة ثانية

623
00:35:15,607 --> 00:35:19,288
.ستنفصل عن (إيميلي)، وستفعل ذلك الليلة

624
00:35:22,484 --> 00:35:24,316
.شكراً لك

625
00:35:26,624 --> 00:35:28,863
عذراً، هل يمكنك أن تُخبرني كيف أذهب لما خلف الستار؟

626
00:35:28,897 --> 00:35:31,132
أسف ياسيدتي، أنها لكبار الموظفين
.وأفراد العائلة فقط

627
00:35:31,166 --> 00:35:33,266
حسناً، أنـا من أفراد العائلة
.(فأنـا سأتزوج ابن (كونراد

628
00:35:33,301 --> 00:35:34,368
.(ايميلى ثورن)

629
00:35:34,402 --> 00:35:37,571
هل يمكنني معرفة إن كانت (إيميلي ثورن) بقائمة
الأشخاص المهمين؟

630
00:35:39,241 --> 00:35:41,142
.نعم، أنها كذلك

631
00:35:41,176 --> 00:35:43,144
.إنتظزي هنا

632
00:35:43,178 --> 00:35:44,445
.شخص ما سيأتي لإصطحابك

633
00:35:44,479 --> 00:35:46,313
.عظيم، شكراً لك

634
00:35:47,682 --> 00:35:49,583
.أنـا (نولان) تعرف ما عليك فعله

635
00:35:53,310 --> 00:35:57,150
متي بدر بذهنك إنشاء برنامج (كارين) لأول
مرة؟

636
00:35:57,184 --> 00:36:01,788
هل كان ذلك خلال واحدة من الـ (38) زيارة
.(التي قمت بها لـ (ديفيد كلارك

637
00:36:04,392 --> 00:36:07,060
حسناً، السؤال الأفضل، هو

638
00:36:07,094 --> 00:36:11,865
من أطلق برنامج (كارين) ولماذا؟

639
00:36:11,899 --> 00:36:15,702
والشخص الذي سيُجيبك علي ذلك
.(هي (إيديث لي

640
00:36:15,736 --> 00:36:19,072
والتي تُعرف في عالم الإرهاب الإلكتروني
.(بإسم (الصقر

641
00:36:19,106 --> 00:36:22,809
الصقر، كما تُسميها
.أنكرت علاقتها بذلك

642
00:36:22,843 --> 00:36:25,078
.وقالت أنك المتورط
.بالطبع، فعلت

643
00:36:25,112 --> 00:36:27,506
.(راتبها يُدفع من قبل (المُبادرة

644
00:36:27,518 --> 00:36:29,003
.أعتقد أنك قد سمعت عنهم

645
00:36:29,037 --> 00:36:30,838
،هم من قاموا بسرقة البرنامج

646
00:36:30,872 --> 00:36:32,873
،وقاموا بخطف

647
00:36:32,908 --> 00:36:34,909
.وقتل صديقتي الحميمة

648
00:36:34,943 --> 00:36:36,143
.(بـادمـا لـاهاري)

649
00:36:36,178 --> 00:36:37,778
،المعلومات التي حصلت عليها

650
00:36:37,813 --> 00:36:40,481
،)أثناء التحقيق بإختفاء السيدة (لاهاري

651
00:36:40,515 --> 00:36:43,951
،لذلك، إمـا أنك قُمت بحجب تلك المعلومات وقتها

652
00:36:43,985 --> 00:36:45,920
.أو أنك تكذب الأن

653
00:36:50,222 --> 00:36:52,857
.(أُدعي (بـادمـا لـاهاري

654
00:36:52,891 --> 00:36:55,960
.(المديرة المالية السابقة لمؤسسة (نولكورب

655
00:36:55,994 --> 00:36:59,430
على مدى الأشهر القليلة الماضية
،من وظيفتي

656
00:36:59,465 --> 00:37:01,099
،أخجل من إعلاني

657
00:37:01,133 --> 00:37:03,234
،أنـي كُنت علي علاقة

658
00:37:03,268 --> 00:37:06,938
،بمؤسس الشركة، والمُدير التنفيذي لها

659
00:37:06,972 --> 00:37:09,040
ورد إلينا بعض الأخبار العاجلة
،والخاصة بالإنتخابات

660
00:37:09,074 --> 00:37:11,275
،من التقارير الواردة من (50 إلي 62) مُقاطعة

661
00:37:11,310 --> 00:37:12,677
،نحن الأن نعلم

662
00:37:12,711 --> 00:37:15,113
،)أن المُنافس المستقل (كونراد جريسون

663
00:37:15,147 --> 00:37:17,348
،سيهزم صاحب المنصب

664
00:37:17,383 --> 00:37:19,350
(مارك ستودارد)

665
00:37:19,385 --> 00:37:21,386
.إيميلي، أسفة لجعلك تنتظرين

666
00:37:21,410 --> 00:37:23,192
أين (جاك)؟
.كل ما أعلمه، أنـه لا يزال مفقود

667
00:37:23,226 --> 00:37:24,627
.نحن جميعاً قلقين عليه

668
00:37:24,661 --> 00:37:26,095
.لا تخدعيني

669
00:37:26,129 --> 00:37:29,131
.(أعلـم أنكم تعملون معاً لإسقاط (كونراد

670
00:37:29,165 --> 00:37:30,799
.(لقد مات (ديكلان)، (آشلي

671
00:37:30,834 --> 00:37:32,635
.(قُتل بالإنفجار الي كان يقصد منه قتل (جاك

672
00:37:32,669 --> 00:37:35,404
إن كُنتِ تعلمين أين هو ، عليكِ إخباري

673
00:37:35,438 --> 00:37:37,773
.هناك شريط يُثبت تآمر (كونراد) و(نايت) معاً

674
00:37:37,807 --> 00:37:40,309
.(كُنت سأُذيعه خلال خطاب (كونراد

675
00:37:40,343 --> 00:37:41,443
،ولقد جعلت (جاك) يدخل كإعلامي

676
00:37:41,478 --> 00:37:42,778
.(ليُشاهد إذلال (كونراد

677
00:37:42,812 --> 00:37:44,605
،)جاك ليس هنا ليُشاهد إذلال (كونراد

678
00:37:44,617 --> 00:37:45,979
.أنـه هنا لقتله

679
00:37:46,002 --> 00:37:48,661
،)إفعلي أيّ شئ كي لا يقف (كونراد
.علي تلك المنصة

680
00:37:49,095 --> 00:37:51,030
نولان روس، هو التابع الخفي

681
00:37:51,064 --> 00:37:52,331
.(لـ (ديفيد كلارك

682
00:37:52,366 --> 00:37:55,635
،رجل سئ يمتلك السلطة والوسائل

683
00:37:55,669 --> 00:37:59,205
.التي تُمكنه من تنفيذ حكمه علي بقيتنا

684
00:37:59,239 --> 00:38:01,274
.هو فوضوي

685
00:38:01,308 --> 00:38:03,209
.عبقري

686
00:38:03,243 --> 00:38:06,379
.نولان روس، هو المُبادرة

687
00:38:13,325 --> 00:38:14,981
.مُبارك لك، أيها المُحافظ

688
00:38:15,016 --> 00:38:16,283
.الأمر رسمي

689
00:38:16,317 --> 00:38:18,318
.(مُبارك لكِ، سيدة (دافنبورت

690
00:38:18,352 --> 00:38:19,753
.شكراً لكِ

691
00:38:19,787 --> 00:38:24,791
،أعتقد أنكِ مُتحمسة
.لجني ثمار ولائـكِ

692
00:38:24,826 --> 00:38:28,161
.لا يُمكنكِ أن تذهب للخارج، ليس بعد

693
00:38:28,196 --> 00:38:31,531
لن يبدو الأمر جيداً بدون وجود عائلتكِ
.إلي جوارك

694
00:38:31,566 --> 00:38:34,571
.حسناً، أنـا مُستعد تماماً لتفسير ذلك

695
00:38:34,594 --> 00:38:37,871
هل هناك أيّ خبر عن (جاك بورتر)؟

696
00:38:37,905 --> 00:38:39,239
.لا

697
00:38:39,273 --> 00:38:41,408
.أعتقد أنك علمت بوفاة شقيقه

698
00:38:41,442 --> 00:38:44,511
حسناً، نعم
.إنها أخبار مروعة

699
00:38:44,545 --> 00:38:46,513
،أتعلمين، لقد قمت بتعديل خطابي للتو

700
00:38:46,547 --> 00:38:49,716
.ليتضمن دقيقة حداد علي ذلك الفتي

701
00:38:50,349 --> 00:38:52,951
.أعتقد أن الجميع سيتأثر بذلك

702
00:38:54,887 --> 00:38:56,888
أنت لا يفوتك شئ قط، أليس كذلك؟

703
00:38:56,923 --> 00:39:01,026
.لـم نصل حيثُ نحن الأن، بتجاهل الفرص

704
00:39:03,145 --> 00:39:04,846
.لا، لا أعتقد ذلك

705
00:39:07,016 --> 00:39:09,184
،حسناً، حيثُ أنك مُستعد

706
00:39:09,218 --> 00:39:11,553
.سأخبر الجميع
.شكراً لكِ

707
00:39:15,524 --> 00:39:18,460
دانيال، كم هو لطيف منك
،أن تـأتي هنا لتدعمني

708
00:39:18,527 --> 00:39:20,495
.أرغب بإستعارة قميص

709
00:39:20,529 --> 00:39:22,397
.حسناً، ساعد نفسك

710
00:39:28,028 --> 00:39:30,330
.المحافظ

711
00:39:37,057 --> 00:39:38,638
.سيداتي وسادتي

712
00:39:38,672 --> 00:39:40,873
،)محافظكم الجديد لمدينة (نيويورك

713
00:39:40,908 --> 00:39:43,209
.(كونراد جريسون)

714
00:39:45,179 --> 00:39:47,347
.شكراً لكم

715
00:39:58,015 --> 00:40:00,116
.شكراً لكم

716
00:40:01,418 --> 00:40:04,987
،لقد تلقيت للتو مكالمة هاتفية كريمة

717
00:40:05,022 --> 00:40:06,989
،)من المُحافظ (ستودارد

718
00:40:08,992 --> 00:40:10,560
.والذي هنأنـي

719
00:40:10,594 --> 00:40:13,262
علي ذلك الشرف الذي أسبغ عليّ

720
00:40:13,297 --> 00:40:15,431
،)من مدينة (نيويورك
.هذا المساء

721
00:40:19,161 --> 00:40:20,794
.شكراً لكم

722
00:40:20,829 --> 00:40:25,733
لكن، وقبل أن أُعبر عن
،عميق إمتناني

723
00:40:25,767 --> 00:40:28,936
،أود أن أُنحي السياسة جانباً

724
00:40:28,970 --> 00:40:31,639
،من أجل لحظة إنسانية

725
00:40:31,673 --> 00:40:37,711
،لخسارة شاب فريد
.(السيد (ديكلان بورتر

726
00:40:37,746 --> 00:40:40,214
،لقد كان شقيق بطل حملتي الإنتخابية
.(جاك بورتر)

727
00:40:40,248 --> 00:40:44,185
.(وصديق عزيز لإبنتي (تشارلوت

728
00:40:44,219 --> 00:40:48,355
.حيث تُوجد زوجتي لمواساتها الأن

729
00:40:48,390 --> 00:40:50,658
فيكتوريا، تشارلوت
.قلبي معكم

730
00:41:01,989 --> 00:41:04,015
هل بإمكاني مُساعدتك؟

731
00:41:07,219 --> 00:41:08,953
باتريك؟

732
00:41:08,987 --> 00:41:10,755
.مرحباً، يـاأمـاه

733
00:41:14,092 --> 00:41:16,460
،)عليّنا ألـا ندع موت (ديكلان بورتر

734
00:41:16,495 --> 00:41:18,963
،يُذكرنا بهؤلاء الجُبناء

735
00:41:18,997 --> 00:41:22,066
.المسئولون عن الهجوم علي مدينتنا

736
00:41:22,100 --> 00:41:25,603
دعونا بدلاً من ذلك، نري تضحيته
كإلهام لنـا

737
00:41:25,637 --> 00:41:29,640
،مصدر للإلهام يُساعدنا لمواجهة المستقبل الغامض

738
00:41:29,674 --> 00:41:32,176
،بالقوة والتوحد

739
00:41:32,210 --> 00:41:34,979
،لأن هناك شئ واحد مؤكد

740
00:41:35,013 --> 00:41:39,116
،)بفضل قرار مواطني مدينة (نيويورك

741
00:41:39,151 --> 00:41:42,653
،سأقود الجميع لأكثر مُستقبل حافل

742
00:41:42,687 --> 00:41:44,321
.عرفته هذه الولاية

743
00:41:48,610 --> 00:41:49,744
.جاك، لا تفعل

744
00:41:49,778 --> 00:41:51,512
.شكراً لكم

745
00:41:51,547 --> 00:41:53,781
.إيميلي، إبتعدي
.لا علاقة لكِ بهذا

746
00:41:53,816 --> 00:41:55,683
.الأمر كله، له علاقة بي

747
00:41:56,592 --> 00:41:58,935
،إن كُنت تركتك وشأنك مُنذ البداية

748
00:41:58,969 --> 00:42:00,536
،لـم يكن شئ من هذا سيحدث

749
00:42:01,872 --> 00:42:03,339
،لا تُدمر حياتك

750
00:42:03,373 --> 00:42:06,042
.بسبب خيارات قُمت أنـا بها

751
00:42:06,076 --> 00:42:08,344
أيّ خيارات؟
عمّا تتحدثين تحديداً؟

752
00:42:08,412 --> 00:42:11,380
.جاك، إنظر إليّ

753
00:42:16,186 --> 00:42:18,888
كُنت تعلم الحقيقة بداخلك
مُنذ البداية

754
00:42:23,994 --> 00:42:25,962
.(أنـا (أمـاندا كلارك

755
00:42:28,101 --> 00:42:31,735
</font><font color = "red" size = "26"> ترجمة
Eman Fawzy

